view po/sr.po @ 322:eaf943274fdb

2003-12-03 Danilo ͺ©?egan <dsegan@gmx.net> * sr.po, sr@Latn.po: Updated Serbian translation.
author danilo
date Wed, 03 Dec 2003 04:36:45 +0000
parents 42160be81535
children 5f28f1eaade9
line wrap: on
line source

# Serbian translation of gftp
# Courtesy of Prevod.org team (http://www.prevod.org/) -- 2003.
# 
# This file is distributed under the same license as the gftp package.
# 
# Maintainer: Π“ΠΎΡ€Π°Π½ Π Π°ΠΊΠΈΡ› <gox@devbase.net>
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gftp-2.0.14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2003-12-03 05:19+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-12-03 05:21+0100\n"
"Last-Translator: Π‘Ρ‚Ρ€Π°Ρ…ΠΈΡšΠ° Π Π°Π΄ΠΈΡ› <mr99164@alas.matf.bg.ac.yu>\n"
"Language-Team: Serbian (sr) <serbiangnome-lista@nongnu.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: lib/bookmark.c:39
#, c-format
msgid "Invalid URL %s\n"
msgstr "НСисправан Π£Π Π› %s\n"

#: lib/cache.c:50 lib/cache.c:64 lib/cache.c:77
#, c-format
msgid "Error: Invalid line %s in cache index file\n"
msgstr "Π“Ρ€Π΅ΡˆΠΊΠ°: ΠŸΠΎΠ³Ρ€Π΅ΡˆΠ°Π½ Ρ€Π΅Π΄ %s Ρƒ Π΄Π°Ρ‚ΠΎΡ‚Π΅Ρ†ΠΈ индСкса оставС\n"

#: lib/cache.c:136 lib/local.c:534
#, c-format
msgid "Error: Could not make directory %s: %s\n"
msgstr "Π“Ρ€Π΅ΡˆΠΊΠ°: НС ΠΌΠΎΠ³Ρƒ Π΄Π° створим Π΄ΠΈΡ€Π΅ΠΊΡ‚ΠΎΡ€ΠΈΡ˜ΡƒΠΌ %s: %s\n"

#: lib/cache.c:160
#, c-format
msgid "Error: Cannot create temporary file: %s\n"
msgstr "Π“Ρ€Π΅ΡˆΠΊΠ°: НС ΠΌΠΎΠ³Ρƒ Π΄Π° створим ΠΏΡ€ΠΈΠ²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½Ρƒ Π΄Π°Ρ‚ΠΎΡ‚Π΅ΠΊΡƒ: %s\n"

#: lib/cache.c:182 lib/cache.c:231 lib/config_file.c:148 lib/config_file.c:154
#: lib/local.c:98 lib/local.c:213 lib/rfc2068.c:263 lib/sshv2.c:999
#, c-format
msgid "Error closing file descriptor: %s\n"
msgstr "Π“Ρ€Π΅ΡˆΠΊΠ° ΠΏΡ€ΠΈΠ»ΠΈΠΊΠΎΠΌ Π·Π°Ρ‚Π²Π°Ρ€Π°ΡšΠ° описника Π΄Π°Ρ‚ΠΎΡ‚Π΅ΠΊΠ΅: %s\n"

#: lib/cache.c:249 lib/local.c:132 lib/local.c:141 lib/local.c:188
#, c-format
msgid "Error: Cannot seek on file %s: %s\n"
msgstr "Π“Ρ€Π΅ΡˆΠΊΠ°: НС ΠΌΠΎΠ³Ρƒ Π΄Π° ΠΏΡ€Π΅Ρ‚Ρ€Π°ΠΆΠΈΠΌ Π΄Π°Ρ‚ΠΎΡ‚Π΅ΠΊΡƒ %s: %s\n"

#: lib/config_file.c:117 lib/config_file.c:124 lib/protocols.c:2632
#, c-format
msgid "Error: Cannot open local file %s: %s\n"
msgstr "Π“Ρ€Π΅ΡˆΠΊΠ°: НС ΠΌΠΎΠ³Ρƒ Π΄Π° ΠΎΡ‚Π²ΠΎΡ€ΠΈΠΌ Π»ΠΎΠΊΠ°Π»Π½Ρƒ Π΄Π°Ρ‚ΠΎΡ‚Π΅ΠΊΡƒ %s: %s\n"

#: lib/config_file.c:134 lib/protocols.c:2345 lib/sslcommon.c:467
#, c-format
msgid "Error: Could not write to socket: %s\n"
msgstr "Π“Ρ€Π΅ΡˆΠΊΠ°: НС ΠΌΠΎΠ³Ρƒ Π΄Π° пишСм Ρƒ ΡƒΡ‚ΠΈΡ‡Π½ΠΈΡ†Ρƒ: %s\n"

#: lib/config_file.c:142 lib/protocols.c:2273 lib/sslcommon.c:421
#, c-format
msgid "Error: Could not read from socket: %s\n"
msgstr "Π“Ρ€Π΅ΡˆΠΊΠ°: НС ΠΌΠΎΠ³Ρƒ Π΄Π° Ρ‡ΠΈΡ‚Π°ΠΌ са ΡƒΡ‚ΠΈΡ‡Π½ΠΈΡ†Π΅: %s\n"

#: lib/config_file.c:174 lib/config_file.c:726
#, c-format
msgid "gFTP Error: Bad bookmarks file name %s\n"
msgstr "Π“Ρ€Π΅ΡˆΠΊΠ° gFTP-Π°: НСисправан Π½Π°Π·ΠΈΠ² Π΄Π°Ρ‚ΠΎΡ‚Π΅ΠΊΠ΅ са ΠΎΠ±Π΅Π»Π΅ΠΆΠΈΠ²Π°Ρ‡ΠΈΠΌΠ° %s\n"

#: lib/config_file.c:183
#, c-format
msgid "Warning: Cannot find master bookmark file %s\n"
msgstr "Π£ΠΏΠΎΠ·ΠΎΡ€Π΅ΡšΠ΅: НС ΠΌΠΎΠ³Ρƒ Π΄Π° ΠΏΡ€ΠΎΠ½Π°Ρ’Π΅ΠΌ Π³Π»Π°Π²Π½Ρƒ Π΄Π°Ρ‚ΠΎΡ‚Π΅ΠΊΡƒ са ΠΎΠ±Π΅Π»Π΅ΠΆΠΈΠ²Π°Ρ‡ΠΈΠΌΠ° %s\n"

#: lib/config_file.c:194 lib/config_file.c:732
#, c-format
msgid "gFTP Error: Cannot open bookmarks file %s: %s\n"
msgstr "Π“Ρ€Π΅ΡˆΠΊΠ° gFTP-Π°: НС ΠΌΠΎΠ³Ρƒ Π΄Π° ΠΎΡ‚Π²ΠΎΡ€ΠΈΠΌ Π΄Π°Ρ‚ΠΎΡ‚Π΅ΠΊΡƒ са ΠΎΠ±Π΅Π»Π΅ΠΆΠΈΠ²Π°Ρ‡ΠΈΠΌΠ° %s: %s\n"

#: lib/config_file.c:283 lib/config_file.c:305
#, c-format
msgid "gFTP Warning: Skipping line %d in bookmarks file: %s\n"
msgstr "Π£ΠΏΠΎΠ·ΠΎΡ€Π΅ΡšΠ΅ gFTP-Π°: ΠŸΡ€Π΅ΡΠΊΠ°Ρ‡Π΅ΠΌ Ρ€Π΅Π΄ %d Ρƒ Π΄Π°Ρ‚ΠΎΡ‚Π΅Ρ†ΠΈ са ΠΎΠ±Π΅Π»Π΅ΠΆΠΈΠ²Π°Ρ‡ΠΈΠΌΠ°: %s\n"

#: lib/config_file.c:335
#, c-format
msgid "gFTP Warning: Line %d doesn't have enough arguments\n"
msgstr "Π£ΠΏΠΎΠ·ΠΎΡ€Π΅ΡšΠ΅ gFTP-Π°: Π Π΅Π΄ %d Π½Π΅ садрТи Π΄ΠΎΠ²ΠΎΡ™Π½ΠΎ ΠΏΠ°Ρ€Π°ΠΌΠ΅Ρ‚Π°Ρ€Π°\n"

#: lib/config_file.c:496
msgid ""
"This section specifies which hosts are on the local subnet and won't need to "
"go out the proxy server (if available). Syntax: dont_use_proxy=.domain or "
"dont_use_proxy=network number/netmask"
msgstr ""
"Овај Π΄Π΅ΠΎ задајС који Π΄ΠΎΠΌΠ°Ρ›ΠΈΠ½ΠΈ су Π½Π° локалној ΠΏΠΎΠ΄ΠΌΡ€Π΅ΠΆΠΈ ΠΏΠ° Π½Π΅ Ρ‚Ρ€Π΅Π±Π° Π΄Π° користС "
"посрСднички сСрвСр (Π°ΠΊΠΎ јС доступан). Бинтакса: dont_use_proxy=.Π΄ΠΎΠΌΠ΅Π½ ΠΈΠ»ΠΈ "
"dont_use_proxy=ΠΌΡ€Π΅ΠΆΠ½ΠΈ Π±Ρ€ΠΎΡ˜/мрСТнамаска"

#: lib/config_file.c:499
msgid ""
"ext=file extenstion:XPM file:Ascii or Binary (A or B):viewer program. Note: "
"All arguments except the file extension are optional"
msgstr ""
"ext=врста Π΄Π°Ρ‚ΠΎΡ‚Π΅ΠΊΠ΅:XPM Π΄Π°Ρ‚ΠΎΡ‚Π΅ΠΊΠ°:аски ΠΈΠ»ΠΈ Π±ΠΈΠ½Π°Ρ€Π½Π° (Π»Π°Ρ‚ΠΈΠ½ΠΈΡ‡Π½ΠΎ β€žAβ€œ ΠΈΠ»ΠΈ β€žBβ€œ):"
"ΠΏΡ€ΠΎΠ³Ρ€Π°ΠΌ Π·Π° ΠΏΡ€Π΅Π³Π»Π΅Π΄. НапомСна: Π‘Π²ΠΈ Π°Ρ€Π³ΡƒΠΌΠ΅Π½Ρ‚ΠΈ осим врстС Π΄Π°Ρ‚ΠΎΡ‚Π΅ΠΊΠ΅ су Π½Π΅ΠΎΠ±Π°Π²Π΅Π·Π½ΠΈ"

#: lib/config_file.c:577 lib/config_file.c:804
#, c-format
msgid "gFTP Error: Bad config file name %s\n"
msgstr "Π“Ρ€Π΅ΡˆΠΊΠ° gFTP-Π°: НСисправан Π½Π°Π·ΠΈΠ² Π΄Π°Ρ‚ΠΎΡ‚Π΅ΠΊΠ΅ са подСшавањима %s\n"

#: lib/config_file.c:588
#, c-format
msgid "gFTP Error: Could not make directory %s: %s\n"
msgstr "Π“Ρ€Π΅ΡˆΠΊΠ° gFTP-Π°: НС ΠΌΠΎΠ³Ρƒ Π΄Π° Π½Π°ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠΌ Π΄ΠΈΡ€Π΅ΠΊΡ‚ΠΎΡ€ΠΈΡ˜ΡƒΠΌ %s: %s\n"

#: lib/config_file.c:598
#, c-format
msgid "gFTP Error: Cannot find master config file %s\n"
msgstr ""
"Π“Ρ€Π΅ΡˆΠΊΠ° gFTP-Π°: НС ΠΌΠΎΠ³Ρƒ Π΄Π° ΠΏΡ€ΠΎΠ½Π°Ρ’Π΅ΠΌ Π³Π»Π°Π²Π½Ρƒ Π΄Π°Ρ‚ΠΎΡ‚Π΅ΠΊΡƒ са подСшавањима %s\n"

#: lib/config_file.c:600
msgid "Did you do a make install?\n"
msgstr "Π”Π° Π»ΠΈ стС инсталирали ΠΏΡ€ΠΎΠ³Ρ€Π°ΠΌ (make install)?\n"

#: lib/config_file.c:609 lib/config_file.c:810
#, c-format
msgid "gFTP Error: Cannot open config file %s: %s\n"
msgstr "Π“Ρ€Π΅ΡˆΠΊΠ° gFTP-Π°: НС ΠΌΠΎΠ³Ρƒ Π΄Π° ΠΎΡ‚Π²ΠΎΡ€ΠΈΠΌ Π΄Π°Ρ‚ΠΎΡ‚Π΅ΠΊΡƒ са подСшавањима %s: %s\n"

#: lib/config_file.c:648
#, c-format
msgid "Terminating due to parse errors at line %d in the config file\n"
msgstr ""
"ΠŸΡ€Π΅ΠΊΠΈΠ΄Π° услСд Π³Ρ€Π΅ΡˆΠΊΠ΅ ΠΏΡ€ΠΈ Ρ€Π°ΡˆΡ‡Π»Π°ΡšΠΈΠ²Π°ΡšΡƒ Ρ€Π΅Π΄Π° %d Ρƒ Π΄Π°Ρ‚ΠΎΡ‚Π΅Ρ†ΠΈ са подСшавањима\n"

#: lib/config_file.c:654
#, c-format
msgid "gFTP Warning: Skipping line %d in config file: %s\n"
msgstr "Π£ΠΏΠΎΠ·ΠΎΡ€Π΅ΡšΠ΅ gFTP-Π°: ΠŸΡ€Π΅ΡΠΊΠ°Ρ‡Π΅ΠΌ Ρ€Π΅Π΄ %d Ρƒ Π΄Π°Ρ‚ΠΎΡ‚Π΅Ρ†ΠΈ са подСшавањима: %s\n"

#: lib/config_file.c:661
#, c-format
msgid "gFTP Error: Bad log file name %s\n"
msgstr "Π“Ρ€Π΅ΡˆΠΊΠ° gFTP-Π°: НСисправно ΠΈΠΌΠ΅ Π΄Π½Π΅Π²Π½ΠΈΡ‡ΠΊΠ΅ Π΄Π°Ρ‚ΠΎΡ‚Π΅ΠΊΠ΅ %s\n"

#: lib/config_file.c:667
#, c-format
msgid "gFTP Warning: Cannot open %s for writing: %s\n"
msgstr "Π£ΠΏΠΎΠ·ΠΎΡ€Π΅ΡšΠ΅ gFTP-Π°: НС ΠΌΠΎΠ³Ρƒ Π΄Π° ΠΎΡ‚Π²ΠΎΡ€ΠΈΠΌ %s Π·Π° упис: %s\n"

#: lib/config_file.c:722
msgid ""
"Bookmarks file for gFTP. Copyright (C) 1998-2003 Brian Masney <masneyb@gftp."
"org>. Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten"
msgstr ""
"Π”Π°Ρ‚ΠΎΡ‚Π΅ΠΊΠ° са ΠΎΠ±Π΅Π»Π΅ΠΆΠΈΠ²Π°Ρ‡ΠΈΠΌΠ° Π·Π° gFTP. Π‘Π²Π° ΠΏΡ€Π°Π²Π° Π·Π°Π΄Ρ€ΠΆΠ°Π½Π° (C) 1998–2002 Π‘Ρ€Π°Ρ˜Π°Π½ "
"МСсни (Brian Masney) <masneyb@gftp.org>. Π£ΠΏΠΎΠ·ΠΎΡ€Π΅ΡšΠ΅: Π‘Π²ΠΈ ΠΊΠΎΠΌΠ΅Π½Ρ‚Π°Ρ€ΠΈ којС "
"Π΄ΠΎΠ΄Π°Ρ‚Π΅ овој Π΄Π°Ρ‚ΠΎΡ‚Π΅Ρ†ΠΈ Ρ›Π΅ Π±ΠΈΡ‚ΠΈ обрисани"

#: lib/config_file.c:817
msgid ""
"Config file for gFTP. Copyright (C) 1998-2003 Brian Masney <masneyb@gftp."
"org>. Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten. "
"If a entry has a (*) in it's comment, you can't change it inside gFTP"
msgstr ""
"Π”Π°Ρ‚ΠΎΡ‚Π΅ΠΊΠ° са подСшавањима Π·Π° gFTP. Π‘Π²Π° ΠΏΡ€Π°Π²Π° Π·Π°Π΄Ρ€ΠΆΠ°Π½Π° (C) 1998-2002 Π‘Ρ€Π°Ρ˜Π°Π½ "
"МСсни (Brian Masney) <masneyb@gftp.org>. Π£ΠΏΠΎΠ·ΠΎΡ€Π΅ΡšΠ΅: Π‘Π²ΠΈ ΠΊΠΎΠΌΠ΅Π½Ρ‚Π°Ρ€ΠΈ Ρƒ Π΄Π°Ρ‚ΠΎΡ‚Π΅Ρ†ΠΈ "
"Ρ›Π΅ Π±ΠΈΡ‚ΠΈ обрисани. Ако унос садрТи (*) Ρƒ свом ΠΊΠΎΠΌΠ΅Π½Ρ‚Π°Ρ€Ρƒ, ΠΎΠ½Π΄Π° Π³Π° Π½Π΅ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚Π΅ "
"ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½ΠΈΡ‚ΠΈ ΠΈΠ· gFTP-Π°"

#: lib/config_file.c:1176 lib/rfc2068.c:561 lib/rfc2068.c:562
msgid "<unknown>"
msgstr "<Π½Π΅ΠΏΠΎΠ·Π½Π°Ρ‚>"

#: lib/config_file.c:1252 lib/config_file.c:1313 lib/config_file.c:1354
#: lib/config_file.c:1386
#, c-format
msgid "FATAL gFTP Error: Config option '%s' not found in global hash table\n"
msgstr ""
"Кобна Π³Ρ€Π΅ΡˆΠΊΠ° gFTP-Π°: Π˜Π·Π±ΠΎΡ€ подСшавања β€ž%sβ€œ нијС Π½Π°Ρ’Π΅Π½ Ρƒ ΠΎΠΏΡˆΡ‚ΠΎΡ˜ Ρ‚Π°Π±Π΅Π»ΠΈ Ρ…Π΅ΡˆΠ°\n"

#: lib/https.c:89
msgid ""
"HTTPS Support unavailable since SSL support was not compiled in. Aborting "
"connection.\n"
msgstr ""
"ΠŸΠΎΠ΄Ρ€ΡˆΠΊΠ° Π·Π° HTTPS нијС доступна ΠΏΠΎΡˆΡ‚ΠΎ нијС ΠΏΠΎΠ΄Ρ€ΡˆΠΊΠ° Π·Π° SSL ΠΏΠΎΠ΄Ρ€ΡˆΠΊΠ° нијС "
"присутна. ΠŸΡ€Π΅ΠΊΠΈΠ΄Π°ΠΌ повСзивањС.\n"

#: lib/local.c:67 lib/local.c:464
#, c-format
msgid "Could not change local directory to %s: %s\n"
msgstr "НС ΠΌΠΎΠ³Ρƒ Π΄Π° ΠΏΡ€ΠΎΠΌΠ΅Π½ΠΈΠΌ Π»ΠΎΠΊΠ°Π»Π½ΠΈ Π΄ΠΈΡ€Π΅ΠΊΡ‚ΠΎΡ€ΠΈΡ˜ΡƒΠΌ Ρƒ %s: %s\n"

#: lib/local.c:81 lib/local.c:449
#, c-format
msgid "Could not get current working directory: %s\n"
msgstr "НС ΠΌΠΎΠ³Ρƒ Π΄Π° сазнам Ρ‚Ρ€Π΅Π½ΡƒΡ‚Π½ΠΈ Π΄ΠΈΡ€Π΅ΠΊΡ‚ΠΎΡ€ΠΈΡ˜ΡƒΠΌ: %s\n"

#: lib/local.c:179
#, c-format
msgid "Error: Cannot truncate local file %s: %s\n"
msgstr "Π“Ρ€Π΅ΡˆΠΊΠ°: НС ΠΌΠΎΠ³Ρƒ Π΄Π° скратим Π»ΠΎΠΊΠ°Π»Π½Ρƒ Π΄Π°Ρ‚ΠΎΡ‚Π΅ΠΊΡƒ %s: %s\n"

#: lib/local.c:404
#, c-format
msgid "Could not get local directory listing %s: %s\n"
msgstr "НС ΠΌΠΎΠ³Ρƒ Π΄Π° Π΄ΠΎΠ±Π°Π²ΠΈΠΌ списак Π»ΠΎΠΊΠ°Π»Π½ΠΈΡ… Π΄ΠΈΡ€Π΅ΠΊΡ‚ΠΎΡ€ΠΈΡ˜ΡƒΠΌΠ° %s: %s\n"

#: lib/local.c:441
#, c-format
msgid "Successfully changed local directory to %s\n"
msgstr "УспСшно ΠΏΡ€ΠΎΠΌΠ΅ΡšΠ΅Π½ Π»ΠΎΠΊΠ°Π»Π½ΠΈ Π΄ΠΈΡ€Π΅ΠΊΡ‚ΠΎΡ€ΠΈΡ˜ΡƒΠΌ Ρƒ %s\n"

#: lib/local.c:481 lib/local.c:504 src/gtk/transfer.c:915
#: src/gtk/view_dialog.c:302
#, c-format
msgid "Successfully removed %s\n"
msgstr "УспСшно ΡƒΠΊΠ»ΠΎΡšΠ΅Π½ΠΎ %s\n"

#: lib/local.c:487
#, c-format
msgid "Error: Could not remove directory %s: %s\n"
msgstr "Π“Ρ€Π΅ΡˆΠΊΠ°: НС ΠΌΠΎΠ³Ρƒ Π΄Π° ΡƒΠΊΠ»ΠΎΠ½ΠΈΠΌ Π΄ΠΈΡ€Π΅ΠΊΡ‚ΠΎΡ€ΠΈΡ˜ΡƒΠΌ %s: %s\n"

#: lib/local.c:510 src/gtk/transfer.c:919 src/gtk/view_dialog.c:306
#, c-format
msgid "Error: Could not remove file %s: %s\n"
msgstr "Π“Ρ€Π΅ΡˆΠΊΠ°: НС ΠΌΠΎΠ³Ρƒ Π΄Π° ΡƒΠΊΠ»ΠΎΠ½ΠΈΠΌ Π΄Π°Ρ‚ΠΎΡ‚Π΅ΠΊΡƒ  %s: %s\n"

#: lib/local.c:527
#, c-format
msgid "Successfully made directory %s\n"
msgstr "УспСшно створСн Π΄ΠΈΡ€Π΅ΠΊΡ‚ΠΎΡ€ΠΈΡ˜ΡƒΠΌ  %s\n"

#: lib/local.c:553
#, c-format
msgid "Successfully renamed %s to %s\n"
msgstr "УспСшно ΠΏΡ€Π΅ΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΎΠ²Π°Π½ΠΎ  %s Ρƒ %s\n"

#: lib/local.c:560
#, c-format
msgid "Error: Could not rename %s to %s: %s\n"
msgstr "Π“Ρ€Π΅ΡˆΠΊΠ°: НС ΠΌΠΎΠ³Ρƒ Π΄Π° ΠΏΡ€Π΅ΠΈΠΌΠ΅Π½ΡƒΡ˜Π΅ΠΌ %s Ρƒ %s: %s\n"

#: lib/local.c:583
#, c-format
msgid "Successfully changed mode of %s to %d\n"
msgstr "УспСшно ΠΏΡ€ΠΎΠΌΠ΅ΡšΠ΅Π½ Ρ€Π΅ΠΆΠΈΠΌ %s Ρƒ %d\n"

#: lib/local.c:590
#, c-format
msgid "Error: Could not change mode of %s to %d: %s\n"
msgstr "Π“Ρ€Π΅ΡˆΠΊΠ°: НС ΠΌΠΎΠ³Ρƒ Π΄Π° ΠΏΡ€ΠΎΠΌΠ΅Π½ΠΈΠΌ Ρ€Π΅ΠΆΠΈΠΌ %s Ρƒ %d: %s\n"

#: lib/local.c:683
msgid "local filesystem"
msgstr "Π»ΠΎΠΊΠ°Π»Π½ΠΈ систСм Π΄Π°Ρ‚ΠΎΡ‚Π΅ΠΊΠ°"

#: lib/misc.c:407
msgid "usage: gftp [[protocol://][user[:pass]@]site[:port][/directory]]\n"
msgstr ""
"ΡƒΠΏΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π±Π°: gftp [[ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΎΠΊΠΎΠ»://][корисник:[Π»ΠΎΠ·ΠΈΠ½ΠΊΠ°]@]Ρ€Π°Ρ‡ΡƒΠ½Π°Ρ€[:ΠΏΠΎΡ€Ρ‚][/"
"Π΄ΠΈΡ€Π΅ΠΊΡ‚ΠΎΡ€ΠΈΡ˜ΡƒΠΌ]]\n"

#: lib/options.h:24 lib/rfc959.c:24
msgid "none"
msgstr "нијСдан"

#: lib/options.h:24
msgid "file"
msgstr "Π΄Π°Ρ‚ΠΎΡ‚Π΅ΠΊΠ°"

#: lib/options.h:24
msgid "size"
msgstr "Π²Π΅Π»ΠΈΡ‡ΠΈΠ½Π°"

#: lib/options.h:25
msgid "user"
msgstr "корисник"

#: lib/options.h:25
msgid "group"
msgstr "Π³Ρ€ΡƒΠΏΠ°"

#: lib/options.h:26
msgid "datetime"
msgstr "Π΄Π°Ρ‚ΡƒΠΌ ΠΈ Π²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅"

#: lib/options.h:26
msgid "attribs"
msgstr "Π°Ρ‚Ρ€ΠΈΠ±ΡƒΡ‚ΠΈ"

#: lib/options.h:28
msgid "descending"
msgstr "ΠΎΠΏΠ°Π΄Π°Ρ˜ΡƒΡ›Π΅"

#: lib/options.h:28
msgid "ascending"
msgstr "растућС"

#: lib/options.h:34
msgid "General"
msgstr "ΠžΠΏΡˆΡ‚Π΅"

#: lib/options.h:37
msgid "View program:"
msgstr "ΠŸΡ€ΠΎΠ³Ρ€Π°ΠΌ Π·Π° ΠΏΡ€Π΅Π³Π»Π΅Π΄:"

#: lib/options.h:38
msgid ""
"The default program used to view files. If this is blank, the internal file "
"viewer will be used"
msgstr ""
"ΠŸΠΎΠ΄Ρ€Π°Π·ΡƒΠΌΠ΅Π²Π°Π½ΠΈ ΠΏΡ€ΠΎΠ³Ρ€Π°ΠΌ Π·Π° ΠΏΡ€Π΅Π³Π»Π΅Π΄ Π΄Π°Ρ‚ΠΎΡ‚Π΅ΠΊΠ°. Ако ΠΎΠ²ΠΎ оставитС ΠΏΡ€Π°Π·Π½ΠΎ, Π±ΠΈΡ›Π΅ "
"ΠΊΠΎΡ€ΠΈΡˆΡ›Π΅Π½ ΡƒΠ³Ρ€Π°Ρ’Π΅Π½ΠΈ ΠΏΡ€ΠΎΠ³Ρ€Π°ΠΌ Π·Π° ΠΏΡ€Π΅Π³Π»Π΅Π΄"

#: lib/options.h:40
msgid "Edit program:"
msgstr "ΠŸΡ€ΠΎΠ³Ρ€Π°ΠΌ Π·Π° ΡƒΡ€Π΅Ρ’ΠΈΠ²Π°ΡšΠ΅:"

#: lib/options.h:41
msgid "The default program used to edit files."
msgstr "ΠŸΠΎΠ΄Ρ€Π°Π·ΡƒΠΌΠ΅Π²Π°Π½ΠΈ ΠΏΡ€ΠΎΠ³Ρ€Π°ΠΌ Π·Π° ΡƒΡ€Π΅Ρ’ΠΈΠ²Π°ΡšΠ΅ Π΄Π°Ρ‚ΠΎΡ‚Π΅ΠΊΠ°"

#: lib/options.h:42
msgid "Startup Directory:"
msgstr "ΠŸΠΎΡ‡Π΅Ρ‚Π½ΠΈ Π΄ΠΈΡ€Π΅ΠΊΡ‚ΠΎΡ€ΠΈΡ˜ΡƒΠΌ:"

#: lib/options.h:44
msgid "The default directory gFTP will go to on startup"
msgstr "ΠŸΠΎΠ΄Ρ€Π°Π·ΡƒΠΌΠ΅Π²Π°Π½ΠΈ Π΄ΠΈΡ€Π΅ΠΊΡ‚ΠΎΡ€ΠΈΡ˜ΡƒΠΌ Ρƒ ΠΊΠΎΠΌΠ΅ Ρ›Π΅ gFTP Π±ΠΈΡ‚ΠΈ ΠΏΠΎ ΠΏΠΎΠΊΡ€Π΅Ρ‚Π°ΡšΡƒ"

#: lib/options.h:45
msgid "Max Log Window Size:"
msgstr "ΠΠ°Ρ˜Π²Π΅Ρ›Π° Π²Π΅Π»ΠΈΡ‡ΠΈΠ½Π° Π΄Π½Π΅Π²Π½ΠΈΡ‡ΠΊΠΎΠ³ ΠΏΡ€ΠΎΠ·ΠΎΡ€Π°:"

#: lib/options.h:47
msgid "The maximum size of the log window in bytes for the GTK+ port"
msgstr ""
"ΠΠ°Ρ˜Π²Π΅Ρ›Π° Π²Π΅Π»ΠΈΡ‡ΠΈΠ½Π° Π΄Π½Π΅Π²Π½ΠΈΡ‡ΠΊΠΎΠ³ ΠΏΡ€ΠΎΠ·ΠΎΡ€Π° Ρƒ Π±Π°Ρ˜Ρ‚ΠΎΠ²ΠΈΠΌΠ° Π·Π° Π“Π’Πš+ Π²Π΅Ρ€Π·ΠΈΡ˜Ρƒ ΠΏΡ€ΠΎΠ³Ρ€Π°ΠΌΠ°"

#: lib/options.h:49
msgid "Remote Character Sets:"
msgstr "Π£Π΄Π°Ρ™Π΅Π½ΠΈ скупови Π·Π½Π°ΠΊΠΎΠ²Π°:"

#: lib/options.h:51
msgid ""
"This is a comma separated list of charsets to try to convert the remote "
"messages to the current locale"
msgstr ""
"Ово јС списак скупова Π·Π½Π°ΠΊΠΎΠ²Π° Ρ€Π°Π·Π΄Π²ΠΎΡ˜Π΅Π½ΠΈΡ… Π·Π°ΠΏΠ΅Ρ‚Π°ΠΌΠ° Π·Π° ΠΏΠΎΠΊΡƒΡˆΠ°Ρ˜ ΠΏΡ€ΠΈΠ»Π°Π³ΠΎΡ’Π°Π²Π°ΡšΠ° "
"ΡƒΠ΄Π°Ρ™Π΅Π½ΠΈΡ… ΠΏΠΎΡ€ΡƒΠΊΠ° Ρ‚Π΅ΠΊΡƒΡ›Π΅ΠΌ Π»ΠΎΠΊΠ°Π»ΠΈΡ‚Π΅Ρ‚Ρƒ"

#: lib/options.h:53
msgid "Cache TTL:"
msgstr "TTL оставС:"

#: lib/options.h:56
msgid "The number of seconds to keep cache entries before they expire."
msgstr "Π‘Ρ€ΠΎΡ˜ сСкунди Π·Π° Π·Π°Π΄Ρ€ΠΆΠ°Π²Π°ΡšΠ΅ ставки оставС ΠΏΡ€Π΅ ΡšΠΈΡ…ΠΎΠ²ΠΎΠ³ истСка."

#: lib/options.h:59
msgid "Append file transfers"
msgstr "НадовСТи прСносС Π΄Π°Ρ‚ΠΎΡ‚Π΅ΠΊΠ°"

#: lib/options.h:61
msgid "Append new file transfers onto existing ones"
msgstr "НадовСТи Π½ΠΎΠ²Π΅ прСносС Π΄Π°Ρ‚ΠΎΡ‚Π΅ΠΊΠ° Π½Π° ΠΏΠΎΡΡ‚ΠΎΡ˜Π΅Ρ›Π΅"

#: lib/options.h:62
msgid "Do one transfer at a time"
msgstr "ЈСдан прСнос истоврСмСно"

#: lib/options.h:64
msgid "Do only one transfer at a time?"
msgstr "Π Π°Π΄ΠΈ само јСдан прСнос истоврСмСно?"

#: lib/options.h:65
msgid "Overwrite by Default"
msgstr "ΠŸΡ€Π΅ΠΏΠΈΡΠΈΠ²Π°ΡšΠ΅ јС ΠΏΠΎΠ΄Ρ€Π°Π·ΡƒΠΌΠ΅Π²Π°Π½ΠΎ"

#: lib/options.h:68
msgid "Overwrite files by default or set to resume file transfers"
msgstr "ΠŸΡ€Π΅ΠΏΠΈΡΠΈΠ²Π°ΡšΠ΅ Π΄Π°Ρ‚ΠΎΡ‚Π΅ΠΊΠ° ΠΈΠ»ΠΈ наставак прСноса Π΄Π°Ρ‚ΠΎΡ‚Π΅ΠΊΠ° су ΠΏΠΎΠ΄Ρ€Π°Π·ΡƒΠΌΠ΅Π²Π°Π½ΠΈ"

#: lib/options.h:70
msgid "Preserve file permissions"
msgstr "Π‘Π°Ρ‡ΡƒΠ²Π°Ρ˜ Π΄ΠΎΠ·Π²ΠΎΠ»Π΅ Π΄Π°Ρ‚ΠΎΡ‚Π΅ΠΊΠ°"

#: lib/options.h:73
msgid "Preserve file permissions of transfered files"
msgstr "Π‘Π°Ρ‡ΡƒΠ²Π°Ρ˜ Π΄ΠΎΠ·Π²ΠΎΠ»Π΅ ΠΏΡ€Π΅Π½Π΅Ρ‚ΠΈΡ… Π΄Π°Ρ‚ΠΎΡ‚Π΅ΠΊΠ°"

#: lib/options.h:75
msgid "Refresh after each file transfer"
msgstr "ОсвСТи Π½Π°ΠΊΠΎΠ½ сваког прСноса Π΄Π°Ρ‚ΠΎΡ‚Π΅ΠΊΠ΅"

#: lib/options.h:78
msgid "Refresh the listbox after each file is transfered"
msgstr "ОсвСТи списак Π½Π°ΠΊΠΎΠ½ ΡˆΡ‚ΠΎ јС свака Π΄Π°Ρ‚ΠΎΡ‚Π΅ΠΊΠ° прСнСсСна"

#: lib/options.h:80
msgid "Sort directories first"
msgstr "ΠŸΡ€Π²ΠΎ Ρ€Π΅Ρ’Π°Ρ˜ Π΄ΠΈΡ€Π΅ΠΊΡ‚ΠΎΡ€ΠΈΡ˜ΡƒΠΌΠ΅"

#: lib/options.h:83
msgid "Put the directories first then the files"
msgstr "ΠŸΡ€ΠΈΠΊΠ°ΠΆΠΈ ΠΏΡ€Π²ΠΎ Π΄ΠΈΡ€Π΅ΠΊΡ‚ΠΎΡ€ΠΈΡ˜ΡƒΠΌΠ΅ ΠΏΠ° Π·Π°Ρ‚ΠΈΠΌ Π΄Π°Ρ‚ΠΎΡ‚Π΅ΠΊΠ΅"

#: lib/options.h:84
msgid "Show hidden files"
msgstr "ΠŸΡ€ΠΈΠΊΠ°ΠΆΠΈ сакривСнС Π΄Π°Ρ‚ΠΎΡ‚Π΅ΠΊΠ΅"

#: lib/options.h:87
msgid "Show hidden files in the listboxes"
msgstr "ΠŸΡ€ΠΈΠΊΠ°ΠΆΠΈ сакривСнС Π΄Π°Ρ‚ΠΎΡ‚Π΅ΠΊΠ΅ Ρƒ списку"

#: lib/options.h:88
msgid "Show transfer status in title"
msgstr "ΠŸΡ€ΠΈΠΊΠ°ΠΆΠΈ ΡΡ‚Π°ΡšΠ΅ прСноса Ρƒ наслову"

#: lib/options.h:90
msgid "Show the file transfer status in the titlebar"
msgstr "ΠŸΡ€ΠΈΠΊΠ°ΠΆΠΈ ΡΡ‚Π°ΡšΠ΅ прСноса Ρƒ насловној линији"

#: lib/options.h:92 src/gtk/options_dialog.c:1050
#: src/gtk/options_dialog.c:1143
msgid "Network"
msgstr "ΠœΡ€Π΅ΠΆΠ°"

#: lib/options.h:94
msgid "Network timeout:"
msgstr "Π”ΠΎΠ·Π²ΠΎΡ™Π΅Π½ΠΎ Π²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅ Ρ‡Π΅ΠΊΠ°ΡšΠ°:"

#: lib/options.h:97
msgid ""
"The timeout waiting for network input/output. This is NOT an idle timeout."
msgstr ""
"Π”ΠΎΠ·Π²ΠΎΡ™Π΅Π½ΠΎ Π²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅ Ρ‡Π΅ΠΊΠ°ΡšΠ° Π·Π° ΠΌΡ€Π΅ΠΆΠ½ΠΈ ΡƒΠ»Π°Π·/ΠΈΠ·Π»Π°Π·. Ово ΠΠ˜ΠˆΠ• бСспослСно Ρ‡Π΅ΠΊΠ°ΡšΠ΅."

#: lib/options.h:99
msgid "Connect retries:"
msgstr "ΠŸΠΎΠ½ΠΎΠ²Π½ΠΈΡ… повСзивања:"

#: lib/options.h:102
msgid "The number of auto-retries to do. Set this to 0 to retry indefinately"
msgstr ""
"Π‘Ρ€ΠΎΡ˜ ΠΏΠΎΠ½ΠΎΠ²Π½ΠΈΡ… Π°ΡƒΡ‚ΠΎ-ΠΏΠΎΠΊΡƒΡˆΠ°Ρ˜Π°. ΠŸΠΎΡΡ‚Π°Π²ΠΈΡ‚Π΅ ΠΎΠ²ΠΎ Π½Π° 0 Π΄Π° Π±ΠΈ сС ΠΏΠΎΠΊΡƒΡˆΠ°Π²Π°Π»ΠΎ "
"Π½Π΅ΠΎΠ΄Ρ€Π΅Ρ’Π΅Π½ΠΎ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΡƒΡ‚Π°"

#: lib/options.h:104
msgid "Retry sleep time:"
msgstr "ЧСкањС ΠΏΡ€Π΅ ΠΏΠΎΠ½ΠΎΠ²Π½ΠΎΠ³ ΠΏΠΎΠΊΡƒΡˆΠ°Ρ˜Π°:"

#: lib/options.h:107
msgid "The number of seconds to wait between retries"
msgstr "Π‘Ρ€ΠΎΡ˜ сСкунди Ρ‡Π΅ΠΊΠ°ΡšΠ° ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Ρ’Ρƒ ΠΏΠΎΠΊΡƒΡˆΠ°Ρ˜Π°"

#: lib/options.h:108
msgid "Max KB/S:"
msgstr "Макс ΠšΠ‘/с:"

#: lib/options.h:111
msgid "The maximum KB/s a file transfer can get. (Set to 0 to disable)"
msgstr ""
"ΠΠ°Ρ˜Π²Π΅Ρ›ΠΈ Π±Ρ€ΠΎΡ˜ ΠšΠ‘/с који прСнос Π΄Π°Ρ‚ΠΎΡ‚Π΅ΠΊΠ΅ ΠΌΠΎΠΆΠ΅ Π΄Π° добијС. (ΠŸΠΎΡΡ‚Π°Π²ΠΈΡ‚Π΅ Π½Π° 0 Π΄Π° "
"бистС искључили)"

#: lib/options.h:114
msgid "Default Protocol:"
msgstr "ΠŸΠΎΠ΄Ρ€Π°Π·ΡƒΠΌΠ΅Π²Π°Π½ΠΈ ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΎΠΊΠΎΠ»:"

#: lib/options.h:116
msgid "This specifies the default protocol to use"
msgstr "Ово задајС ΠΏΠΎΠ΄Ρ€Π°Π·ΡƒΠΌΠ΅Π²Π°Π½ΠΈ ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΎΠΊΠΎΠ» који Ρ›Π΅ сС користити"

#: lib/options.h:118 lib/options.h:121
msgid "Enable IPv6 support"
msgstr "Π£ΠΊΡ™ΡƒΡ‡ΠΈ ΠΏΠΎΠ΄Ρ€ΡˆΠΊΡƒ Π·Π° ИП6"

#: lib/options.h:126
msgid ""
"This defines what will happen when you double click a file in the file "
"listboxes. 0=View file 1=Edit file 2=Transfer file"
msgstr ""
"Ово задајС ΡˆΡ‚Π° Ρ›Π΅ сС дСсити ΠΊΠ°Π΄Π° Π΄Π²Π° ΠΏΡƒΡ‚Π° притиснСтС ΠΈΠΌΠ΅ Π΄Π°Ρ‚ΠΎΡ‚Π΅ΠΊΠ΅ Ρƒ списку.  "
"0=ΠŸΡ€Π΅Π³Π»Π΅Π΄Π°Ρ˜ Π΄Π°Ρ‚ΠΎΡ‚Π΅ΠΊΡƒ 1=Π£Ρ€Π΅Π΄ΠΈ Π΄Π°Ρ‚ΠΎΡ‚Π΅ΠΊΡƒ 2=ΠŸΡ€Π΅Π½Π΅ΡΠΈ Π΄Π°Ρ‚ΠΎΡ‚Π΅ΠΊΡƒ"

#: lib/options.h:129
msgid "The default width of the local files listbox"
msgstr "ΠŸΠΎΠ΄Ρ€Π°Π·ΡƒΠΌΠ΅Π²Π°Π½Π° ΡˆΠΈΡ€ΠΈΠ½Π° списка Π»ΠΎΠΊΠ°Π»Π½ΠΈΡ… Π΄Π°Ρ‚ΠΎΡ‚Π΅ΠΊΠ°"

#: lib/options.h:132
msgid "The default width of the remote files listbox"
msgstr "ΠŸΠΎΠ΄Ρ€Π°Π·ΡƒΠΌΠ΅Π²Π°Π½Π° ΡˆΠΈΡ€ΠΈΠ½Π° списка ΡƒΠ΄Π°Ρ™Π΅Π½ΠΈΡ… Π΄Π°Ρ‚ΠΎΡ‚Π΅ΠΊΠ°"

#: lib/options.h:135
msgid "The default height of the local/remote files listboxes"
msgstr "ΠŸΠΎΠ΄Ρ€Π°Π·ΡƒΠΌΠ΅Π²Π°Π½Π° висина спискова Π»ΠΎΠΊΠ°Π»Π½ΠΈΡ…/ΡƒΠ΄Π°Ρ™Π΅Π½ΠΈΡ… Π΄Π°Ρ‚ΠΎΡ‚Π΅ΠΊΠ°"

#: lib/options.h:138
msgid "The default height of the transfer listbox"
msgstr "ΠŸΠΎΠ΄Ρ€Π°Π·ΡƒΠΌΠ΅Π²Π°Π½Π° висина списка прСноса"

#: lib/options.h:141
msgid "The default height of the logging window"
msgstr "ΠŸΠΎΠ΄Ρ€Π°Π·ΡƒΠΌΠ΅Π²Π°Π½Π° висина Π΄Π½Π΅Π²Π½ΠΈΡ‡ΠΊΠΎΠ³ ΠΏΡ€ΠΎΠ·ΠΎΡ€Π°"

#: lib/options.h:144
msgid ""
"The width of the filename column in the transfer window. Set this to 0 to "
"have this column automagically resize."
msgstr ""
"Π¨ΠΈΡ€ΠΈΠ½Π° ΠΊΠΎΠ»ΠΎΠ½Π΅ са ΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΎΠΌ Π΄Π°Ρ‚ΠΎΡ‚Π΅ΠΊΠ΅ Ρƒ ΠΏΡ€ΠΎΠ·ΠΎΡ€Ρƒ прСноса. ΠŸΠΎΡΡ‚Π°Π²ΠΈΡ‚Π΅ ΠΎΠ²ΠΎ Π½Π° 0 ΠΊΠ°ΠΊΠΎ "
"Π±ΠΈ сС ΠΎΠ²Π° ΠΊΠΎΠ»ΠΎΠ½Π° Π°ΡƒΡ‚ΠΎΠΌΠ°Π³ΠΈΡ‡Π½ΠΎ ΠΏΡ€ΠΎΡˆΠΈΡ€ΠΈΠ²Π°Π»Π°."

#: lib/options.h:148 lib/options.h:154
msgid "The default column to sort by"
msgstr "ΠŸΠΎΠ΄Ρ€Π°Π·ΡƒΠΌΠ΅Π²Π°Π½Π° ΠΊΠΎΠ»ΠΎΠ½Π° ΠΏΠΎ којој Ρ›Π΅ сС Ρ€Π΅Ρ’Π°Ρ‚ΠΈ Π΄Π°Ρ‚ΠΎΡ‚Π΅ΠΊΠ΅"

#: lib/options.h:151 lib/options.h:157
msgid "Sort ascending or descending"
msgstr "Π Π΅Ρ’Π°Ρ˜ растућим ΠΈΠ»ΠΈ ΠΎΠΏΠ°Π΄Π°Ρ˜ΡƒΡ›ΠΈΠΌ рСдослСдом"

#: lib/options.h:161 lib/options.h:179
msgid ""
"The width of the filename column in the file listboxes. Set this to 0 to "
"have this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
msgstr ""
"Π¨ΠΈΡ€ΠΈΠ½Π° ΠΊΠΎΠ»ΠΎΠ½Π΅ са Π½Π°Π·ΠΈΠ²ΠΎΠΌ Π΄Π°Ρ‚ΠΎΡ‚Π΅ΠΊΠ΅ Ρƒ списковима Π΄Π°Ρ‚ΠΎΡ‚Π΅ΠΊΠ°. ΠŸΠΎΡΡ‚Π°Π²ΠΈΡ‚Π΅ ΠΎΠ²ΠΎ Π½Π° 0 "
"ΠΊΠ°ΠΊΠΎ Π±ΠΈ сС ΠΊΠΎΠ»ΠΎΠ½Π΅ Π°ΡƒΡ‚ΠΎΠΌΠ°Π³ΠΈΡ‡Π½ΠΎ ΠΏΡ€ΠΎΡˆΠΈΡ€ΠΈΠ²Π°Π»Π΅. ΠŸΠΎΡΡ‚Π°Π²ΠΈΡ‚Π΅ ΠΎΠ²ΠΎ Π½Π° -1 Π΄Π° бистС "
"искључили ΠΎΠ²Ρƒ ΠΊΠΎΠ»ΠΎΠ½Ρƒ"

#: lib/options.h:164 lib/options.h:182
msgid ""
"The width of the size column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
msgstr ""
"Π¨ΠΈΡ€ΠΈΠ½Π° ΠΊΠΎΠ»ΠΎΠ½Π΅ са Π²Π΅Π»ΠΈΡ‡ΠΈΠ½ΠΎΠΌ Π΄Π°Ρ‚ΠΎΡ‚Π΅ΠΊΠ΅ Ρƒ списковима Π΄Π°Ρ‚ΠΎΡ‚Π΅ΠΊΠ°. ΠŸΠΎΡΡ‚Π°Π²ΠΈΡ‚Π΅ ΠΎΠ²ΠΎ Π½Π° "
"0 ΠΊΠ°ΠΊΠΎ Π±ΠΈ сС ΠΊΠΎΠ»ΠΎΠ½Π΅ Π°ΡƒΡ‚ΠΎΠΌΠ°Π³ΠΈΡ‡Π½ΠΎ ΠΏΡ€ΠΎΡˆΠΈΡ€ΠΈΠ²Π°Π»Π΅. ΠŸΠΎΡΡ‚Π°Π²ΠΈΡ‚Π΅ ΠΎΠ²ΠΎ Π½Π° -1 Π΄Π° бистС "
"искључили ΠΎΠ²Ρƒ ΠΊΠΎΠ»ΠΎΠ½Ρƒ"

#: lib/options.h:167 lib/options.h:185
msgid ""
"The width of the user column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
msgstr ""
"Π¨ΠΈΡ€ΠΈΠ½Π° ΠΊΠΎΠ»ΠΎΠ½Π΅ са ΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΎΠΌ корисника Ρƒ списковима Π΄Π°Ρ‚ΠΎΡ‚Π΅ΠΊΠ°. ΠŸΠΎΡΡ‚Π°Π²ΠΈΡ‚Π΅ ΠΎΠ²ΠΎ Π½Π° 0 "
"ΠΊΠ°ΠΊΠΎ Π±ΠΈ сС ΠΊΠΎΠ»ΠΎΠ½Π΅ Π°ΡƒΡ‚ΠΎΠΌΠ°Π³ΠΈΡ‡Π½ΠΎ ΠΏΡ€ΠΎΡˆΠΈΡ€ΠΈΠ²Π°Π»Π΅. ΠŸΠΎΡΡ‚Π°Π²ΠΈΡ‚Π΅ ΠΎΠ²ΠΎ Π½Π° -1 Π΄Π° бистС "
"искључили ΠΎΠ²Ρƒ ΠΊΠΎΠ»ΠΎΠ½Ρƒ"

#: lib/options.h:170 lib/options.h:188
msgid ""
"The width of the group column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
msgstr ""
"Π¨ΠΈΡ€ΠΈΠ½Π° ΠΊΠΎΠ»ΠΎΠ½Π΅ са Π½Π°Π·ΠΈΠ²ΠΎΠΌ Π³Ρ€ΡƒΠΏΠ΅ Ρƒ списковима Π΄Π°Ρ‚ΠΎΡ‚Π΅ΠΊΠ°. ΠŸΠΎΡΡ‚Π°Π²ΠΈΡ‚Π΅ ΠΎΠ²ΠΎ Π½Π° 0 "
"ΠΊΠ°ΠΊΠΎ Π±ΠΈ сС ΠΊΠΎΠ»ΠΎΠ½Π΅ Π°ΡƒΡ‚ΠΎΠΌΠ°Π³ΠΈΡ‡Π½ΠΎ ΠΏΡ€ΠΎΡˆΠΈΡ€ΠΈΠ²Π°Π»Π΅. ΠŸΠΎΡΡ‚Π°Π²ΠΈΡ‚Π΅ ΠΎΠ²ΠΎ Π½Π° -1 Π΄Π° бистС "
"искључили ΠΎΠ²Ρƒ ΠΊΠΎΠ»ΠΎΠ½Ρƒ"

#: lib/options.h:173 lib/options.h:191
msgid ""
"The width of the date column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
msgstr ""
"Π¨ΠΈΡ€ΠΈΠ½Π° ΠΊΠΎΠ»ΠΎΠ½Π΅ са Π΄Π°Ρ‚ΡƒΠΌΠΎΠΌ Ρƒ списковима Π΄Π°Ρ‚ΠΎΡ‚Π΅ΠΊΠ°. ΠŸΠΎΡΡ‚Π°Π²ΠΈΡ‚Π΅ ΠΎΠ²ΠΎ Π½Π° 0 ΠΊΠ°ΠΊΠΎ Π±ΠΈ "
"сС ΠΊΠΎΠ»ΠΎΠ½Π΅ Π°ΡƒΡ‚ΠΎΠΌΠ°Π³ΠΈΡ‡Π½ΠΎ ΠΏΡ€ΠΎΡˆΠΈΡ€ΠΈΠ²Π°Π»Π΅. ΠŸΠΎΡΡ‚Π°Π²ΠΈΡ‚Π΅ ΠΎΠ²ΠΎ Π½Π° -1 Π΄Π° бистС искључили "
"ΠΎΠ²Ρƒ ΠΊΠΎΠ»ΠΎΠ½Ρƒ"

#: lib/options.h:176 lib/options.h:194
msgid ""
"The width of the attribs column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
msgstr ""
"Π¨ΠΈΡ€ΠΈΠ½Π° ΠΊΠΎΠ»ΠΎΠ½Π΅ са Π°Ρ‚Ρ€ΠΈΠ±ΡƒΡ‚ΠΈΠΌΠ° Ρƒ списковима Π΄Π°Ρ‚ΠΎΡ‚Π΅ΠΊΠ°. ΠŸΠΎΡΡ‚Π°Π²ΠΈΡ‚Π΅ ΠΎΠ²ΠΎ Π½Π° 0 ΠΊΠ°ΠΊΠΎ "
"Π±ΠΈ сС ΠΊΠΎΠ»ΠΎΠ½Π΅ Π°ΡƒΡ‚ΠΎΠΌΠ°Π³ΠΈΡ‡Π½ΠΎ ΠΏΡ€ΠΎΡˆΠΈΡ€ΠΈΠ²Π°Π»Π΅. ΠŸΠΎΡΡ‚Π°Π²ΠΈΡ‚Π΅ ΠΎΠ²ΠΎ Π½Π° -1 Π΄Π° бистС искључили "
"ΠΎΠ²Ρƒ ΠΊΠΎΠ»ΠΎΠ½Ρƒ"

#: lib/options.h:197
msgid "The color of the commands that are sent to the server"
msgstr "Π‘ΠΎΡ˜Π° Π½Π°Ρ€Π΅Π΄Π±ΠΈ којС сС ΡˆΠ°Ρ™Ρƒ Π½Π° сСрвСр"

#: lib/options.h:200
msgid "The color of the commands that are received from the server"
msgstr "Π‘ΠΎΡ˜Π° Π½Π°Ρ€Π΅Π΄Π±ΠΈ којС стиТу ΠΎΠ΄ сСрвСра"

#: lib/options.h:203
msgid "The color of the error messages"
msgstr "Π‘ΠΎΡ˜Π° ΠΏΠΎΡ€ΡƒΠΊΠ° ΠΎ Π³Ρ€Π΅ΡˆΡ†ΠΈ"

#: lib/options.h:206
msgid "The color of the rest of the log messages"
msgstr "Π‘ΠΎΡ˜Π° осталих Π΄Π½Π΅Π²Π½ΠΈΡ‡ΠΊΠΈΡ… ΠΏΠΎΡ€ΡƒΠΊΠ°"

#: lib/options.h:212 lib/rfc959.c:38
msgid "FTP"
msgstr "FTP"

#: lib/options.h:213 lib/rfc2068.c:27
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"

#: lib/options.h:215 lib/options.h:217
msgid "HTTPS"
msgstr "HTTPS"

#: lib/options.h:219
msgid "Local"
msgstr "Π›ΠΎΠΊΠ°Π»Π½ΠΎ"

#: lib/options.h:220
msgid "SSH2"
msgstr "SSH2"

#: lib/options.h:221 src/gtk/bookmarks.c:858
msgid "Bookmark"
msgstr "ΠžΠ±Π΅Π»Π΅ΠΆΠΈΠ²Π°Ρ‡"

#: lib/protocols.c:218
#, c-format
msgid "File transfer will be throttled to %.2f KB/s\n"
msgstr "ΠŸΡ€Π΅Π½ΠΎΡ Π΄Π°Ρ‚ΠΎΡ‚Π΅ΠΊΠ΅ Ρ›Π΅ Π±ΠΈΡ‚ΠΈ ΠΎΠ³Ρ€Π°Π½ΠΈΡ‡Π΅Π½ Π½Π° %.2f ΠšΠ‘/с\n"

#: lib/protocols.c:326
#, c-format
msgid "Loading directory listing %s from cache\n"
msgstr "Π£Ρ‡ΠΈΡ‚Π°Π²Π°ΠΌ списак Π΄ΠΈΡ€Π΅ΠΊΡ‚ΠΎΡ€ΠΈΡ˜ΡƒΠΌΠ° %s ΠΈΠ· оставС\n"

#: lib/protocols.c:542
#, c-format
msgid "Error: Cannot write to cache: %s\n"
msgstr "Π“Ρ€Π΅ΡˆΠΊΠ°: НС ΠΌΠΎΠ³Ρƒ Π΄Π° ΡƒΠΏΠΈΡˆΠ΅ΠΌ Ρƒ оставу: %s\n"

#: lib/protocols.c:574
#, c-format
msgid "Error: Could not find bookmark %s\n"
msgstr "Π“Ρ€Π΅ΡˆΠΊΠ°: Π½Π΅ ΠΌΠΎΠ³Ρƒ Π΄Π° ΠΏΡ€ΠΎΠ½Π°Ρ’Π΅ΠΌ ΠΎΠ±Π΅Π»Π΅ΠΆΠΈΠ²Π°Ρ‡ %s\n"

#: lib/protocols.c:581
#, c-format
msgid "Bookmarks Error: The bookmark entry %s does not have a hostname\n"
msgstr "Π“Ρ€Π΅ΡˆΠΊΠ° ΠΎΠ±Π΅Π»Π΅ΠΆΠΈΠ²Π°Ρ‡Π°: ΠžΠ±Π΅Π»Π΅ΠΆΠΈΠ²Π°Ρ‡ %s Π½Π΅ садрТи ΠΈΠΌΠ΅ Π΄ΠΎΠΌΠ°Ρ›ΠΈΠ½Π°\n"

#: lib/protocols.c:689
#, c-format
msgid "The protocol '%s' is currently not supported.\n"
msgstr "ΠŸΡ€ΠΎΡ‚ΠΎΠΊΠΎΠ» β€ž%sβ€œ Ρ‚Ρ€Π΅Π½ΡƒΡ‚Π½ΠΎ нијС ΠΏΠΎΠ΄Ρ€ΠΆΠ°Π½.\n"

#: lib/protocols.c:1032 lib/protocols.c:1047 lib/protocols.c:1870
#: lib/protocols.c:1979
#, c-format
msgid "Looking up %s\n"
msgstr "Π’Ρ€Π°ΠΆΠΈΠΌ %s\n"

#: lib/protocols.c:1038 lib/protocols.c:1053 lib/protocols.c:1875
#: lib/protocols.c:1984
#, c-format
msgid "Cannot look up hostname %s: %s\n"
msgstr "НС ΠΌΠΎΠ³Ρƒ Π΄Π° ΠΏΡ€ΠΎΠ½Π°Ρ’Π΅ΠΌ Π΄ΠΎΠΌΠ°Ρ›ΠΈΠ½Π°  %s: %s\n"

#: lib/protocols.c:1310 lib/protocols.c:1311 lib/protocols.c:1370
#: lib/protocols.c:1377 lib/protocols.c:1456 lib/protocols.c:1457
#: lib/protocols.c:1491
msgid "unknown"
msgstr "Π½Π΅ΠΏΠΎΠ·Π½Π°Ρ‚ΠΎ"

#: lib/protocols.c:1893
#, c-format
msgid "Failed to create a socket: %s\n"
msgstr "Нисам успСо Π΄Π° створим ΡƒΡ‚ΠΈΡ‡Π½ΠΈΡ†Ρƒ: %s\n"

#: lib/protocols.c:1899 lib/protocols.c:1998
#, c-format
msgid "Trying %s:%d\n"
msgstr "ΠŸΠΎΠΊΡƒΡˆΠ°Π²Π°ΠΌ %s:%d\n"

#: lib/protocols.c:1904 lib/protocols.c:2005
#, c-format
msgid "Cannot connect to %s: %s\n"
msgstr "НС ΠΌΠΎΠ³Ρƒ Π΄Π° сС ΠΏΠΎΠ²Π΅ΠΆΠ΅ΠΌ са %s: %s\n"

#: lib/protocols.c:1936 lib/rfc959.c:623
#, c-format
msgid "Failed to create a IPv4 socket: %s\n"
msgstr "Нисам успСо Π΄Π° створим ИП4 ΡƒΡ‚ΠΈΡ‡Π½ΠΈΡ†Ρƒ: %s\n"

#: lib/protocols.c:1960 lib/sshv2.c:897
#, c-format
msgid "Cannot look up service name %s/tcp. Please check your services file\n"
msgstr ""
"НС ΠΌΠΎΠ³Ρƒ Π΄Π° ΠΏΡ€ΠΎΠ½Π°Ρ’Π΅ΠΌ Π½Π°Π·ΠΈΠ² услугС %s/tcp. Молим ΠΏΡ€ΠΎΠ²Π΅Ρ€ΠΈΡ‚Π΅ Π²Π°ΡˆΡƒ Π΄Π°Ρ‚ΠΎΡ‚Π΅ΠΊΡƒ са "
"услугама\n"

#: lib/protocols.c:2022 lib/protocols.c:2641 lib/rfc959.c:632 lib/rfc959.c:779
#, c-format
msgid "Error: Cannot set close on exec flag: %s\n"
msgstr "Π“Ρ€Π΅ΡˆΠΊΠ°: НС ΠΌΠΎΠ³Ρƒ Π΄Π° поставим ΠΎΠ·Π½Π°ΠΊΡƒ Π·Π°Ρ‚Π²Π°Ρ€Π°ΡšΠ° ΠΏΡ€ΠΈ ΠΈΠ·Π²Ρ€ΡˆΠ°Π²Π°ΡšΡƒ: %s\n"

#: lib/protocols.c:2029
#, c-format
msgid "Connected to %s:%d\n"
msgstr "ПовСзан са %s:%d\n"

#: lib/protocols.c:2253 lib/protocols.c:2324
#, c-format
msgid "Connection to %s timed out\n"
msgstr "ПовСзивањС са %s јС истСкло\n"

#: lib/protocols.c:2393
#, c-format
msgid "Cannot get socket flags: %s\n"
msgstr "НС ΠΌΠΎΠ³Ρƒ Π΄Π° сазнам ΠΎΠ·Π½Π°ΠΊΠ΅ ΡƒΡ‚ΠΈΡ‡Π½ΠΈΡ†Π΅: %s\n"

#: lib/protocols.c:2407
#, c-format
msgid "Cannot set socket to non-blocking: %s\n"
msgstr "НС ΠΌΠΎΠ³Ρƒ Π΄Π° поставим ΡƒΡ‚ΠΈΡ‡Π½ΠΈΡ†Ρƒ Π½Π° Π½Π΅Π±Π»ΠΎΠΊΠΈΡ€Π°Ρ˜ΡƒΡ›Ρƒ: %s\n"

#: lib/protocols.c:2535
#, c-format
msgid "Error: Remote site %s disconnected. Max retries reached...giving up\n"
msgstr ""
"Π“Ρ€Π΅ΡˆΠΊΠ°: Π£Π΄Π°Ρ™Π΅Π½ΠΎ мСсто %s јС ΠΏΡ€Π΅ΠΊΠΈΠ½ΡƒΠ»ΠΎ повСзивањС. ΠΠ°Ρ˜Π²Π΅Ρ›ΠΈ Π±Ρ€ΠΎΡ˜ ΠΏΠΎΠΊΡƒΡˆΠ°Ρ˜Π° јС "
"достигнут...ΠΎΠ΄ΡƒΡΡ‚Π°Ρ˜Π΅ΠΌ\n"

#: lib/protocols.c:2543
#, c-format
msgid "Error: Remote site %s disconnected. Will reconnect in %d seconds\n"
msgstr ""
"Π“Ρ€Π΅ΡˆΠΊΠ°: Π£Π΄Π°Ρ™Π΅Π½ΠΎ мСсто %s јС ΠΏΡ€Π΅ΠΊΠΈΠ½ΡƒΠ»ΠΎ повСзивањС. ΠŸΠΎΠΊΡƒΡˆΠ°Ρ›Ρƒ ΠΏΠΎΠ½ΠΎΠ²Π½ΠΎ "
"повСзивањС Π·Π° %d сСкунди\n"

#: lib/pty.c:288
#, c-format
msgid "Cannot create a socket pair: %s\n"
msgstr "НС ΠΌΠΎΠ³Ρƒ Π΄Π° створим ΡƒΡ‚ΠΈΡ‡Π½ΠΈΡ‡ΠΊΠΈ ΠΏΠ°Ρ€: %s\n"

#: lib/pty.c:307 lib/pty.c:364
#, c-format
msgid "Error: Cannot execute ssh: %s\n"
msgstr "Π“Ρ€Π΅ΡˆΠΊΠ°: НС ΠΌΠΎΠ³Ρƒ Π΄Π° ΠΈΠ·Π²Ρ€ΡˆΠΈΠΌ ssh: %s\n"

#: lib/pty.c:320 lib/pty.c:375
#, c-format
msgid "Cannot fork another process: %s\n"
msgstr "НС ΠΌΠΎΠ³Ρƒ Π΄Π° ΠΏΠΎΠ΄Π΅Π»ΠΈΠΌ процСс: %s\n"

#: lib/pty.c:338
#, c-format
msgid "Cannot open master pty %s: %s\n"
msgstr "НС ΠΌΠΎΠ³Ρƒ Π΄Π° ΠΎΡ‚Π²ΠΎΡ€ΠΈΠΌ Π³Π»Π°Π²Π½ΠΈ pty %s: %s\n"

#: lib/rfc2068.c:30 lib/rfc959.c:45
msgid "Proxy hostname:"
msgstr "ИмС посрСдничког Π΄ΠΎΠΌΠ°Ρ›ΠΈΠ½Π°:"

#: lib/rfc2068.c:32 lib/rfc959.c:47
msgid "Firewall hostname"
msgstr "ИмС Π΄ΠΎΠΌΠ°Ρ›ΠΈΠ½Π° Π·Π°ΡˆΡ‚ΠΈΡ‚Π½ΠΎΠ³ Π·ΠΈΠ΄Π°"

#: lib/rfc2068.c:33 lib/rfc959.c:48
msgid "Proxy port:"
msgstr "ΠŸΠΎΡ€Ρ‚ посрСдника:"

#: lib/rfc2068.c:35 lib/rfc959.c:50
msgid "Port to connect to on the firewall"
msgstr "ΠŸΠΎΡ€Ρ‚ Π·Π° повСзивањС Π½Π° Π·Π°ΡˆΡ‚ΠΈΡ‚Π½ΠΈ Π·ΠΈΠ΄"

#: lib/rfc2068.c:36 lib/rfc959.c:51
msgid "Proxy username:"
msgstr "ΠšΠΎΡ€ΠΈΡΠ½ΠΈΡ‡ΠΊΠΎ ΠΈΠΌΠ΅ Π·Π° посрСдника:"

#: lib/rfc2068.c:38 lib/rfc959.c:53
msgid "Your firewall username"
msgstr "ΠšΠΎΡ€ΠΈΡΠ½ΠΈΡ‡ΠΊΠΎ ΠΈΠΌΠ΅ Π·Π° Π·Π°ΡˆΡ‚ΠΈΡ‚Π½ΠΈ Π·ΠΈΠ΄"

#: lib/rfc2068.c:39 lib/rfc959.c:54
msgid "Proxy password:"
msgstr "Π›ΠΎΠ·ΠΈΠ½ΠΊΠ° Π·Π° посрСдника:"

#: lib/rfc2068.c:41 lib/rfc959.c:56
msgid "Your firewall password"
msgstr "Π›ΠΎΠ·ΠΈΠ½ΠΊΠ° Π·Π° Π·Π°ΡˆΡ‚ΠΈΡ‚Π½ΠΈ Π·ΠΈΠ΄"

#: lib/rfc2068.c:43
msgid "Use HTTP/1.1"
msgstr "ΠšΠΎΡ€ΠΈΡΡ‚ΠΈ HTTP/1.1"

#: lib/rfc2068.c:46
msgid "Do you want to use HTTP/1.1 or HTTP/1.0"
msgstr "Π”Π° Π»ΠΈ ΠΆΠ΅Π»ΠΈΡ‚Π΅ Π΄Π° користитС HTTP/1.1 ΠΈΠ»ΠΈ HTTP/1.0"

#: lib/rfc2068.c:153 lib/rfc2068.c:859
#, c-format
msgid ""
"Received wrong response from server, disconnecting\n"
"Invalid chunk size '%s' returned by the remote server\n"
msgstr ""
"ΠŸΡ€ΠΈΠΌΡ™Π΅Π½ јС ΠΏΠΎΠ³Ρ€Π΅ΡˆΠ°Π½ ΠΎΠ΄Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ сСрвСра, ΠΏΡ€Π΅ΠΊΠΈΠ΄Π°ΠΌ повСзивањС\n"
"Π£Π΄Π°Ρ™Π΅Π½ΠΈ сСрвСр јС Π²Ρ€Π°Ρ‚ΠΈΠΎ нСисправну Π²Π΅Π»ΠΈΡ‡ΠΈΠ½Ρƒ Π΄Π΅Π»Π° β€ž%sβ€œ\n"

#: lib/rfc2068.c:258 lib/rfc959.c:593 lib/sshv2.c:994
#, c-format
msgid "Disconnecting from site %s\n"
msgstr "ΠŸΡ€Π΅ΠΊΠΈΠ΄Π°ΠΌ повСзивањС са мСстом %s\n"

#: lib/rfc2068.c:307
#, c-format
msgid "Starting the file transfer at offset %lld\n"
msgstr "ΠŸΠΎΠΊΡ€Π΅Ρ›Π΅ΠΌ прСнос Π΄Π°Ρ‚ΠΎΡ‚Π΅ΠΊΠ΅ са ΠΏΠΎΠΌΠ΅Ρ€Π°Ρ˜Π΅ΠΌ %lld\n"

#: lib/rfc2068.c:315
#, c-format
msgid "Starting the file transfer at offset %ld\n"
msgstr "ΠŸΠΎΠΊΡ€Π΅Ρ›Π΅ΠΌ прСнос Π΄Π°Ρ‚ΠΎΡ‚Π΅ΠΊΠ΅ са ΠΏΠΎΠΌΠ΅Ρ€Π°Ρ˜Π΅ΠΌ %ld\n"

#: lib/rfc2068.c:337
#, c-format
msgid "Cannot retrieve file %s\n"
msgstr "НС ΠΌΠΎΠ³Ρƒ Π΄Π° Π΄ΠΎΠ±Π°Π²ΠΈΠΌ Π΄Π°Ρ‚ΠΎΡ‚Π΅ΠΊΡƒ %s\n"

#: lib/rfc2068.c:436 lib/sshv2.c:1079
msgid "Retrieving directory listing...\n"
msgstr "Π”ΠΎΠ±Π°Π²Ρ™Π°ΠΌ списак Π΄ΠΈΡ€Π΅ΠΊΡ‚ΠΎΡ€ΠΈΡ˜ΡƒΠΌΠ°...\n"

#: lib/rfc2068.c:840 lib/sshv2.c:716 lib/sshv2.c:729 lib/sshv2.c:751
#: lib/sshv2.c:819 lib/sshv2.c:950 lib/sshv2.c:1041 lib/sshv2.c:1109
#: lib/sshv2.c:1222 lib/sshv2.c:1235 lib/sshv2.c:1248 lib/sshv2.c:1261
#: lib/sshv2.c:1317 lib/sshv2.c:1382 lib/sshv2.c:1842 lib/sshv2.c:1945
#: lib/sshv2.c:2039 lib/sshv2.c:2124 lib/sshv2.c:2210
msgid "Received wrong response from server, disconnecting\n"
msgstr "ΠŸΡ€ΠΈΠΌΡ™Π΅Π½ јС ΠΏΠΎΠ³Ρ€Π΅ΡˆΠ°Π½ ΠΎΠ΄Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ са сСрвСра, ΠΏΡ€Π΅ΠΊΠΈΠ΄Π°ΠΌ повСзивањС\n"

#: lib/rfc959.c:25
msgid "SITE command"
msgstr "НарСдба β€žSITEβ€œ"

#: lib/rfc959.c:26
msgid "user@host"
msgstr "корисник@Π΄ΠΎΠΌΠ°Ρ›ΠΈΠ½"

#: lib/rfc959.c:27
msgid "user@host:port"
msgstr "корисник@Π΄ΠΎΠΌΠ°Ρ›ΠΈΠ½:ΠΏΠΎΡ€Ρ‚"

#: lib/rfc959.c:28
msgid "AUTHENTICATE"
msgstr "AUTHENTICATE"

#: lib/rfc959.c:29
msgid "user@host port"
msgstr "корисник@Π΄ΠΎΠΌΠ°Ρ›ΠΈΠ½ ΠΏΠΎΡ€Ρ‚"

#: lib/rfc959.c:30
msgid "user@host NOAUTH"
msgstr "корисник@Π΄ΠΎΠΌΠ°Ρ›ΠΈΠ½ NOAUTH"

#: lib/rfc959.c:31
msgid "HTTP Proxy"
msgstr "ΠŸΠΎΡΡ€Π΅Π΄Π½ΠΈΠΊ Π·Π° HTTP"

#: lib/rfc959.c:32
msgid "Custom"
msgstr "ΠŸΡ€ΠΎΠΈΠ·Π²ΠΎΡ™Π½ΠΎ"

#: lib/rfc959.c:41
msgid "Email address:"
msgstr "АдрСса Π΅ΠΏΠΎΡˆΡ‚Π΅:"

#: lib/rfc959.c:43
msgid ""
"This is the password that will be used whenever you log into a remote FTP "
"server as anonymous"
msgstr ""
"Ово јС Π»ΠΎΠ·ΠΈΠ½ΠΊΠ° која Ρ›Π΅ сС користити ΠΊΠ°Π΄Π° Π³ΠΎΠ΄ сС ΠΏΡ€ΠΈΡ˜Π°Π²Ρ™ΡƒΡ˜Π΅Ρ‚Π΅ Π°Π½ΠΎΠ½ΠΈΠΌΠ½ΠΎ Π½Π° FTP "
"сСрвСр"

#: lib/rfc959.c:57
msgid "Proxy account:"
msgstr "ΠŸΠΎΡΡ€Π΅Π΄Π½ΠΈΡ‡ΠΊΠΈ Π½Π°Π»ΠΎΠ³:"

#: lib/rfc959.c:59
msgid "Your firewall account (optional)"
msgstr "Налог Π·Π° Π·Π°ΡˆΡ‚ΠΈΡ‚Π½ΠΈ Π·ΠΈΠ΄ (Π½Π΅ΠΎΠ±Π°Π²Π΅Π·Π½ΠΎ)"

#: lib/rfc959.c:61
msgid "Proxy server type:"
msgstr "Врста посрСдничког сСрвСра:"

#: lib/rfc959.c:64
#, no-c-format
msgid ""
"This specifies how your proxy server expects us to log in. You can specify a "
"2 character replacement string prefixed by a % that will be replaced with "
"the proper data. The first character can be either p for proxy or h for the "
"host of the FTP server. The second character can be u (user), p (pass), h "
"(host), o (port) or a (account). For example, to specify the proxy user, you "
"can you type in %pu"
msgstr ""
"Ово ΠΎΠ΄Ρ€Π΅Ρ’ΡƒΡ˜Π΅ Π½Π° који Π½Π°Ρ‡ΠΈΠ½ ваш посрСднички сСрвСр ΠΎΡ‡Π΅ΠΊΡƒΡ˜Π΅ Π΄Π° сС ΠΏΡ€ΠΈΡ˜Π°Π²ΠΈΠΌΠΎ. "
"ΠœΠΎΠΆΠ΅Ρ‚Π΅ навСсти тСкст Π·Π° Π·Π°ΠΌΠ΅Π½Ρƒ ΠΎΠ΄ 2 Π·Π½Π°ΠΊΠ° којима ΠΏΡ€Π΅Ρ‚Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈ β€ž%β€œ, ΠΈ ΠΎΠ½ Ρ›Π΅ Π±ΠΈΡ‚ΠΈ "
"замСњСн ΠΎΠ΄Π³ΠΎΠ²Π°Ρ€Π°Ρ˜ΡƒΡ›ΠΈΠΌ ΠΏΠΎΠ΄Π°Ρ†ΠΈΠΌΠ°. ΠŸΡ€Π²ΠΈ Π·Π½Π°ΠΊ ΠΌΠΎΠΆΠ΅ Π±ΠΈΡ‚ΠΈ ΠΈΠ»ΠΈ β€žpβ€œ Π·Π° посрСдника "
"ΠΈΠ»ΠΈ β€žhβ€œ Π·Π° ΠΈΠΌΠ΅ Π΄ΠΎΠΌΠ°Ρ›ΠΈΠ½Π° Π·Π° FTP. Π”Ρ€ΡƒΠ³ΠΈ Π·Π½Π°ΠΊ ΠΌΠΎΠΆΠ΅ Π±ΠΈΡ‚ΠΈ β€žuβ€œ (корисник), "
"β€žpβ€œ (Π»ΠΎΠ·ΠΈΠ½ΠΊΠ°), β€žhβ€œ (ΠΈΠΌΠ΅ Π΄ΠΎΠΌΠ°Ρ›ΠΈΠ½Π°), β€žoβ€œ (ΠΏΠΎΡ€Ρ‚) ΠΈΠ»ΠΈ β€žaβ€œ (Π½Π°Π»ΠΎΠ³). На ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€, Π΄Π° "
"бистС Π½Π°Π²Π΅Π»ΠΈ корисника посрСдника ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚Π΅ ΡƒΠΊΡƒΡ†Π°Ρ‚ΠΈ β€ž%puβ€œ"

#: lib/rfc959.c:67
msgid "Passive file transfers"
msgstr "Пасиван Ρ€Π΅ΠΆΠΈΠΌ прСноса Π΄Π°Ρ‚ΠΎΡ‚Π΅ΠΊΠ°"

#: lib/rfc959.c:70
msgid ""
"If this is enabled, then the remote FTP server will open up a port for the "
"data connection. If you are behind a firewall, you will need to enable this. "
"Generally, it is a good idea to keep this enabled unless you are connecting "
"to an older FTP server that doesn't support this. If this is disabled, then "
"gFTP will open up a port on the client side and the remote server will "
"attempt to connect to it."
msgstr ""
"Π£ΠΊΠΎΠ»ΠΈΠΊΠΎ јС ΠΎΠ²ΠΎ ΡƒΠΊΡ™ΡƒΡ‡Π΅Π½ΠΎ, ΠΎΠ½Π΄Π° Ρ›Π΅ ΡƒΠ΄Π°Ρ™Π΅Π½ΠΈ сСрвСр FTP ΠΎΡ‚Π²ΠΎΡ€ΠΈΡ‚ΠΈ ΠΏΠΎΡ€Ρ‚ Π·Π° ΠΎΠ²ΠΎ "
"ΠΏΠΎΠ΄Π°Ρ‚ΠΊΠΎΠ²Π½ΠΎ повСзивањС. Π£ΠΊΠΎΠ»ΠΈΠΊΠΎ стС ΠΈΠ·Π° Π·Π°ΡˆΡ‚ΠΈΡ‚Π½ΠΎΠ³ Π·ΠΈΠ΄Π°, ΠΌΠΎΡ€Π°Ρ›Π΅Ρ‚Π΅ Π΄Π° ΠΎΠ²ΠΎ "
"ΡƒΠΊΡ™ΡƒΡ‡ΠΈΡ‚Π΅. Π£ΠΎΠΏΡˆΡ‚Π΅, ΠΏΠΎΠΆΠ΅Ρ™Π½ΠΎ јС Π΄Π° ΠΎΠ²ΠΎ Π±ΡƒΠ΄Π΅ ΡƒΠΊΡ™ΡƒΡ‡Π΅Π½ΠΎ осим ΡƒΠΊΠΎΠ»ΠΈΠΊΠΎ сС ΠΏΠΎΠ²Π΅Π·ΡƒΡ˜Π΅Ρ‚Π΅ "
"са ΡΡ‚Π°Ρ€ΠΈΡ˜ΠΈΠΌ сСрвСром FTP који ΠΎΠ²ΠΎ Π½Π΅ ΠΏΠΎΠ΄Ρ€ΠΆΠ°Π²Π°. Π£ΠΊΠΎΠ»ΠΈΠΊΠΎ јС ΠΎΠ²ΠΎ искључСно, "
"ΠΎΠ½Π΄Π° Ρ›Π΅ gFTP ΠΎΡ‚Π²ΠΎΡ€ΠΈΡ‚ΠΈ ΠΏΠΎΡ€Ρ‚ Π½Π° страни ΠΊΠ»ΠΈΡ˜Π΅Π½Ρ‚Π° Π° ΡƒΠ΄Π°Ρ™Π΅Π½ΠΈ сСрвСр Ρ›Π΅ ΠΏΠΎΠΊΡƒΡˆΠ°Ρ‚ΠΈ "
"са њим да сС повСТС."

#: lib/rfc959.c:72
msgid "Resolve Remote Symlinks (LIST -L)"
msgstr "Π Π°Π·Ρ€Π΅ΡˆΠΈ ΡƒΠ΄Π°Ρ™Π΅Π½Π΅ симболичкС Π²Π΅Π·Π΅ (LIST -L)"

#: lib/rfc959.c:75
msgid ""
"The remote FTP server will attempt to resolve symlinks in the directory "
"listings. Generally, this is a good idea to leave enabled. The only time you "
"will want to disable this is if the remote FTP server doesn't support the -L "
"option to LIST"
msgstr ""
"Π£Π΄Π°Ρ™Π΅Π½ΠΈ сСрвСр FTP Ρ›Π΅ ΠΏΠΎΠΊΡƒΡˆΠ°Ρ‚ΠΈ Π΄Π° Ρ€Π°Π·Ρ€Π΅ΡˆΠΈ симболичкС Π²Π΅Π·Π΅ Ρƒ списковима "
"Π΄ΠΈΡ€Π΅ΠΊΡ‚ΠΎΡ€ΠΈΡ˜ΡƒΠΌΠ°. Π£ΠΎΠΏΡˆΡ‚Π΅, ΠΏΠΎΠΆΠ΅Ρ™Π½ΠΎ јС ΠΎΠ²ΠΎ оставити ΡƒΠΊΡ™ΡƒΡ‡Π΅Π½ΠΎ. ЈСдино ΠΊΠ°Π΄Π° ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚Π΅ "
"ΠΆΠ΅Π»Π΅Ρ‚ΠΈ Π΄Π° ΠΎΠ²ΠΎ искључитС јС ΠΊΠ°Π΄Π° ΡƒΠ΄Π°Ρ™Π΅Π½ΠΈ FTP сСрвСр Π½Π΅ ΠΏΠΎΠ΄Ρ€ΠΆΠ°Π²Π° -L ΠΈΠ·Π±ΠΎΡ€ Π·Π° "
"Π½Π°Ρ€Π΅Π΄Π±Ρƒ LIST"

#: lib/rfc959.c:77
msgid "Transfer files in ASCII mode"
msgstr "ΠŸΡ€Π΅Π½Π΅ΡΠΈ Π΄Π°Ρ‚ΠΎΡ‚Π΅ΠΊΠ΅ Ρƒ ASCII Ρ€Π΅ΠΆΠΈΠΌΡƒ"

#: lib/rfc959.c:80
msgid ""
"If you are transfering a text file from Windows to UNIX box or vice versa, "
"then you should enable this. Each system represents newlines differently for "
"text files. If you are transfering from UNIX to UNIX, then it is safe to "
"leave this off. If you are downloading binary data, you will want to disable "
"this."
msgstr ""
"Π£ΠΊΠΎΠ»ΠΈΠΊΠΎ прСноситС тСкстуалну Π΄Π°Ρ‚ΠΎΡ‚Π΅ΠΊΡƒ са Виндовса Π½Π° Уникс ΠΈΠ»ΠΈ ΠΎΠ±Ρ€Π½ΡƒΡ‚ΠΎ, ΠΎΠ½Π΄Π° "
"Π±ΠΈ Ρ‚Ρ€Π΅Π±Π°Π»ΠΎ ΠΎΠ²ΠΎ Π΄Π° ΡƒΠΊΡ™ΡƒΡ‡ΠΈΡ‚Π΅. Π‘Π²Π°ΠΊΠΈ систСм прСдставља Π½ΠΎΠ²Π΅ Ρ€Π΅Π΄ΠΎΠ²Π΅ Π½Π° Π΄Ρ€ΡƒΠ³Π°Ρ‡ΠΈΡ˜ΠΈ "
"Π½Π°Ρ‡ΠΈΠ½ Ρƒ тСкстуалним Π΄Π°Ρ‚ΠΎΡ‚Π΅ΠΊΠ°ΠΌΠ°. Π£ΠΊΠΎΠ»ΠΈΠΊΠΎ прСноситС са Уникса Π½Π° Уникс, ΠΎΠ½Π΄Π° "
"ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚Π΅ оставити искључСно. Π£ΠΊΠΎΠ»ΠΈΠΊΠΎ ΠΏΡ€Π΅ΡƒΠ·ΠΈΠΌΠ°Ρ‚Π΅ Π±ΠΈΠ½Π°Ρ€Π½Π΅ ΠΏΠΎΠ΄Π°Ρ‚ΠΊΠ΅, ΠΏΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π±Π½ΠΎ јС "
"Π΄Π° ΠΎΠ²ΠΎ искључитС."

#: lib/rfc959.c:325 lib/rfc959.c:334 lib/rfc959.c:345
#, c-format
msgid "Received invalid response to PWD command: '%s'\n"
msgstr "ΠŸΡ€ΠΈΠΌΠΈΠΎ сам нСисправан ΠΎΠ΄Π·ΠΈΠ² Π½Π° PWD ΠΊΠΎΠΌΠ°Π½Π΄Ρƒ: β€˜%s’\n"

#: lib/rfc959.c:661 lib/rfc959.c:671
#, c-format
msgid "Cannot find an IP address in PASV response '%s'\n"
msgstr "НС ΠΌΠΎΠ³Ρƒ Π΄Π° ΠΏΡ€ΠΎΠ½Π°Ρ’Π΅ΠΌ адрСсу IP Ρƒ ΠΎΠ΄Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€Ρƒ PASV β€˜%s’\n"

#: lib/rfc959.c:686 lib/rfc959.c:841
#, c-format
msgid "Cannot create a data connection: %s\n"
msgstr "НС ΠΌΠΎΠ³Ρƒ Π΄Π° створим ΠΏΠΎΠ΄Π°Ρ‚ΠΊΠΎΠ²Π½ΠΎ повСзивањС: %s\n"

#: lib/rfc959.c:698 lib/rfc959.c:719 lib/rfc959.c:866
#, c-format
msgid "Cannot get socket name: %s\n"
msgstr "НС ΠΌΠΎΠ³Ρƒ Π΄Π° Π΄ΠΎΠ±Π°Π²ΠΈΠΌ Π½Π°Π·ΠΈΠ² ΡƒΡ‚ΠΈΡ‡Π½ΠΈΡ†Π΅: %s\n"

#: lib/rfc959.c:709 lib/rfc959.c:856
#, c-format
msgid "Cannot bind a port: %s\n"
msgstr "НС ΠΌΠΎΠ³Ρƒ Π΄Π° ΠΏΠΎΠ²Π΅ΠΆΠ΅ΠΌ ΠΏΠΎΡ€Ρ‚: %s\n"

#: lib/rfc959.c:728 lib/rfc959.c:875
#, c-format
msgid "Cannot listen on port %d: %s\n"
msgstr "НС ΠΌΠΎΠ³Ρƒ Π΄Π° ΡΠ»ΡƒΡˆΠ°ΠΌ Π½Π° ΠΏΠΎΡ€Ρ‚Ρƒ %d: %s\n"

#: lib/rfc959.c:770
#, c-format
msgid "Failed to create a IPv6 socket: %s\n"
msgstr "Нисам успСо Π΄Π° створим ИП6 ΡƒΡ‚ΠΈΡ‡Π½ΠΈΡ†Ρƒ: %s\n"

#: lib/rfc959.c:790
msgid ""
"Error: It doesn't look like we are connected via IPv6. Aborting connection.\n"
msgstr "Π“Ρ€Π΅ΡˆΠΊΠ°: ИзглСда Π΄Π° нисмо ΠΏΠΎΠ²Π΅Π·Π°Π½ΠΈ ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ›Ρƒ IPv6. ΠŸΡ€Π΅ΠΊΠΈΠ΄Π°ΠΌ повСзивањС.\n"

#: lib/rfc959.c:819 lib/rfc959.c:828
#, c-format
msgid "Invalid EPSV response '%s'\n"
msgstr "НСисправан EPSV ΠΎΠ΄Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ β€ž%sβ€œ\n"

#: lib/rfc959.c:885
#, c-format
msgid "Cannot get address of local socket: %s\n"
msgstr "НС ΠΌΠΎΠ³Ρƒ Π΄Π° Π΄ΠΎΠ±Π°Π²ΠΈΠΌ адрСсу Π»ΠΎΠΊΠ°Π»Π½Π΅ ΡƒΡ‚ΠΈΡ‡Π½ΠΈΡ†Π΅: %s\n"

#: lib/rfc959.c:957
#, c-format
msgid "Cannot accept connection from server: %s\n"
msgstr "НС ΠΌΠΎΠ³Ρƒ Π΄Π° ΠΏΡ€ΠΈΡ…Π²Π°Ρ‚ΠΈΠΌ повСзивањС са сСрвСром: %s\n"

#: lib/rfc959.c:1460
msgid "total"
msgstr "ΡƒΠΊΡƒΠΏΠ½ΠΎ"

#: lib/rfc959.c:1462
#, c-format
msgid "Warning: Cannot parse listing %s\n"
msgstr "Π£ΠΏΠΎΠ·ΠΎΡ€Π΅ΡšΠ΅: НС ΠΌΠΎΠ³Ρƒ Π΄Π° Ρ€Π°ΡˆΡ‡Π»Π°Π½ΠΈΠΌ списак %s\n"

#: lib/sshv2.c:28
msgid "SSH"
msgstr "SSH"

#: lib/sshv2.c:31
msgid "SSH Prog Name:"
msgstr "ИмС ΠΏΡ€ΠΎΠ³Ρ€Π°ΠΌΠ° Π·Π° SSH:"

#: lib/sshv2.c:33
msgid "The path to the SSH executable"
msgstr "ΠŸΡƒΡ‚Π°ΡšΠ° ΠΊΠ° ΠΈΠ·Π²Ρ€ΡˆΠ½ΠΎΡ˜ Π΄Π°Ρ‚ΠΎΡ‚Π΅Ρ†ΠΈ SSH"

#: lib/sshv2.c:34
msgid "SSH Extra Params:"
msgstr "Π”ΠΎΠ΄Π°Ρ‚Π½ΠΈ ΠΏΠ°Ρ€Π°ΠΌΠ΅Ρ‚Ρ€ΠΈ ΠΏΡ€ΠΎΠ³Ρ€Π°ΠΌΠ° Π·Π° SSH:"

#: lib/sshv2.c:36
msgid "Extra parameters to pass to the SSH program"
msgstr "Π”ΠΎΠ΄Π°Ρ‚Π½ΠΈ ΠΏΠ°Ρ€Π°ΠΌΠ΅Ρ‚Ρ€ΠΈ ΠΏΡ€ΠΎΠ³Ρ€Π°ΠΌΠ° Π·Π° SSH"

#: lib/sshv2.c:37
msgid "SSH2 sftp-server path:"
msgstr "SSH2 sftp-server ΠΏΡƒΡ‚Π°ΡšΠ°:"

#: lib/sshv2.c:39
msgid "Default remote SSH2 sftp-server path"
msgstr "ΠŸΠΎΠ΄Ρ€Π°Π·ΡƒΠΌΠ΅Π²Π°Π½Π° ΠΏΡƒΡ‚Π°ΡšΠ° ΡƒΠ΄Π°Ρ™Π΅Π½ΠΎΠ³ SSH2 сСрвСра sftp"

#: lib/sshv2.c:41
msgid "Need SSH User/Pass"
msgstr "НСопходни су SSH корисничко ΠΈΠΌΠ΅/Π»ΠΎΠ·ΠΈΠ½ΠΊΠ°"

#: lib/sshv2.c:44
msgid "Require a username/password for SSH connections"
msgstr "Π—Π°Ρ…Ρ‚Π΅Π²Π°Ρ˜ корисничко ΠΈΠΌΠ΅/Π»ΠΎΠ·ΠΈΠ½ΠΊΡƒ Π·Π° повСзивањС SSH-ΠΎΠΌ"

#: lib/sshv2.c:45
msgid "Use ssh-askpass utility"
msgstr "ΠšΠΎΡ€ΠΈΡΡ‚ΠΈ Π°Π»Π°Ρ‚ ssh-askpass"

#: lib/sshv2.c:48
msgid "Use the ssh-askpass utility to supply the remote password"
msgstr "ΠšΠΎΡ€ΠΈΡΡ‚ΠΈ ssh-askpass Π°Π»Π°Ρ‚ Π·Π° ΠΏΡ€ΠΈΠ±Π°Π²Ρ™Π°ΡšΠ΅ Π»ΠΎΠ·ΠΈΠ½ΠΊΠ΅ корисника"

#: lib/sshv2.c:50
msgid "Use SSH2 SFTP subsys"
msgstr "ΠšΠΎΡ€ΠΈΡΡ‚ΠΈ подсистСм SSH2 - SFTP"

#: lib/sshv2.c:53
msgid ""
"Call ssh with the -s sftp flag. This is helpful because you won't have to "
"know the remote path to the remote sftp-server"
msgstr ""
"Позивај ssh са ΠΏΡ€Π΅ΠΊΠΈΠ΄Π°Ρ‡Π΅ΠΌ -s sftp. Ово јС корисно Ρ˜Π΅Ρ€ Π½Π΅ ΠΌΠΎΡ€Π°Ρ‚Π΅ Π΄Π° Π·Π½Π°Ρ‚Π΅ "
"ΠΏΡƒΡ‚Π°ΡšΡƒ Π΄ΠΎ ΡƒΠ΄Π°Ρ™Π΅Π½ΠΎΠ³ сСрвСра sftp"

#: lib/sshv2.c:259
#, c-format
msgid "Running program %s\n"
msgstr "ΠŸΠΎΠΊΡ€Π΅Ρ›Π΅ΠΌ ΠΏΡ€ΠΎΠ³Ρ€Π°ΠΌ %s\n"

#: lib/sshv2.c:306 lib/sshv2.c:331
msgid "WARNING"
msgstr "Π£ΠŸΠžΠ—ΠžΠ Π•ΠŠΠ•"

#: lib/sshv2.c:373
msgid "Error: An incorrect password was entered\n"
msgstr "Π“Ρ€Π΅ΡˆΠΊΠ°: УнСсСна јС Π½Π΅Ρ‚Π°Ρ‡Π½Π° Π»ΠΎΠ·ΠΈΠ½ΠΊΠ°\n"

#: lib/sshv2.c:376
msgid ""
"Please connect to this host with the command line SSH utility and answer "
"this question appropriately.\n"
msgstr ""
"Молим вас Π΄Π° сС ΠΏΠΎΠ²Π΅ΠΆΠ΅Ρ‚Π΅ са ΠΎΠ²ΠΈΠΌ Π΄ΠΎΠΌΠ°Ρ›ΠΈΠ½ΠΎΠΌ користСћи ΠΏΡ€ΠΎΠ³Ρ€Π°ΠΌ SSH ΠΈΠ· ΠΊΠΎΠΌΠ°Π½Π΄Π½Π΅ "
"линијС ΠΈ ΠΏΡ€ΠΈΠΊΠ»Π°Π΄Π½ΠΎ ΠΎΠ΄Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈΡ‚Π΅ Π½Π° ΠΎΠ²ΠΎ ΠΏΠΈΡ‚Π°ΡšΠ΅.\n"

#: lib/sshv2.c:379
msgid "Please correct the above warning to connect to this host.\n"
msgstr ""
"Молим вас Π΄Π° исправитС Π³ΠΎΡ€ΡšΠ΅ ΡƒΠΏΠΎΠ·ΠΎΡ€Π΅ΡšΠ΅ Π΄Π° бистС сС ΠΏΠΎΠ²Π΅Π·Π°Π»ΠΈ са ΠΎΠ²ΠΈΠΌ "
"Π΄ΠΎΠΌΠ°Ρ›ΠΈΠ½ΠΎΠΌ.\n"

#: lib/sshv2.c:418
#, c-format
msgid "%d: Protocol Initialization\n"
msgstr "%d: ΠŸΠΎΡ‡Π΅Ρ‚Π½Π° поставка ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΎΠΊΠΎΠ»Π°\n"

#: lib/sshv2.c:424
#, c-format
msgid "%d: Protocol version %d\n"
msgstr "%d: Π’Π΅Ρ€Π·ΠΈΡ˜Π° ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΎΠΊΠΎΠ»Π° %d\n"

#: lib/sshv2.c:433
#, c-format
msgid "%d: Open %s\n"
msgstr "%d: ΠžΡ‚Π²ΠΎΡ€ΠΈ %s\n"

#: lib/sshv2.c:438
#, c-format
msgid "%d: Close\n"
msgstr "%d: Π—Π°Ρ‚Π²ΠΎΡ€ΠΈ\n"

#: lib/sshv2.c:444
#, c-format
msgid "%d: Open Directory %s\n"
msgstr "%d: ΠžΡ‚Π²ΠΎΡ€ΠΈ Π΄ΠΈΡ€Π΅ΠΊΡ‚ΠΎΡ€ΠΈΡ˜ΡƒΠΌ %s\n"

#: lib/sshv2.c:449
#, c-format
msgid "%d: Read Directory\n"
msgstr "%d: ΠŸΡ€ΠΎΡ‡ΠΈΡ‚Π°Ρ˜ Π΄ΠΈΡ€Π΅ΠΊΡ‚ΠΎΡ€ΠΈΡ˜ΡƒΠΌ\n"

#: lib/sshv2.c:453
#, c-format
msgid "%d: Remove file %s\n"
msgstr "%d: Π£ΠΊΠ»ΠΎΠ½ΠΈ Π΄Π°Ρ‚ΠΎΡ‚Π΅ΠΊΡƒ %s\n"

#: lib/sshv2.c:458
#, c-format
msgid "%d: Make directory %s\n"
msgstr "%d: Направи Π΄ΠΈΡ€Π΅ΠΊΡ‚ΠΎΡ€ΠΈΡ˜ΡƒΠΌ %s\n"

#: lib/sshv2.c:463
#, c-format
msgid "%d: Remove directory %s\n"
msgstr "%d: Π£ΠΊΠ»ΠΎΠ½ΠΈ Π΄ΠΈΡ€Π΅ΠΊΡ‚ΠΎΡ€ΠΈΡ˜ΡƒΠΌ %s\n"

#: lib/sshv2.c:468
#, c-format
msgid "%d: Realpath %s\n"
msgstr "%d: Π‘Ρ‚Π²Π°Ρ€Π½Π° ΠΏΡƒΡ‚Π°ΡšΠ° %s\n"

#: lib/sshv2.c:473
#, c-format
msgid "%d: File attributes\n"
msgstr "%d: Атрибути Π΄Π°Ρ‚ΠΎΡ‚Π΅ΠΊΠ΅\n"

#: lib/sshv2.c:477
#, c-format
msgid "%d: Stat %s\n"
msgstr "%d: Stat %s\n"

#: lib/sshv2.c:494
#, c-format
msgid "%d: Chmod %s %o\n"
msgstr "%d: Chmod %s %o\n"

#: lib/sshv2.c:499
#, c-format
msgid "%d: Utime %s %d\n"
msgstr "%d: Utime %s %d\n"

#: lib/sshv2.c:512 src/gtk/bookmarks.c:1017 src/gtk/bookmarks.c:1254
#: src/gtk/chmod_dialog.c:281 src/gtk/options_dialog.c:1108
#: src/gtk/options_dialog.c:1310 src/gtk/transfer.c:2075
msgid "OK"
msgstr "Π£ Ρ€Π΅Π΄Ρƒ"

#: lib/sshv2.c:515
msgid "EOF"
msgstr "КРАЈ"

#: lib/sshv2.c:518
msgid "No such file or directory"
msgstr "НС ΠΏΠΎΡΡ‚ΠΎΡ˜ΠΈ Ρ‚Π°ΠΊΠ²Π° Π΄Π°Ρ‚ΠΎΡ‚Π΅ΠΊΠ° ΠΈΠ»ΠΈ Π΄ΠΈΡ€Π΅ΠΊΡ‚ΠΎΡ€ΠΈΡ˜ΡƒΠΌ"

#: lib/sshv2.c:521
msgid "Permission denied"
msgstr "Π”ΠΎΠ·Π²ΠΎΠ»Π° јС одбијСна"

#: lib/sshv2.c:524
msgid "Failure"
msgstr "Π“Ρ€Π΅ΡˆΠΊΠ°"

#: lib/sshv2.c:527
msgid "Bad message"
msgstr "НСисправна ΠΏΠΎΡ€ΡƒΠΊΠ°"

#: lib/sshv2.c:530
msgid "No connection"
msgstr "НСма повСзивања"

#: lib/sshv2.c:533
msgid "Connection lost"
msgstr "ПовСзивањС јС ΠΈΠ·Π³ΡƒΠ±Ρ™Π΅Π½ΠΎ"

#: lib/sshv2.c:536
msgid "Operation unsupported"
msgstr "ΠžΠΏΠ΅Ρ€Π°Ρ†ΠΈΡ˜Π° нијС ΠΏΠΎΠ΄Ρ€ΠΆΠ°Π½Π°"

#: lib/sshv2.c:539
msgid "Unknown message returned from server"
msgstr "Π‘Π΅Ρ€Π²Π΅Ρ€ јС Π²Ρ€Π°Ρ‚ΠΈΠΎ Π½Π΅ΠΏΠΎΠ·Π½Π°Ρ‚Ρƒ ΠΏΠΎΡ€ΡƒΠΊΡƒ"

#: lib/sshv2.c:576
#, c-format
msgid "Error: Message size %d too big\n"
msgstr "Π“Ρ€Π΅ΡˆΠΊΠ°: Π’Π΅Π»ΠΈΡ‡ΠΈΠ½Π° ΠΏΠΎΡ€ΡƒΠΊΠ΅ %d јС ΠΏΡ€Π΅Π²Π΅Π»ΠΈΠΊΠ°\n"

#: lib/sshv2.c:634 lib/sshv2.c:1118 lib/sshv2.c:1954 lib/sshv2.c:2048
#: lib/sshv2.c:2136
#, c-format
msgid "Error: Message size %d too big from server\n"
msgstr "Π“Ρ€Π΅ΡˆΠΊΠ°: Π’Π΅Π»ΠΈΡ‡ΠΈΠ½Π° ΠΏΠΎΡ€ΡƒΠΊΠ΅ %d са сСрвСра јС ΠΏΡ€Π΅Π²Π΅Π»ΠΈΠΊΠ°\n"

#: lib/sshv2.c:640
msgid ""
"There was an error initializing a SSH connection with the remote server. The "
"error message from the remote server follows:\n"
msgstr ""
"Π”ΠΎΡˆΠ»ΠΎ јС Π΄ΠΎ Π³Ρ€Π΅ΡˆΠΊΠ΅ ΠΏΡ€ΠΈ ΠΏΠΎΡ‡Π΅Ρ‚Π½ΠΎΡ˜ поставци SSH повСзивања са ΡƒΠ΄Π°Ρ™Π΅Π½ΠΈΠΌ "
"сСрвСром. Π“Ρ€Π΅ΡˆΠΊΠ° са ΡƒΠ΄Π°Ρ™Π΅Π½ΠΎΠ³ сСрвСра слСди:\n"

#: lib/sshv2.c:868
#, c-format
msgid "Opening SSH connection to %s\n"
msgstr "ΠžΡ‚Π²Π°Ρ€Π°ΠΌ повСзивањС SSH ΠΊΠ° %s\n"

#: lib/sshv2.c:961
#, c-format
msgid "Successfully logged into SSH server %s\n"
msgstr "УспСшно сам сС ΠΏΡ€ΠΈΡ˜Π°Π²ΠΈΠΎ Π½Π° сСрвСр SSH %s\n"

#: lib/sslcommon.c:31
msgid "SSL Engine"
msgstr "Машина SSL-а"

#: lib/sslcommon.c:34
msgid "SSL Entropy File:"
msgstr "Π”Π°Ρ‚ΠΎΡ‚Π΅ΠΊΠ° Π·Π° Π΅Π½Ρ‚Ρ€ΠΎΠΏΠΈΡ˜Ρƒ SSL-Π°:"

#: lib/sslcommon.c:36
msgid "SSL entropy file"
msgstr "Π”Π°Ρ‚ΠΎΡ‚Π΅ΠΊΠ° Π·Π° Π΅Π½Ρ‚Ρ€ΠΎΠΏΠΈΡ˜Ρƒ SSL-Π°"

#: lib/sslcommon.c:37
msgid "Entropy Seed Length:"
msgstr "Π”ΡƒΠΆΠΈΠ½Π° сСмСна Π΅Π½Ρ‚Ρ€ΠΎΠΏΠΈΡ˜Π΅:"

#: lib/sslcommon.c:39
msgid "The maximum number of bytes to seed the SSL engine with"
msgstr "ΠΠ°Ρ˜Π²Π΅Ρ›ΠΈ Π±Ρ€ΠΎΡ˜ Π±Π°Ρ˜Ρ‚ΠΎΠ²Π° Π·Π° засСјавањС машинС SSL-Π°"

#: lib/sslcommon.c:99
#, c-format
msgid ""
"Error with certificate at depth: %i\n"
"Issuer = %s\n"
"Subject = %s\n"
"Error %i:%s\n"
msgstr ""
"Π“Ρ€Π΅ΡˆΠΊΠ° са ΠΏΠΎΡ‚Π²Ρ€Π΄ΠΎΠΌ Π½Π° Π΄ΡƒΠ±ΠΈΠ½ΠΈ: %i\n"
"Π˜Π·Π΄Π°Π²Π°Ρ‡ = %s\n"
"Π’Π΅ΠΌΠ° = %s\n"
"Π“Ρ€Π΅ΡˆΠΊΠ° %i:%s\n"

#: lib/sslcommon.c:121
msgid "Cannot get peer certificate\n"
msgstr "НС ΠΌΠΎΠ³Ρƒ Π΄Π° добијСм ΠΏΠΎΡ‚Π²Ρ€Π΄Ρƒ ΠΎΠ΄ Π΄Ρ€ΡƒΠ³Π΅ странС\n"

#: lib/sslcommon.c:180
#, c-format
msgid ""
"ERROR: The host in the SSL certificate (%s) does not match the host that we "
"connected to (%s). Aborting connection.\n"
msgstr ""
"Π“Π Π•Π¨ΠšΠ: Π”ΠΎΠΌΠ°Ρ›ΠΈΠ½ Ρƒ ΠΏΠΎΡ‚Π²Ρ€Π΄ΠΈ SSL-Π° (%s) сС Π½Π΅ ΠΏΠΎΠΊΠ»Π°ΠΏΠ° са Π΄ΠΎΠΌΠ°Ρ›ΠΈΠ½ΠΎΠΌ са којим смо "
"ΠΏΠΎΠ²Π΅Π·Π°Π½ΠΈ (%s). ΠŸΡ€Π΅ΠΊΠΈΠ΄Π°ΠΌ повСзивањС.\n"

# bug: should be "Cannot initialize (the) OpenSSL library"
#: lib/sslcommon.c:287
msgid "Cannot initialized the OpenSSL library\n"
msgstr "НС ΠΌΠΎΠ³Ρƒ Π΄Π° ΠΏΠΎΠΊΡ€Π΅Π½Π΅ΠΌ Π±ΠΈΠ±Π»ΠΈΠΎΡ‚Π΅ΠΊΡƒ OpenSSL\n"

#: lib/sslcommon.c:302
msgid "Error loading default SSL certificates\n"
msgstr "Π“Ρ€Π΅ΡˆΠΊΠ° ΠΏΡ€ΠΈ ΡƒΡ‡ΠΈΡ‚Π°Π²Π°ΡšΡƒ ΠΏΠΎΠ΄Ρ€Π°Π·ΡƒΠΌΠ΅Π²Π°Π½ΠΈΡ… ΠΏΠΎΡ‚Π²Ρ€Π΄Π° SSL-Π°\n"

#: lib/sslcommon.c:313
msgid "Error setting cipher list (no valid ciphers)\n"
msgstr "Π“Ρ€Π΅ΡˆΠΊΠ° ΠΏΡ€ΠΈ ΠΏΠΎΡΡ‚Π°Π²Ρ™Π°ΡšΡƒ списка ΡˆΠΈΡ„Ρ€ΠΈ (Π½Π΅ΠΌΠ° исправних ΡˆΠΈΡ„Ρ€ΠΈ)\n"

#: lib/sslcommon.c:332 lib/sslcommon.c:401 lib/sslcommon.c:448
msgid "Error: SSL engine was not initialized\n"
msgstr "Π“Ρ€Π΅ΡˆΠΊΠ°: Машина SSL-Π° нијС ΠΏΠΎΡ‡Π΅Ρ‚Π½ΠΎ постављСна\n"

#: lib/sslcommon.c:349
msgid "Error setting up SSL connection (BIO object)\n"
msgstr "Π“Ρ€Π΅ΡˆΠΊΠ° ΠΏΡ€ΠΈ ΡƒΡΠΏΠΎΡΡ‚Π°Π²Ρ™Π°ΡšΡƒ повСзивања SSL (ΠΎΠ±Ρ˜Π΅ΠΊΠ°Ρ‚ BIO)\n"

#: lib/sslcommon.c:359
msgid "Error setting up SSL connection (SSL object)\n"
msgstr "Π“Ρ€Π΅ΡˆΠΊΠ° ΠΏΡ€ΠΈ ΡƒΡΠΏΠΎΡΡ‚Π°Π²Ρ™Π°ΡšΡƒ повСзивања SSL (ΠΎΠ±Ρ˜Π΅ΠΊΠ°Ρ‚ SSL)\n"

#: lib/sslcommon.c:377
#, c-format
msgid "Error with peer certificate: %s\n"
msgstr "Π“Ρ€Π΅ΡˆΠΊΠ° са ΠΏΠΎΡ‚Π²Ρ€Π΄ΠΎΠΌ Π΄Ρ€ΡƒΠ³Π΅ странС: %s\n"

#: src/gtk/bookmarks.c:39 src/gtk/gftp-gtk.c:912 src/gtk/menu-items.c:58
#: src/gtk/menu-items.c:88 src/gtk/misc-gtk.c:491 src/gtk/misc-gtk.c:499
#, c-format
msgid "%s: Please hit the stop button first to do anything else\n"
msgstr ""
"%s: Молим вас Π΄Π° притиснСтС Π΄ΡƒΠ³ΠΌΠ΅ β€˜Π·Π°ΡƒΡΡ‚Π°Π²ΠΈβ€™ ΠΏΡ€Π΅ Π½Π΅Π³ΠΎ ΡˆΡ‚ΠΎ ΡƒΡ€Π°Π΄ΠΈΡ‚Π΅ Π±ΠΈΠ»ΠΎ ΡˆΡ‚Π° "
"Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΎ\n"

#: src/gtk/bookmarks.c:40
msgid "Run Bookmark"
msgstr "ΠŸΠΎΠΊΡ€Π΅Π½ΠΈ ΠΎΠ±Π΅Π»Π΅ΠΆΠΈΠ²Π°Ρ‡"

#: src/gtk/bookmarks.c:70
msgid "Add Bookmark: You must enter a name for the bookmark\n"
msgstr "Π”ΠΎΠ΄Π°Π²Π°ΡšΠ΅ ΠΎΠ±Π΅Π»Π΅ΠΆΠΈΠ²Π°Ρ‡Π°: ΠœΠΎΡ€Π°Ρ‚Π΅ ΡƒΠ½Π΅Ρ‚ΠΈ Π½Π°Π·ΠΈΠ² ΠΎΠ±Π΅Π»Π΅ΠΆΠΈΠ²Π°Ρ‡Π°\n"

#: src/gtk/bookmarks.c:77
#, c-format
msgid "Add Bookmark: Cannot add bookmark %s because that name already exists\n"
msgstr ""
"Π”ΠΎΠ΄Π°Π²Π°ΡšΠ΅ ΠΎΠ±Π΅Π»Π΅ΠΆΠΈΠ²Π°Ρ‡Π°: НС ΠΌΠΎΠ³Ρƒ Π΄Π° Π΄ΠΎΠ΄Π°ΠΌ ΠΎΠ±Π΅Π»Π΅ΠΆΠΈΠ²Π°Ρ‡ %s Ρ˜Π΅Ρ€ Ρ‚Π°Ρ˜ Π½Π°Π·ΠΈΠ² Π²Π΅Ρ› "
"ΠΏΠΎΡΡ‚ΠΎΡ˜ΠΈ\n"

#: src/gtk/bookmarks.c:134 src/gtk/bookmarks.c:145
msgid "Add Bookmark"
msgstr "Π”ΠΎΠ΄Π°Ρ˜ ΠΎΠ±Π΅Π»Π΅ΠΆΠΈΠ²Π°Ρ‡"

#: src/gtk/bookmarks.c:141
msgid "Add Bookmark: You must enter a hostname\n"
msgstr "Π”ΠΎΠ΄Π°Π²Π°ΡšΠ΅ ΠΎΠ±Π΅Π»Π΅ΠΆΠΈΠ²Π°Ρ‡Π°: ΠœΠΎΡ€Π°Ρ‚Π΅ ΡƒΠ½Π΅Ρ‚ΠΈ ΠΈΠΌΠ΅ Π΄ΠΎΠΌΠ°Ρ›ΠΈΠ½Π°\n"

#: src/gtk/bookmarks.c:145
msgid ""
"Enter the name of the bookmark you want to add\n"
"You can separate items by a / to put it into a submenu\n"
"(ex: Linux Sites/Debian)"
msgstr ""
"УнСситС Π½Π°Π·ΠΈΠ² ΠΎΠ±Π΅Π»Π΅ΠΆΠΈΠ²Π°Ρ‡Π° којСг ΠΆΠ΅Π»ΠΈΡ‚Π΅ Π΄Π° Π΄ΠΎΠ΄Π°Ρ‚Π΅\n"
"ΠœΠΎΠΆΠ΅Ρ‚Π΅ Ρ€Π°Π·Π΄Π²ΠΎΡ˜ΠΈΡ‚ΠΈ ставкС Π·Π½Π°ΠΊΠΎΠΌ β€˜/’ ΠΊΠ°ΠΊΠΎ бистС Π½Π°ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»ΠΈ ΠΏΠΎΠ΄ΠΌΠ΅Π½ΠΈ\n"
"(Π½ΠΏΡ€: ГНУ-ΠΎΠ²Π° мСста/Π”Π΅Π±ΠΈΠ°Π½)"

#: src/gtk/bookmarks.c:145
msgid "Remember password"
msgstr "Π—Π°ΠΏΠ°ΠΌΡ‚ΠΈ Π»ΠΎΠ·ΠΈΠ½ΠΊΡƒ"

#: src/gtk/bookmarks.c:471 src/gtk/bookmarks.c:481
msgid "New Folder"
msgstr "Нова фасцикла"

#: src/gtk/bookmarks.c:472
msgid "Enter the name of the new folder to create"
msgstr "УнСситС ΠΈΠΌΠ΅ Π½ΠΎΠ²Π΅ фасциклС ΠΊΠΎΡ˜Ρƒ ΠΆΠ΅Π»ΠΈΡ‚Π΅ Π΄Π° створитС"

#: src/gtk/bookmarks.c:482
msgid "Enter the name of the new item to create"
msgstr "УнСситС ΠΈΠΌΠ΅ Π½ΠΎΠ²Π΅ ставкС ΠΊΠΎΡ˜Ρƒ ΠΆΠ΅Π»ΠΈΡ‚Π΅ Π΄Π° створитС"

#: src/gtk/bookmarks.c:555
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to erase the bookmark\n"
"%s and all it's children?"
msgstr ""
"Π”Π° Π»ΠΈ стС сигурни Π΄Π° ΠΆΠ΅Π»ΠΈΡ‚Π΅ Π΄Π° ΠΎΠ±Ρ€ΠΈΡˆΠ΅Ρ‚Π΅ ΠΎΠ±Π΅Π»Π΅ΠΆΠΈΠ²Π°Ρ‡\n"
"%s ΠΈ свС њСговe ΠΏΠΎΡ‚ΠΎΠΌΠΊΠ΅?"

#: src/gtk/bookmarks.c:556
msgid "Delete Bookmark"
msgstr "ΠžΠ±Ρ€ΠΈΡˆΠΈ ΠΎΠ±Π΅Π»Π΅ΠΆΠΈΠ²Π°Ρ‡"

#: src/gtk/bookmarks.c:583
msgid "Bookmarks"
msgstr "ΠžΠ±Π΅Π»Π΅ΠΆΠΈΠ²Π°Ρ‡ΠΈ"

#: src/gtk/bookmarks.c:823 src/gtk/bookmarks.c:826
msgid "Edit Entry"
msgstr "Π£Ρ€Π΅Π΄ΠΈ ставку"

#: src/gtk/bookmarks.c:863
msgid "Description:"
msgstr "Опис:"

#: src/gtk/bookmarks.c:878
msgid "Hostname:"
msgstr "ИмС Π΄ΠΎΠΌΠ°Ρ›ΠΈΠ½Π°:"

#: src/gtk/bookmarks.c:891
msgid "Port:"
msgstr "ΠŸΠΎΡ€Ρ‚:"

#: src/gtk/bookmarks.c:908
msgid "Protocol:"
msgstr "ΠŸΡ€ΠΎΡ‚ΠΎΠΊΠΎΠ»:"

#: src/gtk/bookmarks.c:932
msgid "Remote Directory:"
msgstr "Π£Π΄Π°Ρ™Π΅Π½ΠΈ Π΄ΠΈΡ€Π΅ΠΊΡ‚ΠΎΡ€ΠΈΡ˜ΡƒΠΌ:"

#: src/gtk/bookmarks.c:945
msgid "Local Directory:"
msgstr "Π›ΠΎΠΊΠ°Π»Π½ΠΈ Π΄ΠΈΡ€Π΅ΠΊΡ‚ΠΎΡ€ΠΈΡ˜ΡƒΠΌ:"

#: src/gtk/bookmarks.c:962
msgid "Username:"
msgstr "ΠšΠΎΡ€ΠΈΡΠ½ΠΈΡ‡ΠΊΠΎ ΠΈΠΌΠ΅:"

#: src/gtk/bookmarks.c:975
msgid "Password:"
msgstr "Π›ΠΎΠ·ΠΈΠ½ΠΊΠ°:"

#: src/gtk/bookmarks.c:989
msgid "Account:"
msgstr "Налог:"

#: src/gtk/bookmarks.c:1003
msgid "Log in as ANONYMOUS"
msgstr "ΠŸΡ€ΠΈΡ˜Π°Π²ΠΈ сС ΠΊΠ°ΠΎ ANONYMOUS"

#: src/gtk/bookmarks.c:1029 src/gtk/bookmarks.c:1264
#: src/gtk/chmod_dialog.c:293 src/gtk/options_dialog.c:1119
#: src/gtk/options_dialog.c:1321 src/gtk/transfer.c:2087
msgid "  Cancel  "
msgstr "  ΠŸΠΎΠ½ΠΈΡˆΡ‚ΠΈ  "

#: src/gtk/bookmarks.c:1039 src/gtk/options_dialog.c:1332
msgid "Apply"
msgstr "ΠŸΡ€ΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΈ"

#: src/gtk/bookmarks.c:1181
msgid "/_File"
msgstr "/_Π”Π°Ρ‚ΠΎΡ‚Π΅ΠΊΠ°"

#: src/gtk/bookmarks.c:1182
msgid "/File/tearoff"
msgstr "/Π”Π°Ρ‚ΠΎΡ‚Π΅ΠΊΠ°/tearoff"

#: src/gtk/bookmarks.c:1183
msgid "/File/New Folder..."
msgstr "/Π”Π°Ρ‚ΠΎΡ‚Π΅ΠΊΠ°/Нова фасцикла..."

#: src/gtk/bookmarks.c:1184
msgid "/File/New Item..."
msgstr "/Π”Π°Ρ‚ΠΎΡ‚Π΅ΠΊΠ°/Нова ставка..."

#: src/gtk/bookmarks.c:1185
msgid "/File/Delete"
msgstr "/Π”Π°Ρ‚ΠΎΡ‚Π΅ΠΊΠ°/ΠžΠ±Ρ€ΠΈΡˆΠΈ"

#: src/gtk/bookmarks.c:1186
msgid "/File/Properties..."
msgstr "/Π”Π°Ρ‚ΠΎΡ‚Π΅ΠΊΠ°/ОсобинС..."

#: src/gtk/bookmarks.c:1187
msgid "/File/sep"
msgstr "/Π”Π°Ρ‚ΠΎΡ‚Π΅ΠΊΠ°/sep"

#: src/gtk/bookmarks.c:1188
msgid "/File/Close"
msgstr "/Π”Π°Ρ‚ΠΎΡ‚Π΅ΠΊΠ°/Π—Π°Ρ‚Π²ΠΎΡ€ΠΈ"

#: src/gtk/bookmarks.c:1199 src/gtk/bookmarks.c:1202
msgid "Edit Bookmarks"
msgstr "Π£Ρ€Π΅Π΄ΠΈ ΠΎΠ±Π΅Π»Π΅ΠΆΠΈΠ²Π°Ρ‡Π΅"

#: src/gtk/chmod_dialog.c:73 src/gtk/delete_dialog.c:89
#: src/gtk/menu-items.c:425 src/gtk/mkdir_dialog.c:58
#: src/gtk/rename_dialog.c:59 src/gtk/transfer.c:538
msgid "Operation canceled\n"
msgstr "ΠžΠΏΠ΅Ρ€Π°Ρ†ΠΈΡ˜Π° јС ΠΏΠΎΠ½ΠΈΡˆΡ‚Π΅Π½Π°\n"

#: src/gtk/chmod_dialog.c:159 src/gtk/chmod_dialog.c:165
#: src/gtk/chmod_dialog.c:170
msgid "Chmod"
msgstr "Chmod"

#: src/gtk/chmod_dialog.c:190
msgid ""
"You can now adjust the attributes of your file(s)\n"
"Note: Not all ftp servers support the chmod feature"
msgstr ""
"Π‘Π°Π΄Π° ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚Π΅ подСсити Π°Ρ‚Ρ€ΠΈΠ±ΡƒΡ‚Π΅ Π²Π°ΡˆΠΈΡ… Π΄Π°Ρ‚ΠΎΡ‚Π΅ΠΊΠ°\n"
"НапомСна: НС ΠΏΠΎΠ΄Ρ€ΠΆΠ°Π²Π°Ρ˜Ρƒ сви сСрвСри ftp ΠΎΠ΄Π»ΠΈΠΊΡƒ chmod"

#: src/gtk/chmod_dialog.c:200
msgid "Special"
msgstr "ПосСбно"

#: src/gtk/chmod_dialog.c:208
msgid "SUID"
msgstr "SUID"

#: src/gtk/chmod_dialog.c:212
msgid "SGID"
msgstr "SGID"

#: src/gtk/chmod_dialog.c:216
msgid "Sticky"
msgstr "Π›Π΅ΠΏΡ™ΠΈΠ²ΠΎ"

#: src/gtk/chmod_dialog.c:220 src/gtk/gftp-gtk.c:600
msgid "User"
msgstr "ΠšΠΎΡ€ΠΈΡΠ½ΠΈΠΊ"

#: src/gtk/chmod_dialog.c:228 src/gtk/chmod_dialog.c:248
#: src/gtk/chmod_dialog.c:268
msgid "Read"
msgstr "Π§ΠΈΡ‚Π°ΡšΠ΅"

#: src/gtk/chmod_dialog.c:232 src/gtk/chmod_dialog.c:252
#: src/gtk/chmod_dialog.c:272
msgid "Write"
msgstr "ПисањС"

#: src/gtk/chmod_dialog.c:236 src/gtk/chmod_dialog.c:256
#: src/gtk/chmod_dialog.c:276
msgid "Execute"
msgstr "Π˜Π·Π²Ρ€ΡˆΠ°Π²Π°ΡšΠ΅"

#: src/gtk/chmod_dialog.c:240 src/gtk/gftp-gtk.c:601
msgid "Group"
msgstr "Π“Ρ€ΡƒΠΏΠ°"

#: src/gtk/chmod_dialog.c:260
msgid "Other"
msgstr "ΠžΡΡ‚Π°Π»ΠΈ"

#: src/gtk/delete_dialog.c:156
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete these %ld files and %ld directories"
msgstr ""
"Π”Π° Π»ΠΈ стС сигурни Π΄Π° ΠΆΠ΅Π»ΠΈΡ‚Π΅ Π΄Π° ΠΎΠ±Ρ€ΠΈΡˆΠ΅Ρ‚Π΅ ΠΎΠ²ΠΈΡ… %ld Π΄Π°Ρ‚ΠΎΡ‚Π΅ΠΊΠ°(Π΅) ΠΈ %ld "
"Π΄ΠΈΡ€Π΅ΠΊΡ‚ΠΎΡ€ΠΈΡ˜ΡƒΠΌ(Π°)"

#: src/gtk/delete_dialog.c:158
msgid "Delete Files/Directories"
msgstr "ΠžΠ±Ρ€ΠΈΡˆΠΈ Π΄Π°Ρ‚ΠΎΡ‚Π΅ΠΊΠ΅/Π΄ΠΈΡ€Π΅ΠΊΡ‚ΠΎΡ€ΠΈΡ˜ΡƒΠΌΠ΅"

#: src/gtk/delete_dialog.c:176 src/gtk/options_dialog.c:1193
msgid "Delete"
msgstr "ΠžΠ±Ρ€ΠΈΡˆΠΈ"

#: src/gtk/dnd.c:130 src/gtk/dnd.c:215
msgid "Drag-N-Drop"
msgstr "ΠŸΡ€Π΅Π²ΡƒΡ†ΠΈ-ΠΈ-пусти"

#: src/gtk/dnd.c:236
#, c-format
msgid "Received URL %s\n"
msgstr "ΠŸΡ€ΠΈΠΌΡ™Π΅Π½ Π£Π Π› %s\n"

#: src/gtk/gftp-gtk.c:116
msgid "Exit"
msgstr "Π˜Π·Π°Ρ’ΠΈ"

#: src/gtk/gftp-gtk.c:116
msgid ""
"There are file transfers in progress.\n"
"Are you sure you want to exit?"
msgstr ""
"НСки прСноси су Ρƒ Ρ‚ΠΎΠΊΡƒ.\n"
"Π”Π° Π»ΠΈ стС сигурни Π΄Π° ΠΆΠ΅Π»ΠΈΡ‚Π΅ Π΄Π° ΠΈΠ·Π°Ρ’Π΅Ρ‚Π΅?"

#: src/gtk/gftp-gtk.c:160
msgid "/_FTP"
msgstr "/_FTP"

#: src/gtk/gftp-gtk.c:161
msgid "/FTP/tearoff"
msgstr "/FTP/tearoff"

#: src/gtk/gftp-gtk.c:162
msgid "/FTP/Window 1"
msgstr "/FTP/ΠŸΡ€ΠΎΠ·ΠΎΡ€ 1"

#: src/gtk/gftp-gtk.c:163
msgid "/FTP/Window 2"
msgstr "/FTP/ΠŸΡ€ΠΎΠ·ΠΎΡ€ 2"

#: src/gtk/gftp-gtk.c:164 src/gtk/gftp-gtk.c:167 src/gtk/gftp-gtk.c:170
msgid "/FTP/sep"
msgstr "/FTP/sep"

#: src/gtk/gftp-gtk.c:165
msgid "/FTP/Ascii"
msgstr "/FTP/Аски"

#: src/gtk/gftp-gtk.c:166
msgid "/FTP/Binary"
msgstr "/FTP/Π‘ΠΈΠ½Π°Ρ€Π½ΠΎ"

#: src/gtk/gftp-gtk.c:168
msgid "/FTP/_Options..."
msgstr "/FTP/_ΠœΠΎΠ³ΡƒΡ›Π½ΠΎΡΡ‚ΠΈ..."

#: src/gtk/gftp-gtk.c:171
msgid "/FTP/_Quit"
msgstr "/FTP/_Π˜Π·Π°Ρ’ΠΈ"

#: src/gtk/gftp-gtk.c:172
msgid "/_Local"
msgstr "/_Π›ΠΎΠΊΠ°Π»Π½ΠΎ"

#: src/gtk/gftp-gtk.c:173
msgid "/Local/tearoff"
msgstr "/Π›ΠΎΠΊΠ°Π»Π½ΠΎ/tearoff"

#: src/gtk/gftp-gtk.c:174
msgid "/Local/Open _URL..."
msgstr "/Π›ΠΎΠΊΠ°Π»Π½ΠΎ/ΠžΡ‚Π²ΠΎΡ€ΠΈ _Π£Π Π›..."

#: src/gtk/gftp-gtk.c:175
msgid "/Local/Disconnect"
msgstr "/Π›ΠΎΠΊΠ°Π»Π½ΠΎ/ΠŸΡ€Π΅ΠΊΠΈΠ½ΠΈ повСзивањС"

#: src/gtk/gftp-gtk.c:176 src/gtk/gftp-gtk.c:182
msgid "/Local/sep"
msgstr "/Π›ΠΎΠΊΠ°Π»Π½ΠΎ/sep"

#: src/gtk/gftp-gtk.c:177
msgid "/Local/Change Filespec..."
msgstr "/Π›ΠΎΠΊΠ°Π»Π½ΠΎ/ΠŸΡ€ΠΎΠΌΠ΅Π½ΠΈ маску Π΄Π°Ρ‚ΠΎΡ‚Π΅ΠΊΠ°..."

#: src/gtk/gftp-gtk.c:178
msgid "/Local/Show selected"
msgstr "/Π›ΠΎΠΊΠ°Π»Π½ΠΎ/ΠŸΡ€ΠΈΠΊΠ°ΠΆΠΈ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½Π΅"

#: src/gtk/gftp-gtk.c:179
msgid "/Local/Select All"
msgstr "/Π›ΠΎΠΊΠ°Π»Π½ΠΎ/ΠžΠ·Π½Π°Ρ‡ΠΈ свС"

#: src/gtk/gftp-gtk.c:180
msgid "/Local/Select All Files"
msgstr "/Π›ΠΎΠΊΠ°Π»Π½ΠΎ/ΠžΠ·Π½Π°Ρ‡ΠΈ свС Π΄Π°Ρ‚ΠΎΡ‚Π΅ΠΊΠ΅"

#: src/gtk/gftp-gtk.c:181
msgid "/Local/Deselect All"
msgstr "/Π›ΠΎΠΊΠ°Π»Π½ΠΎ/ΠžΠ΄Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈ свС"

#: src/gtk/gftp-gtk.c:183
msgid "/Local/Save Directory Listing..."
msgstr "/Π›ΠΎΠΊΠ°Π»Π½ΠΎ/Π‘Π°Ρ‡ΡƒΠ²Π°Ρ˜ списак Π΄ΠΈΡ€Π΅ΠΊΡ‚ΠΎΡ€ΠΈΡ˜ΡƒΠΌΠ°..."

#: src/gtk/gftp-gtk.c:184
msgid "/Local/Send SITE Command..."
msgstr "/Π›ΠΎΠΊΠ°Π»Π½ΠΎ/ΠŸΠΎΡˆΠ°Ρ™ΠΈ Π½Π°Ρ€Π΅Π΄Π±Ρƒ β€žSITEβ€œ..."

#: src/gtk/gftp-gtk.c:185
msgid "/Local/Change Directory"
msgstr "/Π›ΠΎΠΊΠ°Π»Π½ΠΎ/ΠŸΡ€ΠΎΠΌΠ΅Π½ΠΈ Π΄ΠΈΡ€Π΅ΠΊΡ‚ΠΎΡ€ΠΈΡ˜ΡƒΠΌ"

#: src/gtk/gftp-gtk.c:186
msgid "/Local/Chmod..."
msgstr "/Π›ΠΎΠΊΠ°Π»Π½ΠΎ/Chmod..."

#: src/gtk/gftp-gtk.c:187
msgid "/Local/Make Directory..."
msgstr "/Π›ΠΎΠΊΠ°Π»Π½ΠΎ/Направи Π΄ΠΈΡ€Π΅ΠΊΡ‚ΠΎΡ€ΠΈΡ˜ΡƒΠΌ..."

#: src/gtk/gftp-gtk.c:188
msgid "/Local/Rename..."
msgstr "/Π›ΠΎΠΊΠ°Π»Π½ΠΎ/ΠŸΡ€Π΅ΠΈΠΌΠ΅Π½ΡƒΡ˜..."

#: src/gtk/gftp-gtk.c:189
msgid "/Local/Delete..."
msgstr "/Π›ΠΎΠΊΠ°Π»Π½ΠΎ/ΠžΠ±Ρ€ΠΈΡˆΠΈ..."

#: src/gtk/gftp-gtk.c:190
msgid "/Local/Edit..."
msgstr "/Π›ΠΎΠΊΠ°Π»Π½ΠΎ/Π£Ρ€Π΅Π΄ΠΈ..."

#: src/gtk/gftp-gtk.c:191
msgid "/Local/View..."
msgstr "/Π›ΠΎΠΊΠ°Π»Π½ΠΎ/ΠŸΡ€Π΅Π³Π»Π΅Π΄Π°Ρ˜..."

#: src/gtk/gftp-gtk.c:192
msgid "/Local/Refresh"
msgstr "/Π›ΠΎΠΊΠ°Π»Π½ΠΎ/ОсвСТи"

#: src/gtk/gftp-gtk.c:193
msgid "/_Remote"
msgstr "/_Π£Π΄Π°Ρ™Π΅Π½ΠΎ"

#: src/gtk/gftp-gtk.c:194
msgid "/Remote/tearoff"
msgstr "/Π£Π΄Π°Ρ™Π΅Π½ΠΎ/tearoff"

#: src/gtk/gftp-gtk.c:195
msgid "/Remote/Open _URL..."
msgstr "/Π£Π΄Π°Ρ™Π΅Π½ΠΎ/ΠžΡ‚Π²ΠΎΡ€ΠΈ _Π£Π Π›.."

#: src/gtk/gftp-gtk.c:197
msgid "/Remote/Disconnect"
msgstr "/Π£Π΄Π°Ρ™Π΅Π½ΠΎ/ΠŸΡ€Π΅ΠΊΠΈΠ½ΠΈ повСзивањС"

#: src/gtk/gftp-gtk.c:199 src/gtk/gftp-gtk.c:205
msgid "/Remote/sep"
msgstr "/Π£Π΄Π°Ρ™Π΅Π½ΠΎ/sep"

#: src/gtk/gftp-gtk.c:200
msgid "/Remote/Change Filespec..."
msgstr "/Π£Π΄Π°Ρ™Π΅Π½ΠΎ/ΠŸΡ€ΠΎΠΌΠ΅Π½ΠΈ маску Π΄Π°Ρ‚ΠΎΡ‚Π΅ΠΊΠ°..."

#: src/gtk/gftp-gtk.c:201
msgid "/Remote/Show selected"
msgstr "/Π£Π΄Π°Ρ™Π΅Π½ΠΎ/ΠŸΡ€ΠΈΠΊΠ°ΠΆΠΈ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½Π΅"

#: src/gtk/gftp-gtk.c:202
msgid "/Remote/Select All"
msgstr "/Π£Π΄Π°Ρ™Π΅Π½ΠΎ/ΠžΠ·Π½Π°Ρ‡ΠΈ свС"

#: src/gtk/gftp-gtk.c:203
msgid "/Remote/Select All Files"
msgstr "/Π£Π΄Π°Ρ™Π΅Π½ΠΎ/ΠžΠ·Π½Π°Ρ‡ΠΈ свС Π΄Π°Ρ‚ΠΎΡ‚Π΅ΠΊΠ΅"

#: src/gtk/gftp-gtk.c:204
msgid "/Remote/Deselect All"
msgstr "/Π£Π΄Π°Ρ™Π΅Π½ΠΎ/ΠžΠ΄Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈ свС"

#: src/gtk/gftp-gtk.c:206
msgid "/Remote/Save Directory Listing..."
msgstr "/Π£Π΄Π°Ρ™Π΅Π½ΠΎ/Π‘Π°Ρ‡ΡƒΠ²Π°Ρ˜ списак Π΄ΠΈΡ€Π΅ΠΊΡ‚ΠΎΡ€ΠΈΡ˜ΡƒΠΌΠ°..."

#: src/gtk/gftp-gtk.c:207
msgid "/Remote/Send SITE Command..."
msgstr "/Π£Π΄Π°Ρ™Π΅Π½ΠΎ/ΠŸΠΎΡˆΠ°Ρ™ΠΈ Π½Π°Ρ€Π΅Π΄Π±Ρƒ β€žSITEβ€œ..."

#: src/gtk/gftp-gtk.c:208
msgid "/Remote/Change Directory"
msgstr "/Π£Π΄Π°Ρ™Π΅Π½ΠΎ/ΠŸΡ€ΠΎΠΌΠ΅Π½ΠΈ Π΄ΠΈΡ€Π΅ΠΊΡ‚ΠΎΡ€ΠΈΡ˜ΡƒΠΌ"

#: src/gtk/gftp-gtk.c:209
msgid "/Remote/Chmod..."
msgstr "/Π£Π΄Π°Ρ™Π΅Π½ΠΎ/Chmod..."

#: src/gtk/gftp-gtk.c:210
msgid "/Remote/Make Directory..."
msgstr "/Π£Π΄Π°Ρ™Π΅Π½ΠΎ/Направи Π΄ΠΈΡ€Π΅ΠΊΡ‚ΠΎΡ€ΠΈΡ˜ΡƒΠΌ"

#: src/gtk/gftp-gtk.c:211
msgid "/Remote/Rename..."
msgstr "/Π£Π΄Π°Ρ™Π΅Π½ΠΎ/ΠŸΡ€Π΅ΠΈΠΌΠ΅Π½ΡƒΡ˜"

#: src/gtk/gftp-gtk.c:212
msgid "/Remote/Delete..."
msgstr "/Π£Π΄Π°Ρ™Π΅Π½ΠΎ/ΠžΠ±Ρ€ΠΈΡˆΠΈ"

#: src/gtk/gftp-gtk.c:213
msgid "/Remote/Edit..."
msgstr "/Π£Π΄Π°Ρ™Π΅Π½ΠΎ/Π£Ρ€Π΅Π΄ΠΈ..."

#: src/gtk/gftp-gtk.c:214
msgid "/Remote/View..."
msgstr "/Π£Π΄Π°Ρ™Π΅Π½ΠΎ/ΠŸΡ€Π΅Π³Π»Π΅Π΄Π°Ρ˜..."

#: src/gtk/gftp-gtk.c:215
msgid "/Remote/Refresh"
msgstr "/Π£Π΄Π°Ρ™Π΅Π½ΠΎ/ОсвСТи"

#: src/gtk/gftp-gtk.c:216
msgid "/_Bookmarks"
msgstr "/_ΠžΠ±Π΅Π»Π΅ΠΆΠΈΠ²Π°Ρ‡ΠΈ"

#: src/gtk/gftp-gtk.c:217
msgid "/Bookmarks/tearoff"
msgstr "/ΠžΠ±Π΅Π»Π΅ΠΆΠΈΠ²Π°Ρ‡ΠΈ/tearoff"

#: src/gtk/gftp-gtk.c:218
msgid "/Bookmarks/Add bookmark"
msgstr "/ΠžΠ±Π΅Π»Π΅ΠΆΠΈΠ²Π°Ρ‡ΠΈ/Π”ΠΎΠ΄Π°Ρ˜ ΠΎΠ±Π΅Π»Π΅ΠΆΠΈΠ²Π°Ρ‡"

#: src/gtk/gftp-gtk.c:220
msgid "/Bookmarks/Edit bookmarks"
msgstr "/ΠžΠ±Π΅Π»Π΅ΠΆΠΈΠ²Π°Ρ‡ΠΈ/Π£Ρ€Π΅Π΄ΠΈ ΠΎΠ±Π΅Π»Π΅ΠΆΠΈΠ²Π°Ρ‡Π΅"

#: src/gtk/gftp-gtk.c:221
msgid "/Bookmarks/sep"
msgstr "/ΠžΠ±Π΅Π»Π΅ΠΆΠΈΠ²Π°Ρ‡ΠΈ/sep"

#: src/gtk/gftp-gtk.c:222
msgid "/_Transfers"
msgstr "/_ΠŸΡ€Π΅Π½ΠΎΡΠΈ"

#: src/gtk/gftp-gtk.c:223
msgid "/Transfers/tearoff"
msgstr "/ΠŸΡ€Π΅Π½ΠΎΡΠΈ/tearoff"

#: src/gtk/gftp-gtk.c:224
msgid "/Transfers/Start Transfer"
msgstr "/ΠŸΡ€Π΅Π½ΠΎΡΠΈ/ΠŸΠΎΠΊΡ€Π΅Π½ΠΈ прСнос"

#: src/gtk/gftp-gtk.c:225
msgid "/Transfers/Stop Transfer"
msgstr "/ΠŸΡ€Π΅Π½ΠΎΡΠΈ/Заустави прСнос"

#: src/gtk/gftp-gtk.c:227 src/gtk/gftp-gtk.c:235
msgid "/Transfers/sep"
msgstr "/ΠŸΡ€Π΅Π½ΠΎΡΠΈ/sep"

#: src/gtk/gftp-gtk.c:228
msgid "/Transfers/Skip Current File"
msgstr "/ΠŸΡ€Π΅Π½ΠΎΡΠΈ/ΠŸΡ€Π΅ΡΠΊΠΎΡ‡ΠΈ Ρ‚Ρ€Π΅Π½ΡƒΡ‚Π½Ρƒ Π΄Π°Ρ‚ΠΎΡ‚Π΅ΠΊΡƒ"

#: src/gtk/gftp-gtk.c:229
msgid "/Transfers/Remove File"
msgstr "/ΠŸΡ€Π΅Π½ΠΎΡΠΈ/Π£ΠΊΠ»ΠΎΠ½ΠΈ Π΄Π°Ρ‚ΠΎΡ‚Π΅ΠΊΡƒ"

#: src/gtk/gftp-gtk.c:231
msgid "/Transfers/Move File _Up"
msgstr "/ΠŸΡ€Π΅Π½ΠΎΡΠΈ/ΠŸΡ€Π΅ΠΌΠ΅ΡΡ‚ΠΈ Π΄Π°Ρ‚ΠΎΡ‚Π΅ΠΊΡƒ _навишС"

#: src/gtk/gftp-gtk.c:233
msgid "/Transfers/Move File _Down"
msgstr "/ΠŸΡ€Π΅Π½ΠΎΡΠΈ/ΠŸΡ€Π΅ΠΌΠ΅ΡΡ‚ΠΈ Π΄Π°Ρ‚ΠΎΡ‚Π΅ΠΊΡƒ Π½Π°Π½ΠΈ_ΠΆΠ΅"

#: src/gtk/gftp-gtk.c:236
msgid "/Transfers/Retrieve Files"
msgstr "/ΠŸΡ€Π΅Π½ΠΎΡΠΈ/ΠŸΡ€Π΅ΡƒΠ·ΠΌΠΈ Π΄Π°Ρ‚ΠΎΡ‚Π΅ΠΊΠ΅"

#: src/gtk/gftp-gtk.c:237
msgid "/Transfers/Put Files"
msgstr "/ΠŸΡ€Π΅Π½ΠΎΡΠΈ/ΠŸΠΎΡˆΠ°Ρ™ΠΈ Π΄Π°Ρ‚ΠΎΡ‚Π΅ΠΊΠ΅"

#: src/gtk/gftp-gtk.c:238
msgid "/L_ogging"
msgstr "/_Π”Π½Π΅Π²Π½ΠΈΠΊ"

#: src/gtk/gftp-gtk.c:239
msgid "/Logging/tearoff"
msgstr "/Π”Π½Π΅Π²Π½ΠΈΠΊ/tearoff"

#: src/gtk/gftp-gtk.c:240
msgid "/Logging/Clear"
msgstr "/Π”Π½Π΅Π²Π½ΠΈΠΊ/ΠžΡ‡ΠΈΡΡ‚ΠΈ"

#: src/gtk/gftp-gtk.c:241
msgid "/Logging/View log..."
msgstr "/Π”Π½Π΅Π²Π½ΠΈΠΊ/ΠŸΡ€Π΅Π³Π»Π΅Π΄Π°Ρ˜ Π΄Π½Π΅Π²Π½ΠΈΠΊ..."

#: src/gtk/gftp-gtk.c:242
msgid "/Logging/Save log..."
msgstr "/Π”Π½Π΅Π²Π½ΠΈΠΊ/Π‘Π½ΠΈΠΌΠΈ Π΄Π½Π΅Π²Π½ΠΈΠΊ..."

#: src/gtk/gftp-gtk.c:243
msgid "/Tool_s"
msgstr "/Ал_Π°Ρ‚ΠΈ"

#: src/gtk/gftp-gtk.c:244
msgid "/Tools/tearoff"
msgstr "/Алати/tearoff"

#: src/gtk/gftp-gtk.c:245
msgid "/Tools/Compare Windows"
msgstr "/Алати/Π£ΠΏΠΎΡ€Π΅Π΄ΠΈ ΠΏΡ€ΠΎΠ·ΠΎΡ€Π΅"

#: src/gtk/gftp-gtk.c:246
msgid "/Tools/Clear Cache"
msgstr "/Алати/ΠžΡ‡ΠΈΡΡ‚ΠΈ оставу"

#: src/gtk/gftp-gtk.c:247
msgid "/_Help"
msgstr "/_ΠŸΠΎΠΌΠΎΡ›"

#: src/gtk/gftp-gtk.c:248
msgid "/Help/tearoff"
msgstr "/ΠŸΠΎΠΌΠΎΡ›/tearoff"

#: src/gtk/gftp-gtk.c:249
msgid "/Help/About..."
msgstr "/ΠŸΠΎΠΌΠΎΡ›/О ΠΏΡ€ΠΎΠ³Ρ€Π°ΠΌΡƒ..."

#: src/gtk/gftp-gtk.c:367
msgid "Host: "
msgstr "Π”ΠΎΠΌΠ°Ρ›ΠΈΠ½:"

#: src/gtk/gftp-gtk.c:385
msgid "Port: "
msgstr "ΠŸΠΎΡ€Ρ‚:"

#: src/gtk/gftp-gtk.c:403
msgid "User: "
msgstr "ΠšΠΎΡ€ΠΈΡΠ½ΠΈΠΊ:"

#: src/gtk/gftp-gtk.c:421
msgid "Pass: "
msgstr "Π›ΠΎΠ·ΠΈΠ½ΠΊΠ°:"

#: src/gtk/gftp-gtk.c:598 src/gtk/gftp-gtk.c:802 src/gtk/transfer.c:1923
msgid "Filename"
msgstr "Назив Π΄Π°Ρ‚ΠΎΡ‚Π΅ΠΊΠ΅"

#: src/gtk/gftp-gtk.c:599
msgid "Size"
msgstr "Π’Π΅Π»ΠΈΡ‡ΠΈΠ½Π°"

#: src/gtk/gftp-gtk.c:602
msgid "Date"
msgstr "Π”Π°Ρ‚ΡƒΠΌ"

#: src/gtk/gftp-gtk.c:603
msgid "Attribs"
msgstr "Атрибути"

#: src/gtk/gftp-gtk.c:803
msgid "Progress"
msgstr "ΠŸΡ€ΠΎΠ³Ρ€Π΅Ρ"

#: src/gtk/gftp-gtk.c:913 src/gtk/misc-gtk.c:900 src/gtk/misc-gtk.c:971
msgid "Connect"
msgstr "ПовСТи сС"

#: src/gtk/gftp-gtk.c:935
msgid "Error: You must type in a host to connect to\n"
msgstr "Π“Ρ€Π΅ΡˆΠΊΠ°: ΠœΠΎΡ€Π°Ρ‚Π΅ ΡƒΠ½Π΅Ρ‚ΠΈ Π΄ΠΎΠΌΠ°Ρ›ΠΈΠ½Π° са којим ΠΆΠ΅Π»ΠΈΡ‚Π΅ Π΄Π° сС ΠΏΠΎΠ²Π΅ΠΆΠ΅Ρ‚Π΅\n"

#: src/gtk/gftp-gtk.c:1162
msgid ""
">. If you have any questions, comments, or suggestions about this program, "
"please feel free to email them to me. You can always find out the latest "
"news about gFTP from my website at http://www.gftp.org/\n"
msgstr ""
">. Ако ΠΈΠΌΠ°Ρ‚Π΅ ΠΏΠΈΡ‚Π°ΡšΠ°, ΠΊΠΎΠΌΠ΅Π½Ρ‚Π°Ρ€Π΅, ΠΈΠ»ΠΈ ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»ΠΎΠ³Π΅ ΠΎ ΠΎΠ²ΠΎΠΌ ΠΏΡ€ΠΎΠ³Ρ€Π°ΠΌΡƒ, слободно ΠΌΠΈ ΠΈΡ… "
"ΠΏΠΎΡˆΠ°Ρ™ΠΈΡ‚Π΅ Π΅ΠΏΠΎΡˆΡ‚ΠΎΠΌ. НајновијС вСсти ΠΎ gFTP-Ρƒ ΡƒΠ²Π΅ΠΊ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚Π΅ сазнати Π½Π° мојСм "
"вСбмСсту Π½Π° адрСси http://www.gftp.org/\n"

#: src/gtk/gftp-gtk.c:1164 src/text/gftp-text.c:147
msgid ""
"gFTP comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, see the COPYING file. "
"This is free software, and you are welcome to redistribute it under certain "
"conditions; for details, see the COPYING file\n"
msgstr ""
"gFTP сС ΠΈΡΠΏΠΎΡ€ΡƒΡ‡ΡƒΡ˜Π΅ Π‘Π•Π— Π˜ΠšΠΠšΠ’Π• Π“ΠΠ ΠΠΠ¦Π˜ΠˆΠ•; Π·Π° Π΄Π΅Ρ‚Π°Ρ™Π΅ ΠΏΠΎΠ³Π»Π΅Π΄Π°Ρ˜Ρ‚Π΅ Π΄Π°Ρ‚ΠΎΡ‚Π΅ΠΊΡƒ "
"COPYING. Ово јС слободни софтвСр, Π° Π²ΠΈ стС ΠΏΠΎΠ·Π²Π°Π½ΠΈ Π΄Π° Π³Π° расподСлитС ΠΏΠΎΠ΄ "
"извСсним условима; Π·Π° Π΄Π΅Ρ‚Π°Ρ™Π΅, ΠΏΠΎΠ³Π»Π΅Π΄Π°Ρ˜Ρ‚Π΅ Π΄Π°Ρ‚ΠΎΡ‚Π΅ΠΊΡƒ COPYING\n"

#: src/gtk/menu-items.c:59 src/gtk/menu-items.c:89
msgid "OpenURL"
msgstr "ΠžΡ‚Π²ΠΎΡ€ΠΈ Π£Π Π›"

#: src/gtk/menu-items.c:67 src/gtk/menu-items.c:97
msgid "OpenURL: Operation canceled...you must enter a string\n"
msgstr "ΠžΡ‚Π²Π°Ρ€Π°ΡšΠ΅ Π£Π Π›-Π°: ΠžΠΏΠ΅Ρ€Π°Ρ†ΠΈΡ˜Π° јС ΠΏΠΎΠ½ΠΈΡˆΡ‚Π΅Π½Π°...ΠΌΠΎΡ€Π°Ρ‚Π΅ ΡƒΠ½Π΅Ρ‚ΠΈ ниску\n"

#: src/gtk/menu-items.c:119
msgid "Connect via URL"
msgstr "ПовСТи сС користСћи Π£Π Π›"

#: src/gtk/menu-items.c:119
msgid "Enter ftp url to connect to"
msgstr "УнСситС Π£Π Π› ftp-Π° са којим ΠΆΠ΅Π»ΠΈΡ‚Π΅ Π΄Π° сС ΠΏΠΎΠ²Π΅ΠΆΠ΅Ρ‚Π΅"

#: src/gtk/menu-items.c:152
msgid "Change Filespec: Operation canceled...you must enter a string\n"
msgstr "ΠŸΡ€ΠΎΠΌΠ΅Π½Π° маскС Π΄Π°Ρ‚ΠΎΡ‚Π΅ΠΊΠ°: ΠžΠΏΠ΅Ρ€Π°Ρ†ΠΈΡ˜Π° јС ΠΏΠΎΠ½ΠΈΡˆΡ‚Π΅Π½Π°...ΠΌΠΎΡ€Π°Ρ‚Π΅ ΡƒΠ½Π΅Ρ‚ΠΈ ниску\n"

#: src/gtk/menu-items.c:189 src/gtk/menu-items.c:192
msgid "Change Filespec"
msgstr "ΠŸΡ€ΠΎΠΌΠ΅Π½ΠΈ маску Π΄Π°Ρ‚ΠΎΡ‚Π΅ΠΊΠ°"

#: src/gtk/menu-items.c:192
msgid "Enter the new file specification"
msgstr "УнСситС Π½ΠΎΠ²Ρƒ маску Π΄Π°Ρ‚ΠΎΡ‚Π΅ΠΊΠ°"

#: src/gtk/menu-items.c:220 src/gtk/menu-items.c:595 src/gtk/menu-items.c:653
#: src/gtk/view_dialog.c:62 src/gtk/view_dialog.c:129
#, c-format
msgid "Error: Cannot open %s for writing: %s\n"
msgstr "Π“Ρ€Π΅ΡˆΠΊΠ°: НС ΠΌΠΎΠ³Ρƒ Π΄Π° ΠΎΡ‚Π²ΠΎΡ€ΠΈΠΌ %s Π·Π° упис: %s\n"

#: src/gtk/menu-items.c:249
msgid "Save Directory Listing"
msgstr "Π‘Π°Ρ‡ΡƒΠ²Π°Ρ˜ списак Π΄ΠΈΡ€Π΅ΠΊΡ‚ΠΎΡ€ΠΈΡ˜ΡƒΠΌΠ°"

#: src/gtk/menu-items.c:366
msgid "SITE: Operation canceled...you must enter a string\n"
msgstr "SITE: ΠžΠΏΠ΅Ρ€Π°Ρ†ΠΈΡ˜Π° јС ΠΏΠΎΠ½ΠΈΡˆΡ‚Π΅Π½Π°...ΠΌΠΎΡ€Π°Ρ‚Π΅ ΡƒΠ½Π΅Ρ‚ΠΈ ниску\n"

#: src/gtk/menu-items.c:385 src/gtk/menu-items.c:388
msgid "Site"
msgstr "ΠœΠ΅ΡΡ‚ΠΎ"

#: src/gtk/menu-items.c:388
msgid "Enter site-specific command"
msgstr "УнСситС Π½Π°Ρ€Π΅Π΄Π±Ρƒ искључиву Π·Π° ΠΎΠ²ΠΎ мСсто"

#: src/gtk/menu-items.c:487 src/gtk/menu-items.c:521
msgid "Chdir"
msgstr "Chdir"

#: src/gtk/menu-items.c:619 src/gtk/menu-items.c:677
#, c-format
msgid "Error: Error writing to %s: %s\n"
msgstr "Π“Ρ€Π΅ΡˆΠΊΠ°: Π“Ρ€Π΅ΡˆΠΊΠ° ΠΏΡ€ΠΈΠ»ΠΈΠΊΠΎΠΌ уписа Ρƒ %s: %s\n"

#: src/gtk/menu-items.c:688
#, c-format
msgid "Successfully wrote the log file to %s\n"
msgstr "УспСшно сам записао Π΄Π°Ρ‚ΠΎΡ‚Π΅ΠΊΡƒ Π΄Π½Π΅Π²Π½ΠΈΠΊΠ° %s\n"

#: src/gtk/menu-items.c:700
msgid "Save Log"
msgstr "Π‘Π°Ρ‡ΡƒΠ²Π°Ρ˜ Π΄Π½Π΅Π²Π½ΠΈΠΊ"

#: src/gtk/menu-items.c:736
#, c-format
msgid ""
"Cannot find the license agreement file COPYING. Please make sure it is in "
"either %s or in %s"
msgstr ""
"НС ΠΌΠΎΠ³Ρƒ Π΄Π° ΠΏΡ€ΠΎΠ½Π°Ρ’Π΅ΠΌ Π΄Π°Ρ‚ΠΎΡ‚Π΅ΠΊΡƒ ΡƒΠ³ΠΎΠ²ΠΎΡ€Π° ΠΎ Π»ΠΈΡ†Π΅Π½Ρ†ΠΈΡ€Π°ΡšΡƒ COPYING. Молим вас Π΄Π° "
"ΠΎΠ±Π΅Π·Π±Π΅Π΄ΠΈΡ‚Π΅ Π΄Π° сС ΠΎΠ½Π° Π½Π°Π»Π°Π·ΠΈ Ρƒ %s ΠΈΠ»ΠΈ Ρƒ %s"

#: src/gtk/menu-items.c:740 src/gtk/menu-items.c:745
msgid "About gFTP"
msgstr "О ΠΏΡ€ΠΎΠ³Ρ€Π°ΠΌΡƒ gFTP"

#: src/gtk/menu-items.c:776
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Copyright (C) 1998-2003 Brian Masney <masneyb@gftp.org>\n"
"Official Homepage: http://www.gftp.org/\n"
"Logo by: Aaron Worley <planet_hoth@yahoo.com>\n"
msgstr ""
"%s\n"
"Π‘Π²Π° ΠΏΡ€Π°Π²Π° Π·Π°Π΄Ρ€ΠΆΠ°Π½Π° (C) 1998–2003 Π‘Ρ€Π°Ρ˜Π°Π½ МСсни (Brian Masney) <masneyb@gftp."
"org>\n"
"Π—Π²Π°Π½ΠΈΡ‡Π½Π° Π΄ΠΎΠΌΠ°Ρ›Π° страна: http://www.gftp.org/\n"
"Π“Ρ€Π± јС Π½Π°ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠΎ: Арон Π’ΠΎΡ€Π»ΠΈ (Aaron Worley) <planet_hoth@yahoo.com>\n"

#: src/gtk/menu-items.c:777 src/text/gftp-text.c:387
msgid "Translated by"
msgstr ""
"ΠŸΡ€Π΅Π²Π΅Π»ΠΈ: Π“ΠΎΡ€Π°Π½ Π Π°ΠΊΠΈΡ› <gox@devbase.net> ΠΈ Π‘Ρ‚Ρ€Π°Ρ…ΠΈΡšΠ° Π Π°Π΄ΠΈΡ› <mr99164@alas.matf."
"bg.ac.yu>"

#: src/gtk/menu-items.c:788
msgid "About"
msgstr "О ΠΏΡ€ΠΎΠ³Ρ€Π°ΠΌΡƒ"

#: src/gtk/menu-items.c:837
msgid "License Agreement"
msgstr "Π£Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ ΠΎ Π»ΠΈΡ†Π΅Π½Ρ†ΠΈΡ€Π°ΡšΡƒ"

#: src/gtk/menu-items.c:843 src/gtk/view_dialog.c:378
msgid "  Close  "
msgstr "  Π—Π°Ρ‚Π²ΠΎΡ€ΠΈ  "

#: src/gtk/menu-items.c:925
msgid "Compare Windows"
msgstr "Π£ΠΏΠΎΡ€Π΅Π΄ΠΈ ΠΏΡ€ΠΎΠ·ΠΎΡ€Π΅"

#: src/gtk/misc-gtk.c:211
msgid "Refresh"
msgstr "ОсвСТи"

#: src/gtk/misc-gtk.c:300
msgid "All Files"
msgstr "Π‘Π²Π΅ Π΄Π°Ρ‚ΠΎΡ‚Π΅ΠΊΠ΅"

#: src/gtk/misc-gtk.c:307
msgid "] (Cached) ["
msgstr "] (ΠžΡΡ‚Π°Π²Ρ™Π΅Π½ΠΎ) ["

#: src/gtk/misc-gtk.c:332
msgid "Not connected"
msgstr "Нисам повСзан"

#: src/gtk/misc-gtk.c:418
#, c-format
msgid "Error opening file %s: %s\n"
msgstr "Π“Ρ€Π΅ΡˆΠΊΠ° ΠΏΡ€ΠΈΠ»ΠΈΠΊΠΎΠΌ ΠΎΡ‚Π²Π°Ρ€Π°ΡšΠ° Π΄Π°Ρ‚ΠΎΡ‚Π΅ΠΊΠ΅ %s: %s\n"

#: src/gtk/misc-gtk.c:507
#, c-format
msgid "%s: Not connected to a remote site\n"
msgstr "%s: Нисам ΠΏΠΎΠ²Π΅Π·Π°Π½ са ΡƒΠ΄Π°Ρ™Π΅Π½ΠΈΠΌ мСстом\n"

#: src/gtk/misc-gtk.c:514
#, c-format
msgid "%s: This feature is not available using this protocol\n"
msgstr "%s: Ова могућност нијС доступна ΡƒΠ· овај ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΎΠΊΠΎΠ»\n"

#: src/gtk/misc-gtk.c:522
#, c-format
msgid "%s: You must only have one item selected\n"
msgstr "%s: ΠœΠΎΡ€Π°Ρ‚Π΅ ΠΈΠΌΠ°Ρ‚ΠΈ ΠΈΠ·Π°Π±Ρ€Π°Π½Ρƒ само Ρ˜Π΅Π΄Π½Ρƒ ставку\n"

#: src/gtk/misc-gtk.c:529
#, c-format
msgid "%s: You must have at least one item selected\n"
msgstr "%s: ΠœΠΎΡ‚Π°Ρ‚Π΅ ΠΈΠΌΠ°Ρ‚ΠΈ ΠΈΠ·Π°Π±Ρ€Π°Π½Ρƒ најмањС Ρ˜Π΅Π΄Π½Ρƒ ставку\n"

#: src/gtk/misc-gtk.c:897 src/gtk/misc-gtk.c:968
msgid "Change"
msgstr "ΠŸΡ€ΠΎΠΌΠ΅Π½ΠΈ"

#: src/gtk/misc-gtk.c:903 src/gtk/misc-gtk.c:974 src/gtk/rename_dialog.c:101
#: src/gtk/rename_dialog.c:113
msgid "Rename"
msgstr "ΠŸΡ€Π΅ΠΈΠΌΠ΅Π½ΡƒΡ˜"

#: src/gtk/misc-gtk.c:965 src/gtk/options_dialog.c:1179
msgid "Add"
msgstr "Π”ΠΎΠ΄Π°Ρ˜"

#: src/gtk/misc-gtk.c:991
msgid "Cancel"
msgstr "ΠŸΠΎΠ½ΠΈΡˆΡ‚ΠΈ"

#: src/gtk/misc-gtk.c:1061
msgid "  Yes  "
msgstr "  Π”Π°  "

#: src/gtk/misc-gtk.c:1071
msgid "  No  "
msgstr "  НС  "

#: src/gtk/misc-gtk.c:1130
msgid "Getting directory listings"
msgstr "Π”ΠΎΠ±Π°Π²Ρ™Π°ΠΌ списковС Π΄ΠΈΡ€Π΅ΠΊΡ‚ΠΎΡ€ΠΈΡ˜ΡƒΠΌΠ°"

#: src/gtk/misc-gtk.c:1150
msgid "  Stop  "
msgstr "  Заустави  "

#: src/gtk/misc-gtk.c:1160
#, c-format
msgid ""
"Received %ld directories\n"
"and %ld files"
msgstr ""
"ΠŸΡ€ΠΈΠΌΡ™Π΅Π½ΠΎ %ld Π΄ΠΈΡ€Π΅ΠΊΡ‚ΠΎΡ€ΠΈΡ˜ΡƒΠΌ(Π°)\n"
"ΠΈ %ld Π΄Π°Ρ‚ΠΎΡ‚Π΅ΠΊΠ°(Π΅)"

#: src/gtk/misc-gtk.c:1280
#, c-format
msgid "gFTP Error: Cannot find file %s in %s or %s\n"
msgstr "Π“Ρ€Π΅ΡˆΠΊΠ° gFTP-Π°: НС ΠΌΠΎΠ³Ρƒ Π΄Π° ΠΏΡ€ΠΎΠ½Π°Ρ’Π΅ΠΌ Π΄Π°Ρ‚ΠΎΡ‚Π΅ΠΊΡƒ %s Ρƒ %s ΠΈΠ»ΠΈ %s\n"

#: src/gtk/mkdir_dialog.c:78
msgid "Mkdir: Operation canceled...you must enter a string\n"
msgstr "Mkdir: ΠžΠΏΠ΅Ρ€Π°Ρ†ΠΈΡ˜Π° јС ΠΏΠΎΠ½ΠΈΡˆΡ‚Π΅Π½Π°...ΠΌΠΎΡ€Π°Ρ‚Π΅ Π΄Π° унСсСтС ниску\n"

#: src/gtk/mkdir_dialog.c:100
msgid "Mkdir"
msgstr "Mkdir"

#: src/gtk/mkdir_dialog.c:104
msgid "Make Directory"
msgstr "ΠŸΡ€Π°Π²Ρ™Π΅ΡšΠ΅ Π΄ΠΈΡ€Π΅ΠΊΡ‚ΠΎΡ€ΠΈΡ˜ΡƒΠΌΠ°"

#: src/gtk/mkdir_dialog.c:104
msgid "Enter name of directory to create"
msgstr "УнСситС Π½Π°Π·ΠΈΠ² Π΄ΠΈΡ€Π΅ΠΊΡ‚ΠΎΡ€ΠΈΡ˜ΡƒΠΌΠ° који ΠΆΠ΅Π»ΠΈΡ‚Π΅ Π΄Π° створитС"

#: src/gtk/options_dialog.c:919
msgid "Edit Host"
msgstr "Π£Ρ€Π΅Ρ’ΠΈΠ²Π°ΡšΠ΅ Π΄ΠΎΠΌΠ°Ρ›ΠΈΠ½Π°"

#: src/gtk/options_dialog.c:919
msgid "Add Host"
msgstr "Π”ΠΎΠ΄Π°Π²Π°ΡšΠ΅ Π΄ΠΎΠΌΠ°Ρ›ΠΈΠ½Π°"

#: src/gtk/options_dialog.c:951 src/gtk/options_dialog.c:1042
msgid "Domain"
msgstr "Π”ΠΎΠΌΠ΅Π½"

#: src/gtk/options_dialog.c:971
msgid "Network Address"
msgstr "ΠœΡ€Π΅ΠΆΠ½Π° адрСса"

#: src/gtk/options_dialog.c:1004 src/gtk/options_dialog.c:1144
msgid "Netmask"
msgstr "ΠœΡ€Π΅ΠΆΠ½Π°ΠΌΠ°ΡΠΊΠ°"

#: src/gtk/options_dialog.c:1150
msgid "Local Hosts"
msgstr "Π›ΠΎΠΊΠ°Π»Π½ΠΈ Π΄ΠΎΠΌΠ°Ρ›ΠΈΠ½ΠΈ"

#: src/gtk/options_dialog.c:1186 src/gtk/view_dialog.c:91
msgid "Edit"
msgstr "Π£Ρ€Π΅Π΄ΠΈ"

#: src/gtk/options_dialog.c:1248 src/gtk/options_dialog.c:1253
msgid "Options"
msgstr "ΠœΠΎΠ³ΡƒΡ›Π½ΠΎΡΡ‚ΠΈ"

#: src/gtk/rename_dialog.c:79
msgid "Rename: Operation canceled...you must enter a string\n"
msgstr "ΠŸΡ€Π΅ΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΎΠ²Π°ΡšΠ΅: ΠžΠΏΠ΅Ρ€Π°Ρ†ΠΈΡ˜Π° јС ΠΏΠΎΠ½ΠΈΡˆΡ‚Π΅Π½Π°...ΠΌΠΎΡ€Π°Ρ‚Π΅ Π΄Π° унСсСтС ниску\n"

#: src/gtk/rename_dialog.c:111
#, c-format
msgid "What would you like to rename %s to?"
msgstr "Π£ ΡˆΡ‚Π° ΠΆΠ΅Π»ΠΈΡ‚Π΅ Π΄Π° ΠΏΡ€Π΅ΠΈΠΌΠ΅Π½ΡƒΡ˜Π΅Ρ‚Π΅ %s?"

#: src/gtk/transfer.c:173
msgid "Receiving file names..."
msgstr "ΠŸΡ€ΠΈΠΌΠ°ΠΌ Π½Π°Π·ΠΈΠ²Π΅ Π΄Π°Ρ‚ΠΎΡ‚Π΅ΠΊΠ°..."

#: src/gtk/transfer.c:289
#, c-format
msgid "Waiting %d seconds until trying to connect again\n"
msgstr "Π§Π΅ΠΊΠ°ΠΌ %d сСкунди Π΄ΠΎ слСдСћСг ΠΏΠΎΠ½ΠΎΠ²Π½ΠΎΠ³ ΠΏΠΎΠΊΡƒΡˆΠ°Ρ˜Π° повСзивања\n"

#: src/gtk/transfer.c:316 src/gtk/transfer.c:1313
msgid "Connecting..."
msgstr "ΠŸΠΎΠ²Π΅Π·ΡƒΡ˜Π΅ΠΌ сС..."

#: src/gtk/transfer.c:326 src/gtk/transfer.c:1194 src/gtk/transfer.c:1205
msgid "Enter Password"
msgstr "УнСситС Π»ΠΎΠ·ΠΈΠ½ΠΊΡƒ"

#: src/gtk/transfer.c:327 src/gtk/transfer.c:1195 src/gtk/transfer.c:1206
msgid "Please enter your password for this site"
msgstr "Молимо вас Π΄Π° унСсСтС Π»ΠΎΠ·ΠΈΠ½ΠΊΡƒ Π·Π° ΠΎΠ²ΠΎ мСсто"

#: src/gtk/transfer.c:417 src/gtk/transfer.c:1931 src/gtk/transfer.c:1940
msgid "Transfer Files"
msgstr "ΠŸΡ€Π΅Π½ΠΎΡ Π΄Π°Ρ‚ΠΎΡ‚Π΅ΠΊΠ°"

#: src/gtk/transfer.c:425
msgid "Retrieve Files: Not connected to a remote site\n"
msgstr "ΠŸΡ€Π΅ΡƒΠ·ΠΈΠΌΠ°ΡšΠ΅ Π΄Π°Ρ‚ΠΎΡ‚Π΅ΠΊΠ°: Нисам ΠΏΠΎΠ²Π΅Π·Π°Π½ са ΡƒΠ΄Π°Ρ™Π΅Π½ΠΈΠΌ мСстом\n"

#: src/gtk/transfer.c:663
msgid "Error: Remote site disconnected after trying to transfer file\n"
msgstr ""
"Π“Ρ€Π΅ΡˆΠΊΠ°: Π£Π΄Π°Ρ™Π΅Π½ΠΎ мСсто јС ΠΏΡ€Π΅ΠΊΠΈΠ½ΡƒΠ»ΠΎ повСзивањС Π½Π°ΠΊΠΎΠ½ ΠΏΠΎΠΊΡƒΡˆΠ°Ρ˜Π° прСноса "
"Π΄Π°Ρ‚ΠΎΡ‚Π΅ΠΊΠ΅\n"

#: src/gtk/transfer.c:712
#, c-format
msgid "Could not download %s from %s\n"
msgstr "Нисам ΠΌΠΎΠ³Π°ΠΎ Π΄Π° ΠΏΡ€Π΅ΡƒΠ·ΠΌΠ΅ΠΌ %s са %s\n"

#: src/gtk/transfer.c:735
#, c-format
msgid "Successfully transferred %s at %.2f KB/s\n"
msgstr "УспСшно ΠΏΡ€Π΅Π½Π΅Ρ‚ΠΎ %s Π½Π° %.2f ΠšΠ‘/с\n"

#: src/gtk/transfer.c:844 src/gtk/transfer.c:1086 src/gtk/transfer.c:1172
#: src/gtk/transfer.c:1636
msgid "Skipped"
msgstr "ΠŸΡ€Π΅ΡΠΊΠΎΡ‡Π΅Π½ΠΎ"

#: src/gtk/transfer.c:848 src/gtk/transfer.c:1148 src/gtk/transfer.c:1176
msgid "Waiting..."
msgstr "Π§Π΅ΠΊΠ°ΠΌ..."

#: src/gtk/transfer.c:999
#, c-format
msgid "Error: Child %d returned %d\n"
msgstr "Π“Ρ€Π΅ΡˆΠΊΠ°: Π”Π΅Ρ‚Π΅ %d јС Π²Ρ€Π°Ρ‚ΠΈΠ»ΠΎ %d\n"

#: src/gtk/transfer.c:1002
#, c-format
msgid "Child %d returned successfully\n"
msgstr "Π”Π΅Ρ‚Π΅ %d сС ΡƒΡΠΏΠ΅ΡˆΠ½ΠΎ Π²Ρ€Π°Ρ‚ΠΈΠ»ΠΎ\n"

#: src/gtk/transfer.c:1009
#, c-format
msgid "Error: Cannot get information about file %s: %s\n"
msgstr "Π“Ρ€Π΅ΡˆΠΊΠ°: НС ΠΌΠΎΠ³Ρƒ Π΄Π° сазнам ΠΈΠ½Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ†ΠΈΡ˜Π΅ ΠΎ Π΄Π°Ρ‚ΠΎΡ‚Π΅Ρ†ΠΈ %s: %s\n"

#: src/gtk/transfer.c:1014
#, c-format
msgid "File %s was not changed\n"
msgstr "Π”Π°Ρ‚ΠΎΡ‚Π΅ΠΊΠ° %s нијС ΠΏΡ€ΠΎΠΌΠ΅ΡšΠ΅Π½Π°\n"

#: src/gtk/transfer.c:1022
#, c-format
msgid ""
"File %s has changed.\n"
"Would you like to upload it?"
msgstr ""
"Π”Π°Ρ‚ΠΎΡ‚Π΅ΠΊΠ° %s јС ΠΏΡ€ΠΎΠΌΠ΅ΡšΠ΅Π½Π°.\n"
"Π”Π° Π»ΠΈ ΠΆΠ΅Π»ΠΈΡ‚Π΅ Π΄Π° јС ΠΏΠΎΡˆΠ°Ρ™Π΅Ρ‚Π΅?"

#: src/gtk/transfer.c:1025
msgid "Edit File"
msgstr "Π£Ρ€Π΅Π΄ΠΈ Π΄Π°Ρ‚ΠΎΡ‚Π΅ΠΊΡƒ"

#: src/gtk/transfer.c:1089
msgid "Finished"
msgstr "Π—Π°Π²Ρ€ΡˆΠ΅Π½ΠΎ"

#: src/gtk/transfer.c:1129
#, c-format
msgid "Stopping the transfer of %s\n"
msgstr "Заустави прСнос %s\n"

#: src/gtk/transfer.c:1357
#, c-format
msgid "%d%% complete, %02d:%02d:%02d est. time remaining. (File %ld of %ld)"
msgstr ""
"%d%% Π·Π°Π²Ρ€ΡˆΠ΅Π½ΠΎ, %02d:%02d:%02d јС ΠΏΡ€ΠΎΡ†Π΅ΡšΠ΅Π½ΠΎ прСостало. (Π”Π°Ρ‚ΠΎΡ‚Π΅ΠΊΠ° %ld ΠΎΠ΄ %ld)"

#: src/gtk/transfer.c:1387
#, c-format
msgid "Recv %s of %s at %.2fKB/s, %02d:%02d:%02d est. time remaining"
msgstr "ΠŸΡ€ΠΈΠΌΡ™ %s ΠΎΠ΄ %s ΠΏΡ€ΠΈ %.2fΠšΠ‘/с, %02d:%02d:%02d јС ΠΏΡ€ΠΎΡ†Π΅ΡšΠ΅Π½ΠΎ прСостало"

#: src/gtk/transfer.c:1396
#, c-format
msgid "Recv %s of %s, transfer stalled, unknown time remaining"
msgstr "ΠŸΡ€ΠΈΠΌΡ™ %s ΠΎΠ΄ %s, прСнос јС застао, Π½Π΅Π·Π½Π°Π½ΠΎ Π²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½Π° јС прСостало"

#: src/gtk/transfer.c:1430
#, c-format
msgid "Retrieving file names...%s bytes"
msgstr "Π”ΠΎΠ±Π°Π²Ρ™Π°ΠΌ ΠΈΠΌΠ΅Π½Π° Π΄Π°Ρ‚ΠΎΡ‚Π΅ΠΊΠ°...%s Π±Π°Ρ˜Ρ‚ΠΎΠ²Π°"

#: src/gtk/transfer.c:1508 src/gtk/transfer.c:1530 src/gtk/transfer.c:1564
#: src/gtk/transfer.c:1604 src/gtk/transfer.c:1657 src/gtk/transfer.c:1716
msgid "There are no file transfers selected\n"
msgstr "НСма ΠΈΠ·Π°Π±Ρ€Π°Π½ΠΈΡ… прСноса Π΄Π°Ρ‚ΠΎΡ‚Π΅ΠΊΠ°\n"

#: src/gtk/transfer.c:1548
#, c-format
msgid "Stopping the transfer on host %s\n"
msgstr "Заустављам прСнос Π½Π° Π΄ΠΎΠΌΠ°Ρ›ΠΈΠ½Ρƒ %s\n"

#: src/gtk/transfer.c:1589 src/gtk/transfer.c:1642
#, c-format
msgid "Skipping file %s on host %s\n"
msgstr "ΠŸΡ€Π΅ΡΠΊΠ°Ρ‡Π΅ΠΌ Π΄Π°Ρ‚ΠΎΡ‚Π΅ΠΊΡƒ %s Π½Π° Π΄ΠΎΠΌΠ°Ρ›ΠΈΠ½Ρƒ %s\n"

#: src/gtk/transfer.c:1803 src/gtk/transfer.c:2007 src/gtk/transfer.c:2017
#: src/gtk/transfer.c:2040
msgid "Overwrite"
msgstr "ΠŸΡ€Π΅ΠΏΠΈΡˆΠΈ"

#: src/gtk/transfer.c:1825 src/gtk/transfer.c:2022 src/gtk/transfer.c:2046
msgid "Resume"
msgstr "Настави"

#: src/gtk/transfer.c:1847 src/gtk/transfer.c:2012
msgid "Skip"
msgstr "ΠŸΡ€Π΅ΡΠΊΠΎΡ‡ΠΈ"

#: src/gtk/transfer.c:1926
msgid "Action"
msgstr "ΠΠΊΡ†ΠΈΡ˜Π°"

#: src/gtk/transfer.c:1952
msgid ""
"The following file(s) exist on both the local and remote computer\n"
"Please select what you would like to do"
msgstr ""
"Π‘Π»Π΅Π΄Π΅Ρ›Π΅ Π΄Π°Ρ‚ΠΎΡ‚Π΅ΠΊΠ΅ ΠΏΠΎΡΡ‚ΠΎΡ˜Π΅ ΠΈ Π½Π° Π»ΠΎΠΊΠ°Π»Π½ΠΎΠΌ ΠΈ Π½Π° ΡƒΠ΄Π°Ρ™Π΅Π½ΠΎΠΌ Ρ€Π°Ρ‡ΡƒΠ½Π°Ρ€Ρƒ\n"
"Молим вас Π΄Π° ΠΎΠ΄Π°Π±Π΅Ρ€Π΅Ρ‚Π΅ ΡˆΡ‚Π° ΠΆΠ΅Π»ΠΈΡ‚Π΅ Π΄Π° ΡƒΡ€Π°Π΄ΠΈΡ‚Π΅"

#: src/gtk/transfer.c:2052
msgid "Skip File"
msgstr "ΠŸΡ€Π΅ΡΠΊΠΎΡ‡ΠΈ Π΄Π°Ρ‚ΠΎΡ‚Π΅ΠΊΡƒ"

#: src/gtk/transfer.c:2062
msgid "Select All"
msgstr "ΠžΠ·Π½Π°Ρ‡ΠΈ свС"

#: src/gtk/transfer.c:2068
msgid "Deselect All"
msgstr "ΠžΠ΄Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈ свС"

#: src/gtk/view_dialog.c:35
msgid "View"
msgstr "ΠŸΡ€Π΅Π³Π»Π΅Π΄Π°Ρ˜"

#: src/gtk/view_dialog.c:47
#, c-format
msgid "View: %s is a directory. Cannot view it.\n"
msgstr "ΠŸΡ€Π΅Π³Π»Π΅Π΄: %s јС Π΄ΠΈΡ€Π΅ΠΊΡ‚ΠΎΡ€ΠΈΡ˜ΡƒΠΌ. НС ΠΌΠΎΠ³Ρƒ Π΄Π° Π³Π° ΠΏΡ€Π΅Π³Π»Π΅Π΄Π°ΠΌ.\n"

#: src/gtk/view_dialog.c:100
msgid "Edit: You must specify an editor in the options dialog\n"
msgstr "Π£Ρ€Π΅Ρ’ΠΈΠ²Π°ΡšΠ΅: ΠœΠΎΡ€Π°Ρ‚Π΅ Π·Π°Π΄Π°Ρ‚ΠΈ ΡƒΡ€Π΅Ρ’ΠΈΠ²Π°Ρ‡ Ρƒ Π΄ΠΈΡ˜Π°Π»ΠΎΠ³Ρƒ могућности\n"

#: src/gtk/view_dialog.c:113
#, c-format
msgid "Edit: %s is a directory. Cannot edit it.\n"
msgstr "Π£Ρ€Π΅Ρ’ΠΈΠ²Π°ΡšΠ΅: %s јС Π΄ΠΈΡ€Π΅ΠΊΡ‚ΠΎΡ€ΠΈΡ˜ΡƒΠΌ. НС ΠΌΠΎΠ³Ρƒ Π΄Π° Π³Π° ΡƒΡ€Π΅Ρ’ΡƒΡ˜Π΅ΠΌ.\n"

#: src/gtk/view_dialog.c:184
#, c-format
msgid "View: Cannot fork another process: %s\n"
msgstr "ΠŸΡ€Π΅Π³Π»Π΅Π΄: НС ΠΌΠΎΠ³Ρƒ Π΄Π° ΠΏΠΎΠ΄Π΅Π»ΠΈΠΌ процСс: %s\n"

#: src/gtk/view_dialog.c:187
#, c-format
msgid "Running program: %s %s\n"
msgstr "ΠŸΠΎΠΊΡ€Π΅Ρ›Π΅ΠΌ ΠΏΡ€ΠΎΠ³Ρ€Π°ΠΌ: %s %s\n"

#: src/gtk/view_dialog.c:245
#, c-format
msgid "Opening %s with %s\n"
msgstr "ΠžΡ‚Π²Π°Ρ€Π°ΠΌ %s ΠΏΡ€Π΅ΠΊΠΎ %s\n"

#: src/gtk/view_dialog.c:280
#, c-format
msgid "Viewing file %s\n"
msgstr "ΠŸΡ€Π΅Π³Π»Π΅Π΄Π°ΠΌ Π΄Π°Ρ‚ΠΎΡ‚Π΅ΠΊΡƒ %s\n"

#: src/gtk/view_dialog.c:287
#, c-format
msgid "View: Cannot open file %s: %s\n"
msgstr "ΠŸΡ€Π΅Π³Π»Π΅Π΄: НС ΠΌΠΎΠ³Ρƒ Π΄Π° ΠΎΡ‚Π²ΠΎΡ€ΠΈΠΌ Π΄Π°Ρ‚ΠΎΡ‚Π΅ΠΊΡƒ %s: %s\n"

#: src/text/gftp-text.c:29
msgid "about"
msgstr "ΠΎ ΠΏΡ€ΠΎΠ³Ρ€Π°ΠΌΡƒ"

#: src/text/gftp-text.c:30
msgid "Shows gFTP information"
msgstr "ΠŸΡ€ΠΈΠΊΠ°ΠΆΠΈ ΠΈΠ½Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ†ΠΈΡ˜Π΅ ΠΎ gFTP-Ρƒ"

#: src/text/gftp-text.c:31
msgid "ascii"
msgstr "ascii"

#: src/text/gftp-text.c:32
msgid "Sets the current file transfer mode to Ascii (only for FTP)"
msgstr "ΠŸΠΎΡΡ‚Π°Π²Ρ™Π° Ρ€Π΅ΠΆΠΈΠΌ прСноса Ρ‚Ρ€Π΅Π½ΡƒΡ‚Π½Π΅ Π΄Π°Ρ‚ΠΎΡ‚Π΅ΠΊΠ΅ Π½Π° Ascii (само Π·Π° FTP)"

#: src/text/gftp-text.c:33
msgid "binary"
msgstr "binary"

#: src/text/gftp-text.c:34
msgid "Sets the current file transfer mode to Binary (only for FTP)"
msgstr "ΠŸΠΎΡΡ‚Π°Π²Ρ™Π° Ρ€Π΅ΠΆΠΈΠΌ прСноса Ρ‚Ρ€Π΅Π½ΡƒΡ‚Π½Π΅ Π΄Π°Ρ‚ΠΎΡ‚Π΅ΠΊΠ΅ Π½Π° β€žΠ±ΠΈΠ½Π°Ρ€Π½ΠΎβ€œ (само Π·Π° FTP)"

#: src/text/gftp-text.c:35
msgid "cd"
msgstr "cd"

#: src/text/gftp-text.c:36 src/text/gftp-text.c:38
msgid "Changes the remote working directory"
msgstr "МСња ΡƒΠ΄Π°Ρ™Π΅Π½ΠΈ Ρ€Π°Π΄Π½ΠΈ Π΄ΠΈΡ€Π΅ΠΊΡ‚ΠΎΡ€ΠΈΡ˜ΡƒΠΌ"

#: src/text/gftp-text.c:37
msgid "chdir"
msgstr "chdir"

#: src/text/gftp-text.c:39
msgid "chmod"
msgstr "chmod"

#: src/text/gftp-text.c:40
msgid "Changes the permissions of a remote file"
msgstr "МСња Π΄ΠΎΠ·Π²ΠΎΠ»Π΅ ΡƒΠ΄Π°Ρ™Π΅Π½ΠΈΡ… Π΄Π°Ρ‚ΠΎΡ‚Π΅ΠΊΠ°"

#: src/text/gftp-text.c:41
msgid "clear"
msgstr "clear"

#: src/text/gftp-text.c:42
msgid "Available options: cache"
msgstr "ДоступнС могућности: остава"

#: src/text/gftp-text.c:43
msgid "close"
msgstr "close"

#: src/text/gftp-text.c:44
msgid "Disconnects from the remote site"
msgstr "ΠŸΡ€Π΅ΠΊΠΈΠ΄Π° повСзивањС са ΡƒΠ΄Π°Ρ™Π΅Π½ΠΈΠΌ мСстом"

#: src/text/gftp-text.c:45
msgid "delete"
msgstr "delete"

#: src/text/gftp-text.c:46
msgid "Removes a remote file"
msgstr "Уклања ΡƒΠ΄Π°Ρ™Π΅Π½Ρƒ Π΄Π°Ρ‚ΠΎΡ‚Π΅ΠΊΡƒ"

#: src/text/gftp-text.c:47
msgid "get"
msgstr "ΠΏΡ€Π΅ΡƒΠ·ΠΌΠΈ"

#: src/text/gftp-text.c:48 src/text/gftp-text.c:72
msgid "Downloads remote file(s)"
msgstr "ΠŸΡ€Π΅ΡƒΠ·ΠΈΠΌΠ° ΡƒΠ΄Π°Ρ™Π΅Π½Π΅ Π΄Π°Ρ‚ΠΎΡ‚Π΅ΠΊΠ΅"

#: src/text/gftp-text.c:49
msgid "help"
msgstr "help"

#: src/text/gftp-text.c:50
msgid "Shows this help screen"
msgstr "ΠŸΡ€ΠΈΠΊΠ°Π·ΡƒΡ˜Π΅ овај ΠΏΡ€ΠΎΠ·ΠΎΡ€ ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ›ΠΈ"

#: src/text/gftp-text.c:51
msgid "lcd"
msgstr "lcd"

#: src/text/gftp-text.c:52 src/text/gftp-text.c:54
msgid "Changes the local working directory"
msgstr "МСња Π»ΠΎΠΊΠ°Π»Π½ΠΈ Ρ€Π°Π΄Π½ΠΈ Π΄ΠΈΡ€Π΅ΠΊΡ‚ΠΎΡ€ΠΈΡ˜ΡƒΠΌ"

#: src/text/gftp-text.c:53
msgid "lchdir"
msgstr "lchdir"

#: src/text/gftp-text.c:55
msgid "lchmod"
msgstr "lchmod"

#: src/text/gftp-text.c:56
msgid "Changes the permissions of a local file"
msgstr "МСња ΠΏΡ€ΠΈΠ²ΠΈΠ»Π΅Π³ΠΈΡ˜Π΅ Π»ΠΎΠΊΠ°Π»Π½ΠΈΡ… Π΄Π°Ρ‚ΠΎΡ‚Π΅ΠΊΠ°"

#: src/text/gftp-text.c:57
msgid "ldelete"
msgstr "ldelete"

#: src/text/gftp-text.c:58
msgid "Removes a local file"
msgstr "Уклања Π»ΠΎΠΊΠ°Π»Π½Ρƒ Π΄Π°Ρ‚ΠΎΡ‚Π΅ΠΊΡƒ"

#: src/text/gftp-text.c:59
msgid "lls"
msgstr "lls"

#: src/text/gftp-text.c:60
msgid "Shows the directory listing for the current local directory"
msgstr "ΠŸΡ€ΠΈΠΊΠ°Π·ΡƒΡ˜Π΅ списак Π΄ΠΈΡ€Π΅ΠΊΡ‚ΠΎΡ€ΠΈΡ˜ΡƒΠΌΠ° Ρ‚Ρ€Π΅Π½ΡƒΡ‚Π½ΠΎΠ³ Π»ΠΎΠΊΠ°Π»Π½ΠΎΠ³ Π΄ΠΈΡ€Π΅ΠΊΡ‚ΠΎΡ€ΠΈΡ˜ΡƒΠΌΠ°"

#: src/text/gftp-text.c:61
msgid "lmkdir"
msgstr "lmkdir"

#: src/text/gftp-text.c:62
msgid "Creates a local directory"
msgstr "Π‘Ρ‚Π²Π°Ρ€Π° Π»ΠΎΠΊΠ°Π»Π½ΠΈ Π΄ΠΈΡ€Π΅ΠΊΡ‚ΠΎΡ€ΠΈΡ˜ΡƒΠΌ"

#: src/text/gftp-text.c:63
msgid "lpwd"
msgstr "lpwd"

#: src/text/gftp-text.c:64
msgid "Show current local directory"
msgstr "ΠŸΡ€ΠΈΠΊΠ°Π·ΡƒΡ˜Π΅ Ρ‚Ρ€Π΅Π½ΡƒΡ‚Π½ΠΈ Π»ΠΎΠΊΠ°Π»Π½ΠΈ Π΄ΠΈΡ€Π΅ΠΊΡ‚ΠΎΡ€ΠΈΡ˜ΡƒΠΌ"

#: src/text/gftp-text.c:65
msgid "lrename"
msgstr "lrename"

#: src/text/gftp-text.c:66
msgid "Rename a local file"
msgstr "ΠŸΡ€Π΅ΠΈΠΌΠ΅Π½ΡƒΡ˜Π΅ Π»ΠΎΠΊΠ°Π»Π½Ρƒ Π΄Π°Ρ‚ΠΎΡ‚Π΅ΠΊΡƒ"

#: src/text/gftp-text.c:67
msgid "lrmdir"
msgstr "lrmdir"

#: src/text/gftp-text.c:68
msgid "Remove a local directory"
msgstr "Уклања Π»ΠΎΠΊΠ°Π»Π½ΠΈ Π΄ΠΈΡ€Π΅ΠΊΡ‚ΠΎΡ€ΠΈΡ˜ΡƒΠΌ"

#: src/text/gftp-text.c:69
msgid "ls"
msgstr "ls"

#: src/text/gftp-text.c:70
msgid "Shows the directory listing for the current remote directory"
msgstr "ΠŸΡ€ΠΈΠΊΠ°Π·ΡƒΡ˜Π΅ списак Π΄ΠΈΡ€Π΅ΠΊΡ‚ΠΎΡ€ΠΈΡ˜ΡƒΠΌΠ° Ρ‚Ρ€Π΅Π½ΡƒΡ‚Π½ΠΎΠ³ ΡƒΠ΄Π°Ρ™Π΅Π½ΠΎΠ³ Π΄ΠΈΡ€Π΅ΠΊΡ‚ΠΎΡ€ΠΈΡ˜ΡƒΠΌΠ°"

#: src/text/gftp-text.c:71
msgid "mget"
msgstr "mget"

#: src/text/gftp-text.c:73
msgid "mkdir"
msgstr "mkdir"

#: src/text/gftp-text.c:74
msgid "Creates a remote directory"
msgstr "Π‘Ρ‚Π²Π°Ρ€Π° ΡƒΠ΄Π°Ρ™Π΅Π½ΠΈ Π΄ΠΈΡ€Π΅ΠΊΡ‚ΠΎΡ€ΠΈΡ˜ΡƒΠΌ"

#: src/text/gftp-text.c:75
msgid "mput"
msgstr "mput"

#: src/text/gftp-text.c:76 src/text/gftp-text.c:80
msgid "Uploads local file(s)"
msgstr "Π¨Π°Ρ™Π΅ Π»ΠΎΠΊΠ°Π»Π½Ρƒ Π΄Π°Ρ‚ΠΎΡ‚Π΅ΠΊΡƒ(Π΅)"

#: src/text/gftp-text.c:77
msgid "open"
msgstr "open"

#: src/text/gftp-text.c:78
msgid "Opens a connection to a remote site"
msgstr "ΠžΡ‚Π²Π°Ρ€Π° повСзивањС са ΡƒΠ΄Π°Ρ™Π΅Π½ΠΈΠΌ мСстом"

#: src/text/gftp-text.c:79
msgid "put"
msgstr "put"

#: src/text/gftp-text.c:81
msgid "pwd"
msgstr "pwd"

#: src/text/gftp-text.c:82
msgid "Show current remote directory"
msgstr "ΠŸΡ€ΠΈΠΊΠ°Π·ΡƒΡ˜Π΅ Ρ‚Ρ€Π΅Π½ΡƒΡ‚Π½ΠΈ ΡƒΠ΄Π°Ρ™Π΅Π½ΠΈ Π΄ΠΈΡ€Π΅ΠΊΡ‚ΠΎΡ€ΠΈΡ˜ΡƒΠΌ"

#: src/text/gftp-text.c:83
msgid "quit"
msgstr "quit"

#: src/text/gftp-text.c:84
msgid "Exit from gFTP"
msgstr "Излаз из gFTP-а"

#: src/text/gftp-text.c:85
msgid "rename"
msgstr "rename"

#: src/text/gftp-text.c:86
msgid "Rename a remote file"
msgstr "ΠŸΡ€Π΅ΠΈΠΌΠ΅Π½ΡƒΡ˜Π΅ ΡƒΠ΄Π°Ρ™Π΅Π½Ρƒ Π΄Π°Ρ‚ΠΎΡ‚Π΅ΠΊΡƒ"

#: src/text/gftp-text.c:87
msgid "rmdir"
msgstr "rmdir"

#: src/text/gftp-text.c:88
msgid "Remove a remote directory"
msgstr "Уклања ΡƒΠ΄Π°Ρ™Π΅Π½ΠΈ Π΄ΠΈΡ€Π΅ΠΊΡ‚ΠΎΡ€ΠΈΡ˜ΡƒΠΌ"

#: src/text/gftp-text.c:89
msgid "set"
msgstr "set"

#: src/text/gftp-text.c:90
msgid ""
"Show configuration file variables. You can also set variables by set var=val"
msgstr ""
"ΠŸΡ€ΠΈΠΊΠ°Π·ΡƒΡ˜Π΅ ΠΏΡ€ΠΎΠΌΠ΅Π½Ρ™ΠΈΠ²Π΅ ΠΈΠ· Π΄Π°Ρ‚ΠΎΡ‚Π΅ΠΊΠ΅ са подСшавањима. ΠœΠΎΠΆΠ΅Ρ‚Π΅ поставити "
"ΠΏΡ€ΠΎΠΌΠ΅Π½Ρ™ΠΈΠ²Π΅ ΠΈ ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ›Ρƒ set ΠΏΡ€ΠΎΠΌ=Π²Ρ€Π΅Π΄"

#: src/text/gftp-text.c:145
msgid ""
">.\n"
"If you have any questions, comments, or suggestions about this program, "
"please feel free to email them to me. You can always find out the latest "
"news about gFTP from my website at http://www.gftp.org/\n"
msgstr ""
">.\n"
"Ако ΠΈΠΌΠ°Ρ‚Π΅ Π±ΠΈΠ»ΠΎ која ΠΏΠΈΡ‚Π°ΡšΠ°, ΠΊΠΎΠΌΠ΅Π½Ρ‚Π°Ρ€Π΅ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»ΠΎΠ³Π΅ ΠΎ ΠΎΠ²ΠΎΠΌ ΠΏΡ€ΠΎΠ³Ρ€Π°ΠΌΡƒ, слободно "
"ΠΌΠΈ ΠΈΡ… ΠΏΠΎΡˆΠ°Ρ™ΠΈΡ‚Π΅ Π΅ΠΏΠΎΡˆΡ‚ΠΎΠΌ. Π£Π²Π΅ΠΊ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚Π΅ сазнати послСдњС вСсти ΠΎ gFTP-Ρƒ Π½Π° мојСм "
"вСбмСсту Π½Π° адрСси http://www.gftp.org/\n"

#: src/text/gftp-text.c:228
msgid "Error: Command not recognized\n"
msgstr "Π“Ρ€Π΅ΡˆΠΊΠ°: НарСдба нијС ΠΏΡ€Π΅ΠΏΠΎΠ·Π½Π°Ρ‚Π°\n"

#: src/text/gftp-text.c:335
msgid "usage: open [[ftp://][user:pass@]ftp-site[:port][/directory]]\n"
msgstr ""
"ΡƒΠΏΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π±Π°: open [[ftp://][корисник:Π»ΠΎΠ·ΠΈΠ½ΠΊΠ°@]ftp мСсто[:ΠΏΠΎΡ€Ρ‚][/Π΄ΠΈΡ€Π΅ΠΊΡ‚ΠΎΡ€ΠΈΡ˜ΡƒΠΌ]]\n"

#: src/text/gftp-text.c:411 src/text/gftp-text.c:427 src/text/gftp-text.c:470
#: src/text/gftp-text.c:493 src/text/gftp-text.c:516 src/text/gftp-text.c:542
#: src/text/gftp-text.c:570 src/text/gftp-text.c:603 src/text/gftp-text.c:696
#: src/text/gftp-text.c:714 src/text/gftp-text.c:735 src/text/gftp-text.c:808
msgid "Error: Not connected to a remote site\n"
msgstr "Π“Ρ€Π΅ΡˆΠΊΠ°: Нисам ΠΏΠΎΠ²Π΅Π·Π°Π½ са ΡƒΠ΄Π°Ρ™Π΅Π½ΠΈΠΌ мСстом\n"

#: src/text/gftp-text.c:433 src/text/gftp-text.c:450
msgid "usage: chdir <directory>\n"
msgstr "ΡƒΠΏΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π±Π°: chdir <Π΄ΠΈΡ€Π΅ΠΊΡ‚ΠΎΡ€ΠΈΡ˜ΡƒΠΌ>\n"

#: src/text/gftp-text.c:477
msgid "usage: mkdir <new directory>\n"
msgstr "ΡƒΠΏΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π±Π°: mkdir <Π½ΠΎΠ²ΠΈ Π΄ΠΈΡ€Π΅ΠΊΡ‚ΠΎΡ€ΠΈΡ˜ΡƒΠΌ>\n"

#: src/text/gftp-text.c:500
msgid "usage: rmdir <directory>\n"
msgstr "ΡƒΠΏΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π±Π°: rmdir <Π΄ΠΈΡ€Π΅ΠΊΡ‚ΠΎΡ€ΠΈΡ˜ΡƒΠΌ>\n"

#: src/text/gftp-text.c:523
msgid "usage: delete <file>\n"
msgstr "ΡƒΠΏΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π±Π°: delete <Π΄Π°Ρ‚ΠΎΡ‚Π΅ΠΊΠ°>\n"

#: src/text/gftp-text.c:552
msgid "usage: rename <old name> <new name>\n"
msgstr "ΡƒΠΏΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π±Π°: rename <старо ΠΈΠΌΠ΅> <Π½ΠΎΠ²ΠΎ ΠΈΠΌΠ΅>\n"

#: src/text/gftp-text.c:580
msgid "usage: chmod <mode> <file>\n"
msgstr "ΡƒΠΏΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π±Π°: chmod <Ρ€Π΅ΠΆΠΈΠΌ> <Π΄Π°Ρ‚ΠΎΡ‚Π΅ΠΊΠ°>\n"

#: src/text/gftp-text.c:742
msgid "usage: mget <filespec>\n"
msgstr "ΡƒΠΏΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π±Π°: mget <маска>\n"

#: src/text/gftp-text.c:815
msgid "usage: mput <filespec>\n"
msgstr "ΡƒΠΏΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π±Π°: mput <маска>\n"

#: src/text/gftp-text.c:952
#, c-format
msgid "Could not download %s\n"
msgstr "НС ΠΌΠΎΠ³Ρƒ Π΄Π° ΠΏΡ€Π΅ΡƒΠ·ΠΌΠ΅ΠΌ %s\n"

#: src/text/gftp-text.c:959
#, c-format
msgid "Successfully transferred %s\n"
msgstr "УспСшно прСнСсСно %s\n"

#: src/text/gftp-text.c:1026
msgid ""
"Supported commands:\n"
"\n"
msgstr ""
"ΠŸΠΎΠ΄Ρ€ΠΆΠ°Π½Π΅ Π½Π°Ρ€Π΅Π΄Π±Π΅:\n"
"\n"

#: src/text/gftp-text.c:1082
msgid "usage: set [variable = value]\n"
msgstr "ΡƒΠΏΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π±Π°: set [ΠΏΡ€ΠΎΠΌΠ΅Π½Ρ™ΠΈΠ²Π° = врСдност]\n"

#: src/text/gftp-text.c:1096
#, c-format
msgid "Error: Variable %s is not a valid configuration variable.\n"
msgstr "Π“Ρ€Π΅ΡˆΠΊΠ°: ΠŸΡ€ΠΎΠΌΠ΅Π½Ρ™ΠΈΠ²Π° %s нијС исправна ΠΏΡ€ΠΎΠΌΠ΅Π½Ρ™ΠΈΠ²Π° подСшавања.\n"

#: src/text/gftp-text.c:1103
#, c-format
msgid "Error: Variable %s is not available in the text port of gFTP\n"
msgstr "Π“Ρ€Π΅ΡˆΠΊΠ°: ΠΏΡ€ΠΎΠΌΠ΅Π½Ρ™ΠΈΠ²Π° %s нијС доступна Ρƒ Ρ‚Π΅ΠΊΡΡ‚ΡƒΠ°Π»Π½ΠΎΡ˜ Π²Π΅Ρ€Π·ΠΈΡ˜ΠΈ gFTP-Π°\n"

#: src/text/gftp-text.c:1131
msgid "Invalid argument\n"
msgstr "НСисправан Π°Ρ€Π³ΡƒΠΌΠ΅Π½Ρ‚\n"

#: src/text/gftp-text.c:1156
#, c-format
msgid "Cannot open controlling terminal %s\n"
msgstr "НС ΠΌΠΎΠ³Ρƒ Π΄Π° ΠΎΡ‚Π²ΠΎΡ€ΠΈΠΌ ΡƒΠΏΡ€Π°Π²Ρ™Π°Ρ‡ΠΊΠΈ Ρ‚Π΅Ρ€ΠΌΠΈΠ½Π°Π» %s\n"

#: src/text/gftp-text.c:1234
msgid "Clear the directory cache\n"
msgstr "ΠžΡ‡ΠΈΡΡ‚ΠΈ оставу Π΄ΠΈΡ€Π΅ΠΊΡ‚ΠΎΡ€ΠΈΡ˜ΡƒΠΌΠ°\n"

#~ msgid ""
#~ "Received wrong response from server, disconnecting\n"
#~ "Expecting a carriage return and line feed before the chunk size in the "
#~ "server response\n"
#~ msgstr ""
#~ "ΠŸΡ€ΠΈΠΌΠΈΠΎ сам ΠΏΠΎΠ³Ρ€Π΅ΡˆΠ°Π½ ΠΎΠ΄Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ сСрвСра, ΠΏΡ€Π΅ΠΊΠΈΠ΄Π°ΠΌ повСзивањС\n"
#~ "ΠžΡ‡Π΅ΠΊΡƒΡ˜Π΅ΠΌ β€žcarriage returnβ€œ ΠΈ β€žline feedβ€œ ΠΏΡ€Π΅ Π²Π΅Π»ΠΈΡ‡ΠΈΠ½Π΅ ΠΎΠ΄Π΅Ρ™ΠΊΠ° Ρƒ ΠΎΠ΄Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€Ρƒ "
#~ "сСрвСра\n"

#~ msgid ""
#~ "Received wrong response from server, disconnecting\n"
#~ "Expecting a carriage return and line feed after the chunk size in the "
#~ "server response\n"
#~ msgstr ""
#~ "ΠŸΡ€ΠΈΠΌΠΈΠΎ сам ΠΏΠΎΠ³Ρ€Π΅ΡˆΠ°Π½ ΠΎΠ΄Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ сСрвСра, ΠΏΡ€Π΅ΠΊΠΈΠ΄Π°ΠΌ повСзивањС\n"
#~ "ΠžΡ‡Π΅ΠΊΡƒΡ˜Π΅ΠΌ β€žcarriage returnβ€œ ΠΈ β€žline feedβ€œ послС Π²Π΅Π»ΠΈΡ‡ΠΈΠ½Π΅ ΠΎΠ΄Π΅Ρ™ΠΊΠ° Ρƒ ΠΎΠ΄Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€Ρƒ "
#~ "сСрвСра\n"

#~ msgid "Local Size"
#~ msgstr "Π›ΠΎΠΊΠ°Π»Π½Π° Π²Π΅Π»ΠΈΡ‡ΠΈΠ½Π°"

#~ msgid "Remote Size"
#~ msgstr "Π£Π΄Π°Ρ™Π΅Π½Π° Π²Π΅Π»ΠΈΡ‡ΠΈΠ½Π°"

#~ msgid "Download Files"
#~ msgstr "ΠŸΡ€Π΅ΡƒΠ·ΠΌΠΈ Π΄Π°Ρ‚ΠΎΡ‚Π΅ΠΊΠ΅"

#~ msgid "Upload Files"
#~ msgstr "ΠŸΠΎΡˆΠ°Ρ™ΠΈ Π΄Π°Ρ‚ΠΎΡ‚Π΅ΠΊΠ΅"

#~ msgid "Drag-N-Drop: Ignoring url %s: Not a valid url\n"
#~ msgstr "ΠŸΡ€Π΅Π²ΡƒΡ†ΠΈ-ΠΈ-пусти: Π—Π°Π½Π΅ΠΌΠ°Ρ€ΡƒΡ˜Π΅ΠΌ Π£Π Π› %s: НСисправан Π£Π Π›\n"

#~ msgid "Remote SSH sftp path:"
#~ msgstr "ΠŸΡƒΡ‚Π°ΡšΠ° Π΄ΠΎ ΡƒΠ΄Π°Ρ™Π΅Π½ΠΎΠ³ SSH sftp:"

#~ msgid "gFTP Icon"
#~ msgstr "Икона gFTP-а"

#~ msgid ""
#~ "Internal gFTP Error: Could not look up bookmark entry. This is definately "
#~ "a bug. Please email masneyb@gftp.org about it. Please be sure to include "
#~ "the version number and how you can reproduce it\n"
#~ msgstr ""
#~ "Π£Π½ΡƒΡ‚Ρ€Π°ΡˆΡšΠ° Π³Ρ€Π΅ΡˆΠΊΠ° gFTP-Π°: НС ΠΌΠΎΠ³Ρƒ Π΄Π° ΠΏΡ€ΠΎΠ½Π°Ρ’Π΅ΠΌ ΠΎΠ±Π΅Π»Π΅ΠΆΠΈΠ²Π°Ρ‡. Ово јС "
#~ "Π½Π°Ρ˜Π²Π΅Ρ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚Π½ΠΈΡ˜Π΅ Π³Ρ€Π΅ΡˆΠΊΠ°. Молим Π΄Π° ΠΏΠΎΡˆΠ°Ρ™Π΅Ρ‚Π΅ Списмо ΠΎ Ρ‚ΠΎΠΌΠ΅ Π½Π° masneyb@gftp."
#~ "org. Молим вас Π΄Π° ΡƒΠΊΡ™ΡƒΡ‡ΠΈΡ‚Π΅ Π±Ρ€ΠΎΡ˜ Π²Π΅Ρ€Π·ΠΈΡ˜Π΅ gFTP-Π° ΠΈ ΠΏΠΎΠ΄Π°Ρ‚ΠΊΠ΅ ΠΊΠ°ΠΊΠΎ јС дошло Π΄ΠΎ "
#~ "Π³Ρ€Π΅ΡˆΠΊΠ΅\n"

#~ msgid "Error: You cannot change this variable\n"
#~ msgstr "Π“Ρ€Π΅ΡˆΠΊΠ°: НС ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚Π΅ Π΄Π° ΠΏΡ€ΠΎΠΌΠ΅Π½ΠΈΡ‚Π΅ ΠΎΠ²Ρƒ ΠΏΡ€ΠΎΠΌΠ΅Π½Ρ™ΠΈΠ²Ρƒ\n"

#~ msgid "Could not parse URL %s\n"
#~ msgstr "Нисам ΠΌΠΎΠ³Π°ΠΎ Π΄Π° Ρ€Π°ΡˆΡ‡Π»Π°Π½ΠΈΠΌ Π£Π Π› %s\n"

#~ msgid "Finished retrieving directory listing\n"
#~ msgstr "Π—Π°Π²Ρ€ΡˆΠΈΠΎ сам ΠΏΡ€Π΅ΡƒΠ·ΠΈΠΌΠ°ΡšΠ΅ списка Π΄ΠΈΡ€Π΅ΠΊΡ‚ΠΎΡ€ΠΈΡ˜ΡƒΠΌΠ°\n"

#~ msgid "Received unexpected response from server\n"
#~ msgstr "ΠŸΡ€ΠΈΠΌΠΈΠΎ сам Π½Π΅ΠΎΡ‡Π΅ΠΊΠΈΠ²Π°Π½ΠΈ ΠΎΠ΄Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ са сСрвСра\n"

#~ msgid "Remote host could not find file %s\n"
#~ msgstr "Π£Π΄Π°Ρ™Π΅Π½ΠΈ Π΄ΠΎΠΌΠ°Ρ›ΠΈΠ½ нијС ΠΌΠΎΠ³Π°ΠΎ Π΄Π° ΠΏΡ€ΠΎΠ½Π°Ρ’Π΅ Π΄Π°Ρ‚ΠΎΡ‚Π΅ΠΊΡƒ %s\n"

#~ msgid "Could not change remote directory to %s: %s\n"
#~ msgstr "Нисам ΠΌΠΎΠ³Π°ΠΎ Π΄Π° ΠΏΡ€ΠΎΠΌΠ΅Π½ΠΈΠΌ ΡƒΠ΄Π°Ρ™Π΅Π½ΠΈ Π΄ΠΈΡ€Π΅ΠΊΡ‚ΠΎΡ€ΠΈΡ˜ΡƒΠΌ Π½Π° %s: %s\n"

#~ msgid "Finished retrieving data\n"
#~ msgstr "Π—Π°Π²Ρ€ΡˆΠΈΠΎ сам Π΄ΠΎΠ±Π°Π²Ρ™Π°ΡšΠ΅ ΠΏΠΎΠ΄Π°Ρ‚Π°ΠΊΠ°\n"

#~ msgid "This section contains the data that is in the history"
#~ msgstr "Овај Π΄Π΅ΠΎ садрТи ΠΏΠΎΠ΄Π°Ρ‚ΠΊΠ΅ који су Ρƒ ΠΈΡΡ‚ΠΎΡ€ΠΈΡ˜ΠΈ"

#~ msgid ""
#~ "Enable the old SSH protocol. You will need to download the sftp server "
#~ "from http:///www.xbill.org/sftp"
#~ msgstr ""
#~ "Π£ΠΊΡ™ΡƒΡ‡ΠΈ стари ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΎΠΊΠΎΠ» SSH. ΠœΠΎΡ€Π°Ρ›Π΅Ρ‚Π΅ Π΄Π° ΠΏΡ€Π΅ΡƒΠ·ΠΌΠ΅Ρ‚Π΅ сСрвСр sftp са http:///"
#~ "www.xbill.org/sftp"

#~ msgid "Enable old SSH protocol"
#~ msgstr "Π£ΠΊΡ™ΡƒΡ‡ΠΈ стари ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΎΠΊΠΎΠ» SSH"

#~ msgid "Default remote SSH sftpserv path"
#~ msgstr "ΠŸΠΎΠ΄Ρ€Π°Π·ΡƒΠΌΠ΅Π²Π°Π½Π° ΠΏΡƒΡ‚Π°ΡšΠ° ΡƒΠ΄Π°Ρ™Π΅Π½ΠΎΠ³ SSH sftpserv"

#~ msgid "SSH sftpserv path:"
#~ msgstr "ΠŸΡƒΡ‚Π°ΡšΠ° SSH sftpserv:"

#~ msgid "%ha = host account"
#~ msgstr "%ha = Π½Π°Π»ΠΎΠ³ Π½Π° Π΄ΠΎΠΌΠ°Ρ›ΠΈΠ½Ρƒ"

#~ msgid "%pa = proxy account"
#~ msgstr "%pa = посрСднички Π½Π°Π»ΠΎΠ³"

#~ msgid "%ho = host port"
#~ msgstr "%ho = ΠΏΠΎΡ€Ρ‚ Π΄ΠΎΠΌΠ°Ρ›ΠΈΠ½Π°"

#~ msgid "%po = proxy port"
#~ msgstr "%po = посрСднички ΠΏΠΎΡ€Ρ‚"

#~ msgid "%hh = host"
#~ msgstr "%hh = Π΄ΠΎΠΌΠ°Ρ›ΠΈΠ½"

#~ msgid "%ph = proxy host"
#~ msgstr "%ph = посрСднички Π΄ΠΎΠΌΠ°Ρ›ΠΈΠ½"

#~ msgid "%hp = host pass"
#~ msgstr "%hp = Π»ΠΎΠ·ΠΈΠ½ΠΊΠ° Π½Π° Π΄ΠΎΠΌΠ°Ρ›ΠΈΠ½Ρƒ"

#~ msgid "%pp = proxy pass"
#~ msgstr "%pp = Π»ΠΎΠ·ΠΈΠ½ΠΊΠ° Π½Π° посрСднику"

#~ msgid "%hu = host user"
#~ msgstr "%hu = корисник Π΄ΠΎΠΌΠ°Ρ›ΠΈΠ½Π°"

#~ msgid "%pu = proxy user"
#~ msgstr "%pu = корисник посрСдника"

#~ msgid "This specifies how your proxy server expects us to log in"
#~ msgstr ""
#~ "Ово задајС ΠΊΠ°ΠΊΠΎ ваш посрСднички сСрвСр ΠΎΡ‡Π΅ΠΊΡƒΡ˜Π΅ ΠΎΠ΄ нас Π΄Π° сС ΠΏΡ€ΠΈΡ˜Π°Π²ΠΈΠΌΠΎ"

#~ msgid "Proxy config"
#~ msgstr "ПодСшавања посрСдника"

#~ msgid ""
#~ "If you disable this feature, then gFTP will only send LIST to the remote "
#~ "server instead of LIST -L"
#~ msgstr ""
#~ "Ако искључитС ΠΎΠ²Ρƒ могућност, gFTP Ρ›Π΅ слати само Π½Π°Ρ€Π΅Π΄Π±Ρƒ LIST ΡƒΠ΄Π°Ρ™Π΅Π½ΠΎΠΌ "
#~ "сСрвСру умСсто LIST -L"

#~ msgid "Send PASV command or PORT command for data transfers"
#~ msgstr "ΠŸΠΎΡˆΠ°Ρ™ΠΈ Π½Π°Ρ€Π΅Π΄Π±Π΅ PASV ΠΈΠ»ΠΈ PORT ΠΏΡ€ΠΈ прСносу ΠΏΠΎΠ΄Π°Ρ‚Π°ΠΊΠ°"

#~ msgid "Automatically start the file transfers when they get queued?"
#~ msgstr ""
#~ "Π”Π° аутоматски ΠΏΠΎΠΊΡ€Π΅Π½Π΅ΠΌ прСносС Π΄Π°Ρ‚ΠΎΡ‚Π΅ΠΊΠ° ΠΏΡ€ΠΈ Π΄ΠΎΠ΄Π°Π²Π°ΡšΡƒ Ρƒ Ρ€Π΅Π΄ Π·Π° Ρ‡Π΅ΠΊΠ°ΡšΠ΅?"

#~ msgid "Start file transfers"
#~ msgstr "ΠŸΠΎΠΊΡ€Π΅Π½ΠΈ прСносС Π΄Π°Ρ‚ΠΎΡ‚Π΅ΠΊΠ°"

#~ msgid "Enter your email address here"
#~ msgstr "ОвдС унСситС Π²Π°ΡˆΡƒ СадрСсу"