Mercurial > gftp.yaz
changeset 323:18e3b7f4ae01
Update Czech translation
author | mitr |
---|---|
date | Wed, 03 Dec 2003 19:25:24 +0000 |
parents | eaf943274fdb |
children | 5966e9c236b8 |
files | po/ChangeLog po/cs.po |
diffstat | 2 files changed, 120 insertions(+), 107 deletions(-) [+] |
line wrap: on
line diff
--- a/po/ChangeLog Wed Dec 03 04:36:45 2003 +0000 +++ b/po/ChangeLog Wed Dec 03 19:25:24 2003 +0000 @@ -1,3 +1,7 @@ +2003-12-03 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz> + + * cs.po: Updated Czech translation. + 2003-12-03 Danilo Šegan <dsegan@gmx.net> * sr.po, sr@Latn.po: Updated Serbian translation.
--- a/po/cs.po Wed Dec 03 04:36:45 2003 +0000 +++ b/po/cs.po Wed Dec 03 19:25:24 2003 +0000 @@ -7,8 +7,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gFTP 2.0.8pre4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2003-11-11 03:28+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2003-11-11 12:32+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2003-12-03 14:33+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2003-12-03 20:23+0100\n" "Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n" "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -35,8 +35,8 @@ msgid "Error: Cannot create temporary file: %s\n" msgstr "Chyba: Nemohu vytvořit dočasný soubor: %s\n" -#: lib/cache.c:182 lib/cache.c:231 lib/local.c:98 lib/local.c:213 -#: lib/misc.c:303 lib/misc.c:309 lib/rfc2068.c:263 lib/sshv2.c:999 +#: lib/cache.c:182 lib/cache.c:231 lib/config_file.c:148 lib/config_file.c:154 +#: lib/local.c:98 lib/local.c:213 lib/rfc2068.c:263 lib/sshv2.c:999 #, c-format msgid "Error closing file descriptor: %s\n" msgstr "Chyba při zavírání deskriptoru souboru: %s\n" @@ -46,32 +46,47 @@ msgid "Error: Cannot seek on file %s: %s\n" msgstr "Chyba: Nemohu se posunout v souboru %s: %s\n" -#: lib/config_file.c:120 lib/config_file.c:672 +#: lib/config_file.c:117 lib/config_file.c:124 lib/protocols.c:2632 +#, c-format +msgid "Error: Cannot open local file %s: %s\n" +msgstr "Chyba: Nemohu otevřít místní soubor %s: %s\n" + +#: lib/config_file.c:134 lib/protocols.c:2345 lib/sslcommon.c:467 +#, c-format +msgid "Error: Could not write to socket: %s\n" +msgstr "Chyba: Nemohu zapisovat do socketu: %s\n" + +#: lib/config_file.c:142 lib/protocols.c:2273 lib/sslcommon.c:421 +#, c-format +msgid "Error: Could not read from socket: %s\n" +msgstr "Chyba: Nemohu číst ze socketu: %s\n" + +#: lib/config_file.c:174 lib/config_file.c:726 #, c-format msgid "gFTP Error: Bad bookmarks file name %s\n" msgstr "Chyba gFTP: Špatné jméno souboru záložek %s\n" -#: lib/config_file.c:129 +#: lib/config_file.c:183 #, c-format msgid "Warning: Cannot find master bookmark file %s\n" msgstr "Varování: Nemohu najít hlavní soubor záložek %s\n" -#: lib/config_file.c:140 lib/config_file.c:678 +#: lib/config_file.c:194 lib/config_file.c:732 #, c-format msgid "gFTP Error: Cannot open bookmarks file %s: %s\n" msgstr "Chyba gFTP: Nemohu otevřít soubor záložek %s: %s\n" -#: lib/config_file.c:229 lib/config_file.c:251 +#: lib/config_file.c:283 lib/config_file.c:305 #, c-format msgid "gFTP Warning: Skipping line %d in bookmarks file: %s\n" msgstr "Varování gFTP: Vynechávám řádek %d v souboru záložek: %s\n" -#: lib/config_file.c:281 +#: lib/config_file.c:335 #, c-format msgid "gFTP Warning: Line %d doesn't have enough arguments\n" msgstr "Varování gFTP: Řádek %d nemá dost argumentů\n" -#: lib/config_file.c:442 +#: lib/config_file.c:496 msgid "" "This section specifies which hosts are on the local subnet and won't need to " "go out the proxy server (if available). Syntax: dont_use_proxy=.domain or " @@ -81,7 +96,7 @@ "proxy server (pokud je k dispozici). Syntaxe: dont_use_proxy=.doména nebo " "dont_use_proxy=číslo sítě/maska sítě" -#: lib/config_file.c:445 +#: lib/config_file.c:499 msgid "" "ext=file extenstion:XPM file:Ascii or Binary (A or B):viewer program. Note: " "All arguments except the file extension are optional" @@ -89,51 +104,51 @@ "ext=přípona souboru:soubor XPM:Ascii nebo Binární (A nebo B):prohlížecí " "program. Poznámka: Všechny argumenty kromě přípony souboru jsou nepovinné" -#: lib/config_file.c:523 lib/config_file.c:750 +#: lib/config_file.c:577 lib/config_file.c:804 #, c-format msgid "gFTP Error: Bad config file name %s\n" msgstr "Chyba gFTP: Špatné jméno konfiguračního souboru %s\n" -#: lib/config_file.c:534 +#: lib/config_file.c:588 #, c-format msgid "gFTP Error: Could not make directory %s: %s\n" msgstr "Chyba gFTP: Nemohu vytvořit adresář %s: %s\n" -#: lib/config_file.c:544 +#: lib/config_file.c:598 #, c-format msgid "gFTP Error: Cannot find master config file %s\n" msgstr "Chyba gFTP: Nemohu najít hlavní konfigurační soubor %s\n" -#: lib/config_file.c:546 +#: lib/config_file.c:600 msgid "Did you do a make install?\n" msgstr "Provedli jste make install?\n" -#: lib/config_file.c:555 lib/config_file.c:756 +#: lib/config_file.c:609 lib/config_file.c:810 #, c-format msgid "gFTP Error: Cannot open config file %s: %s\n" msgstr "Chyba gFTP: Nemohu otevřít konfigurační soubor %s: %s\n" -#: lib/config_file.c:594 +#: lib/config_file.c:648 #, c-format msgid "Terminating due to parse errors at line %d in the config file\n" msgstr "Končím kvůli chybách při analýze řádku %d konfiguračního souboru\n" -#: lib/config_file.c:600 +#: lib/config_file.c:654 #, c-format msgid "gFTP Warning: Skipping line %d in config file: %s\n" msgstr "Varování gFTP: Vynechávám řádek %d v konfiguračním souboru: %s\n" -#: lib/config_file.c:607 +#: lib/config_file.c:661 #, c-format msgid "gFTP Error: Bad log file name %s\n" msgstr "Chyba gFTP: Špatné jméno souboru záznamu %s\n" -#: lib/config_file.c:613 +#: lib/config_file.c:667 #, c-format msgid "gFTP Warning: Cannot open %s for writing: %s\n" msgstr "Varování gFTP: Nemohu otevřít %s pro zápis: %s\n" -#: lib/config_file.c:668 +#: lib/config_file.c:722 msgid "" "Bookmarks file for gFTP. Copyright (C) 1998-2003 Brian Masney <masneyb@gftp." "org>. Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten" @@ -142,7 +157,7 @@ "org>. Varování: Veškeré komentáře, které přidáte do tohoto souboru, BUDOU " "přepsány" -#: lib/config_file.c:763 +#: lib/config_file.c:817 msgid "" "Config file for gFTP. Copyright (C) 1998-2003 Brian Masney <masneyb@gftp." "org>. Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten. " @@ -153,12 +168,12 @@ "souboru, BUDOU přepsány. Pokud má položka ve svém komentáři (*), nemůžete ji " "změnit v gFTP" -#: lib/config_file.c:1122 lib/rfc2068.c:561 lib/rfc2068.c:562 +#: lib/config_file.c:1176 lib/rfc2068.c:561 lib/rfc2068.c:562 msgid "<unknown>" msgstr "<neznámý>" -#: lib/config_file.c:1198 lib/config_file.c:1259 lib/config_file.c:1300 -#: lib/config_file.c:1332 +#: lib/config_file.c:1252 lib/config_file.c:1313 lib/config_file.c:1354 +#: lib/config_file.c:1386 #, c-format msgid "FATAL gFTP Error: Config option '%s' not found in global hash table\n" msgstr "" @@ -243,22 +258,7 @@ msgid "local filesystem" msgstr "místní systém souborů" -#: lib/misc.c:272 lib/misc.c:279 lib/protocols.c:2632 -#, c-format -msgid "Error: Cannot open local file %s: %s\n" -msgstr "Chyba: Nemohu otevřít místní soubor %s: %s\n" - -#: lib/misc.c:289 lib/protocols.c:2345 lib/sslcommon.c:467 -#, c-format -msgid "Error: Could not write to socket: %s\n" -msgstr "Chyba: Nemohu zapisovat do socketu: %s\n" - -#: lib/misc.c:297 lib/protocols.c:2273 lib/sslcommon.c:421 -#, c-format -msgid "Error: Could not read from socket: %s\n" -msgstr "Chyba: Nemohu číst ze socketu: %s\n" - -#: lib/misc.c:461 +#: lib/misc.c:407 msgid "usage: gftp [[protocol://][user[:pass]@]site[:port][/directory]]\n" msgstr "" "použití: gftp [[protokol://][uživatel[:heslo]@]server[:port][/adresář]]\n" @@ -416,60 +416,68 @@ msgid "Show hidden files in the listboxes" msgstr "Zobrazovat skryté soubory v listboxech" -#: lib/options.h:89 src/gtk/options_dialog.c:1050 +#: lib/options.h:88 +msgid "Show transfer status in title" +msgstr "Zobrazovat stav přenosu v titulku" + +#: lib/options.h:90 +msgid "Show the file transfer status in the titlebar" +msgstr "Zobrazovat stav přenosu v titulku" + +#: lib/options.h:92 src/gtk/options_dialog.c:1050 #: src/gtk/options_dialog.c:1143 msgid "Network" msgstr "Síť" -#: lib/options.h:91 +#: lib/options.h:94 msgid "Network timeout:" msgstr "Časový limit pro síť" -#: lib/options.h:94 +#: lib/options.h:97 msgid "" "The timeout waiting for network input/output. This is NOT an idle timeout." msgstr "" "Časový limit pro čekání na vstup/výstup po síti. Toto NENÍ časový limit " "nečinnosti." -#: lib/options.h:96 +#: lib/options.h:99 msgid "Connect retries:" msgstr "Opakování spojení:" -#: lib/options.h:99 +#: lib/options.h:102 msgid "The number of auto-retries to do. Set this to 0 to retry indefinately" msgstr "" "Počet automatických pokusů o spojení. Pro neustálé opakování nastavte na 0" -#: lib/options.h:101 +#: lib/options.h:104 msgid "Retry sleep time:" msgstr "Opakovat spojení za:" -#: lib/options.h:104 +#: lib/options.h:107 msgid "The number of seconds to wait between retries" msgstr "Počet sekund čekání mezi pokusy" -#: lib/options.h:105 +#: lib/options.h:108 msgid "Max KB/S:" msgstr "Max KB/s:" -#: lib/options.h:108 +#: lib/options.h:111 msgid "The maximum KB/s a file transfer can get. (Set to 0 to disable)" msgstr "Maximum KB/s pro přenos souborů. (Zakážete nastavením na 0)" -#: lib/options.h:111 +#: lib/options.h:114 msgid "Default Protocol:" msgstr "Implicitní protokol:" -#: lib/options.h:113 +#: lib/options.h:116 msgid "This specifies the default protocol to use" msgstr "Toto určuje implicitně používaný protokol" -#: lib/options.h:115 lib/options.h:118 +#: lib/options.h:118 lib/options.h:121 msgid "Enable IPv6 support" msgstr "Povolit podporu IPv6" -#: lib/options.h:123 +#: lib/options.h:126 msgid "" "This defines what will happen when you double click a file in the file " "listboxes. 0=View file 1=Edit file 2=Transfer file" @@ -477,27 +485,27 @@ "Definuje, co se stane, když dvakrát kliknete na soubor v listboxech " "souborů. 0=Zobrazit soubor 1=Upravit soubor 2=Přenést soubor" -#: lib/options.h:126 +#: lib/options.h:129 msgid "The default width of the local files listbox" msgstr "Implicitní šířka listboxu místních souborů" -#: lib/options.h:129 +#: lib/options.h:132 msgid "The default width of the remote files listbox" msgstr "Implicitní šířka listboxu vzdálených souborů" -#: lib/options.h:132 +#: lib/options.h:135 msgid "The default height of the local/remote files listboxes" msgstr "Implicitní výška listboxů místních/vzdálených souborů" -#: lib/options.h:135 +#: lib/options.h:138 msgid "The default height of the transfer listbox" msgstr "Implicitní výška listboxu přenosu" -#: lib/options.h:138 +#: lib/options.h:141 msgid "The default height of the logging window" msgstr "Implicitní výška okna záznamu" -#: lib/options.h:141 +#: lib/options.h:144 msgid "" "The width of the filename column in the transfer window. Set this to 0 to " "have this column automagically resize." @@ -505,15 +513,15 @@ "Šířka sloupce jméno souboru v okně přenosu. Sloupec necháte automagicky " "měnit velikost nastavením na 0." -#: lib/options.h:145 lib/options.h:151 +#: lib/options.h:148 lib/options.h:154 msgid "The default column to sort by" msgstr "Implicitní sloupec, podle kterého třídit" -#: lib/options.h:148 lib/options.h:154 +#: lib/options.h:151 lib/options.h:157 msgid "Sort ascending or descending" msgstr "Třídit vzestupně nebo sestupně" -#: lib/options.h:158 lib/options.h:176 +#: lib/options.h:161 lib/options.h:179 msgid "" "The width of the filename column in the file listboxes. Set this to 0 to " "have this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" @@ -521,7 +529,7 @@ "Šířka sloupce jméno souboru v listboxech souborů. Sloupec necháte " "automagicky měnit velikost nastavením na 0. Sloupec vypnete nastavením na -1." -#: lib/options.h:161 lib/options.h:179 +#: lib/options.h:164 lib/options.h:182 msgid "" "The width of the size column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" @@ -529,7 +537,7 @@ "Šířka sloupce velikost v listboxech souborů. Sloupec necháte automagicky " "měnit velikost nastavením na 0. Sloupec vypnete nastavením na -1." -#: lib/options.h:164 lib/options.h:182 +#: lib/options.h:167 lib/options.h:185 msgid "" "The width of the user column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" @@ -537,7 +545,7 @@ "Šířka sloupce uživatel v listboxech souborů. Sloupec necháte automagicky " "měnit velikost nastavením na 0. Sloupec vypnete nastavením na -1." -#: lib/options.h:167 lib/options.h:185 +#: lib/options.h:170 lib/options.h:188 msgid "" "The width of the group column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" @@ -545,7 +553,7 @@ "Šířka sloupce skupina v listboxech souborů. Sloupec necháte automagicky " "měnit velikost nastavením na 0. Sloupec vypnete nastavením na -1." -#: lib/options.h:170 lib/options.h:188 +#: lib/options.h:173 lib/options.h:191 msgid "" "The width of the date column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" @@ -553,7 +561,7 @@ "Šířka sloupce datum v listboxech souborů. Sloupec necháte automagicky měnit " "velikost nastavením na 0. Sloupec vypnete nastavením na -1." -#: lib/options.h:173 lib/options.h:191 +#: lib/options.h:176 lib/options.h:194 msgid "" "The width of the attribs column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" @@ -561,43 +569,43 @@ "Šířka sloupce atributy v listboxech souborů. Sloupec necháte automagicky " "měnit velikost nastavením na 0. Sloupec vypnete nastavením na -1." -#: lib/options.h:194 +#: lib/options.h:197 msgid "The color of the commands that are sent to the server" msgstr "Barva příkazů posílaných na server" -#: lib/options.h:197 -msgid "The color of the commands that are received from the server" -msgstr "Barva příkazů přijímaných ze serveru" - #: lib/options.h:200 -msgid "The color of the error messages" -msgstr "Barva chybových zpráv" +msgid "The color of the commands that are received from the server" +msgstr "Barva příkazů přijímaných ze serveru" #: lib/options.h:203 +msgid "The color of the error messages" +msgstr "Barva chybových zpráv" + +#: lib/options.h:206 msgid "The color of the rest of the log messages" msgstr "Barva ostatních zpráv záznamu" -#: lib/options.h:209 lib/rfc959.c:38 +#: lib/options.h:212 lib/rfc959.c:38 msgid "FTP" msgstr "FTP" -#: lib/options.h:210 lib/rfc2068.c:27 +#: lib/options.h:213 lib/rfc2068.c:27 msgid "HTTP" msgstr "HTTP" -#: lib/options.h:212 lib/options.h:214 +#: lib/options.h:215 lib/options.h:217 msgid "HTTPS" msgstr "HTTPS" -#: lib/options.h:216 +#: lib/options.h:219 msgid "Local" msgstr "Místní" -#: lib/options.h:217 +#: lib/options.h:220 msgid "SSH2" msgstr "SSH2" -#: lib/options.h:218 src/gtk/bookmarks.c:858 +#: lib/options.h:221 src/gtk/bookmarks.c:858 msgid "Bookmark" msgstr "Záložka" @@ -809,8 +817,8 @@ #: lib/rfc2068.c:840 lib/sshv2.c:716 lib/sshv2.c:729 lib/sshv2.c:751 #: lib/sshv2.c:819 lib/sshv2.c:950 lib/sshv2.c:1041 lib/sshv2.c:1109 #: lib/sshv2.c:1222 lib/sshv2.c:1235 lib/sshv2.c:1248 lib/sshv2.c:1261 -#: lib/sshv2.c:1317 lib/sshv2.c:1382 lib/sshv2.c:1842 lib/sshv2.c:1944 -#: lib/sshv2.c:2037 lib/sshv2.c:2122 lib/sshv2.c:2207 +#: lib/sshv2.c:1317 lib/sshv2.c:1382 lib/sshv2.c:1842 lib/sshv2.c:1945 +#: lib/sshv2.c:2039 lib/sshv2.c:2124 lib/sshv2.c:2210 msgid "Received wrong response from server, disconnecting\n" msgstr "Přijal jsem špatnou odpověď od serveru, odpojuji se\n" @@ -1155,7 +1163,7 @@ #: lib/sshv2.c:512 src/gtk/bookmarks.c:1017 src/gtk/bookmarks.c:1254 #: src/gtk/chmod_dialog.c:281 src/gtk/options_dialog.c:1108 -#: src/gtk/options_dialog.c:1310 src/gtk/transfer.c:2060 +#: src/gtk/options_dialog.c:1310 src/gtk/transfer.c:2075 msgid "OK" msgstr "OK" @@ -1201,8 +1209,8 @@ msgid "Error: Message size %d too big\n" msgstr "Chyba: Velikost zprávy %d je příliš velká\n" -#: lib/sshv2.c:634 lib/sshv2.c:1118 lib/sshv2.c:1953 lib/sshv2.c:2046 -#: lib/sshv2.c:2134 +#: lib/sshv2.c:634 lib/sshv2.c:1118 lib/sshv2.c:1954 lib/sshv2.c:2048 +#: lib/sshv2.c:2136 #, c-format msgid "Error: Message size %d too big from server\n" msgstr "Chyba: Velikost zprávy ze serveru %d je příliš velká\n" @@ -1417,7 +1425,7 @@ #: src/gtk/bookmarks.c:1029 src/gtk/bookmarks.c:1264 #: src/gtk/chmod_dialog.c:293 src/gtk/options_dialog.c:1119 -#: src/gtk/options_dialog.c:1321 src/gtk/transfer.c:2072 +#: src/gtk/options_dialog.c:1321 src/gtk/transfer.c:2087 msgid " Cancel " msgstr " Zrušit " @@ -1881,7 +1889,7 @@ msgid "Pass: " msgstr "Heslo: " -#: src/gtk/gftp-gtk.c:598 src/gtk/gftp-gtk.c:802 src/gtk/transfer.c:1913 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:598 src/gtk/gftp-gtk.c:802 src/gtk/transfer.c:1923 msgid "Filename" msgstr "Jméno souboru" @@ -2199,7 +2207,7 @@ msgid "Waiting %d seconds until trying to connect again\n" msgstr "Čekám %d sekund před dalším pokusem o připojení\n" -#: src/gtk/transfer.c:316 src/gtk/transfer.c:1311 +#: src/gtk/transfer.c:316 src/gtk/transfer.c:1313 msgid "Connecting..." msgstr "Připojuji se..." @@ -2211,7 +2219,7 @@ msgid "Please enter your password for this site" msgstr "Vložte prosím své heslo pro tento počítač" -#: src/gtk/transfer.c:417 src/gtk/transfer.c:1921 src/gtk/transfer.c:1930 +#: src/gtk/transfer.c:417 src/gtk/transfer.c:1931 src/gtk/transfer.c:1940 msgid "Transfer Files" msgstr "Přenos souborů" @@ -2234,7 +2242,7 @@ msgstr "Úspěšně přeneseno %s rychlostí %.2f KB/s\n" #: src/gtk/transfer.c:844 src/gtk/transfer.c:1086 src/gtk/transfer.c:1172 -#: src/gtk/transfer.c:1626 +#: src/gtk/transfer.c:1636 msgid "Skipped" msgstr "Přeskočeno" @@ -2284,58 +2292,59 @@ msgid "Stopping the transfer of %s\n" msgstr "Zastavuji přenos %s\n" -#: src/gtk/transfer.c:1355 +#: src/gtk/transfer.c:1357 #, c-format msgid "%d%% complete, %02d:%02d:%02d est. time remaining. (File %ld of %ld)" msgstr "%d%% kompletní, %02d:%02d:%02d odhadem zbývá. (Soubor %ld z %ld)" -#: src/gtk/transfer.c:1385 +#: src/gtk/transfer.c:1387 #, c-format msgid "Recv %s of %s at %.2fKB/s, %02d:%02d:%02d est. time remaining" msgstr "Přeneseno %s z %s rychlostí %.2fKB/s, %02d:%02d:%02d odhadem zbývá" -#: src/gtk/transfer.c:1394 +#: src/gtk/transfer.c:1396 #, c-format msgid "Recv %s of %s, transfer stalled, unknown time remaining" msgstr "Přeneseno %s z %s, přenos pozastaven, nelze odhadnout zbývající čas" -#: src/gtk/transfer.c:1420 +#: src/gtk/transfer.c:1430 #, c-format msgid "Retrieving file names...%s bytes" msgstr "Přenáším jména souborů...%s bajtů" -#: src/gtk/transfer.c:1498 src/gtk/transfer.c:1520 src/gtk/transfer.c:1554 -#: src/gtk/transfer.c:1594 src/gtk/transfer.c:1647 src/gtk/transfer.c:1706 +#: src/gtk/transfer.c:1508 src/gtk/transfer.c:1530 src/gtk/transfer.c:1564 +#: src/gtk/transfer.c:1604 src/gtk/transfer.c:1657 src/gtk/transfer.c:1716 msgid "There are no file transfers selected\n" msgstr "Není vybrán žádný přenos souborů\n" -#: src/gtk/transfer.c:1538 +#: src/gtk/transfer.c:1548 #, c-format msgid "Stopping the transfer on host %s\n" msgstr "Zastavuji přenos s hostitelem %s\n" -#: src/gtk/transfer.c:1579 src/gtk/transfer.c:1632 +#: src/gtk/transfer.c:1589 src/gtk/transfer.c:1642 #, c-format msgid "Skipping file %s on host %s\n" msgstr "Přeskakuji soubor %s na hostiteli %s\n" -#: src/gtk/transfer.c:1793 src/gtk/transfer.c:1996 src/gtk/transfer.c:2025 +#: src/gtk/transfer.c:1803 src/gtk/transfer.c:2007 src/gtk/transfer.c:2017 +#: src/gtk/transfer.c:2040 msgid "Overwrite" msgstr "Přepsat" -#: src/gtk/transfer.c:1815 src/gtk/transfer.c:2006 src/gtk/transfer.c:2031 +#: src/gtk/transfer.c:1825 src/gtk/transfer.c:2022 src/gtk/transfer.c:2046 msgid "Resume" msgstr "Navázat" -#: src/gtk/transfer.c:1837 src/gtk/transfer.c:2001 +#: src/gtk/transfer.c:1847 src/gtk/transfer.c:2012 msgid "Skip" msgstr "Vynechat" -#: src/gtk/transfer.c:1916 +#: src/gtk/transfer.c:1926 msgid "Action" msgstr "Akce" -#: src/gtk/transfer.c:1942 +#: src/gtk/transfer.c:1952 msgid "" "The following file(s) exist on both the local and remote computer\n" "Please select what you would like to do" @@ -2343,15 +2352,15 @@ "Následující soubor(y) existuje na místním i vzdáleném počítači.\n" "Zvolte prosím, co chcete udělat" -#: src/gtk/transfer.c:2037 +#: src/gtk/transfer.c:2052 msgid "Skip File" msgstr "Přeskočit soubor" -#: src/gtk/transfer.c:2047 +#: src/gtk/transfer.c:2062 msgid "Select All" msgstr "Vybrat vše" -#: src/gtk/transfer.c:2053 +#: src/gtk/transfer.c:2068 msgid "Deselect All" msgstr "Zrušit výběr"