changeset 364:1965e6b95390

2004-01-13 Vincent van Adrighem <adrighem@gnome.org> * nl.po: Translation updated.
author adrighem
date Tue, 13 Jan 2004 16:10:46 +0000
parents a81b586fa942
children 2a049e4dc551
files po/ChangeLog po/nl.po
diffstat 2 files changed, 864 insertions(+), 791 deletions(-) [+]
line wrap: on
line diff
--- a/po/ChangeLog	Tue Jan 13 01:15:27 2004 +0000
+++ b/po/ChangeLog	Tue Jan 13 16:10:46 2004 +0000
@@ -1,3 +1,7 @@
+2004-01-13  Vincent van Adrighem  <adrighem@gnome.org>
+
+	* nl.po: Translation updated.
+
 2004-01-12  Gustavo Noronha Silva  <kov@debian.org>
 
 	* pt_BR.po: updated translation, by
--- a/po/nl.po	Tue Jan 13 01:15:27 2004 +0000
+++ b/po/nl.po	Tue Jan 13 16:10:46 2004 +0000
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gftp.HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2003-12-20 03:43+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-01-13 04:05+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2003-12-20 19:21+0100\n"
 "Last-Translator: Vincent van Adrighem <V.vanAdrighem@dirck.mine.nu>\n"
 "Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n"
@@ -49,17 +49,17 @@
 msgid "Error: Cannot seek on file %s: %s\n"
 msgstr "Fout: kan niet naar bestand %s zoeken: %s\n"
 
-#: lib/config_file.c:117 lib/config_file.c:124 lib/protocols.c:2634
+#: lib/config_file.c:117 lib/config_file.c:124 lib/protocols.c:2714
 #, c-format
 msgid "Error: Cannot open local file %s: %s\n"
 msgstr "Fout: kan lokaal bestand %s: niet openen: %s\n"
 
-#: lib/config_file.c:134 lib/protocols.c:2346 lib/sslcommon.c:467
+#: lib/config_file.c:134 lib/protocols.c:2426 lib/sslcommon.c:467
 #, c-format
 msgid "Error: Could not write to socket: %s\n"
 msgstr "Fout: kan niet naar buis schrijven: %s\n"
 
-#: lib/config_file.c:142 lib/protocols.c:2274 lib/sslcommon.c:421
+#: lib/config_file.c:142 lib/protocols.c:2354 lib/sslcommon.c:421
 #, c-format
 msgid "Error: Could not read from socket: %s\n"
 msgstr "Fout: kan niet van buis lezen: %s\n"
@@ -123,6 +123,7 @@
 msgstr "gFTP Fout: kan configuratie bestand %s niet vinden\n"
 
 #: lib/config_file.c:603
+#, c-format
 msgid "Did you do a make install?\n"
 msgstr "Is make install wel uitgevoerd?\n"
 
@@ -184,6 +185,7 @@
 "te veranderen"
 
 #: lib/config_file.c:1190 lib/rfc2068.c:565 lib/rfc2068.c:566
+#, c-format
 msgid "<unknown>"
 msgstr "<onbekend>"
 
@@ -228,7 +230,7 @@
 msgid "Successfully changed local directory to %s\n"
 msgstr "Map succesvol naar %s veranderd\n"
 
-#: lib/local.c:481 lib/local.c:504 src/gtk/transfer.c:918
+#: lib/local.c:481 lib/local.c:504 src/gtk/transfer.c:750
 #: src/gtk/view_dialog.c:302
 #, c-format
 msgid "Successfully removed %s\n"
@@ -239,7 +241,7 @@
 msgid "Error: Could not remove directory %s: %s\n"
 msgstr "Fout: kan externe map %s niet verwijderen: %s\n"
 
-#: lib/local.c:510 src/gtk/transfer.c:922 src/gtk/view_dialog.c:306
+#: lib/local.c:510 src/gtk/transfer.c:754 src/gtk/view_dialog.c:306
 #, c-format
 msgid "Error: Could not remove file %s: %s\n"
 msgstr "Fout: kan extern bestand %s niet verwijderen: %s\n"
@@ -269,13 +271,19 @@
 msgid "Error: Could not change mode of %s to %d: %s\n"
 msgstr "Fout: kan de modus niet veranderen van %s naar %d: %s\n"
 
-#: lib/local.c:683
+#: lib/local.c:682
 msgid "local filesystem"
 msgstr "lokaal bestandsysteem"
 
-#: lib/misc.c:411
-msgid "usage: gftp [[protocol://][user[:pass]@]site[:port][/directory]]\n"
-msgstr "gebruik: gftp [[protocol://][naam[:wachtw]@]server[:poort][/map]]\n"
+#: lib/misc.c:414
+#, c-format
+msgid "usage: gftp "
+msgstr ""
+
+#: lib/misc.c:414 src/uicommon/gftpui.c:561
+#, c-format
+msgid "\n"
+msgstr "\n"
 
 #: lib/options.h:24 lib/rfc959.c:24
 msgid "none"
@@ -439,63 +447,72 @@
 msgid "Show the file transfer status in the titlebar"
 msgstr "De status van de overdracht in de venstertitel tonen"
 
-#: lib/options.h:92 src/gtk/options_dialog.c:1050
-#: src/gtk/options_dialog.c:1143
+#: lib/options.h:91
+msgid "Allow manual commands in GUI"
+msgstr ""
+
+#: lib/options.h:93
+msgid ""
+"Allow entering manual commands in the GUI (functions like the text port)"
+msgstr ""
+
+#: lib/options.h:95 src/gtk/options_dialog.c:1051
+#: src/gtk/options_dialog.c:1144
 msgid "Network"
 msgstr "Netwerk"
 
-#: lib/options.h:94
+#: lib/options.h:97
 msgid "Network timeout:"
 msgstr "Netwerk timeout:"
 
-#: lib/options.h:97
+#: lib/options.h:100
 msgid ""
 "The timeout waiting for network input/output. This is NOT an idle timeout."
 msgstr ""
 "De tijd hoe lang gewacht moet worden op netwerk invoer/uitvoer. Dit is NIET "
 "een inactief timeout."
 
-#: lib/options.h:99
+#: lib/options.h:102
 msgid "Connect retries:"
 msgstr "Aantal herverbindingen:"
 
-#: lib/options.h:102
+#: lib/options.h:105
 msgid "The number of auto-retries to do. Set this to 0 to retry indefinately"
 msgstr ""
 "Het aantal keren opnieuw  proberen in te loggen. Geef een 0 om oneindig "
 "keren te proberen"
 
-#: lib/options.h:104
+#: lib/options.h:107
 msgid "Retry sleep time:"
 msgstr "Tijd tussen herverbindingen:"
 
-#: lib/options.h:107
+#: lib/options.h:110
 msgid "The number of seconds to wait between retries"
 msgstr "Aantal seconden wachten tussen herverbindingen"
 
-#: lib/options.h:108
+#: lib/options.h:111
 msgid "Max KB/S:"
 msgstr "Max KB/s:"
 
-#: lib/options.h:111
+#: lib/options.h:114
 msgid "The maximum KB/s a file transfer can get. (Set to 0 to disable)"
 msgstr ""
 "Het maximum KB/s die een bestandsoverdracht kan krijgen. (Geef een 0 om uit "
 "te schakelen)"
 
-#: lib/options.h:114
+#: lib/options.h:117
 msgid "Default Protocol:"
 msgstr "Standaardprotocol:"
 
-#: lib/options.h:116
+#: lib/options.h:119
 msgid "This specifies the default protocol to use"
 msgstr "Dit geeft het standaardprotocol aan om te gebruiken"
 
-#: lib/options.h:118 lib/options.h:121
+#: lib/options.h:121 lib/options.h:124
 msgid "Enable IPv6 support"
 msgstr "IPv6-ondersteuning inschakelen"
 
-#: lib/options.h:126
+#: lib/options.h:129
 msgid ""
 "This defines what will happen when you double click a file in the file "
 "listboxes. 0=View file 1=Edit file 2=Transfer file"
@@ -503,27 +520,27 @@
 "Dit geeft aan wat gebeurt als u op een bestand in de lijsten dubbelklikt. "
 "0=Bestand weergeven 1=Bestand bewerken 2=Bestand overdragen"
 
-#: lib/options.h:129
+#: lib/options.h:132
 msgid "The default width of the local files listbox"
 msgstr "De standaard breedte van lokale bestanden lijst"
 
-#: lib/options.h:132
+#: lib/options.h:135
 msgid "The default width of the remote files listbox"
 msgstr "De standaard breedte van de externe bestanden lijst"
 
-#: lib/options.h:135
+#: lib/options.h:138
 msgid "The default height of the local/remote files listboxes"
 msgstr "De standaard hoogte van de lokale/externe bestanden lijst"
 
-#: lib/options.h:138
+#: lib/options.h:141
 msgid "The default height of the transfer listbox"
 msgstr "De standaard hoogte van de overdrachtslijst"
 
-#: lib/options.h:141
+#: lib/options.h:144
 msgid "The default height of the logging window"
 msgstr "De standaard hoogte van het log-venster"
 
-#: lib/options.h:144
+#: lib/options.h:147
 msgid ""
 "The width of the filename column in the transfer window. Set this to 0 to "
 "have this column automagically resize."
@@ -531,15 +548,15 @@
 "De breedte van de bestandsnaam-kolom. Geef een 0 om deze kolom de breedte "
 "zelf te laten kiezen."
 
-#: lib/options.h:148 lib/options.h:154
+#: lib/options.h:151 lib/options.h:157
 msgid "The default column to sort by"
 msgstr "De standaard kolom sorteren op"
 
-#: lib/options.h:151 lib/options.h:157
+#: lib/options.h:154 lib/options.h:160
 msgid "Sort ascending or descending"
 msgstr "Aflopend of oplopend sorteren"
 
-#: lib/options.h:161 lib/options.h:179
+#: lib/options.h:164 lib/options.h:182
 msgid ""
 "The width of the filename column in the file listboxes. Set this to 0 to "
 "have this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
@@ -547,7 +564,7 @@
 "De breedte van de bestandsnaam-kolom. Geef een 0 om deze kolom de breedte "
 "zelf te laten kiezen. Geef een -1 om deze kolom uit te zetten"
 
-#: lib/options.h:164 lib/options.h:182
+#: lib/options.h:167 lib/options.h:185
 msgid ""
 "The width of the size column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
 "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
@@ -555,7 +572,7 @@
 "De breedte van de bestandsgrootte-kolom. Geef een 0 om deze kolom de breedte "
 "zelf te laten kiezen. Geef een -1 om deze kolom uit te zetten"
 
-#: lib/options.h:167 lib/options.h:185
+#: lib/options.h:170 lib/options.h:188
 msgid ""
 "The width of the user column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
 "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
@@ -563,7 +580,7 @@
 "De breedte van de gebruikersnaam-kolom. Geef een 0 om deze kolom de breedte "
 "zelf te laten kiezen. Geef een -1 om deze kolom uit te zetten"
 
-#: lib/options.h:170 lib/options.h:188
+#: lib/options.h:173 lib/options.h:191
 msgid ""
 "The width of the group column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
 "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
@@ -571,7 +588,7 @@
 "De breedte van de groeps-kolom. Geef een 0 om deze kolom de breedte zelf te "
 "laten kiezen. Geef een -1 om deze kolom uit te zetten"
 
-#: lib/options.h:173 lib/options.h:191
+#: lib/options.h:176 lib/options.h:194
 msgid ""
 "The width of the date column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
 "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
@@ -579,7 +596,7 @@
 "De breedte van de datum-kolom. Geef een 0 om deze kolom de breedte zelf te "
 "laten kiezen. Geef een -1 om deze kolom uit te zetten"
 
-#: lib/options.h:176 lib/options.h:194
+#: lib/options.h:179 lib/options.h:197
 msgid ""
 "The width of the attribs column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
 "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
@@ -587,153 +604,153 @@
 "De breedte van de eigenschappen-kolom. Geef een 0 om deze kolom de breedte "
 "zelf te laten kiezen. Geef een -1 om deze kolom uit te zetten"
 
-#: lib/options.h:197
+#: lib/options.h:200
 msgid "The color of the commands that are sent to the server"
 msgstr "De kleur van de commando's die naar de server gezonden zijn"
 
-#: lib/options.h:200
-msgid "The color of the commands that are received from the server"
-msgstr "De kleur van de commando's die van de server ontvangen zijn"
-
 #: lib/options.h:203
-msgid "The color of the error messages"
-msgstr "De kleur van de foutmeldingen"
+msgid "The color of the commands that are received from the server"
+msgstr "De kleur van de commando's die van de server ontvangen zijn"
 
 #: lib/options.h:206
+msgid "The color of the error messages"
+msgstr "De kleur van de foutmeldingen"
+
+#: lib/options.h:209
 msgid "The color of the rest of the log messages"
 msgstr "De kleur van de overige logberichten"
 
-#: lib/options.h:212 lib/rfc959.c:38
+#: lib/options.h:215 lib/rfc959.c:38
 msgid "FTP"
 msgstr "FTP"
 
-#: lib/options.h:213 lib/rfc2068.c:27
+#: lib/options.h:216 lib/rfc2068.c:27
 msgid "HTTP"
 msgstr "HTTP"
 
-#: lib/options.h:215 lib/options.h:217
+#: lib/options.h:218 lib/options.h:220
 msgid "HTTPS"
 msgstr "HTTPS"
 
-#: lib/options.h:219
+#: lib/options.h:222
 msgid "Local"
 msgstr "Lokaal"
 
-#: lib/options.h:220
+#: lib/options.h:223
 msgid "SSH2"
 msgstr "SSH2"
 
-#: lib/options.h:221 src/gtk/bookmarks.c:858
+#: lib/options.h:224 src/gtk/bookmarks.c:858
 msgid "Bookmark"
 msgstr "Bladwijzer"
 
-#: lib/protocols.c:219
+#: lib/protocols.c:221
 #, c-format
 msgid "File transfer will be throttled to %.2f KB/s\n"
 msgstr "Bestandsoverdracht zal worden afgeremd tot %.2f KB/s\n"
 
-#: lib/protocols.c:327
+#: lib/protocols.c:329
 #, c-format
 msgid "Loading directory listing %s from cache\n"
 msgstr "Bestandenlijst %s van buffer ophalen\n"
 
-#: lib/protocols.c:543
+#: lib/protocols.c:545
 #, c-format
 msgid "Error: Cannot write to cache: %s\n"
 msgstr "Fout: kan niet naar buffer schrijven: %s\n"
 
-#: lib/protocols.c:575
+#: lib/protocols.c:577
 #, c-format
 msgid "Error: Could not find bookmark %s\n"
 msgstr "Fout: kan bladwijzer %s niet vinden\n"
 
-#: lib/protocols.c:582
+#: lib/protocols.c:584
 #, c-format
 msgid "Bookmarks Error: The bookmark entry %s does not have a hostname\n"
 msgstr "Bladwijzerfout: de bladwijzer %s bevat geen servernaam\n"
 
-#: lib/protocols.c:690
+#: lib/protocols.c:692
 #, c-format
 msgid "The protocol '%s' is currently not supported.\n"
 msgstr "Het '%s'-protocol wordt op dit moment niet ondersteund.\n"
 
-#: lib/protocols.c:1033 lib/protocols.c:1048 lib/protocols.c:1871
-#: lib/protocols.c:1980
+#: lib/protocols.c:1034 lib/protocols.c:1049 lib/protocols.c:1951
+#: lib/protocols.c:2060
 #, c-format
 msgid "Looking up %s\n"
 msgstr "%s opzoeken\n"
 
-#: lib/protocols.c:1039 lib/protocols.c:1054 lib/protocols.c:1876
-#: lib/protocols.c:1985
+#: lib/protocols.c:1040 lib/protocols.c:1055 lib/protocols.c:1956
+#: lib/protocols.c:2065
 #, c-format
 msgid "Cannot look up hostname %s: %s\n"
 msgstr "Kan de hostnaam %s niet vinden: %s\n"
 
-#: lib/protocols.c:1311 lib/protocols.c:1312 lib/protocols.c:1371
-#: lib/protocols.c:1378 lib/protocols.c:1457 lib/protocols.c:1458
-#: lib/protocols.c:1492
+#: lib/protocols.c:1346 lib/protocols.c:1347 lib/protocols.c:1388
+#: lib/protocols.c:1389 lib/protocols.c:1448 lib/protocols.c:1455
+#: lib/protocols.c:1534 lib/protocols.c:1535 lib/protocols.c:1569
 msgid "unknown"
 msgstr "onbekend"
 
-#: lib/protocols.c:1894
+#: lib/protocols.c:1974
 #, c-format
 msgid "Failed to create a socket: %s\n"
 msgstr "Mislukt om buis te maken: %s\n"
 
-#: lib/protocols.c:1900 lib/protocols.c:1999
+#: lib/protocols.c:1980 lib/protocols.c:2079
 #, c-format
 msgid "Trying %s:%d\n"
 msgstr "Probeer %s:%d\n"
 
-#: lib/protocols.c:1905 lib/protocols.c:2006
+#: lib/protocols.c:1985 lib/protocols.c:2086
 #, c-format
 msgid "Cannot connect to %s: %s\n"
 msgstr "Kan geen verbinding met %s maken: %s\n"
 
-#: lib/protocols.c:1937 lib/rfc959.c:625
+#: lib/protocols.c:2017 lib/rfc959.c:627
 #, c-format
 msgid "Failed to create a IPv4 socket: %s\n"
 msgstr "Kan geen IPv4-socket maken: %s\n"
 
-#: lib/protocols.c:1961 lib/sshv2.c:898
+#: lib/protocols.c:2041 lib/sshv2.c:898
 #, c-format
 msgid "Cannot look up service name %s/tcp. Please check your services file\n"
 msgstr ""
 "Kan servicenaam %s/tcp niet opzoeken. Controleer alstublieft uw service-"
 "bestand\n"
 
-#: lib/protocols.c:2023 lib/protocols.c:2643 lib/rfc959.c:634 lib/rfc959.c:781
+#: lib/protocols.c:2103 lib/protocols.c:2723 lib/rfc959.c:636 lib/rfc959.c:783
 #, c-format
 msgid "Error: Cannot set close on exec flag: %s\n"
 msgstr "Fout: Kan exec-vlag niet sluiten: %s\n"
 
-#: lib/protocols.c:2030
+#: lib/protocols.c:2110
 #, c-format
 msgid "Connected to %s:%d\n"
 msgstr "Verbonden met %s:%d\n"
 
-#: lib/protocols.c:2254 lib/protocols.c:2325
+#: lib/protocols.c:2334 lib/protocols.c:2405
 #, c-format
 msgid "Connection to %s timed out\n"
 msgstr "Verbinding naar %s timeout\n"
 
-#: lib/protocols.c:2394
+#: lib/protocols.c:2474
 #, c-format
 msgid "Cannot get socket flags: %s\n"
 msgstr "Kan buis opties niet verkrijgen: %s\n"
 
-#: lib/protocols.c:2408
+#: lib/protocols.c:2488
 #, c-format
 msgid "Cannot set socket to non-blocking: %s\n"
 msgstr "Kan buis niet op niet-blokeren zetten: %s\n"
 
-#: lib/protocols.c:2537
+#: lib/protocols.c:2617
 #, c-format
 msgid "Error: Remote site %s disconnected. Max retries reached...giving up\n"
 msgstr ""
 "Fout: kan niet verbinden met %s. Max herverbindingen bereikt...opgegeven\n"
 
-#: lib/protocols.c:2545
+#: lib/protocols.c:2625
 #, c-format
 msgid "Error: Remote site %s disconnected. Will reconnect in %d seconds\n"
 msgstr ""
@@ -808,7 +825,7 @@
 "Ontving verkeerd antwoord van server. Verbinding wordt verbroken\n"
 "Ongeldige deelgrootte '%s' als antwoord gekregen\n"
 
-#: lib/rfc2068.c:260 lib/rfc959.c:594 lib/sshv2.c:995
+#: lib/rfc2068.c:260 lib/rfc959.c:596 lib/sshv2.c:995
 #, c-format
 msgid "Disconnecting from site %s\n"
 msgstr "Bezig met verbinding %s te verbreken\n"
@@ -968,63 +985,63 @@
 msgid "Received invalid response to PWD command: '%s'\n"
 msgstr "Ontving ongeldig antwoord op PWD commando: '%s'\n"
 
-#: lib/rfc959.c:663 lib/rfc959.c:673
+#: lib/rfc959.c:665 lib/rfc959.c:675
 #, c-format
 msgid "Cannot find an IP address in PASV response '%s'\n"
 msgstr "Kan geen IP adres in PASV antwoord vinden: '%s'\n"
 
-#: lib/rfc959.c:688 lib/rfc959.c:843
+#: lib/rfc959.c:690 lib/rfc959.c:845
 #, c-format
 msgid "Cannot create a data connection: %s\n"
 msgstr "Kan geen gegevensverbinding maken: %s\n"
 
-#: lib/rfc959.c:700 lib/rfc959.c:721 lib/rfc959.c:868
+#: lib/rfc959.c:702 lib/rfc959.c:723 lib/rfc959.c:870
 #, c-format
 msgid "Cannot get socket name: %s\n"
 msgstr "Kan naam van buis niet verkrijgen: %s\n"
 
-#: lib/rfc959.c:711 lib/rfc959.c:858
+#: lib/rfc959.c:713 lib/rfc959.c:860
 #, c-format
 msgid "Cannot bind a port: %s\n"
 msgstr "Kan niet binden aan poort: %s\n"
 
-#: lib/rfc959.c:730 lib/rfc959.c:877
+#: lib/rfc959.c:732 lib/rfc959.c:879
 #, c-format
 msgid "Cannot listen on port %d: %s\n"
 msgstr "Kan niet luisteren aan poort %d: %s\n"
 
-#: lib/rfc959.c:772
+#: lib/rfc959.c:774
 #, c-format
 msgid "Failed to create a IPv6 socket: %s\n"
 msgstr "Kan geen IPv6-socket maken: %s\n"
 
-#: lib/rfc959.c:792
+#: lib/rfc959.c:794
 msgid ""
 "Error: It doesn't look like we are connected via IPv6. Aborting connection.\n"
 msgstr ""
 "Fout: Het lijkt erop dat we niet verbonden zijn via IPv6. Verbinding wordt "
 "verbroken.\n"
 
-#: lib/rfc959.c:821 lib/rfc959.c:830
+#: lib/rfc959.c:823 lib/rfc959.c:832
 #, c-format
 msgid "Invalid EPSV response '%s'\n"
 msgstr "Ongeldige EPSV-reactie '%s'\n"
 
-#: lib/rfc959.c:887
+#: lib/rfc959.c:889
 #, c-format
 msgid "Cannot get address of local socket: %s\n"
 msgstr "Kan adres van lokale poort niet vinden: %s\n"
 
-#: lib/rfc959.c:960
+#: lib/rfc959.c:962
 #, c-format
 msgid "Cannot accept connection from server: %s\n"
 msgstr "Kan geen verbinding met server accepteren: %s\n"
 
-#: lib/rfc959.c:1467
+#: lib/rfc959.c:1469
 msgid "total"
 msgstr "totaal"
 
-#: lib/rfc959.c:1469
+#: lib/rfc959.c:1471
 #, c-format
 msgid "Warning: Cannot parse listing %s\n"
 msgstr "Waarschuwing: kan lijst %s niet ontleden\n"
@@ -1183,8 +1200,8 @@
 msgstr "%d: Utime %s %d\n"
 
 #: lib/sshv2.c:512 src/gtk/bookmarks.c:1017 src/gtk/bookmarks.c:1254
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:282 src/gtk/options_dialog.c:1108
-#: src/gtk/options_dialog.c:1310 src/gtk/transfer.c:2080
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:281 src/gtk/options_dialog.c:1109
+#: src/gtk/options_dialog.c:1311 src/gtk/transfer.c:1912
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
@@ -1329,8 +1346,350 @@
 msgid "Error with peer certificate: %s\n"
 msgstr "Fout in certificaat van contactpersoon: %s\n"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:39 src/gtk/gftp-gtk.c:919 src/gtk/menu-items.c:58
-#: src/gtk/menu-items.c:88 src/gtk/misc-gtk.c:495 src/gtk/misc-gtk.c:503
+#: src/uicommon/gftpui.c:68 src/gtk/chmod_dialog.c:74
+#: src/gtk/delete_dialog.c:89 src/gtk/transfer.c:371
+msgid "Operation canceled\n"
+msgstr "Actie afgebroken\n"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:117
+msgid ""
+">. If you have any questions, comments, or suggestions about this program, "
+"please feel free to email them to me. You can always find out the latest "
+"news about gFTP from my website at http://www.gftp.org/\n"
+msgstr ""
+">. Voor vragen, commentaar of suggesties over dit programma, stuur een mail. "
+"Het laatste nieuws over gFTP is te vinden op de website http://gftp.seul."
+"org/\n"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:118
+msgid ""
+"gFTP comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, see the COPYING file. "
+"This is free software, and you are welcome to redistribute it under certain "
+"conditions; for details, see the COPYING file\n"
+msgstr ""
+"gFTP komt met GEEN ENKELE GARANTIE; voor meer informatie, bekijk het COPYING "
+"bestand. Dit is vrije software, en is vrij te kopiƫren onder zekere "
+"voorwaarden. Zie hiervoor het COPYING bestand\n"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:120 src/gtk/menu-items.c:610
+msgid "Translated by"
+msgstr "Vertaald door"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:160 src/uicommon/gftpui.c:200
+#: src/uicommon/gftpui.c:238 src/uicommon/gftpui.c:271
+#: src/uicommon/gftpui.c:304 src/uicommon/gftpui.c:337
+#: src/uicommon/gftpui.c:371 src/uicommon/gftpui.c:430
+#: src/uicommon/gftpui.c:511 src/text/gftp-text.c:336 src/text/gftp-text.c:409
+msgid "Error: Not connected to a remote site\n"
+msgstr "Fout: Niet verbonden met een externe site\n"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:171
+msgid "usage: chmod <mode> <file>\n"
+msgstr "gebruik: chmod <modus> <bestand>\n"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:210
+msgid "usage: rename <old name> <new name>\n"
+msgstr "gebruik: hernoem <oude naam> <nieuwe naam>\n"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:244
+msgid "usage: delete <file>\n"
+msgstr "gebruik: delete <bestand>\n"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:277
+msgid "usage: rmdir <directory>\n"
+msgstr "gebruik: rmdir <map>\n"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:310
+#, fuzzy
+msgid "usage: site <site command>\n"
+msgstr "gebruik: delete <bestand>\n"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:343
+msgid "usage: mkdir <new directory>\n"
+msgstr "gebruik: mkdir <nieuwe map>\n"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:377 src/uicommon/gftpui.c:394
+msgid "usage: chdir <directory>\n"
+msgstr "gebruik: chdir <map>\n"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:460
+msgid "Invalid argument\n"
+msgstr "Ongeldig argument\n"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:475
+msgid "Clear the directory cache\n"
+msgstr "Wis de map buffer\n"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:561
+msgid "usage: open "
+msgstr ""
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:637
+msgid "usage: set [variable = value]\n"
+msgstr "gebruik: set [variabele = waarde]\n"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:651
+#, c-format
+msgid "Error: Variable %s is not a valid configuration variable.\n"
+msgstr "Fout: Variabele %s is geen geldige configuratievariabele.\n"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:658
+#, c-format
+msgid "Error: Variable %s is not available in the text port of gFTP\n"
+msgstr "Fout: Variabele %s is niet beschikbaar in de tekst versie van gFTP\n"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:728
+#, c-format
+msgid ""
+"Supported commands:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Ondersteunde commando's:\n"
+"\n"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:749
+msgid "about"
+msgstr "info"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:750
+msgid "Shows gFTP information"
+msgstr "gFTP informatie"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:751
+msgid "ascii"
+msgstr "ascii"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:752
+msgid "Sets the current file transfer mode to Ascii (only for FTP)"
+msgstr "Zet de huidige bestandsoverdracht modus naar ascii (alleen voor FTP)"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:753
+msgid "binary"
+msgstr "binair"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:754
+msgid "Sets the current file transfer mode to Binary (only for FTP)"
+msgstr "Zet de huidige bestandsoverdracht modus naar binair (alleen voor FTP)"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:755
+msgid "cd"
+msgstr "cd"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:756 src/uicommon/gftpui.c:758
+msgid "Changes the remote working directory"
+msgstr "Verandert de externe werkmap"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:757
+msgid "chdir"
+msgstr "chdir"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:759
+msgid "chmod"
+msgstr "chmod"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:760
+msgid "Changes the permissions of a remote file"
+msgstr "Verandert de rechten van een extern bestand"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:761
+msgid "clear"
+msgstr "wissen"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:762
+msgid "Available options: cache"
+msgstr "Beschikbare opties: buffer"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:763
+msgid "close"
+msgstr "sluiten"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:764
+msgid "Disconnects from the remote site"
+msgstr "Verbreekt de verbinding met de externe site"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:765
+msgid "delete"
+msgstr "verwijder"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:766
+msgid "Removes a remote file"
+msgstr "Verwijdert een extern bestand"
+
+#. FIXME
+#. {N_("get"),     1, gftp_text_mget_file, gftpui_common_request_none,
+#. N_("Downloads remote file(s)"), NULL},
+#.
+#: src/uicommon/gftpui.c:771
+msgid "help"
+msgstr "help"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:772
+msgid "Shows this help screen"
+msgstr "geeft dit help scherm"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:773
+msgid "lcd"
+msgstr "lcd"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:774 src/uicommon/gftpui.c:776
+msgid "Changes the local working directory"
+msgstr "Verandert de lokale werkmap"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:775
+msgid "lchdir"
+msgstr "lchdir"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:777
+msgid "lchmod"
+msgstr "lchmod"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:778
+msgid "Changes the permissions of a local file"
+msgstr "Verandert de rechten van een lokaal bestand"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:779
+msgid "ldelete"
+msgstr "lverwijder"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:780
+msgid "Removes a local file"
+msgstr "Verwijdert een lokaal bestand"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:781
+msgid "lls"
+msgstr "lls"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:782
+msgid "Shows the directory listing for the current local directory"
+msgstr "Geeft de map-inhoud voor de huidige lokale werkmap"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:783
+msgid "lmkdir"
+msgstr "lmkdir"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:784
+msgid "Creates a local directory"
+msgstr "Maakt een lokale map"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:785
+msgid "lpwd"
+msgstr "lpwd"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:786
+msgid "Show current local directory"
+msgstr "Geeft de huidige lokale map"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:787
+msgid "lrename"
+msgstr "lhernoem"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:788
+msgid "Rename a local file"
+msgstr "Hernoem een lokaal bestand"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:789
+msgid "lrmdir"
+msgstr "lrmdir"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:790
+msgid "Remove a local directory"
+msgstr "Verwijdert een lokale map"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:791
+msgid "ls"
+msgstr "ls"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:792
+msgid "Shows the directory listing for the current remote directory"
+msgstr "Geeft de map-inhoud voor de huidige externe map"
+
+#. FIXME
+#. {N_("mget"),    2, gftp_text_mget_file, gftpui_common_request_none,
+#. N_("Downloads remote file(s)"), NULL},
+#.
+#: src/uicommon/gftpui.c:797
+msgid "mkdir"
+msgstr "mkdir"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:798
+msgid "Creates a remote directory"
+msgstr "Maakt een externe map:"
+
+#. FIXME
+#. {N_("mput"),    2, gftp_text_mput_file, gftpui_common_request_none,
+#. N_("Uploads local file(s)"), NULL},
+#.
+#: src/uicommon/gftpui.c:803
+msgid "open"
+msgstr "openen"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:804
+msgid "Opens a connection to a remote site"
+msgstr "Opent een verbinding naar een externe site"
+
+#. FIXME
+#. {N_("put"),     2, gftp_text_mput_file, gftpui_common_request_none,
+#. N_("Uploads local file(s)"), NULL},
+#.
+#: src/uicommon/gftpui.c:809
+msgid "pwd"
+msgstr "pwd"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:810
+msgid "Show current remote directory"
+msgstr "Geeft de huidige externe map"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:811
+msgid "quit"
+msgstr "afsluiten"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:812
+msgid "Exit from gFTP"
+msgstr "gFTP afsluiten"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:813
+msgid "rename"
+msgstr "hernoem"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:814
+msgid "Rename a remote file"
+msgstr "Een extern bestand hernoemen"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:815
+msgid "rmdir"
+msgstr "rmdir"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:816
+msgid "Remove a remote directory"
+msgstr "Verwijdert een externe map"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:817
+msgid "set"
+msgstr "set"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:818
+msgid ""
+"Show configuration file variables. You can also set variables by set var=val"
+msgstr ""
+"Configuratiebestand variabelen weergeven. U kunt ook variabelen instellen "
+"met 'set var=wrd'"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:819
+#, fuzzy
+msgid "site"
+msgstr "grootte"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:820
+#, fuzzy
+msgid "Run a site specific command"
+msgstr "Geef site-specifiek commando"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:913
+msgid "Error: Command not recognized\n"
+msgstr "Fout: Commando niet herkend\n"
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:39 src/gtk/gftp-gtk.c:942 src/gtk/menu-items.c:58
+#: src/gtk/menu-items.c:88 src/gtk/misc-gtk.c:478 src/gtk/misc-gtk.c:486
 #, c-format
 msgid "%s: Please hit the stop button first to do anything else\n"
 msgstr "%s: De stopknop moet eerst aangeklikt worden, om iets anders te doen\n"
@@ -1434,7 +1793,7 @@
 msgid "Username:"
 msgstr "Gebruikersnaam:"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:975
+#: src/gtk/bookmarks.c:975 src/text/textui.c:78
 msgid "Password:"
 msgstr "Wachtwoord:"
 
@@ -1447,12 +1806,12 @@
 msgstr "Aanmelden als ANONYMOUS"
 
 #: src/gtk/bookmarks.c:1029 src/gtk/bookmarks.c:1264
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:294 src/gtk/options_dialog.c:1119
-#: src/gtk/options_dialog.c:1321 src/gtk/transfer.c:2092
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:293 src/gtk/options_dialog.c:1120
+#: src/gtk/options_dialog.c:1322 src/gtk/transfer.c:1924
 msgid "  Cancel  "
 msgstr "  Annuleren  "
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:1039 src/gtk/options_dialog.c:1332
+#: src/gtk/bookmarks.c:1039 src/gtk/options_dialog.c:1333
 msgid "Apply"
 msgstr "Toepassen"
 
@@ -1492,18 +1851,12 @@
 msgid "Edit Bookmarks"
 msgstr "Bladwijzers bewerken"
 
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:74 src/gtk/delete_dialog.c:89
-#: src/gtk/menu-items.c:426 src/gtk/mkdir_dialog.c:59
-#: src/gtk/rename_dialog.c:60 src/gtk/transfer.c:539
-msgid "Operation canceled\n"
-msgstr "Actie afgebroken\n"
-
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:160 src/gtk/chmod_dialog.c:166
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:171
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:160 src/gtk/chmod_dialog.c:165
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:170
 msgid "Chmod"
 msgstr "Chmod"
 
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:191
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:190
 msgid ""
 "You can now adjust the attributes of your file(s)\n"
 "Note: Not all ftp servers support the chmod feature"
@@ -1511,46 +1864,46 @@
 "De eigenschappen van de bestanden kunnen nu aangepast worden\n"
 "NB: Niet alle ftp servers ondersteunen de chmod optie"
 
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:201
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:200
 msgid "Special"
 msgstr "Speciaal"
 
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:209
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:208
 msgid "SUID"
 msgstr "SUID"
 
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:213
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:212
 msgid "SGID"
 msgstr "SGID"
 
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:217
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:216
 msgid "Sticky"
 msgstr "Plakkerig"
 
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:221 src/gtk/gftp-gtk.c:607
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:220 src/gtk/gftp-gtk.c:626
 msgid "User"
 msgstr "Gebruiker"
 
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:229 src/gtk/chmod_dialog.c:249
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:269
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:228 src/gtk/chmod_dialog.c:248
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:268
 msgid "Read"
 msgstr "Lezen"
 
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:233 src/gtk/chmod_dialog.c:253
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:273
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:232 src/gtk/chmod_dialog.c:252
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:272
 msgid "Write"
 msgstr "Schrijven"
 
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:237 src/gtk/chmod_dialog.c:257
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:277
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:236 src/gtk/chmod_dialog.c:256
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:276
 msgid "Execute"
 msgstr "Uitvoeren"
 
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:241 src/gtk/gftp-gtk.c:608
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:240 src/gtk/gftp-gtk.c:627
 msgid "Group"
 msgstr "Groep"
 
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:261
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:260
 msgid "Other"
 msgstr "Ander"
 
@@ -1563,7 +1916,7 @@
 msgid "Delete Files/Directories"
 msgstr "Bestanden/mappen verwijderen"
 
-#: src/gtk/delete_dialog.c:176 src/gtk/options_dialog.c:1193
+#: src/gtk/delete_dialog.c:176 src/gtk/options_dialog.c:1194
 msgid "Delete"
 msgstr "Verwijderen"
 
@@ -1576,11 +1929,11 @@
 msgid "Received URL %s\n"
 msgstr "URL %s ontvangen\n"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:116
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:114
 msgid "Exit"
 msgstr "Afsluiten"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:116
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:114
 msgid ""
 "There are file transfers in progress.\n"
 "Are you sure you want to exit?"
@@ -1588,377 +1941,424 @@
 "Er zijn bestandsoverdrachten bezig.\n"
 "Weet u zeker dat u wilt afsluiten?"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:162
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:151
 msgid "/_FTP"
 msgstr "/_FTP"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:163
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:152
 msgid "/FTP/tearoff"
 msgstr "/FTP/tearoff"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:164
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:153
 msgid "/FTP/Window 1"
 msgstr "/FTP/Venster 1"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:165
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:154
 msgid "/FTP/Window 2"
 msgstr "/FTP/Venster 2"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:166 src/gtk/gftp-gtk.c:169 src/gtk/gftp-gtk.c:172
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:155 src/gtk/gftp-gtk.c:158 src/gtk/gftp-gtk.c:161
 msgid "/FTP/sep"
 msgstr "/FTP/sep"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:167
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:156
 msgid "/FTP/Ascii"
 msgstr "/FTP/Ascii"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:168
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:157
 msgid "/FTP/Binary"
 msgstr "/FTP/Binair"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:170
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:159
 msgid "/FTP/_Options..."
 msgstr "/FTP/_Opties..."
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:173
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:162
 msgid "/FTP/_Quit"
 msgstr "/FTP/_Afsluiten"
 
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:163
+msgid "/_Local"
+msgstr "/_Lokaal"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:164
+msgid "/Local/tearoff"
+msgstr "/Lokaal/tearoff"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:165
+msgid "/Local/Open _URL..."
+msgstr "/Lokaal/_URL openen..."
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:166
+msgid "/Local/Disconnect"
+msgstr "/Lokaal/Verbinding verbreken"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:167 src/gtk/gftp-gtk.c:173
+msgid "/Local/sep"
+msgstr "/Lokaal/sep"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:168
+msgid "/Local/Change Filespec..."
+msgstr "/Lokaal/Bestandsspec veranderen..."
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:169
+msgid "/Local/Show selected"
+msgstr "/Lokaal/Geselecteerde weergeven"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:170
+msgid "/Local/Select All"
+msgstr "/Lokaal/Alles selecteren"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:171
+msgid "/Local/Select All Files"
+msgstr "/Lokaal/Alle bestanden selecteren"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:172
+msgid "/Local/Deselect All"
+msgstr "/Lokaal/Alles deselecteren"
+
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:174
-msgid "/_Local"
-msgstr "/_Lokaal"
+msgid "/Local/Save Directory Listing..."
+msgstr "/Lokaal/Bestandenlijst opslaan..."
 
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:175
-msgid "/Local/tearoff"
-msgstr "/Lokaal/tearoff"
+msgid "/Local/Send SITE Command..."
+msgstr "/Lokaal/SITE-opdracht verzenden..."
 
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:176
-msgid "/Local/Open _URL..."
-msgstr "/Lokaal/_URL openen..."
+msgid "/Local/Change Directory"
+msgstr "/Lokaal/Map veranderen"
 
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:177
-msgid "/Local/Disconnect"
-msgstr "/Lokaal/Verbinding verbreken"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:178 src/gtk/gftp-gtk.c:184
-msgid "/Local/sep"
-msgstr "/Lokaal/sep"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:179
-msgid "/Local/Change Filespec..."
-msgstr "/Lokaal/Bestandsspec veranderen..."
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:180
-msgid "/Local/Show selected"
-msgstr "/Lokaal/Geselecteerde weergeven"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:181
-msgid "/Local/Select All"
-msgstr "/Lokaal/Alles selecteren"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:182
-msgid "/Local/Select All Files"
-msgstr "/Lokaal/Alle bestanden selecteren"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:183
-msgid "/Local/Deselect All"
-msgstr "/Lokaal/Alles deselecteren"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:185
-msgid "/Local/Save Directory Listing..."
-msgstr "/Lokaal/Bestandenlijst opslaan..."
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:186
-msgid "/Local/Send SITE Command..."
-msgstr "/Lokaal/SITE-opdracht verzenden..."
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:187
-msgid "/Local/Change Directory"
-msgstr "/Lokaal/Map veranderen"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:188
 msgid "/Local/Chmod..."
 msgstr "/Lokaal/Chmod..."
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:189
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:178
 msgid "/Local/Make Directory..."
 msgstr "/Lokaal/Map maken..."
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:190
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:179
 msgid "/Local/Rename..."
 msgstr "/Lokaal/Hernoemen..."
 
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:180
+msgid "/Local/Delete..."
+msgstr "/Lokaal/Verwijderen..."
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:181
+msgid "/Local/Edit..."
+msgstr "/Lokaal/Bewerken..."
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:182
+msgid "/Local/View..."
+msgstr "/Lokaal/Weergave..."
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:183
+msgid "/Local/Refresh"
+msgstr "/Lokaal/Verversen"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:184
+msgid "/_Remote"
+msgstr "/_Extern"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:185
+msgid "/Remote/tearoff"
+msgstr "/Extern/tearoff"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:186
+msgid "/Remote/Open _URL..."
+msgstr "/Extern/_URL openen..."
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:188
+msgid "/Remote/Disconnect"
+msgstr "/Extern/Verbinding verbreken"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:190 src/gtk/gftp-gtk.c:196
+msgid "/Remote/sep"
+msgstr "/Extern/sep"
+
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:191
-msgid "/Local/Delete..."
-msgstr "/Lokaal/Verwijderen..."
+msgid "/Remote/Change Filespec..."
+msgstr "/Extern/Bestandsspec veranderen..."
 
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:192
-msgid "/Local/Edit..."
-msgstr "/Lokaal/Bewerken..."
+msgid "/Remote/Show selected"
+msgstr "/Extern/Geselecteerde weergeven"
 
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:193
-msgid "/Local/View..."
-msgstr "/Lokaal/Weergave..."
+msgid "/Remote/Select All"
+msgstr "/Extern/Alles selecteren"
 
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:194
-msgid "/Local/Refresh"
-msgstr "/Lokaal/Verversen"
+msgid "/Remote/Select All Files"
+msgstr "/Extern/Alle bestanden selecteren"
 
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:195
-msgid "/_Remote"
-msgstr "/_Extern"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:196
-msgid "/Remote/tearoff"
-msgstr "/Extern/tearoff"
+msgid "/Remote/Deselect All"
+msgstr "/Extern/Alles deselecteren"
 
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:197
-msgid "/Remote/Open _URL..."
-msgstr "/Extern/_URL openen..."
+msgid "/Remote/Save Directory Listing..."
+msgstr "/Extern/Bestandenlijst opslaan..."
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:198
+msgid "/Remote/Send SITE Command..."
+msgstr "/Extern/SITE-opdracht verzenden..."
 
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:199
-msgid "/Remote/Disconnect"
-msgstr "/Extern/Verbinding verbreken"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:201 src/gtk/gftp-gtk.c:207
-msgid "/Remote/sep"
-msgstr "/Extern/sep"
+msgid "/Remote/Change Directory"
+msgstr "/Extern/Map veranderen"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:200
+msgid "/Remote/Chmod..."
+msgstr "/Extern/Chmod..."
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:201
+msgid "/Remote/Make Directory..."
+msgstr "/Extern/Map maken..."
 
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:202
-msgid "/Remote/Change Filespec..."
-msgstr "/Extern/Bestandsspec veranderen..."
+msgid "/Remote/Rename..."
+msgstr "/Extern/Hernoemen..."
 
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:203
-msgid "/Remote/Show selected"
-msgstr "/Extern/Geselecteerde weergeven"
+msgid "/Remote/Delete..."
+msgstr "/Extern/Verwijderen..."
 
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:204
-msgid "/Remote/Select All"
-msgstr "/Extern/Alles selecteren"
+msgid "/Remote/Edit..."
+msgstr "/Extern/Bewerken..."
 
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:205
-msgid "/Remote/Select All Files"
-msgstr "/Extern/Alle bestanden selecteren"
+msgid "/Remote/View..."
+msgstr "/Extern/Weergave..."
 
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:206
-msgid "/Remote/Deselect All"
-msgstr "/Extern/Alles deselecteren"
+msgid "/Remote/Refresh"
+msgstr "/Extern/Verversen"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:207
+msgid "/_Bookmarks"
+msgstr "/Bl_adwijzers"
 
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:208
-msgid "/Remote/Save Directory Listing..."
-msgstr "/Extern/Bestandenlijst opslaan..."
+msgid "/Bookmarks/tearoff"
+msgstr "/Bladwijzers/tearoff"
 
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:209
-msgid "/Remote/Send SITE Command..."
-msgstr "/Extern/SITE-opdracht verzenden..."
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:210
-msgid "/Remote/Change Directory"
-msgstr "/Extern/Map veranderen"
+msgid "/Bookmarks/Add bookmark"
+msgstr "/Bladwijzers/Bladwijzers toevoegen"
 
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:211
-msgid "/Remote/Chmod..."
-msgstr "/Extern/Chmod..."
+msgid "/Bookmarks/Edit bookmarks"
+msgstr "/Bladwijzers/Bladwijzers bewerken"
 
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:212
-msgid "/Remote/Make Directory..."
-msgstr "/Extern/Map maken..."
+msgid "/Bookmarks/sep"
+msgstr "/Bladwijzers/sep"
 
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:213
-msgid "/Remote/Rename..."
-msgstr "/Extern/Hernoemen..."
+msgid "/_Transfers"
+msgstr "/_Overdracht"
 
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:214
-msgid "/Remote/Delete..."
-msgstr "/Extern/Verwijderen..."
+msgid "/Transfers/tearoff"
+msgstr "/Overdracht/tearoff"
 
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:215
-msgid "/Remote/Edit..."
-msgstr "/Extern/Bewerken..."
+msgid "/Transfers/Start Transfer"
+msgstr "/Overdracht/Overdracht starten"
 
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:216
-msgid "/Remote/View..."
-msgstr "/Extern/Weergave..."
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:217
-msgid "/Remote/Refresh"
-msgstr "/Extern/Verversen"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:218
-msgid "/_Bookmarks"
-msgstr "/Bl_adwijzers"
+msgid "/Transfers/Stop Transfer"
+msgstr "/Overdracht/Overdracht stoppen"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:218 src/gtk/gftp-gtk.c:226
+msgid "/Transfers/sep"
+msgstr "/Overdracht/sep"
 
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:219
-msgid "/Bookmarks/tearoff"
-msgstr "/Bladwijzers/tearoff"
+msgid "/Transfers/Skip Current File"
+msgstr "/Overdracht/Huidige bestand overslaan"
 
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:220
-msgid "/Bookmarks/Add bookmark"
-msgstr "/Bladwijzers/Bladwijzers toevoegen"
+msgid "/Transfers/Remove File"
+msgstr "/Overdracht/Bestand verwijderen"
 
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:222
-msgid "/Bookmarks/Edit bookmarks"
-msgstr "/Bladwijzers/Bladwijzers bewerken"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:223
-msgid "/Bookmarks/sep"
-msgstr "/Bladwijzers/sep"
+msgid "/Transfers/Move File _Up"
+msgstr "/Overdracht/Bestand omh_oog verplaatsen"
 
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:224
-msgid "/_Transfers"
-msgstr "/_Overdracht"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:225
-msgid "/Transfers/tearoff"
-msgstr "/Overdracht/tearoff"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:226
-msgid "/Transfers/Start Transfer"
-msgstr "/Overdracht/Overdracht starten"
+msgid "/Transfers/Move File _Down"
+msgstr "/Overdracht/Bestand oml_aag verplaatsen"
 
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:227
-msgid "/Transfers/Stop Transfer"
-msgstr "/Overdracht/Overdracht stoppen"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:229 src/gtk/gftp-gtk.c:237
-msgid "/Transfers/sep"
-msgstr "/Overdracht/sep"
+msgid "/Transfers/Retrieve Files"
+msgstr "/Overdracht/Bestanden ontvangen"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:228
+msgid "/Transfers/Put Files"
+msgstr "/Overdracht/Bestanden verzenden "
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:229
+msgid "/L_ogging"
+msgstr "/Logboe_k"
 
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:230
-msgid "/Transfers/Skip Current File"
-msgstr "/Overdracht/Huidige bestand overslaan"
+msgid "/Logging/tearoff"
+msgstr "/Logboek/tearoff"
 
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:231
-msgid "/Transfers/Remove File"
-msgstr "/Overdracht/Bestand verwijderen"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:233
-msgid "/Transfers/Move File _Up"
-msgstr "/Overdracht/Bestand omh_oog verplaatsen"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:235
-msgid "/Transfers/Move File _Down"
-msgstr "/Overdracht/Bestand oml_aag verplaatsen"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:238
-msgid "/Transfers/Retrieve Files"
-msgstr "/Overdracht/Bestanden ontvangen"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:239
-msgid "/Transfers/Put Files"
-msgstr "/Overdracht/Bestanden verzenden "
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:240
-msgid "/L_ogging"
-msgstr "/Logboe_k"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:241
-msgid "/Logging/tearoff"
-msgstr "/Logboek/tearoff"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:242
 msgid "/Logging/Clear"
 msgstr "/Logboek/Wissen"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:243
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:232
 msgid "/Logging/View log..."
 msgstr "/Logboek/Logboek bekijken..."
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:244
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:233
 msgid "/Logging/Save log..."
 msgstr "/Logboek/Logboek oplaan..."
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:245
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:234
 msgid "/Tool_s"
 msgstr "/E_xtra"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:246
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:235
 msgid "/Tools/tearoff"
 msgstr "/Extra/tearoff"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:247
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:236
 msgid "/Tools/Compare Windows"
 msgstr "/Extra/Vensters vergelijken"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:248
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:237
 msgid "/Tools/Clear Cache"
 msgstr "/Extra/Buffer leegmaken"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:249
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:238
 msgid "/_Help"
 msgstr "/_Hulp"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:250
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:239
 msgid "/Help/tearoff"
 msgstr "/Hulp/tearoff"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:251
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:240
 msgid "/Help/About..."
 msgstr "/Hulp/Info..."
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:369
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:358
 msgid "Host: "
 msgstr "Host: "
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:387
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:376
 msgid "Port: "
 msgstr "Poort: "
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:405
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:394
 msgid "User: "
 msgstr "Naam: "
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:423
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:412
 msgid "Pass: "
 msgstr "Wachtwoord: "
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:605 src/gtk/gftp-gtk.c:809 src/gtk/transfer.c:1928
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:481
+msgid "Command: "
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:624 src/gtk/gftp-gtk.c:831 src/gtk/transfer.c:1760
 msgid "Filename"
 msgstr "Bestandsnaam"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:606
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:625
 msgid "Size"
 msgstr "Grootte"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:609
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:628
 msgid "Date"
 msgstr "Datum"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:610
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:629
 msgid "Attribs"
 msgstr "Rechten"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:810
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:832
 msgid "Progress"
 msgstr "Voortgang"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:920 src/gtk/misc-gtk.c:905 src/gtk/misc-gtk.c:976
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:943 src/gtk/misc-gtk.c:891 src/gtk/misc-gtk.c:965
 msgid "Connect"
 msgstr "Verbinden"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:942
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:965
 msgid "Error: You must type in a host to connect to\n"
 msgstr "Fout: Er is geen host gegeven om verbinding mee te maken\n"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:1170
-msgid ""
-">. If you have any questions, comments, or suggestions about this program, "
-"please feel free to email them to me. You can always find out the latest "
-"news about gFTP from my website at http://www.gftp.org/\n"
-msgstr ""
-">. Voor vragen, commentaar of suggesties over dit programma, stuur een mail. "
-"Het laatste nieuws over gFTP is te vinden op de website http://gftp.seul."
-"org/\n"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:1172 src/text/gftp-text.c:147
-msgid ""
-"gFTP comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, see the COPYING file. "
-"This is free software, and you are welcome to redistribute it under certain "
-"conditions; for details, see the COPYING file\n"
-msgstr ""
-"gFTP komt met GEEN ENKELE GARANTIE; voor meer informatie, bekijk het COPYING "
-"bestand. Dit is vrije software, en is vrij te kopiƫren onder zekere "
-"voorwaarden. Zie hiervoor het COPYING bestand\n"
+#: src/gtk/gtkui.c:50
+msgid "Refresh"
+msgstr "Verversen"
+
+#: src/gtk/gtkui.c:87
+#, fuzzy
+msgid "Enter Username"
+msgstr "Gebruikersnaam:"
+
+#: src/gtk/gtkui.c:88
+#, fuzzy
+msgid "Please enter your username for this site"
+msgstr "Geef uw wachtwoord voor deze site"
+
+#: src/gtk/gtkui.c:116 src/gtk/transfer.c:161 src/gtk/transfer.c:1030
+#: src/gtk/transfer.c:1041
+msgid "Enter Password"
+msgstr "Geef wachtwoord"
+
+#: src/gtk/gtkui.c:117 src/gtk/transfer.c:162 src/gtk/transfer.c:1031
+#: src/gtk/transfer.c:1042
+msgid "Please enter your password for this site"
+msgstr "Geef uw wachtwoord voor deze site"
+
+#: src/gtk/gtkui.c:278
+#, fuzzy
+msgid "Operation canceled...you must enter a string\n"
+msgstr "SITE: actie afgebroken...u moet een string invoeren\n"
+
+#: src/gtk/gtkui.c:316
+msgid "Mkdir"
+msgstr "Mkdir"
+
+#: src/gtk/gtkui.c:319
+msgid "Make Directory"
+msgstr "Map maken"
+
+#: src/gtk/gtkui.c:319
+msgid "Enter name of directory to create"
+msgstr "Geef de naam van de aan te maken map"
+
+#: src/gtk/gtkui.c:342 src/gtk/gtkui.c:354 src/gtk/misc-gtk.c:894
+#: src/gtk/misc-gtk.c:968
+msgid "Rename"
+msgstr "Hernoemen"
+
+#: src/gtk/gtkui.c:352
+#, c-format
+msgid "What would you like to rename %s to?"
+msgstr "Wat moet de nieuwe naam van %s worden?"
+
+#: src/gtk/gtkui.c:374 src/gtk/gtkui.c:377
+msgid "Site"
+msgstr "Site"
+
+#: src/gtk/gtkui.c:377
+msgid "Enter site-specific command"
+msgstr "Geef site-specifiek commando"
+
+#: src/gtk/gtkui.c:415 src/gtk/menu-items.c:365
+msgid "Chdir"
+msgstr "Chdir"
 
 #: src/gtk/menu-items.c:59 src/gtk/menu-items.c:89
 msgid "OpenURL"
@@ -1989,7 +2389,7 @@
 msgid "Enter the new file specification"
 msgstr "Geef nieuwe bestandsspecificatie"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:220 src/gtk/menu-items.c:600 src/gtk/menu-items.c:658
+#: src/gtk/menu-items.c:220 src/gtk/menu-items.c:428 src/gtk/menu-items.c:486
 #: src/gtk/view_dialog.c:62 src/gtk/view_dialog.c:129
 #, c-format
 msgid "Error: Cannot open %s for writing: %s\n"
@@ -1999,37 +2399,21 @@
 msgid "Save Directory Listing"
 msgstr "Bestandenlijst opslaan"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:366
-msgid "SITE: Operation canceled...you must enter a string\n"
-msgstr "SITE: actie afgebroken...u moet een string invoeren\n"
-
-#: src/gtk/menu-items.c:385 src/gtk/menu-items.c:388
-msgid "Site"
-msgstr "Site"
-
-#: src/gtk/menu-items.c:388
-msgid "Enter site-specific command"
-msgstr "Geef site-specifiek commando"
-
-#: src/gtk/menu-items.c:492 src/gtk/menu-items.c:526
-msgid "Chdir"
-msgstr "Chdir"
-
-#: src/gtk/menu-items.c:624 src/gtk/menu-items.c:682
+#: src/gtk/menu-items.c:452 src/gtk/menu-items.c:510
 #, c-format
 msgid "Error: Error writing to %s: %s\n"
 msgstr "Fout: Fout bij schrijven naar %s: %s\n"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:693
+#: src/gtk/menu-items.c:521
 #, c-format
 msgid "Successfully wrote the log file to %s\n"
 msgstr "Log bestand succesvol naar %s geschreven\n"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:705
+#: src/gtk/menu-items.c:533
 msgid "Save Log"
 msgstr "Log opslaan"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:741
+#: src/gtk/menu-items.c:569
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot find the license agreement file COPYING. Please make sure it is in "
@@ -2038,11 +2422,11 @@
 "Kan het licentiebestand COPYING niet vinden. Controleer of dit bestand "
 "aanwezig is in %s of in %s"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:745 src/gtk/menu-items.c:750
+#: src/gtk/menu-items.c:573 src/gtk/menu-items.c:578
 msgid "About gFTP"
 msgstr "Info over gFTP"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:781
+#: src/gtk/menu-items.c:609
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -2055,101 +2439,88 @@
 "Officiƫle Webpagina: http://www.gftp.org/\n"
 "Logo door: Aaron Worley <planet_hoth@yahoo.com>\n"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:782 src/text/gftp-text.c:387
-msgid "Translated by"
-msgstr "Vertaald door"
-
-#: src/gtk/menu-items.c:793
+#: src/gtk/menu-items.c:621
 msgid "About"
 msgstr "Info"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:842
+#: src/gtk/menu-items.c:670
 msgid "License Agreement"
 msgstr "Licentie Overeenkomst"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:848 src/gtk/view_dialog.c:378
+#: src/gtk/menu-items.c:676 src/gtk/view_dialog.c:378
 msgid "  Close  "
 msgstr "  Sluiten  "
 
-#: src/gtk/menu-items.c:930
+#: src/gtk/menu-items.c:758
 msgid "Compare Windows"
 msgstr "Vergelijk Vensters"
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:211
-msgid "Refresh"
-msgstr "Verversen"
-
-#: src/gtk/misc-gtk.c:304
+#: src/gtk/misc-gtk.c:287
 msgid "All Files"
 msgstr "Alle Bestanden"
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:311
+#: src/gtk/misc-gtk.c:294
 msgid "] (Cached) ["
 msgstr "] (Gebufferd) ["
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:336
+#: src/gtk/misc-gtk.c:319
 msgid "Not connected"
 msgstr "Niet verbonden"
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:422
+#: src/gtk/misc-gtk.c:405
 #, c-format
 msgid "Error opening file %s: %s\n"
 msgstr "Fout tijdens openen van bestand %s: %s\n"
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:511
+#: src/gtk/misc-gtk.c:494
 #, c-format
 msgid "%s: Not connected to a remote site\n"
 msgstr "%s: Niet verbonden met externe site\n"
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:518
+#: src/gtk/misc-gtk.c:501
 #, c-format
 msgid "%s: This feature is not available using this protocol\n"
 msgstr "%s: Deze optie is nog niet beschikbaar met dit protocol\n"
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:526
+#: src/gtk/misc-gtk.c:509
 #, c-format
 msgid "%s: You must only have one item selected\n"
 msgstr "%s: Er mag maar een onderdeel geselecteerd zijn\n"
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:533
+#: src/gtk/misc-gtk.c:516
 #, c-format
 msgid "%s: You must have at least one item selected\n"
 msgstr "%s: Er moet minstens een onderdeel geselecteerd zijn\n"
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:902 src/gtk/misc-gtk.c:973
+#: src/gtk/misc-gtk.c:888 src/gtk/misc-gtk.c:962
 msgid "Change"
-msgstr "Veranderen"
-
-#: src/gtk/misc-gtk.c:908 src/gtk/misc-gtk.c:979 src/gtk/rename_dialog.c:102
-#: src/gtk/rename_dialog.c:114
-msgid "Rename"
-msgstr "Hernoemen"
-
-#: src/gtk/misc-gtk.c:970 src/gtk/options_dialog.c:1179
+msgstr "Wijzigen"
+
+#: src/gtk/misc-gtk.c:959 src/gtk/options_dialog.c:1180
 msgid "Add"
 msgstr "Toevoegen"
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:996
+#: src/gtk/misc-gtk.c:985
 msgid "Cancel"
 msgstr "Annuleren"
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:1066
+#: src/gtk/misc-gtk.c:1055
 msgid "  Yes  "
 msgstr "  Ja  "
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:1076
+#: src/gtk/misc-gtk.c:1065
 msgid "  No  "
 msgstr "  Nee  "
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:1135
+#: src/gtk/misc-gtk.c:1124
 msgid "Getting directory listings"
 msgstr "Bestandenlijst aan het ophalen"
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:1155
+#: src/gtk/misc-gtk.c:1144
 msgid "  Stop  "
 msgstr "  Stop  "
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:1165
+#: src/gtk/misc-gtk.c:1154
 #, c-format
 msgid ""
 "Received %ld directories\n"
@@ -2158,143 +2529,110 @@
 "%ld mappen en\n"
 "%ld bestanden ontvangen"
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:1285
+#: src/gtk/misc-gtk.c:1228
 #, c-format
 msgid "gFTP Error: Cannot find file %s in %s or %s\n"
 msgstr "gFTP Fout: kan bestand %s niet in %s of %s vinden\n"
 
-#: src/gtk/mkdir_dialog.c:79
-msgid "Mkdir: Operation canceled...you must enter a string\n"
-msgstr "Mkdir: Operatie geannuleerd...u moet een string invoeren\n"
-
-#: src/gtk/mkdir_dialog.c:101
-msgid "Mkdir"
-msgstr "Mkdir"
-
-#: src/gtk/mkdir_dialog.c:105
-msgid "Make Directory"
-msgstr "Map maken"
-
-#: src/gtk/mkdir_dialog.c:105
-msgid "Enter name of directory to create"
-msgstr "Geef de naam van de aan te maken map"
-
-#: src/gtk/options_dialog.c:919
+#: src/gtk/options_dialog.c:920
 msgid "Edit Host"
 msgstr "Host Bewerken"
 
-#: src/gtk/options_dialog.c:919
+#: src/gtk/options_dialog.c:920
 msgid "Add Host"
 msgstr "Host Toevoegen"
 
-#: src/gtk/options_dialog.c:951 src/gtk/options_dialog.c:1042
+#: src/gtk/options_dialog.c:952 src/gtk/options_dialog.c:1043
 msgid "Domain"
 msgstr "Domein"
 
-#: src/gtk/options_dialog.c:971
+#: src/gtk/options_dialog.c:972
 msgid "Network Address"
 msgstr "Netwerk Adres"
 
-#: src/gtk/options_dialog.c:1004 src/gtk/options_dialog.c:1144
+#: src/gtk/options_dialog.c:1005 src/gtk/options_dialog.c:1145
 msgid "Netmask"
 msgstr "Netmasker"
 
-#: src/gtk/options_dialog.c:1150
+#: src/gtk/options_dialog.c:1151
 msgid "Local Hosts"
 msgstr "Lokale Hosts"
 
-#: src/gtk/options_dialog.c:1186 src/gtk/view_dialog.c:91
+#: src/gtk/options_dialog.c:1187 src/gtk/view_dialog.c:91
 msgid "Edit"
 msgstr "Bewerken"
 
-#: src/gtk/options_dialog.c:1248 src/gtk/options_dialog.c:1253
+#: src/gtk/options_dialog.c:1249 src/gtk/options_dialog.c:1254
 msgid "Options"
 msgstr "Opties"
 
-#: src/gtk/rename_dialog.c:80
-msgid "Rename: Operation canceled...you must enter a string\n"
-msgstr "Hernoem: Operatie geannuleerd...u moet een string invoeren\n"
-
-#: src/gtk/rename_dialog.c:112
-#, c-format
-msgid "What would you like to rename %s to?"
-msgstr "Wat moet de nieuwe naam van %s worden?"
-
-#: src/gtk/transfer.c:173
+#: src/gtk/transfer.c:31
 msgid "Receiving file names..."
 msgstr "Bestandsnamen aan het ontvangen..."
 
-#: src/gtk/transfer.c:290
+#: src/gtk/transfer.c:125
 #, c-format
 msgid "Waiting %d seconds until trying to connect again\n"
 msgstr "Wacht %d seconden om opnieuw te proberen verbinden\n"
 
-#: src/gtk/transfer.c:317 src/gtk/transfer.c:1317
+#: src/gtk/transfer.c:151 src/gtk/transfer.c:1149
 msgid "Connecting..."
 msgstr "Verbinding maken..."
 
-#: src/gtk/transfer.c:327 src/gtk/transfer.c:1198 src/gtk/transfer.c:1209
-msgid "Enter Password"
-msgstr "Geef wachtwoord"
-
-#: src/gtk/transfer.c:328 src/gtk/transfer.c:1199 src/gtk/transfer.c:1210
-msgid "Please enter your password for this site"
-msgstr "Geef uw wachtwoord voor deze site"
-
-#: src/gtk/transfer.c:418 src/gtk/transfer.c:1936 src/gtk/transfer.c:1945
+#: src/gtk/transfer.c:250 src/gtk/transfer.c:1768 src/gtk/transfer.c:1777
 msgid "Transfer Files"
 msgstr "Bestanden Overdragen"
 
-#: src/gtk/transfer.c:426
+#: src/gtk/transfer.c:258
 msgid "Retrieve Files: Not connected to a remote site\n"
 msgstr "Bestanden Ontvangen: Er is geen verbinding met een externe site\n"
 
-#: src/gtk/transfer.c:665
+#: src/gtk/transfer.c:497
 msgid "Error: Remote site disconnected after trying to transfer file\n"
 msgstr ""
 "Fout: externe site verbrak de verbinding na poging om bestandsoverdracht te "
 "starten\n"
 
-#: src/gtk/transfer.c:714
+#: src/gtk/transfer.c:546
 #, c-format
 msgid "Could not download %s from %s\n"
 msgstr "Kan %s niet van %s downloaden\n"
 
-#: src/gtk/transfer.c:737
+#: src/gtk/transfer.c:569
 #, c-format
 msgid "Successfully transferred %s at %.2f KB/s\n"
 msgstr "%s is succesvol overgedragen met %.2f KB/s\n"
 
-#: src/gtk/transfer.c:847 src/gtk/transfer.c:1090 src/gtk/transfer.c:1176
-#: src/gtk/transfer.c:1640
+#: src/gtk/transfer.c:679 src/gtk/transfer.c:922 src/gtk/transfer.c:1008
+#: src/gtk/transfer.c:1472
 msgid "Skipped"
 msgstr "Overgeslagen"
 
-#: src/gtk/transfer.c:851 src/gtk/transfer.c:1152 src/gtk/transfer.c:1180
+#: src/gtk/transfer.c:683 src/gtk/transfer.c:984 src/gtk/transfer.c:1012
 msgid "Waiting..."
 msgstr "Wachten..."
 
-#: src/gtk/transfer.c:1002
+#: src/gtk/transfer.c:834
 #, c-format
 msgid "Error: Child %d returned %d\n"
 msgstr "Fout: subproces %d geeft %d\n"
 
-#: src/gtk/transfer.c:1005
+#: src/gtk/transfer.c:837
 #, c-format
 msgid "Child %d returned successfully\n"
 msgstr "Subproces %d is succesvol\n"
 
-#: src/gtk/transfer.c:1012
+#: src/gtk/transfer.c:844
 #, c-format
 msgid "Error: Cannot get information about file %s: %s\n"
 msgstr "Fout: kan geen informatie over bestand %s vinden: %s\n"
 
-#: src/gtk/transfer.c:1017
+#: src/gtk/transfer.c:849
 #, c-format
 msgid "File %s was not changed\n"
 msgstr "Bestand %s is niet veranderd\n"
 
-#: src/gtk/transfer.c:1025
+#: src/gtk/transfer.c:857
 #, c-format
 msgid ""
 "File %s has changed.\n"
@@ -2303,72 +2641,72 @@
 "Bestand %s is veranderd.\n"
 "Wilt u het uploaden?"
 
-#: src/gtk/transfer.c:1028
+#: src/gtk/transfer.c:860
 msgid "Edit File"
 msgstr "Bestand bewerken"
 
-#: src/gtk/transfer.c:1093
+#: src/gtk/transfer.c:925
 msgid "Finished"
 msgstr "Klaar"
 
-#: src/gtk/transfer.c:1133
+#: src/gtk/transfer.c:965
 #, c-format
 msgid "Stopping the transfer of %s\n"
 msgstr "Stop de overdracht van %s\n"
 
-#: src/gtk/transfer.c:1361
+#: src/gtk/transfer.c:1193
 #, c-format
 msgid "%d%% complete, %02d:%02d:%02d est. time remaining. (File %ld of %ld)"
 msgstr "%d%% compleet, %02d:%02d:%02d resterende tijd. (Bestand %ld van %ld)"
 
-#: src/gtk/transfer.c:1391
+#: src/gtk/transfer.c:1223
 #, c-format
 msgid "Recv %s of %s at %.2fKB/s, %02d:%02d:%02d est. time remaining"
 msgstr "Ontv %s van %s met %.2fKB/s %02d:%02d:%02d resterende tijd"
 
-#: src/gtk/transfer.c:1400
+#: src/gtk/transfer.c:1232
 #, c-format
 msgid "Recv %s of %s, transfer stalled, unknown time remaining"
 msgstr "Ontv %s van %s, overdracht gestremd, eindtijd onbekend"
 
-#: src/gtk/transfer.c:1434
+#: src/gtk/transfer.c:1266
 #, c-format
 msgid "Retrieving file names...%s bytes"
 msgstr "Bestandsnamen ontvangen...%s bytes"
 
-#: src/gtk/transfer.c:1512 src/gtk/transfer.c:1534 src/gtk/transfer.c:1568
-#: src/gtk/transfer.c:1608 src/gtk/transfer.c:1661 src/gtk/transfer.c:1720
+#: src/gtk/transfer.c:1344 src/gtk/transfer.c:1366 src/gtk/transfer.c:1400
+#: src/gtk/transfer.c:1440 src/gtk/transfer.c:1493 src/gtk/transfer.c:1552
 msgid "There are no file transfers selected\n"
 msgstr "Er zijn geen bestandsoverdrachten geselecteerd\n"
 
-#: src/gtk/transfer.c:1552
+#: src/gtk/transfer.c:1384
 #, c-format
 msgid "Stopping the transfer on host %s\n"
 msgstr "Stop de overdracht op host %s\n"
 
-#: src/gtk/transfer.c:1593 src/gtk/transfer.c:1646
+#: src/gtk/transfer.c:1425 src/gtk/transfer.c:1478
 #, c-format
 msgid "Skipping file %s on host %s\n"
 msgstr "Bestand %s overgeslagen op host %s\n"
 
-#: src/gtk/transfer.c:1807 src/gtk/transfer.c:2012 src/gtk/transfer.c:2022
-#: src/gtk/transfer.c:2045
+#: src/gtk/transfer.c:1639 src/gtk/transfer.c:1844 src/gtk/transfer.c:1854
+#: src/gtk/transfer.c:1877
 msgid "Overwrite"
 msgstr "Overschrijven"
 
-#: src/gtk/transfer.c:1829 src/gtk/transfer.c:2027 src/gtk/transfer.c:2051
+#: src/gtk/transfer.c:1661 src/gtk/transfer.c:1859 src/gtk/transfer.c:1883
 msgid "Resume"
 msgstr "Hervatten"
 
-#: src/gtk/transfer.c:1851 src/gtk/transfer.c:2017
+#: src/gtk/transfer.c:1683 src/gtk/transfer.c:1849
 msgid "Skip"
 msgstr "Overslaan"
 
-#: src/gtk/transfer.c:1931
+#: src/gtk/transfer.c:1763
 msgid "Action"
 msgstr "Actie"
 
-#: src/gtk/transfer.c:1957
+#: src/gtk/transfer.c:1789
 msgid ""
 "The following file(s) exist on both the local and remote computer\n"
 "Please select what you would like to do"
@@ -2376,15 +2714,15 @@
 "De volgende bestanden bestaan zowel op de lokale als de externe computer\n"
 "Selecteer wat er moet gebeuren"
 
-#: src/gtk/transfer.c:2057
+#: src/gtk/transfer.c:1889
 msgid "Skip File"
 msgstr "Bestand overslaan"
 
-#: src/gtk/transfer.c:2067
+#: src/gtk/transfer.c:1899
 msgid "Select All"
 msgstr "Alles selecteren"
 
-#: src/gtk/transfer.c:2073
+#: src/gtk/transfer.c:1905
 msgid "Deselect All"
 msgstr "Alles deselecteren"
 
@@ -2431,344 +2769,75 @@
 msgid "View: Cannot open file %s: %s\n"
 msgstr "Weergave: kan bestand %s niet openen: %s\n"
 
-#: src/text/gftp-text.c:29
-msgid "about"
-msgstr "info"
-
-#: src/text/gftp-text.c:30
-msgid "Shows gFTP information"
-msgstr "gFTP informatie"
-
-#: src/text/gftp-text.c:31
-msgid "ascii"
-msgstr "ascii"
-
-#: src/text/gftp-text.c:32
-msgid "Sets the current file transfer mode to Ascii (only for FTP)"
-msgstr "Zet de huidige bestandsoverdracht modus naar ascii (alleen voor FTP)"
-
-#: src/text/gftp-text.c:33
-msgid "binary"
-msgstr "binair"
-
-#: src/text/gftp-text.c:34
-msgid "Sets the current file transfer mode to Binary (only for FTP)"
-msgstr "Zet de huidige bestandsoverdracht modus naar binair (alleen voor FTP)"
-
-#: src/text/gftp-text.c:35
-msgid "cd"
-msgstr "cd"
-
-#: src/text/gftp-text.c:36 src/text/gftp-text.c:38
-msgid "Changes the remote working directory"
-msgstr "Verandert de externe werkmap"
-
-#: src/text/gftp-text.c:37
-msgid "chdir"
-msgstr "chdir"
-
-#: src/text/gftp-text.c:39
-msgid "chmod"
-msgstr "chmod"
-
-#: src/text/gftp-text.c:40
-msgid "Changes the permissions of a remote file"
-msgstr "Verandert de rechten van een extern bestand"
-
-#: src/text/gftp-text.c:41
-msgid "clear"
-msgstr "wissen"
-
-#: src/text/gftp-text.c:42
-msgid "Available options: cache"
-msgstr "Beschikbare opties: buffer"
-
-#: src/text/gftp-text.c:43
-msgid "close"
-msgstr "sluiten"
-
-#: src/text/gftp-text.c:44
-msgid "Disconnects from the remote site"
-msgstr "Verbreekt de verbinding met de externe site"
-
-#: src/text/gftp-text.c:45
-msgid "delete"
-msgstr "verwijder"
-
-#: src/text/gftp-text.c:46
-msgid "Removes a remote file"
-msgstr "Verwijdert een extern bestand"
-
-#: src/text/gftp-text.c:47
-msgid "get"
-msgstr "get"
-
-#: src/text/gftp-text.c:48 src/text/gftp-text.c:72
-msgid "Downloads remote file(s)"
-msgstr "Externe bestanden downloaden"
-
-#: src/text/gftp-text.c:49
-msgid "help"
-msgstr "help"
-
-#: src/text/gftp-text.c:50
-msgid "Shows this help screen"
-msgstr "geeft dit help scherm"
-
-#: src/text/gftp-text.c:51
-msgid "lcd"
-msgstr "lcd"
-
-#: src/text/gftp-text.c:52 src/text/gftp-text.c:54
-msgid "Changes the local working directory"
-msgstr "Verandert de lokale werkmap"
-
-#: src/text/gftp-text.c:53
-msgid "lchdir"
-msgstr "lchdir"
-
-#: src/text/gftp-text.c:55
-msgid "lchmod"
-msgstr "lchmod"
-
-#: src/text/gftp-text.c:56
-msgid "Changes the permissions of a local file"
-msgstr "Verandert de rechten van een lokaal bestand"
-
-#: src/text/gftp-text.c:57
-msgid "ldelete"
-msgstr "lverwijder"
-
-#: src/text/gftp-text.c:58
-msgid "Removes a local file"
-msgstr "Verwijdert een lokaal bestand"
-
-#: src/text/gftp-text.c:59
-msgid "lls"
-msgstr "lls"
-
-#: src/text/gftp-text.c:60
-msgid "Shows the directory listing for the current local directory"
-msgstr "Geeft de map-inhoud voor de huidige lokale werkmap"
-
-#: src/text/gftp-text.c:61
-msgid "lmkdir"
-msgstr "lmkdir"
-
-#: src/text/gftp-text.c:62
-msgid "Creates a local directory"
-msgstr "Maakt een lokale map"
-
-#: src/text/gftp-text.c:63
-msgid "lpwd"
-msgstr "lpwd"
-
-#: src/text/gftp-text.c:64
-msgid "Show current local directory"
-msgstr "Geeft de huidige lokale map"
-
-#: src/text/gftp-text.c:65
-msgid "lrename"
-msgstr "lhernoem"
-
-#: src/text/gftp-text.c:66
-msgid "Rename a local file"
-msgstr "Hernoem een lokaal bestand"
-
-#: src/text/gftp-text.c:67
-msgid "lrmdir"
-msgstr "lrmdir"
-
-#: src/text/gftp-text.c:68
-msgid "Remove a local directory"
-msgstr "Verwijdert een lokale map"
-
-#: src/text/gftp-text.c:69
-msgid "ls"
-msgstr "ls"
-
-#: src/text/gftp-text.c:70
-msgid "Shows the directory listing for the current remote directory"
-msgstr "Geeft de map-inhoud voor de huidige externe map"
-
-#: src/text/gftp-text.c:71
-msgid "mget"
-msgstr "mget"
-
-#: src/text/gftp-text.c:73
-msgid "mkdir"
-msgstr "mkdir"
-
-#: src/text/gftp-text.c:74
-msgid "Creates a remote directory"
-msgstr "Maakt een externe map:"
-
-#: src/text/gftp-text.c:75
-msgid "mput"
-msgstr "mput"
-
-#: src/text/gftp-text.c:76 src/text/gftp-text.c:80
-msgid "Uploads local file(s)"
-msgstr "Lokale bestanden uploaden"
-
-#: src/text/gftp-text.c:77
-msgid "open"
-msgstr "openen"
-
-#: src/text/gftp-text.c:78
-msgid "Opens a connection to a remote site"
-msgstr "Opent een verbinding naar een externe site"
-
-#: src/text/gftp-text.c:79
-msgid "put"
-msgstr "put"
-
-#: src/text/gftp-text.c:81
-msgid "pwd"
-msgstr "pwd"
-
-#: src/text/gftp-text.c:82
-msgid "Show current remote directory"
-msgstr "Geeft de huidige externe map"
-
-#: src/text/gftp-text.c:83
-msgid "quit"
-msgstr "afsluiten"
-
-#: src/text/gftp-text.c:84
-msgid "Exit from gFTP"
-msgstr "gFTP afsluiten"
-
-#: src/text/gftp-text.c:85
-msgid "rename"
-msgstr "hernoem"
-
-#: src/text/gftp-text.c:86
-msgid "Rename a remote file"
-msgstr "Een extern bestand hernoemen"
-
-#: src/text/gftp-text.c:87
-msgid "rmdir"
-msgstr "rmdir"
-
-#: src/text/gftp-text.c:88
-msgid "Remove a remote directory"
-msgstr "Verwijdert een externe map"
-
-#: src/text/gftp-text.c:89
-msgid "set"
-msgstr "set"
-
-#: src/text/gftp-text.c:90
-msgid ""
-"Show configuration file variables. You can also set variables by set var=val"
-msgstr ""
-"Configuratiebestand variabelen weergeven. U kunt ook variabelen instellen "
-"met 'set var=wrd'"
-
-#: src/text/gftp-text.c:145
-msgid ""
-">.\n"
-"If you have any questions, comments, or suggestions about this program, "
-"please feel free to email them to me. You can always find out the latest "
-"news about gFTP from my website at http://www.gftp.org/\n"
-msgstr ""
-">.\n"
-"Voor vragen, commentaar of suggesties over dit programma, stuur een mail. "
-"Het laatste nieuws over gFTP is te vinden op de website http://gftp.seul."
-"org/\n"
-
-#: src/text/gftp-text.c:228
-msgid "Error: Command not recognized\n"
-msgstr "Fout: Commando niet herkend\n"
-
-#: src/text/gftp-text.c:335
+#: src/text/gftp-text.c:146
+#, c-format
+msgid "Cannot open controlling terminal %s\n"
+msgstr "Kan hoofdterminal %s niet openen\n"
+
+#: src/text/gftp-text.c:292
 msgid "usage: open [[ftp://][user:pass@]ftp-site[:port][/directory]]\n"
 msgstr "gebruik: open [[ftp://][gebr:wachtw@]ftp-site[:poort][/map]]\n"
 
-#: src/text/gftp-text.c:411 src/text/gftp-text.c:427 src/text/gftp-text.c:470
-#: src/text/gftp-text.c:493 src/text/gftp-text.c:516 src/text/gftp-text.c:542
-#: src/text/gftp-text.c:570 src/text/gftp-text.c:604 src/text/gftp-text.c:697
-#: src/text/gftp-text.c:715 src/text/gftp-text.c:736 src/text/gftp-text.c:809
-msgid "Error: Not connected to a remote site\n"
-msgstr "Fout: Niet verbonden met een externe site\n"
-
-#: src/text/gftp-text.c:433 src/text/gftp-text.c:450
-msgid "usage: chdir <directory>\n"
-msgstr "gebruik: chdir <map>\n"
-
-#: src/text/gftp-text.c:477
-msgid "usage: mkdir <new directory>\n"
-msgstr "gebruik: mkdir <nieuwe map>\n"
-
-#: src/text/gftp-text.c:500
-msgid "usage: rmdir <directory>\n"
-msgstr "gebruik: rmdir <map>\n"
-
-#: src/text/gftp-text.c:523
-msgid "usage: delete <file>\n"
-msgstr "gebruik: delete <bestand>\n"
-
-#: src/text/gftp-text.c:552
-msgid "usage: rename <old name> <new name>\n"
-msgstr "gebruik: hernoem <oude naam> <nieuwe naam>\n"
-
-#: src/text/gftp-text.c:580
-msgid "usage: chmod <mode> <file>\n"
-msgstr "gebruik: chmod <modus> <bestand>\n"
-
-#: src/text/gftp-text.c:743
+#: src/text/gftp-text.c:343
 msgid "usage: mget <filespec>\n"
 msgstr "gebruik: mget <bestandspec>\n"
 
-#: src/text/gftp-text.c:816
+#: src/text/gftp-text.c:416
 msgid "usage: mput <filespec>\n"
 msgstr "gebruik: mput <bestandspec>\n"
 
-#: src/text/gftp-text.c:954
+#: src/text/gftp-text.c:554
 #, c-format
 msgid "Could not download %s\n"
 msgstr "Kan %s niet downloaden\n"
 
-#: src/text/gftp-text.c:961
+#: src/text/gftp-text.c:561
 #, c-format
 msgid "Successfully transferred %s\n"
 msgstr "%s is succesvol overgedragen\n"
 
-#: src/text/gftp-text.c:1028
-msgid ""
-"Supported commands:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Ondersteunde commando's:\n"
-"\n"
-
-#: src/text/gftp-text.c:1084
-msgid "usage: set [variable = value]\n"
-msgstr "gebruik: set [variabele = waarde]\n"
-
-#: src/text/gftp-text.c:1098
-#, c-format
-msgid "Error: Variable %s is not a valid configuration variable.\n"
-msgstr "Fout: Variabele %s is geen geldige configuratievariabele.\n"
-
-#: src/text/gftp-text.c:1105
-#, c-format
-msgid "Error: Variable %s is not available in the text port of gFTP\n"
-msgstr "Fout: Variabele %s is niet beschikbaar in de tekst versie van gFTP\n"
-
-#: src/text/gftp-text.c:1133
-msgid "Invalid argument\n"
-msgstr "Ongeldig argument\n"
-
-#: src/text/gftp-text.c:1158
-#, c-format
-msgid "Cannot open controlling terminal %s\n"
-msgstr "Kan hoofdterminal %s niet openen\n"
-
-#: src/text/gftp-text.c:1236
-msgid "Clear the directory cache\n"
-msgstr "Wis de map buffer\n"
+#: src/text/textui.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Username [anonymous]:"
+msgstr "Gebruikersnaam:"
+
+#~ msgid "usage: gftp [[protocol://][user[:pass]@]site[:port][/directory]]\n"
+#~ msgstr "gebruik: gftp [[protocol://][naam[:wachtw]@]server[:poort][/map]]\n"
+
+#~ msgid "Mkdir: Operation canceled...you must enter a string\n"
+#~ msgstr "Mkdir: Operatie geannuleerd...u moet een string invoeren\n"
+
+#~ msgid "Rename: Operation canceled...you must enter a string\n"
+#~ msgstr "Hernoem: Operatie geannuleerd...u moet een string invoeren\n"
+
+#~ msgid "get"
+#~ msgstr "get"
+
+#~ msgid "Downloads remote file(s)"
+#~ msgstr "Externe bestanden downloaden"
+
+#~ msgid "mget"
+#~ msgstr "mget"
+
+#~ msgid "mput"
+#~ msgstr "mput"
+
+#~ msgid "Uploads local file(s)"
+#~ msgstr "Lokale bestanden uploaden"
+
+#~ msgid "put"
+#~ msgstr "put"
+
+#~ msgid ""
+#~ ">.\n"
+#~ "If you have any questions, comments, or suggestions about this program, "
+#~ "please feel free to email them to me. You can always find out the latest "
+#~ "news about gFTP from my website at http://www.gftp.org/\n"
+#~ msgstr ""
+#~ ">.\n"
+#~ "Voor vragen, commentaar of suggesties over dit programma, stuur een mail. "
+#~ "Het laatste nieuws over gFTP is te vinden op de website http://gftp.seul."
+#~ "org/\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Received wrong response from server, disconnecting\n"