changeset 322:eaf943274fdb

2003-12-03 Danilo ?egan <dsegan@gmx.net> * sr.po, sr@Latn.po: Updated Serbian translation.
author danilo
date Wed, 03 Dec 2003 04:36:45 +0000
parents 3e6d0c26e37b
children 18e3b7f4ae01
files po/ChangeLog po/sr.po po/sr@Latn.po
diffstat 3 files changed, 236 insertions(+), 214 deletions(-) [+]
line wrap: on
line diff
--- a/po/ChangeLog	Mon Dec 01 01:21:14 2003 +0000
+++ b/po/ChangeLog	Wed Dec 03 04:36:45 2003 +0000
@@ -1,3 +1,7 @@
+2003-12-03  Danilo Šegan  <dsegan@gmx.net>
+
+	* sr.po, sr@Latn.po: Updated Serbian translation.
+
 2003-11-11  Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
 
 	* pt.po: Updated Portuguese translation.
--- a/po/sr.po	Mon Dec 01 01:21:14 2003 +0000
+++ b/po/sr.po	Wed Dec 03 04:36:45 2003 +0000
@@ -9,8 +9,8 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gftp-2.0.14\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2003-11-10 20:57+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-11-10 20:58+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-12-03 05:19+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-12-03 05:21+0100\n"
 "Last-Translator: Страхиња Радић <mr99164@alas.matf.bg.ac.yu>\n"
 "Language-Team: Serbian (sr) <serbiangnome-lista@nongnu.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -37,8 +37,8 @@
 msgid "Error: Cannot create temporary file: %s\n"
 msgstr "Грешка: Не могу да створим привремену датотеку: %s\n"
 
-#: lib/cache.c:182 lib/cache.c:231 lib/local.c:98 lib/local.c:213
-#: lib/misc.c:303 lib/misc.c:309 lib/rfc2068.c:263 lib/sshv2.c:999
+#: lib/cache.c:182 lib/cache.c:231 lib/config_file.c:148 lib/config_file.c:154
+#: lib/local.c:98 lib/local.c:213 lib/rfc2068.c:263 lib/sshv2.c:999
 #, c-format
 msgid "Error closing file descriptor: %s\n"
 msgstr "Грешка приликом затварања описника датотеке: %s\n"
@@ -48,32 +48,47 @@
 msgid "Error: Cannot seek on file %s: %s\n"
 msgstr "Грешка: Не могу да претражим датотеку %s: %s\n"
 
-#: lib/config_file.c:120 lib/config_file.c:672
+#: lib/config_file.c:117 lib/config_file.c:124 lib/protocols.c:2632
+#, c-format
+msgid "Error: Cannot open local file %s: %s\n"
+msgstr "Грешка: Не могу да отворим локалну датотеку %s: %s\n"
+
+#: lib/config_file.c:134 lib/protocols.c:2345 lib/sslcommon.c:467
+#, c-format
+msgid "Error: Could not write to socket: %s\n"
+msgstr "Грешка: Не могу да пишем у утичницу: %s\n"
+
+#: lib/config_file.c:142 lib/protocols.c:2273 lib/sslcommon.c:421
+#, c-format
+msgid "Error: Could not read from socket: %s\n"
+msgstr "Грешка: Не могу да читам са утичнице: %s\n"
+
+#: lib/config_file.c:174 lib/config_file.c:726
 #, c-format
 msgid "gFTP Error: Bad bookmarks file name %s\n"
 msgstr "Грешка gFTP-а: Неисправан назив датотеке са обележивачима %s\n"
 
-#: lib/config_file.c:129
+#: lib/config_file.c:183
 #, c-format
 msgid "Warning: Cannot find master bookmark file %s\n"
 msgstr "Упозорење: Не могу да пронађем главну датотеку са обележивачима %s\n"
 
-#: lib/config_file.c:140 lib/config_file.c:678
+#: lib/config_file.c:194 lib/config_file.c:732
 #, c-format
 msgid "gFTP Error: Cannot open bookmarks file %s: %s\n"
 msgstr "Грешка gFTP-а: Не могу да отворим датотеку са обележивачима %s: %s\n"
 
-#: lib/config_file.c:229 lib/config_file.c:251
+#: lib/config_file.c:283 lib/config_file.c:305
 #, c-format
 msgid "gFTP Warning: Skipping line %d in bookmarks file: %s\n"
 msgstr "Упозорење gFTP-а: Прескачем ред %d у датотеци са обележивачима: %s\n"
 
-#: lib/config_file.c:281
+#: lib/config_file.c:335
 #, c-format
 msgid "gFTP Warning: Line %d doesn't have enough arguments\n"
 msgstr "Упозорење gFTP-а: Ред %d не садржи довољно параметара\n"
 
-#: lib/config_file.c:442
+#: lib/config_file.c:496
 msgid ""
 "This section specifies which hosts are on the local subnet and won't need to "
 "go out the proxy server (if available). Syntax: dont_use_proxy=.domain or "
@@ -83,7 +98,7 @@
 "посреднички сервер (ако је доступан). Синтакса: dont_use_proxy=.домен или "
 "dont_use_proxy=мрежни број/мрежнамаска"
 
-#: lib/config_file.c:445
+#: lib/config_file.c:499
 msgid ""
 "ext=file extenstion:XPM file:Ascii or Binary (A or B):viewer program. Note: "
 "All arguments except the file extension are optional"
@@ -91,53 +106,53 @@
 "ext=врста датотеке:XPM датотека:аски или бинарна (латинично „A“ или „B“):"
 "програм за преглед. Напомена: Сви аргументи осим врсте датотеке су необавезни"
 
-#: lib/config_file.c:523 lib/config_file.c:750
+#: lib/config_file.c:577 lib/config_file.c:804
 #, c-format
 msgid "gFTP Error: Bad config file name %s\n"
 msgstr "Грешка gFTP-а: Неисправан назив датотеке са подешавањима %s\n"
 
-#: lib/config_file.c:534
+#: lib/config_file.c:588
 #, c-format
 msgid "gFTP Error: Could not make directory %s: %s\n"
 msgstr "Грешка gFTP-а: Не могу да направим директоријум %s: %s\n"
 
-#: lib/config_file.c:544
+#: lib/config_file.c:598
 #, c-format
 msgid "gFTP Error: Cannot find master config file %s\n"
 msgstr ""
 "Грешка gFTP-а: Не могу да пронађем главну датотеку са подешавањима %s\n"
 
-#: lib/config_file.c:546
+#: lib/config_file.c:600
 msgid "Did you do a make install?\n"
 msgstr "Да ли сте инсталирали програм (make install)?\n"
 
-#: lib/config_file.c:555 lib/config_file.c:756
+#: lib/config_file.c:609 lib/config_file.c:810
 #, c-format
 msgid "gFTP Error: Cannot open config file %s: %s\n"
 msgstr "Грешка gFTP-а: Не могу да отворим датотеку са подешавањима %s: %s\n"
 
-#: lib/config_file.c:594
+#: lib/config_file.c:648
 #, c-format
 msgid "Terminating due to parse errors at line %d in the config file\n"
 msgstr ""
 "Прекида услед грешке при рашчлањивању реда %d у датотеци са подешавањима\n"
 
-#: lib/config_file.c:600
+#: lib/config_file.c:654
 #, c-format
 msgid "gFTP Warning: Skipping line %d in config file: %s\n"
 msgstr "Упозорење gFTP-а: Прескачем ред %d у датотеци са подешавањима: %s\n"
 
-#: lib/config_file.c:607
+#: lib/config_file.c:661
 #, c-format
 msgid "gFTP Error: Bad log file name %s\n"
 msgstr "Грешка gFTP-а: Неисправно име дневничке датотеке %s\n"
 
-#: lib/config_file.c:613
+#: lib/config_file.c:667
 #, c-format
 msgid "gFTP Warning: Cannot open %s for writing: %s\n"
 msgstr "Упозорење gFTP-а: Не могу да отворим %s за упис: %s\n"
 
-#: lib/config_file.c:668
+#: lib/config_file.c:722
 msgid ""
 "Bookmarks file for gFTP. Copyright (C) 1998-2003 Brian Masney <masneyb@gftp."
 "org>. Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten"
@@ -146,7 +161,7 @@
 "Месни (Brian Masney) <masneyb@gftp.org>. Упозорење: Сви коментари које "
 "додате овој датотеци ће бити обрисани"
 
-#: lib/config_file.c:763
+#: lib/config_file.c:817
 msgid ""
 "Config file for gFTP. Copyright (C) 1998-2003 Brian Masney <masneyb@gftp."
 "org>. Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten. "
@@ -157,12 +172,12 @@
 "ће бити обрисани. Ако унос садржи (*) у свом коментару, онда га не можете "
 "изменити из gFTP-а"
 
-#: lib/config_file.c:1122 lib/rfc2068.c:561 lib/rfc2068.c:562
+#: lib/config_file.c:1176 lib/rfc2068.c:561 lib/rfc2068.c:562
 msgid "<unknown>"
 msgstr "<непознат>"
 
-#: lib/config_file.c:1198 lib/config_file.c:1259 lib/config_file.c:1300
-#: lib/config_file.c:1332
+#: lib/config_file.c:1252 lib/config_file.c:1313 lib/config_file.c:1354
+#: lib/config_file.c:1386
 #, c-format
 msgid "FATAL gFTP Error: Config option '%s' not found in global hash table\n"
 msgstr ""
@@ -246,22 +261,7 @@
 msgid "local filesystem"
 msgstr "локални систем датотека"
 
-#: lib/misc.c:272 lib/misc.c:279 lib/protocols.c:2632
-#, c-format
-msgid "Error: Cannot open local file %s: %s\n"
-msgstr "Грешка: Не могу да отворим локалну датотеку %s: %s\n"
-
-#: lib/misc.c:289 lib/protocols.c:2345 lib/sslcommon.c:467
-#, c-format
-msgid "Error: Could not write to socket: %s\n"
-msgstr "Грешка: Не могу да пишем у утичницу: %s\n"
-
-#: lib/misc.c:297 lib/protocols.c:2273 lib/sslcommon.c:421
-#, c-format
-msgid "Error: Could not read from socket: %s\n"
-msgstr "Грешка: Не могу да читам са утичнице: %s\n"
-
-#: lib/misc.c:461
+#: lib/misc.c:407
 msgid "usage: gftp [[protocol://][user[:pass]@]site[:port][/directory]]\n"
 msgstr ""
 "употреба: gftp [[протокол://][корисник:[лозинка]@]рачунар[:порт][/"
@@ -420,62 +420,70 @@
 msgid "Show hidden files in the listboxes"
 msgstr "Прикажи сакривене датотеке у списку"
 
-#: lib/options.h:89 src/gtk/options_dialog.c:1050
+#: lib/options.h:88
+msgid "Show transfer status in title"
+msgstr "Прикажи стање преноса у наслову"
+
+#: lib/options.h:90
+msgid "Show the file transfer status in the titlebar"
+msgstr "Прикажи стање преноса у насловној линији"
+
+#: lib/options.h:92 src/gtk/options_dialog.c:1050
 #: src/gtk/options_dialog.c:1143
 msgid "Network"
 msgstr "Мрежа"
 
-#: lib/options.h:91
+#: lib/options.h:94
 msgid "Network timeout:"
 msgstr "Дозвољено време чекања:"
 
-#: lib/options.h:94
+#: lib/options.h:97
 msgid ""
 "The timeout waiting for network input/output. This is NOT an idle timeout."
 msgstr ""
 "Дозвољено време чекања за мрежни улаз/излаз. Ово НИЈЕ беспослено чекање."
 
-#: lib/options.h:96
+#: lib/options.h:99
 msgid "Connect retries:"
 msgstr "Поновних повезивања:"
 
-#: lib/options.h:99
+#: lib/options.h:102
 msgid "The number of auto-retries to do. Set this to 0 to retry indefinately"
 msgstr ""
 "Број поновних ауто-покушаја. Поставите ово на 0 да би се покушавало "
 "неодређено много пута"
 
-#: lib/options.h:101
+#: lib/options.h:104
 msgid "Retry sleep time:"
 msgstr "Чекање пре поновног покушаја:"
 
-#: lib/options.h:104
+#: lib/options.h:107
 msgid "The number of seconds to wait between retries"
 msgstr "Број секунди чекања између покушаја"
 
-#: lib/options.h:105
+#: lib/options.h:108
 msgid "Max KB/S:"
 msgstr "Макс КБ/с:"
 
-#: lib/options.h:108
+#: lib/options.h:111
 msgid "The maximum KB/s a file transfer can get. (Set to 0 to disable)"
 msgstr ""
 "Највећи број КБ/с који пренос датотеке може да добије. (Поставите на 0 да "
 "бисте искључили)"
 
-#: lib/options.h:111
+#: lib/options.h:114
 msgid "Default Protocol:"
 msgstr "Подразумевани протокол:"
 
-#: lib/options.h:113
+#: lib/options.h:116
 msgid "This specifies the default protocol to use"
 msgstr "Ово задаје подразумевани протокол који ће се користити"
 
-#: lib/options.h:115 lib/options.h:118
+#: lib/options.h:118 lib/options.h:121
 msgid "Enable IPv6 support"
 msgstr "Укључи подршку за ИП6"
 
-#: lib/options.h:123
+#: lib/options.h:126
 msgid ""
 "This defines what will happen when you double click a file in the file "
 "listboxes. 0=View file 1=Edit file 2=Transfer file"
@@ -483,27 +491,27 @@
 "Ово задаје шта ће се десити када два пута притиснете име датотеке у списку.  "
 "0=Прегледај датотеку 1=Уреди датотеку 2=Пренеси датотеку"
 
-#: lib/options.h:126
+#: lib/options.h:129
 msgid "The default width of the local files listbox"
 msgstr "Подразумевана ширина списка локалних датотека"
 
-#: lib/options.h:129
+#: lib/options.h:132
 msgid "The default width of the remote files listbox"
 msgstr "Подразумевана ширина списка удаљених датотека"
 
-#: lib/options.h:132
+#: lib/options.h:135
 msgid "The default height of the local/remote files listboxes"
 msgstr "Подразумевана висина спискова локалних/удаљених датотека"
 
-#: lib/options.h:135
+#: lib/options.h:138
 msgid "The default height of the transfer listbox"
 msgstr "Подразумевана висина списка преноса"
 
-#: lib/options.h:138
+#: lib/options.h:141
 msgid "The default height of the logging window"
 msgstr "Подразумевана висина дневничког прозора"
 
-#: lib/options.h:141
+#: lib/options.h:144
 msgid ""
 "The width of the filename column in the transfer window. Set this to 0 to "
 "have this column automagically resize."
@@ -511,15 +519,15 @@
 "Ширина колоне са именом датотеке у прозору преноса. Поставите ово на 0 како "
 "би се ова колона аутомагично проширивала."
 
-#: lib/options.h:145 lib/options.h:151
+#: lib/options.h:148 lib/options.h:154
 msgid "The default column to sort by"
 msgstr "Подразумевана колона по којој ће се ређати датотеке"
 
-#: lib/options.h:148 lib/options.h:154
+#: lib/options.h:151 lib/options.h:157
 msgid "Sort ascending or descending"
 msgstr "Ређај растућим или опадајућим редоследом"
 
-#: lib/options.h:158 lib/options.h:176
+#: lib/options.h:161 lib/options.h:179
 msgid ""
 "The width of the filename column in the file listboxes. Set this to 0 to "
 "have this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
@@ -528,7 +536,7 @@
 "како би се колоне аутомагично проширивале. Поставите ово на -1 да бисте "
 "искључили ову колону"
 
-#: lib/options.h:161 lib/options.h:179
+#: lib/options.h:164 lib/options.h:182
 msgid ""
 "The width of the size column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
 "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
@@ -537,7 +545,7 @@
 "0 како би се колоне аутомагично проширивале. Поставите ово на -1 да бисте "
 "искључили ову колону"
 
-#: lib/options.h:164 lib/options.h:182
+#: lib/options.h:167 lib/options.h:185
 msgid ""
 "The width of the user column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
 "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
@@ -546,7 +554,7 @@
 "како би се колоне аутомагично проширивале. Поставите ово на -1 да бисте "
 "искључили ову колону"
 
-#: lib/options.h:167 lib/options.h:185
+#: lib/options.h:170 lib/options.h:188
 msgid ""
 "The width of the group column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
 "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
@@ -555,7 +563,7 @@
 "како би се колоне аутомагично проширивале. Поставите ово на -1 да бисте "
 "искључили ову колону"
 
-#: lib/options.h:170 lib/options.h:188
+#: lib/options.h:173 lib/options.h:191
 msgid ""
 "The width of the date column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
 "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
@@ -564,7 +572,7 @@
 "се колоне аутомагично проширивале. Поставите ово на -1 да бисте искључили "
 "ову колону"
 
-#: lib/options.h:173 lib/options.h:191
+#: lib/options.h:176 lib/options.h:194
 msgid ""
 "The width of the attribs column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
 "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
@@ -573,43 +581,43 @@
 "би се колоне аутомагично проширивале. Поставите ово на -1 да бисте искључили "
 "ову колону"
 
-#: lib/options.h:194
+#: lib/options.h:197
 msgid "The color of the commands that are sent to the server"
 msgstr "Боја наредби које се шаљу на сервер"
 
-#: lib/options.h:197
-msgid "The color of the commands that are received from the server"
-msgstr "Боја наредби које стижу од сервера"
-
 #: lib/options.h:200
-msgid "The color of the error messages"
-msgstr "Боја порука о грешци"
+msgid "The color of the commands that are received from the server"
+msgstr "Боја наредби које стижу од сервера"
 
 #: lib/options.h:203
+msgid "The color of the error messages"
+msgstr "Боја порука о грешци"
+
+#: lib/options.h:206
 msgid "The color of the rest of the log messages"
 msgstr "Боја осталих дневничких порука"
 
-#: lib/options.h:209 lib/rfc959.c:38
+#: lib/options.h:212 lib/rfc959.c:38
 msgid "FTP"
 msgstr "FTP"
 
-#: lib/options.h:210 lib/rfc2068.c:27
+#: lib/options.h:213 lib/rfc2068.c:27
 msgid "HTTP"
 msgstr "HTTP"
 
-#: lib/options.h:212 lib/options.h:214
+#: lib/options.h:215 lib/options.h:217
 msgid "HTTPS"
 msgstr "HTTPS"
 
-#: lib/options.h:216
+#: lib/options.h:219
 msgid "Local"
 msgstr "Локално"
 
-#: lib/options.h:217
+#: lib/options.h:220
 msgid "SSH2"
 msgstr "SSH2"
 
-#: lib/options.h:218 src/gtk/bookmarks.c:858
+#: lib/options.h:221 src/gtk/bookmarks.c:858
 msgid "Bookmark"
 msgstr "Обележивач"
 
@@ -823,8 +831,8 @@
 #: lib/rfc2068.c:840 lib/sshv2.c:716 lib/sshv2.c:729 lib/sshv2.c:751
 #: lib/sshv2.c:819 lib/sshv2.c:950 lib/sshv2.c:1041 lib/sshv2.c:1109
 #: lib/sshv2.c:1222 lib/sshv2.c:1235 lib/sshv2.c:1248 lib/sshv2.c:1261
-#: lib/sshv2.c:1317 lib/sshv2.c:1382 lib/sshv2.c:1842 lib/sshv2.c:1944
-#: lib/sshv2.c:2037 lib/sshv2.c:2122 lib/sshv2.c:2207
+#: lib/sshv2.c:1317 lib/sshv2.c:1382 lib/sshv2.c:1842 lib/sshv2.c:1945
+#: lib/sshv2.c:2039 lib/sshv2.c:2124 lib/sshv2.c:2210
 msgid "Received wrong response from server, disconnecting\n"
 msgstr "Примљен је погрешан одговор са сервера, прекидам повезивање\n"
 
@@ -1174,7 +1182,7 @@
 
 #: lib/sshv2.c:512 src/gtk/bookmarks.c:1017 src/gtk/bookmarks.c:1254
 #: src/gtk/chmod_dialog.c:281 src/gtk/options_dialog.c:1108
-#: src/gtk/options_dialog.c:1310 src/gtk/transfer.c:2060
+#: src/gtk/options_dialog.c:1310 src/gtk/transfer.c:2075
 msgid "OK"
 msgstr "У реду"
 
@@ -1219,8 +1227,8 @@
 msgid "Error: Message size %d too big\n"
 msgstr "Грешка: Величина поруке %d је превелика\n"
 
-#: lib/sshv2.c:634 lib/sshv2.c:1118 lib/sshv2.c:1953 lib/sshv2.c:2046
-#: lib/sshv2.c:2134
+#: lib/sshv2.c:634 lib/sshv2.c:1118 lib/sshv2.c:1954 lib/sshv2.c:2048
+#: lib/sshv2.c:2136
 #, c-format
 msgid "Error: Message size %d too big from server\n"
 msgstr "Грешка: Величина поруке %d са сервера је превелика\n"
@@ -1439,7 +1447,7 @@
 
 #: src/gtk/bookmarks.c:1029 src/gtk/bookmarks.c:1264
 #: src/gtk/chmod_dialog.c:293 src/gtk/options_dialog.c:1119
-#: src/gtk/options_dialog.c:1321 src/gtk/transfer.c:2072
+#: src/gtk/options_dialog.c:1321 src/gtk/transfer.c:2087
 msgid "  Cancel  "
 msgstr "  Поништи  "
 
@@ -1905,7 +1913,7 @@
 msgid "Pass: "
 msgstr "Лозинка:"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:598 src/gtk/gftp-gtk.c:802 src/gtk/transfer.c:1913
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:598 src/gtk/gftp-gtk.c:802 src/gtk/transfer.c:1923
 msgid "Filename"
 msgstr "Назив датотеке"
 
@@ -2224,7 +2232,7 @@
 msgid "Waiting %d seconds until trying to connect again\n"
 msgstr "Чекам %d секунди до следећег поновног покушаја повезивања\n"
 
-#: src/gtk/transfer.c:316 src/gtk/transfer.c:1311
+#: src/gtk/transfer.c:316 src/gtk/transfer.c:1313
 msgid "Connecting..."
 msgstr "Повезујем се..."
 
@@ -2236,7 +2244,7 @@
 msgid "Please enter your password for this site"
 msgstr "Молимо вас да унесете лозинку за ово место"
 
-#: src/gtk/transfer.c:417 src/gtk/transfer.c:1921 src/gtk/transfer.c:1930
+#: src/gtk/transfer.c:417 src/gtk/transfer.c:1931 src/gtk/transfer.c:1940
 msgid "Transfer Files"
 msgstr "Пренос датотека"
 
@@ -2261,7 +2269,7 @@
 msgstr "Успешно пренето %s на %.2f КБ/с\n"
 
 #: src/gtk/transfer.c:844 src/gtk/transfer.c:1086 src/gtk/transfer.c:1172
-#: src/gtk/transfer.c:1626
+#: src/gtk/transfer.c:1636
 msgid "Skipped"
 msgstr "Прескочено"
 
@@ -2311,59 +2319,60 @@
 msgid "Stopping the transfer of %s\n"
 msgstr "Заустави пренос %s\n"
 
-#: src/gtk/transfer.c:1355
+#: src/gtk/transfer.c:1357
 #, c-format
 msgid "%d%% complete, %02d:%02d:%02d est. time remaining. (File %ld of %ld)"
 msgstr ""
 "%d%% завршено, %02d:%02d:%02d је процењено преостало. (Датотека %ld од %ld)"
 
-#: src/gtk/transfer.c:1385
+#: src/gtk/transfer.c:1387
 #, c-format
 msgid "Recv %s of %s at %.2fKB/s, %02d:%02d:%02d est. time remaining"
 msgstr "Примљ %s од %s при %.2fКБ/с, %02d:%02d:%02d је процењено преостало"
 
-#: src/gtk/transfer.c:1394
+#: src/gtk/transfer.c:1396
 #, c-format
 msgid "Recv %s of %s, transfer stalled, unknown time remaining"
 msgstr "Примљ %s од %s, пренос је застао, незнано времена је преостало"
 
-#: src/gtk/transfer.c:1420
+#: src/gtk/transfer.c:1430
 #, c-format
 msgid "Retrieving file names...%s bytes"
 msgstr "Добављам имена датотека...%s бајтова"
 
-#: src/gtk/transfer.c:1498 src/gtk/transfer.c:1520 src/gtk/transfer.c:1554
-#: src/gtk/transfer.c:1594 src/gtk/transfer.c:1647 src/gtk/transfer.c:1706
+#: src/gtk/transfer.c:1508 src/gtk/transfer.c:1530 src/gtk/transfer.c:1564
+#: src/gtk/transfer.c:1604 src/gtk/transfer.c:1657 src/gtk/transfer.c:1716
 msgid "There are no file transfers selected\n"
 msgstr "Нема изабраних преноса датотека\n"
 
-#: src/gtk/transfer.c:1538
+#: src/gtk/transfer.c:1548
 #, c-format
 msgid "Stopping the transfer on host %s\n"
 msgstr "Заустављам пренос на домаћину %s\n"
 
-#: src/gtk/transfer.c:1579 src/gtk/transfer.c:1632
+#: src/gtk/transfer.c:1589 src/gtk/transfer.c:1642
 #, c-format
 msgid "Skipping file %s on host %s\n"
 msgstr "Прескачем датотеку %s на домаћину %s\n"
 
-#: src/gtk/transfer.c:1793 src/gtk/transfer.c:1996 src/gtk/transfer.c:2025
+#: src/gtk/transfer.c:1803 src/gtk/transfer.c:2007 src/gtk/transfer.c:2017
+#: src/gtk/transfer.c:2040
 msgid "Overwrite"
 msgstr "Препиши"
 
-#: src/gtk/transfer.c:1815 src/gtk/transfer.c:2006 src/gtk/transfer.c:2031
+#: src/gtk/transfer.c:1825 src/gtk/transfer.c:2022 src/gtk/transfer.c:2046
 msgid "Resume"
 msgstr "Настави"
 
-#: src/gtk/transfer.c:1837 src/gtk/transfer.c:2001
+#: src/gtk/transfer.c:1847 src/gtk/transfer.c:2012
 msgid "Skip"
 msgstr "Прескочи"
 
-#: src/gtk/transfer.c:1916
+#: src/gtk/transfer.c:1926
 msgid "Action"
 msgstr "Акција"
 
-#: src/gtk/transfer.c:1942
+#: src/gtk/transfer.c:1952
 msgid ""
 "The following file(s) exist on both the local and remote computer\n"
 "Please select what you would like to do"
@@ -2371,15 +2380,15 @@
 "Следеће датотеке постоје и на локалном и на удаљеном рачунару\n"
 "Молим вас да одаберете шта желите да урадите"
 
-#: src/gtk/transfer.c:2037
+#: src/gtk/transfer.c:2052
 msgid "Skip File"
 msgstr "Прескочи датотеку"
 
-#: src/gtk/transfer.c:2047
+#: src/gtk/transfer.c:2062
 msgid "Select All"
 msgstr "Означи све"
 
-#: src/gtk/transfer.c:2053
+#: src/gtk/transfer.c:2068
 msgid "Deselect All"
 msgstr "Одзначи све"
 
--- a/po/sr@Latn.po	Mon Dec 01 01:21:14 2003 +0000
+++ b/po/sr@Latn.po	Wed Dec 03 04:36:45 2003 +0000
@@ -9,8 +9,8 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gftp-2.0.14\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2003-11-10 20:57+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-11-10 20:58+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-12-03 05:19+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-12-03 05:21+0100\n"
 "Last-Translator: Strahinja Radić <mr99164@alas.matf.bg.ac.yu>\n"
 "Language-Team: Serbian (sr) <serbiangnome-lista@nongnu.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -37,8 +37,8 @@
 msgid "Error: Cannot create temporary file: %s\n"
 msgstr "Greška: Ne mogu da stvorim privremenu datoteku: %s\n"
 
-#: lib/cache.c:182 lib/cache.c:231 lib/local.c:98 lib/local.c:213
-#: lib/misc.c:303 lib/misc.c:309 lib/rfc2068.c:263 lib/sshv2.c:999
+#: lib/cache.c:182 lib/cache.c:231 lib/config_file.c:148 lib/config_file.c:154
+#: lib/local.c:98 lib/local.c:213 lib/rfc2068.c:263 lib/sshv2.c:999
 #, c-format
 msgid "Error closing file descriptor: %s\n"
 msgstr "Greška prilikom zatvaranja opisnika datoteke: %s\n"
@@ -48,32 +48,47 @@
 msgid "Error: Cannot seek on file %s: %s\n"
 msgstr "Greška: Ne mogu da pretražim datoteku %s: %s\n"
 
-#: lib/config_file.c:120 lib/config_file.c:672
+#: lib/config_file.c:117 lib/config_file.c:124 lib/protocols.c:2632
+#, c-format
+msgid "Error: Cannot open local file %s: %s\n"
+msgstr "Greška: Ne mogu da otvorim lokalnu datoteku %s: %s\n"
+
+#: lib/config_file.c:134 lib/protocols.c:2345 lib/sslcommon.c:467
+#, c-format
+msgid "Error: Could not write to socket: %s\n"
+msgstr "Greška: Ne mogu da pišem u utičnicu: %s\n"
+
+#: lib/config_file.c:142 lib/protocols.c:2273 lib/sslcommon.c:421
+#, c-format
+msgid "Error: Could not read from socket: %s\n"
+msgstr "Greška: Ne mogu da čitam sa utičnice: %s\n"
+
+#: lib/config_file.c:174 lib/config_file.c:726
 #, c-format
 msgid "gFTP Error: Bad bookmarks file name %s\n"
 msgstr "Greška gFTP-a: Neispravan naziv datoteke sa obeleživačima %s\n"
 
-#: lib/config_file.c:129
+#: lib/config_file.c:183
 #, c-format
 msgid "Warning: Cannot find master bookmark file %s\n"
 msgstr "Upozorenje: Ne mogu da pronađem glavnu datoteku sa obeleživačima %s\n"
 
-#: lib/config_file.c:140 lib/config_file.c:678
+#: lib/config_file.c:194 lib/config_file.c:732
 #, c-format
 msgid "gFTP Error: Cannot open bookmarks file %s: %s\n"
 msgstr "Greška gFTP-a: Ne mogu da otvorim datoteku sa obeleživačima %s: %s\n"
 
-#: lib/config_file.c:229 lib/config_file.c:251
+#: lib/config_file.c:283 lib/config_file.c:305
 #, c-format
 msgid "gFTP Warning: Skipping line %d in bookmarks file: %s\n"
 msgstr "Upozorenje gFTP-a: Preskačem red %d u datoteci sa obeleživačima: %s\n"
 
-#: lib/config_file.c:281
+#: lib/config_file.c:335
 #, c-format
 msgid "gFTP Warning: Line %d doesn't have enough arguments\n"
 msgstr "Upozorenje gFTP-a: Red %d ne sadrži dovoljno parametara\n"
 
-#: lib/config_file.c:442
+#: lib/config_file.c:496
 msgid ""
 "This section specifies which hosts are on the local subnet and won't need to "
 "go out the proxy server (if available). Syntax: dont_use_proxy=.domain or "
@@ -83,7 +98,7 @@
 "posrednički server (ako je dostupan). Sintaksa: dont_use_proxy=.domen ili "
 "dont_use_proxy=mrežni broj/mrežnamaska"
 
-#: lib/config_file.c:445
+#: lib/config_file.c:499
 msgid ""
 "ext=file extenstion:XPM file:Ascii or Binary (A or B):viewer program. Note: "
 "All arguments except the file extension are optional"
@@ -91,53 +106,53 @@
 "ext=vrsta datoteke:XPM datoteka:aski ili binarna (latinično „A“ ili „B“):"
 "program za pregled. Napomena: Svi argumenti osim vrste datoteke su neobavezni"
 
-#: lib/config_file.c:523 lib/config_file.c:750
+#: lib/config_file.c:577 lib/config_file.c:804
 #, c-format
 msgid "gFTP Error: Bad config file name %s\n"
 msgstr "Greška gFTP-a: Neispravan naziv datoteke sa podešavanjima %s\n"
 
-#: lib/config_file.c:534
+#: lib/config_file.c:588
 #, c-format
 msgid "gFTP Error: Could not make directory %s: %s\n"
 msgstr "Greška gFTP-a: Ne mogu da napravim direktorijum %s: %s\n"
 
-#: lib/config_file.c:544
+#: lib/config_file.c:598
 #, c-format
 msgid "gFTP Error: Cannot find master config file %s\n"
 msgstr ""
 "Greška gFTP-a: Ne mogu da pronađem glavnu datoteku sa podešavanjima %s\n"
 
-#: lib/config_file.c:546
+#: lib/config_file.c:600
 msgid "Did you do a make install?\n"
 msgstr "Da li ste instalirali program (make install)?\n"
 
-#: lib/config_file.c:555 lib/config_file.c:756
+#: lib/config_file.c:609 lib/config_file.c:810
 #, c-format
 msgid "gFTP Error: Cannot open config file %s: %s\n"
 msgstr "Greška gFTP-a: Ne mogu da otvorim datoteku sa podešavanjima %s: %s\n"
 
-#: lib/config_file.c:594
+#: lib/config_file.c:648
 #, c-format
 msgid "Terminating due to parse errors at line %d in the config file\n"
 msgstr ""
 "Prekida usled greške pri raščlanjivanju reda %d u datoteci sa podešavanjima\n"
 
-#: lib/config_file.c:600
+#: lib/config_file.c:654
 #, c-format
 msgid "gFTP Warning: Skipping line %d in config file: %s\n"
 msgstr "Upozorenje gFTP-a: Preskačem red %d u datoteci sa podešavanjima: %s\n"
 
-#: lib/config_file.c:607
+#: lib/config_file.c:661
 #, c-format
 msgid "gFTP Error: Bad log file name %s\n"
 msgstr "Greška gFTP-a: Neispravno ime dnevničke datoteke %s\n"
 
-#: lib/config_file.c:613
+#: lib/config_file.c:667
 #, c-format
 msgid "gFTP Warning: Cannot open %s for writing: %s\n"
 msgstr "Upozorenje gFTP-a: Ne mogu da otvorim %s za upis: %s\n"
 
-#: lib/config_file.c:668
+#: lib/config_file.c:722
 msgid ""
 "Bookmarks file for gFTP. Copyright (C) 1998-2003 Brian Masney <masneyb@gftp."
 "org>. Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten"
@@ -146,7 +161,7 @@
 "Mesni (Brian Masney) <masneyb@gftp.org>. Upozorenje: Svi komentari koje "
 "dodate ovoj datoteci će biti obrisani"
 
-#: lib/config_file.c:763
+#: lib/config_file.c:817
 msgid ""
 "Config file for gFTP. Copyright (C) 1998-2003 Brian Masney <masneyb@gftp."
 "org>. Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten. "
@@ -157,12 +172,12 @@
 "će biti obrisani. Ako unos sadrži (*) u svom komentaru, onda ga ne možete "
 "izmeniti iz gFTP-a"
 
-#: lib/config_file.c:1122 lib/rfc2068.c:561 lib/rfc2068.c:562
+#: lib/config_file.c:1176 lib/rfc2068.c:561 lib/rfc2068.c:562
 msgid "<unknown>"
 msgstr "<nepoznat>"
 
-#: lib/config_file.c:1198 lib/config_file.c:1259 lib/config_file.c:1300
-#: lib/config_file.c:1332
+#: lib/config_file.c:1252 lib/config_file.c:1313 lib/config_file.c:1354
+#: lib/config_file.c:1386
 #, c-format
 msgid "FATAL gFTP Error: Config option '%s' not found in global hash table\n"
 msgstr ""
@@ -246,22 +261,7 @@
 msgid "local filesystem"
 msgstr "lokalni sistem datoteka"
 
-#: lib/misc.c:272 lib/misc.c:279 lib/protocols.c:2632
-#, c-format
-msgid "Error: Cannot open local file %s: %s\n"
-msgstr "Greška: Ne mogu da otvorim lokalnu datoteku %s: %s\n"
-
-#: lib/misc.c:289 lib/protocols.c:2345 lib/sslcommon.c:467
-#, c-format
-msgid "Error: Could not write to socket: %s\n"
-msgstr "Greška: Ne mogu da pišem u utičnicu: %s\n"
-
-#: lib/misc.c:297 lib/protocols.c:2273 lib/sslcommon.c:421
-#, c-format
-msgid "Error: Could not read from socket: %s\n"
-msgstr "Greška: Ne mogu da čitam sa utičnice: %s\n"
-
-#: lib/misc.c:461
+#: lib/misc.c:407
 msgid "usage: gftp [[protocol://][user[:pass]@]site[:port][/directory]]\n"
 msgstr ""
 "upotreba: gftp [[protokol://][korisnik:[lozinka]@]računar[:port][/"
@@ -420,62 +420,70 @@
 msgid "Show hidden files in the listboxes"
 msgstr "Prikaži sakrivene datoteke u spisku"
 
-#: lib/options.h:89 src/gtk/options_dialog.c:1050
+#: lib/options.h:88
+msgid "Show transfer status in title"
+msgstr "Prikaži stanje prenosa u naslovu"
+
+#: lib/options.h:90
+msgid "Show the file transfer status in the titlebar"
+msgstr "Prikaži stanje prenosa u naslovnoj liniji"
+
+#: lib/options.h:92 src/gtk/options_dialog.c:1050
 #: src/gtk/options_dialog.c:1143
 msgid "Network"
 msgstr "Mreža"
 
-#: lib/options.h:91
+#: lib/options.h:94
 msgid "Network timeout:"
 msgstr "Dozvoljeno vreme čekanja:"
 
-#: lib/options.h:94
+#: lib/options.h:97
 msgid ""
 "The timeout waiting for network input/output. This is NOT an idle timeout."
 msgstr ""
 "Dozvoljeno vreme čekanja za mrežni ulaz/izlaz. Ovo NIJE besposleno čekanje."
 
-#: lib/options.h:96
+#: lib/options.h:99
 msgid "Connect retries:"
 msgstr "Ponovnih povezivanja:"
 
-#: lib/options.h:99
+#: lib/options.h:102
 msgid "The number of auto-retries to do. Set this to 0 to retry indefinately"
 msgstr ""
 "Broj ponovnih auto-pokušaja. Postavite ovo na 0 da bi se pokušavalo "
 "neodređeno mnogo puta"
 
-#: lib/options.h:101
+#: lib/options.h:104
 msgid "Retry sleep time:"
 msgstr "Čekanje pre ponovnog pokušaja:"
 
-#: lib/options.h:104
+#: lib/options.h:107
 msgid "The number of seconds to wait between retries"
 msgstr "Broj sekundi čekanja između pokušaja"
 
-#: lib/options.h:105
+#: lib/options.h:108
 msgid "Max KB/S:"
 msgstr "Maks KB/s:"
 
-#: lib/options.h:108
+#: lib/options.h:111
 msgid "The maximum KB/s a file transfer can get. (Set to 0 to disable)"
 msgstr ""
 "Najveći broj KB/s koji prenos datoteke može da dobije. (Postavite na 0 da "
 "biste isključili)"
 
-#: lib/options.h:111
+#: lib/options.h:114
 msgid "Default Protocol:"
 msgstr "Podrazumevani protokol:"
 
-#: lib/options.h:113
+#: lib/options.h:116
 msgid "This specifies the default protocol to use"
 msgstr "Ovo zadaje podrazumevani protokol koji će se koristiti"
 
-#: lib/options.h:115 lib/options.h:118
+#: lib/options.h:118 lib/options.h:121
 msgid "Enable IPv6 support"
 msgstr "Uključi podršku za IP6"
 
-#: lib/options.h:123
+#: lib/options.h:126
 msgid ""
 "This defines what will happen when you double click a file in the file "
 "listboxes. 0=View file 1=Edit file 2=Transfer file"
@@ -483,27 +491,27 @@
 "Ovo zadaje šta će se desiti kada dva puta pritisnete ime datoteke u spisku.  "
 "0=Pregledaj datoteku 1=Uredi datoteku 2=Prenesi datoteku"
 
-#: lib/options.h:126
+#: lib/options.h:129
 msgid "The default width of the local files listbox"
 msgstr "Podrazumevana širina spiska lokalnih datoteka"
 
-#: lib/options.h:129
+#: lib/options.h:132
 msgid "The default width of the remote files listbox"
 msgstr "Podrazumevana širina spiska udaljenih datoteka"
 
-#: lib/options.h:132
+#: lib/options.h:135
 msgid "The default height of the local/remote files listboxes"
 msgstr "Podrazumevana visina spiskova lokalnih/udaljenih datoteka"
 
-#: lib/options.h:135
+#: lib/options.h:138
 msgid "The default height of the transfer listbox"
 msgstr "Podrazumevana visina spiska prenosa"
 
-#: lib/options.h:138
+#: lib/options.h:141
 msgid "The default height of the logging window"
 msgstr "Podrazumevana visina dnevničkog prozora"
 
-#: lib/options.h:141
+#: lib/options.h:144
 msgid ""
 "The width of the filename column in the transfer window. Set this to 0 to "
 "have this column automagically resize."
@@ -511,15 +519,15 @@
 "Širina kolone sa imenom datoteke u prozoru prenosa. Postavite ovo na 0 kako "
 "bi se ova kolona automagično proširivala."
 
-#: lib/options.h:145 lib/options.h:151
+#: lib/options.h:148 lib/options.h:154
 msgid "The default column to sort by"
 msgstr "Podrazumevana kolona po kojoj će se ređati datoteke"
 
-#: lib/options.h:148 lib/options.h:154
+#: lib/options.h:151 lib/options.h:157
 msgid "Sort ascending or descending"
 msgstr "Ređaj rastućim ili opadajućim redosledom"
 
-#: lib/options.h:158 lib/options.h:176
+#: lib/options.h:161 lib/options.h:179
 msgid ""
 "The width of the filename column in the file listboxes. Set this to 0 to "
 "have this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
@@ -528,7 +536,7 @@
 "kako bi se kolone automagično proširivale. Postavite ovo na -1 da biste "
 "isključili ovu kolonu"
 
-#: lib/options.h:161 lib/options.h:179
+#: lib/options.h:164 lib/options.h:182
 msgid ""
 "The width of the size column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
 "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
@@ -537,7 +545,7 @@
 "0 kako bi se kolone automagično proširivale. Postavite ovo na -1 da biste "
 "isključili ovu kolonu"
 
-#: lib/options.h:164 lib/options.h:182
+#: lib/options.h:167 lib/options.h:185
 msgid ""
 "The width of the user column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
 "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
@@ -546,7 +554,7 @@
 "kako bi se kolone automagično proširivale. Postavite ovo na -1 da biste "
 "isključili ovu kolonu"
 
-#: lib/options.h:167 lib/options.h:185
+#: lib/options.h:170 lib/options.h:188
 msgid ""
 "The width of the group column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
 "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
@@ -555,7 +563,7 @@
 "kako bi se kolone automagično proširivale. Postavite ovo na -1 da biste "
 "isključili ovu kolonu"
 
-#: lib/options.h:170 lib/options.h:188
+#: lib/options.h:173 lib/options.h:191
 msgid ""
 "The width of the date column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
 "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
@@ -564,7 +572,7 @@
 "se kolone automagično proširivale. Postavite ovo na -1 da biste isključili "
 "ovu kolonu"
 
-#: lib/options.h:173 lib/options.h:191
+#: lib/options.h:176 lib/options.h:194
 msgid ""
 "The width of the attribs column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
 "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
@@ -573,43 +581,43 @@
 "bi se kolone automagično proširivale. Postavite ovo na -1 da biste isključili "
 "ovu kolonu"
 
-#: lib/options.h:194
+#: lib/options.h:197
 msgid "The color of the commands that are sent to the server"
 msgstr "Boja naredbi koje se šalju na server"
 
-#: lib/options.h:197
-msgid "The color of the commands that are received from the server"
-msgstr "Boja naredbi koje stižu od servera"
-
 #: lib/options.h:200
-msgid "The color of the error messages"
-msgstr "Boja poruka o grešci"
+msgid "The color of the commands that are received from the server"
+msgstr "Boja naredbi koje stižu od servera"
 
 #: lib/options.h:203
+msgid "The color of the error messages"
+msgstr "Boja poruka o grešci"
+
+#: lib/options.h:206
 msgid "The color of the rest of the log messages"
 msgstr "Boja ostalih dnevničkih poruka"
 
-#: lib/options.h:209 lib/rfc959.c:38
+#: lib/options.h:212 lib/rfc959.c:38
 msgid "FTP"
 msgstr "FTP"
 
-#: lib/options.h:210 lib/rfc2068.c:27
+#: lib/options.h:213 lib/rfc2068.c:27
 msgid "HTTP"
 msgstr "HTTP"
 
-#: lib/options.h:212 lib/options.h:214
+#: lib/options.h:215 lib/options.h:217
 msgid "HTTPS"
 msgstr "HTTPS"
 
-#: lib/options.h:216
+#: lib/options.h:219
 msgid "Local"
 msgstr "Lokalno"
 
-#: lib/options.h:217
+#: lib/options.h:220
 msgid "SSH2"
 msgstr "SSH2"
 
-#: lib/options.h:218 src/gtk/bookmarks.c:858
+#: lib/options.h:221 src/gtk/bookmarks.c:858
 msgid "Bookmark"
 msgstr "Obeleživač"
 
@@ -823,8 +831,8 @@
 #: lib/rfc2068.c:840 lib/sshv2.c:716 lib/sshv2.c:729 lib/sshv2.c:751
 #: lib/sshv2.c:819 lib/sshv2.c:950 lib/sshv2.c:1041 lib/sshv2.c:1109
 #: lib/sshv2.c:1222 lib/sshv2.c:1235 lib/sshv2.c:1248 lib/sshv2.c:1261
-#: lib/sshv2.c:1317 lib/sshv2.c:1382 lib/sshv2.c:1842 lib/sshv2.c:1944
-#: lib/sshv2.c:2037 lib/sshv2.c:2122 lib/sshv2.c:2207
+#: lib/sshv2.c:1317 lib/sshv2.c:1382 lib/sshv2.c:1842 lib/sshv2.c:1945
+#: lib/sshv2.c:2039 lib/sshv2.c:2124 lib/sshv2.c:2210
 msgid "Received wrong response from server, disconnecting\n"
 msgstr "Primljen je pogrešan odgovor sa servera, prekidam povezivanje\n"
 
@@ -1174,7 +1182,7 @@
 
 #: lib/sshv2.c:512 src/gtk/bookmarks.c:1017 src/gtk/bookmarks.c:1254
 #: src/gtk/chmod_dialog.c:281 src/gtk/options_dialog.c:1108
-#: src/gtk/options_dialog.c:1310 src/gtk/transfer.c:2060
+#: src/gtk/options_dialog.c:1310 src/gtk/transfer.c:2075
 msgid "OK"
 msgstr "U redu"
 
@@ -1219,8 +1227,8 @@
 msgid "Error: Message size %d too big\n"
 msgstr "Greška: Veličina poruke %d je prevelika\n"
 
-#: lib/sshv2.c:634 lib/sshv2.c:1118 lib/sshv2.c:1953 lib/sshv2.c:2046
-#: lib/sshv2.c:2134
+#: lib/sshv2.c:634 lib/sshv2.c:1118 lib/sshv2.c:1954 lib/sshv2.c:2048
+#: lib/sshv2.c:2136
 #, c-format
 msgid "Error: Message size %d too big from server\n"
 msgstr "Greška: Veličina poruke %d sa servera je prevelika\n"
@@ -1439,7 +1447,7 @@
 
 #: src/gtk/bookmarks.c:1029 src/gtk/bookmarks.c:1264
 #: src/gtk/chmod_dialog.c:293 src/gtk/options_dialog.c:1119
-#: src/gtk/options_dialog.c:1321 src/gtk/transfer.c:2072
+#: src/gtk/options_dialog.c:1321 src/gtk/transfer.c:2087
 msgid "  Cancel  "
 msgstr "  Poništi  "
 
@@ -1905,7 +1913,7 @@
 msgid "Pass: "
 msgstr "Lozinka:"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:598 src/gtk/gftp-gtk.c:802 src/gtk/transfer.c:1913
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:598 src/gtk/gftp-gtk.c:802 src/gtk/transfer.c:1923
 msgid "Filename"
 msgstr "Naziv datoteke"
 
@@ -2224,7 +2232,7 @@
 msgid "Waiting %d seconds until trying to connect again\n"
 msgstr "Čekam %d sekundi do sledećeg ponovnog pokušaja povezivanja\n"
 
-#: src/gtk/transfer.c:316 src/gtk/transfer.c:1311
+#: src/gtk/transfer.c:316 src/gtk/transfer.c:1313
 msgid "Connecting..."
 msgstr "Povezujem se..."
 
@@ -2236,7 +2244,7 @@
 msgid "Please enter your password for this site"
 msgstr "Molimo vas da unesete lozinku za ovo mesto"
 
-#: src/gtk/transfer.c:417 src/gtk/transfer.c:1921 src/gtk/transfer.c:1930
+#: src/gtk/transfer.c:417 src/gtk/transfer.c:1931 src/gtk/transfer.c:1940
 msgid "Transfer Files"
 msgstr "Prenos datoteka"
 
@@ -2261,7 +2269,7 @@
 msgstr "Uspešno preneto %s na %.2f KB/s\n"
 
 #: src/gtk/transfer.c:844 src/gtk/transfer.c:1086 src/gtk/transfer.c:1172
-#: src/gtk/transfer.c:1626
+#: src/gtk/transfer.c:1636
 msgid "Skipped"
 msgstr "Preskočeno"
 
@@ -2311,59 +2319,60 @@
 msgid "Stopping the transfer of %s\n"
 msgstr "Zaustavi prenos %s\n"
 
-#: src/gtk/transfer.c:1355
+#: src/gtk/transfer.c:1357
 #, c-format
 msgid "%d%% complete, %02d:%02d:%02d est. time remaining. (File %ld of %ld)"
 msgstr ""
 "%d%% završeno, %02d:%02d:%02d je procenjeno preostalo. (Datoteka %ld od %ld)"
 
-#: src/gtk/transfer.c:1385
+#: src/gtk/transfer.c:1387
 #, c-format
 msgid "Recv %s of %s at %.2fKB/s, %02d:%02d:%02d est. time remaining"
 msgstr "Primlj %s od %s pri %.2fKB/s, %02d:%02d:%02d je procenjeno preostalo"
 
-#: src/gtk/transfer.c:1394
+#: src/gtk/transfer.c:1396
 #, c-format
 msgid "Recv %s of %s, transfer stalled, unknown time remaining"
 msgstr "Primlj %s od %s, prenos je zastao, neznano vremena je preostalo"
 
-#: src/gtk/transfer.c:1420
+#: src/gtk/transfer.c:1430
 #, c-format
 msgid "Retrieving file names...%s bytes"
 msgstr "Dobavljam imena datoteka...%s bajtova"
 
-#: src/gtk/transfer.c:1498 src/gtk/transfer.c:1520 src/gtk/transfer.c:1554
-#: src/gtk/transfer.c:1594 src/gtk/transfer.c:1647 src/gtk/transfer.c:1706
+#: src/gtk/transfer.c:1508 src/gtk/transfer.c:1530 src/gtk/transfer.c:1564
+#: src/gtk/transfer.c:1604 src/gtk/transfer.c:1657 src/gtk/transfer.c:1716
 msgid "There are no file transfers selected\n"
 msgstr "Nema izabranih prenosa datoteka\n"
 
-#: src/gtk/transfer.c:1538
+#: src/gtk/transfer.c:1548
 #, c-format
 msgid "Stopping the transfer on host %s\n"
 msgstr "Zaustavljam prenos na domaćinu %s\n"
 
-#: src/gtk/transfer.c:1579 src/gtk/transfer.c:1632
+#: src/gtk/transfer.c:1589 src/gtk/transfer.c:1642
 #, c-format
 msgid "Skipping file %s on host %s\n"
 msgstr "Preskačem datoteku %s na domaćinu %s\n"
 
-#: src/gtk/transfer.c:1793 src/gtk/transfer.c:1996 src/gtk/transfer.c:2025
+#: src/gtk/transfer.c:1803 src/gtk/transfer.c:2007 src/gtk/transfer.c:2017
+#: src/gtk/transfer.c:2040
 msgid "Overwrite"
 msgstr "Prepiši"
 
-#: src/gtk/transfer.c:1815 src/gtk/transfer.c:2006 src/gtk/transfer.c:2031
+#: src/gtk/transfer.c:1825 src/gtk/transfer.c:2022 src/gtk/transfer.c:2046
 msgid "Resume"
 msgstr "Nastavi"
 
-#: src/gtk/transfer.c:1837 src/gtk/transfer.c:2001
+#: src/gtk/transfer.c:1847 src/gtk/transfer.c:2012
 msgid "Skip"
 msgstr "Preskoči"
 
-#: src/gtk/transfer.c:1916
+#: src/gtk/transfer.c:1926
 msgid "Action"
 msgstr "Akcija"
 
-#: src/gtk/transfer.c:1942
+#: src/gtk/transfer.c:1952
 msgid ""
 "The following file(s) exist on both the local and remote computer\n"
 "Please select what you would like to do"
@@ -2371,15 +2380,15 @@
 "Sledeće datoteke postoje i na lokalnom i na udaljenom računaru\n"
 "Molim vas da odaberete šta želite da uradite"
 
-#: src/gtk/transfer.c:2037
+#: src/gtk/transfer.c:2052
 msgid "Skip File"
 msgstr "Preskoči datoteku"
 
-#: src/gtk/transfer.c:2047
+#: src/gtk/transfer.c:2062
 msgid "Select All"
 msgstr "Označi sve"
 
-#: src/gtk/transfer.c:2053
+#: src/gtk/transfer.c:2068
 msgid "Deselect All"
 msgstr "Odznači sve"