Mercurial > gftp.yaz
changeset 715:123a3a06663b
Updated Catalan translation
author | joseppc |
---|---|
date | Sun, 07 Aug 2005 01:36:58 +0000 |
parents | c227a0f70767 |
children | 94012039a89d |
files | po/ChangeLog po/ca.po |
diffstat | 2 files changed, 19 insertions(+), 7 deletions(-) [+] |
line wrap: on
line diff
--- a/po/ChangeLog Thu Aug 04 23:15:06 2005 +0000 +++ b/po/ChangeLog Sun Aug 07 01:36:58 2005 +0000 @@ -1,3 +1,7 @@ +2005-08-07 Josep Puigdemont <josep.puigdemont@gmail.com> + + * ca.po: Updated Catalan translation. + 2005-08-04 Abel Cheung <abelcheung@gmail.com> * zh_TW.po: Fix language team reference and my email address.
--- a/po/ca.po Thu Aug 04 23:15:06 2005 +0000 +++ b/po/ca.po Sun Aug 07 01:36:58 2005 +0000 @@ -6,8 +6,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gftp\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-04-16 12:32+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-04-10 18:42+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-08-07 03:31+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-08-07 03:35+0200\n" "Last-Translator: Josep Puigdemont <josep.puigdemont@gmail.com>\n" "Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -479,19 +479,19 @@ #: ../lib/options.h:74 msgid "Preserve file permissions" -msgstr "Preserva els permisos dels fitxers" +msgstr "Conserva els permisos dels fitxers" #: ../lib/options.h:77 msgid "Preserve file permissions of transfered files" -msgstr "Preserva els permisos dels fitxers transferits" +msgstr "Conserva els permisos dels fitxers transferits" #: ../lib/options.h:79 msgid "Preserve file time" -msgstr "Preserva la data dels fitxers" +msgstr "Conserva la data dels fitxers" #: ../lib/options.h:82 msgid "Preserve file times of transfered files" -msgstr "Preserva la data dels fitxers transferits" +msgstr "Conserva la data dels fitxers transferits" #: ../lib/options.h:84 msgid "Refresh after each file transfer" @@ -811,6 +811,8 @@ "Warning: Stripping path off of file '%s'. The stripped path (%s) doesn't " "match the current directory (%s)\n" msgstr "" +"Avís: S'ha extret la part del camí del fitxer '%s'. La part del camí extreta " +"(%s) no coincideix amb el directori actual (%s)\n" #: ../lib/protocols.c:647 #, c-format @@ -918,7 +920,6 @@ msgid "Cannot open master pty %s: %s\n" msgstr "No s'ha pogut obrir el pty mestre %s: %s\n" -# és una parella, no dos sòcols individuals #: ../lib/pty.c:305 #, c-format msgid "Cannot create a socket pair: %s\n" @@ -1072,6 +1073,13 @@ "(host), o (port) or a (account). For example, to specify the proxy user, you " "can you type in %pu" msgstr "" +"Això especifica com s'ha d'entrar al servidor intermediari. Podeu " +"especificar una cadena de 2 caràcters prefixada per un %, i que se " +"substituïrà per les dades adequades. El primer caràcter pot ser una p per al " +"servidor intermediar, o una h per servidor d'FTP. El segon caràcter pot ser " +"una u (usuari), p (contrasenya), h (ordinador), o (port), o bé a (compte). " +"Per exemple, per especificar l'usuari al servidor intermediari, hauríeu " +"d'escriure %pu" #: ../lib/rfc959.c:69 msgid "Ignore PASV address"