Mercurial > gftp.yaz
changeset 364:1965e6b95390
2004-01-13 Vincent van Adrighem <adrighem@gnome.org>
* nl.po: Translation updated.
author | adrighem |
---|---|
date | Tue, 13 Jan 2004 16:10:46 +0000 |
parents | a81b586fa942 |
children | 2a049e4dc551 |
files | po/ChangeLog po/nl.po |
diffstat | 2 files changed, 864 insertions(+), 791 deletions(-) [+] |
line wrap: on
line diff
--- a/po/ChangeLog Tue Jan 13 01:15:27 2004 +0000 +++ b/po/ChangeLog Tue Jan 13 16:10:46 2004 +0000 @@ -1,3 +1,7 @@ +2004-01-13 Vincent van Adrighem <adrighem@gnome.org> + + * nl.po: Translation updated. + 2004-01-12 Gustavo Noronha Silva <kov@debian.org> * pt_BR.po: updated translation, by
--- a/po/nl.po Tue Jan 13 01:15:27 2004 +0000 +++ b/po/nl.po Tue Jan 13 16:10:46 2004 +0000 @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gftp.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2003-12-20 03:43+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2004-01-13 04:05+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-12-20 19:21+0100\n" "Last-Translator: Vincent van Adrighem <V.vanAdrighem@dirck.mine.nu>\n" "Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n" @@ -49,17 +49,17 @@ msgid "Error: Cannot seek on file %s: %s\n" msgstr "Fout: kan niet naar bestand %s zoeken: %s\n" -#: lib/config_file.c:117 lib/config_file.c:124 lib/protocols.c:2634 +#: lib/config_file.c:117 lib/config_file.c:124 lib/protocols.c:2714 #, c-format msgid "Error: Cannot open local file %s: %s\n" msgstr "Fout: kan lokaal bestand %s: niet openen: %s\n" -#: lib/config_file.c:134 lib/protocols.c:2346 lib/sslcommon.c:467 +#: lib/config_file.c:134 lib/protocols.c:2426 lib/sslcommon.c:467 #, c-format msgid "Error: Could not write to socket: %s\n" msgstr "Fout: kan niet naar buis schrijven: %s\n" -#: lib/config_file.c:142 lib/protocols.c:2274 lib/sslcommon.c:421 +#: lib/config_file.c:142 lib/protocols.c:2354 lib/sslcommon.c:421 #, c-format msgid "Error: Could not read from socket: %s\n" msgstr "Fout: kan niet van buis lezen: %s\n" @@ -123,6 +123,7 @@ msgstr "gFTP Fout: kan configuratie bestand %s niet vinden\n" #: lib/config_file.c:603 +#, c-format msgid "Did you do a make install?\n" msgstr "Is make install wel uitgevoerd?\n" @@ -184,6 +185,7 @@ "te veranderen" #: lib/config_file.c:1190 lib/rfc2068.c:565 lib/rfc2068.c:566 +#, c-format msgid "<unknown>" msgstr "<onbekend>" @@ -228,7 +230,7 @@ msgid "Successfully changed local directory to %s\n" msgstr "Map succesvol naar %s veranderd\n" -#: lib/local.c:481 lib/local.c:504 src/gtk/transfer.c:918 +#: lib/local.c:481 lib/local.c:504 src/gtk/transfer.c:750 #: src/gtk/view_dialog.c:302 #, c-format msgid "Successfully removed %s\n" @@ -239,7 +241,7 @@ msgid "Error: Could not remove directory %s: %s\n" msgstr "Fout: kan externe map %s niet verwijderen: %s\n" -#: lib/local.c:510 src/gtk/transfer.c:922 src/gtk/view_dialog.c:306 +#: lib/local.c:510 src/gtk/transfer.c:754 src/gtk/view_dialog.c:306 #, c-format msgid "Error: Could not remove file %s: %s\n" msgstr "Fout: kan extern bestand %s niet verwijderen: %s\n" @@ -269,13 +271,19 @@ msgid "Error: Could not change mode of %s to %d: %s\n" msgstr "Fout: kan de modus niet veranderen van %s naar %d: %s\n" -#: lib/local.c:683 +#: lib/local.c:682 msgid "local filesystem" msgstr "lokaal bestandsysteem" -#: lib/misc.c:411 -msgid "usage: gftp [[protocol://][user[:pass]@]site[:port][/directory]]\n" -msgstr "gebruik: gftp [[protocol://][naam[:wachtw]@]server[:poort][/map]]\n" +#: lib/misc.c:414 +#, c-format +msgid "usage: gftp " +msgstr "" + +#: lib/misc.c:414 src/uicommon/gftpui.c:561 +#, c-format +msgid "\n" +msgstr "\n" #: lib/options.h:24 lib/rfc959.c:24 msgid "none" @@ -439,63 +447,72 @@ msgid "Show the file transfer status in the titlebar" msgstr "De status van de overdracht in de venstertitel tonen" -#: lib/options.h:92 src/gtk/options_dialog.c:1050 -#: src/gtk/options_dialog.c:1143 +#: lib/options.h:91 +msgid "Allow manual commands in GUI" +msgstr "" + +#: lib/options.h:93 +msgid "" +"Allow entering manual commands in the GUI (functions like the text port)" +msgstr "" + +#: lib/options.h:95 src/gtk/options_dialog.c:1051 +#: src/gtk/options_dialog.c:1144 msgid "Network" msgstr "Netwerk" -#: lib/options.h:94 +#: lib/options.h:97 msgid "Network timeout:" msgstr "Netwerk timeout:" -#: lib/options.h:97 +#: lib/options.h:100 msgid "" "The timeout waiting for network input/output. This is NOT an idle timeout." msgstr "" "De tijd hoe lang gewacht moet worden op netwerk invoer/uitvoer. Dit is NIET " "een inactief timeout." -#: lib/options.h:99 +#: lib/options.h:102 msgid "Connect retries:" msgstr "Aantal herverbindingen:" -#: lib/options.h:102 +#: lib/options.h:105 msgid "The number of auto-retries to do. Set this to 0 to retry indefinately" msgstr "" "Het aantal keren opnieuw proberen in te loggen. Geef een 0 om oneindig " "keren te proberen" -#: lib/options.h:104 +#: lib/options.h:107 msgid "Retry sleep time:" msgstr "Tijd tussen herverbindingen:" -#: lib/options.h:107 +#: lib/options.h:110 msgid "The number of seconds to wait between retries" msgstr "Aantal seconden wachten tussen herverbindingen" -#: lib/options.h:108 +#: lib/options.h:111 msgid "Max KB/S:" msgstr "Max KB/s:" -#: lib/options.h:111 +#: lib/options.h:114 msgid "The maximum KB/s a file transfer can get. (Set to 0 to disable)" msgstr "" "Het maximum KB/s die een bestandsoverdracht kan krijgen. (Geef een 0 om uit " "te schakelen)" -#: lib/options.h:114 +#: lib/options.h:117 msgid "Default Protocol:" msgstr "Standaardprotocol:" -#: lib/options.h:116 +#: lib/options.h:119 msgid "This specifies the default protocol to use" msgstr "Dit geeft het standaardprotocol aan om te gebruiken" -#: lib/options.h:118 lib/options.h:121 +#: lib/options.h:121 lib/options.h:124 msgid "Enable IPv6 support" msgstr "IPv6-ondersteuning inschakelen" -#: lib/options.h:126 +#: lib/options.h:129 msgid "" "This defines what will happen when you double click a file in the file " "listboxes. 0=View file 1=Edit file 2=Transfer file" @@ -503,27 +520,27 @@ "Dit geeft aan wat gebeurt als u op een bestand in de lijsten dubbelklikt. " "0=Bestand weergeven 1=Bestand bewerken 2=Bestand overdragen" -#: lib/options.h:129 +#: lib/options.h:132 msgid "The default width of the local files listbox" msgstr "De standaard breedte van lokale bestanden lijst" -#: lib/options.h:132 +#: lib/options.h:135 msgid "The default width of the remote files listbox" msgstr "De standaard breedte van de externe bestanden lijst" -#: lib/options.h:135 +#: lib/options.h:138 msgid "The default height of the local/remote files listboxes" msgstr "De standaard hoogte van de lokale/externe bestanden lijst" -#: lib/options.h:138 +#: lib/options.h:141 msgid "The default height of the transfer listbox" msgstr "De standaard hoogte van de overdrachtslijst" -#: lib/options.h:141 +#: lib/options.h:144 msgid "The default height of the logging window" msgstr "De standaard hoogte van het log-venster" -#: lib/options.h:144 +#: lib/options.h:147 msgid "" "The width of the filename column in the transfer window. Set this to 0 to " "have this column automagically resize." @@ -531,15 +548,15 @@ "De breedte van de bestandsnaam-kolom. Geef een 0 om deze kolom de breedte " "zelf te laten kiezen." -#: lib/options.h:148 lib/options.h:154 +#: lib/options.h:151 lib/options.h:157 msgid "The default column to sort by" msgstr "De standaard kolom sorteren op" -#: lib/options.h:151 lib/options.h:157 +#: lib/options.h:154 lib/options.h:160 msgid "Sort ascending or descending" msgstr "Aflopend of oplopend sorteren" -#: lib/options.h:161 lib/options.h:179 +#: lib/options.h:164 lib/options.h:182 msgid "" "The width of the filename column in the file listboxes. Set this to 0 to " "have this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" @@ -547,7 +564,7 @@ "De breedte van de bestandsnaam-kolom. Geef een 0 om deze kolom de breedte " "zelf te laten kiezen. Geef een -1 om deze kolom uit te zetten" -#: lib/options.h:164 lib/options.h:182 +#: lib/options.h:167 lib/options.h:185 msgid "" "The width of the size column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" @@ -555,7 +572,7 @@ "De breedte van de bestandsgrootte-kolom. Geef een 0 om deze kolom de breedte " "zelf te laten kiezen. Geef een -1 om deze kolom uit te zetten" -#: lib/options.h:167 lib/options.h:185 +#: lib/options.h:170 lib/options.h:188 msgid "" "The width of the user column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" @@ -563,7 +580,7 @@ "De breedte van de gebruikersnaam-kolom. Geef een 0 om deze kolom de breedte " "zelf te laten kiezen. Geef een -1 om deze kolom uit te zetten" -#: lib/options.h:170 lib/options.h:188 +#: lib/options.h:173 lib/options.h:191 msgid "" "The width of the group column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" @@ -571,7 +588,7 @@ "De breedte van de groeps-kolom. Geef een 0 om deze kolom de breedte zelf te " "laten kiezen. Geef een -1 om deze kolom uit te zetten" -#: lib/options.h:173 lib/options.h:191 +#: lib/options.h:176 lib/options.h:194 msgid "" "The width of the date column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" @@ -579,7 +596,7 @@ "De breedte van de datum-kolom. Geef een 0 om deze kolom de breedte zelf te " "laten kiezen. Geef een -1 om deze kolom uit te zetten" -#: lib/options.h:176 lib/options.h:194 +#: lib/options.h:179 lib/options.h:197 msgid "" "The width of the attribs column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" @@ -587,153 +604,153 @@ "De breedte van de eigenschappen-kolom. Geef een 0 om deze kolom de breedte " "zelf te laten kiezen. Geef een -1 om deze kolom uit te zetten" -#: lib/options.h:197 +#: lib/options.h:200 msgid "The color of the commands that are sent to the server" msgstr "De kleur van de commando's die naar de server gezonden zijn" -#: lib/options.h:200 -msgid "The color of the commands that are received from the server" -msgstr "De kleur van de commando's die van de server ontvangen zijn" - #: lib/options.h:203 -msgid "The color of the error messages" -msgstr "De kleur van de foutmeldingen" +msgid "The color of the commands that are received from the server" +msgstr "De kleur van de commando's die van de server ontvangen zijn" #: lib/options.h:206 +msgid "The color of the error messages" +msgstr "De kleur van de foutmeldingen" + +#: lib/options.h:209 msgid "The color of the rest of the log messages" msgstr "De kleur van de overige logberichten" -#: lib/options.h:212 lib/rfc959.c:38 +#: lib/options.h:215 lib/rfc959.c:38 msgid "FTP" msgstr "FTP" -#: lib/options.h:213 lib/rfc2068.c:27 +#: lib/options.h:216 lib/rfc2068.c:27 msgid "HTTP" msgstr "HTTP" -#: lib/options.h:215 lib/options.h:217 +#: lib/options.h:218 lib/options.h:220 msgid "HTTPS" msgstr "HTTPS" -#: lib/options.h:219 +#: lib/options.h:222 msgid "Local" msgstr "Lokaal" -#: lib/options.h:220 +#: lib/options.h:223 msgid "SSH2" msgstr "SSH2" -#: lib/options.h:221 src/gtk/bookmarks.c:858 +#: lib/options.h:224 src/gtk/bookmarks.c:858 msgid "Bookmark" msgstr "Bladwijzer" -#: lib/protocols.c:219 +#: lib/protocols.c:221 #, c-format msgid "File transfer will be throttled to %.2f KB/s\n" msgstr "Bestandsoverdracht zal worden afgeremd tot %.2f KB/s\n" -#: lib/protocols.c:327 +#: lib/protocols.c:329 #, c-format msgid "Loading directory listing %s from cache\n" msgstr "Bestandenlijst %s van buffer ophalen\n" -#: lib/protocols.c:543 +#: lib/protocols.c:545 #, c-format msgid "Error: Cannot write to cache: %s\n" msgstr "Fout: kan niet naar buffer schrijven: %s\n" -#: lib/protocols.c:575 +#: lib/protocols.c:577 #, c-format msgid "Error: Could not find bookmark %s\n" msgstr "Fout: kan bladwijzer %s niet vinden\n" -#: lib/protocols.c:582 +#: lib/protocols.c:584 #, c-format msgid "Bookmarks Error: The bookmark entry %s does not have a hostname\n" msgstr "Bladwijzerfout: de bladwijzer %s bevat geen servernaam\n" -#: lib/protocols.c:690 +#: lib/protocols.c:692 #, c-format msgid "The protocol '%s' is currently not supported.\n" msgstr "Het '%s'-protocol wordt op dit moment niet ondersteund.\n" -#: lib/protocols.c:1033 lib/protocols.c:1048 lib/protocols.c:1871 -#: lib/protocols.c:1980 +#: lib/protocols.c:1034 lib/protocols.c:1049 lib/protocols.c:1951 +#: lib/protocols.c:2060 #, c-format msgid "Looking up %s\n" msgstr "%s opzoeken\n" -#: lib/protocols.c:1039 lib/protocols.c:1054 lib/protocols.c:1876 -#: lib/protocols.c:1985 +#: lib/protocols.c:1040 lib/protocols.c:1055 lib/protocols.c:1956 +#: lib/protocols.c:2065 #, c-format msgid "Cannot look up hostname %s: %s\n" msgstr "Kan de hostnaam %s niet vinden: %s\n" -#: lib/protocols.c:1311 lib/protocols.c:1312 lib/protocols.c:1371 -#: lib/protocols.c:1378 lib/protocols.c:1457 lib/protocols.c:1458 -#: lib/protocols.c:1492 +#: lib/protocols.c:1346 lib/protocols.c:1347 lib/protocols.c:1388 +#: lib/protocols.c:1389 lib/protocols.c:1448 lib/protocols.c:1455 +#: lib/protocols.c:1534 lib/protocols.c:1535 lib/protocols.c:1569 msgid "unknown" msgstr "onbekend" -#: lib/protocols.c:1894 +#: lib/protocols.c:1974 #, c-format msgid "Failed to create a socket: %s\n" msgstr "Mislukt om buis te maken: %s\n" -#: lib/protocols.c:1900 lib/protocols.c:1999 +#: lib/protocols.c:1980 lib/protocols.c:2079 #, c-format msgid "Trying %s:%d\n" msgstr "Probeer %s:%d\n" -#: lib/protocols.c:1905 lib/protocols.c:2006 +#: lib/protocols.c:1985 lib/protocols.c:2086 #, c-format msgid "Cannot connect to %s: %s\n" msgstr "Kan geen verbinding met %s maken: %s\n" -#: lib/protocols.c:1937 lib/rfc959.c:625 +#: lib/protocols.c:2017 lib/rfc959.c:627 #, c-format msgid "Failed to create a IPv4 socket: %s\n" msgstr "Kan geen IPv4-socket maken: %s\n" -#: lib/protocols.c:1961 lib/sshv2.c:898 +#: lib/protocols.c:2041 lib/sshv2.c:898 #, c-format msgid "Cannot look up service name %s/tcp. Please check your services file\n" msgstr "" "Kan servicenaam %s/tcp niet opzoeken. Controleer alstublieft uw service-" "bestand\n" -#: lib/protocols.c:2023 lib/protocols.c:2643 lib/rfc959.c:634 lib/rfc959.c:781 +#: lib/protocols.c:2103 lib/protocols.c:2723 lib/rfc959.c:636 lib/rfc959.c:783 #, c-format msgid "Error: Cannot set close on exec flag: %s\n" msgstr "Fout: Kan exec-vlag niet sluiten: %s\n" -#: lib/protocols.c:2030 +#: lib/protocols.c:2110 #, c-format msgid "Connected to %s:%d\n" msgstr "Verbonden met %s:%d\n" -#: lib/protocols.c:2254 lib/protocols.c:2325 +#: lib/protocols.c:2334 lib/protocols.c:2405 #, c-format msgid "Connection to %s timed out\n" msgstr "Verbinding naar %s timeout\n" -#: lib/protocols.c:2394 +#: lib/protocols.c:2474 #, c-format msgid "Cannot get socket flags: %s\n" msgstr "Kan buis opties niet verkrijgen: %s\n" -#: lib/protocols.c:2408 +#: lib/protocols.c:2488 #, c-format msgid "Cannot set socket to non-blocking: %s\n" msgstr "Kan buis niet op niet-blokeren zetten: %s\n" -#: lib/protocols.c:2537 +#: lib/protocols.c:2617 #, c-format msgid "Error: Remote site %s disconnected. Max retries reached...giving up\n" msgstr "" "Fout: kan niet verbinden met %s. Max herverbindingen bereikt...opgegeven\n" -#: lib/protocols.c:2545 +#: lib/protocols.c:2625 #, c-format msgid "Error: Remote site %s disconnected. Will reconnect in %d seconds\n" msgstr "" @@ -808,7 +825,7 @@ "Ontving verkeerd antwoord van server. Verbinding wordt verbroken\n" "Ongeldige deelgrootte '%s' als antwoord gekregen\n" -#: lib/rfc2068.c:260 lib/rfc959.c:594 lib/sshv2.c:995 +#: lib/rfc2068.c:260 lib/rfc959.c:596 lib/sshv2.c:995 #, c-format msgid "Disconnecting from site %s\n" msgstr "Bezig met verbinding %s te verbreken\n" @@ -968,63 +985,63 @@ msgid "Received invalid response to PWD command: '%s'\n" msgstr "Ontving ongeldig antwoord op PWD commando: '%s'\n" -#: lib/rfc959.c:663 lib/rfc959.c:673 +#: lib/rfc959.c:665 lib/rfc959.c:675 #, c-format msgid "Cannot find an IP address in PASV response '%s'\n" msgstr "Kan geen IP adres in PASV antwoord vinden: '%s'\n" -#: lib/rfc959.c:688 lib/rfc959.c:843 +#: lib/rfc959.c:690 lib/rfc959.c:845 #, c-format msgid "Cannot create a data connection: %s\n" msgstr "Kan geen gegevensverbinding maken: %s\n" -#: lib/rfc959.c:700 lib/rfc959.c:721 lib/rfc959.c:868 +#: lib/rfc959.c:702 lib/rfc959.c:723 lib/rfc959.c:870 #, c-format msgid "Cannot get socket name: %s\n" msgstr "Kan naam van buis niet verkrijgen: %s\n" -#: lib/rfc959.c:711 lib/rfc959.c:858 +#: lib/rfc959.c:713 lib/rfc959.c:860 #, c-format msgid "Cannot bind a port: %s\n" msgstr "Kan niet binden aan poort: %s\n" -#: lib/rfc959.c:730 lib/rfc959.c:877 +#: lib/rfc959.c:732 lib/rfc959.c:879 #, c-format msgid "Cannot listen on port %d: %s\n" msgstr "Kan niet luisteren aan poort %d: %s\n" -#: lib/rfc959.c:772 +#: lib/rfc959.c:774 #, c-format msgid "Failed to create a IPv6 socket: %s\n" msgstr "Kan geen IPv6-socket maken: %s\n" -#: lib/rfc959.c:792 +#: lib/rfc959.c:794 msgid "" "Error: It doesn't look like we are connected via IPv6. Aborting connection.\n" msgstr "" "Fout: Het lijkt erop dat we niet verbonden zijn via IPv6. Verbinding wordt " "verbroken.\n" -#: lib/rfc959.c:821 lib/rfc959.c:830 +#: lib/rfc959.c:823 lib/rfc959.c:832 #, c-format msgid "Invalid EPSV response '%s'\n" msgstr "Ongeldige EPSV-reactie '%s'\n" -#: lib/rfc959.c:887 +#: lib/rfc959.c:889 #, c-format msgid "Cannot get address of local socket: %s\n" msgstr "Kan adres van lokale poort niet vinden: %s\n" -#: lib/rfc959.c:960 +#: lib/rfc959.c:962 #, c-format msgid "Cannot accept connection from server: %s\n" msgstr "Kan geen verbinding met server accepteren: %s\n" -#: lib/rfc959.c:1467 +#: lib/rfc959.c:1469 msgid "total" msgstr "totaal" -#: lib/rfc959.c:1469 +#: lib/rfc959.c:1471 #, c-format msgid "Warning: Cannot parse listing %s\n" msgstr "Waarschuwing: kan lijst %s niet ontleden\n" @@ -1183,8 +1200,8 @@ msgstr "%d: Utime %s %d\n" #: lib/sshv2.c:512 src/gtk/bookmarks.c:1017 src/gtk/bookmarks.c:1254 -#: src/gtk/chmod_dialog.c:282 src/gtk/options_dialog.c:1108 -#: src/gtk/options_dialog.c:1310 src/gtk/transfer.c:2080 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:281 src/gtk/options_dialog.c:1109 +#: src/gtk/options_dialog.c:1311 src/gtk/transfer.c:1912 msgid "OK" msgstr "OK" @@ -1329,8 +1346,350 @@ msgid "Error with peer certificate: %s\n" msgstr "Fout in certificaat van contactpersoon: %s\n" -#: src/gtk/bookmarks.c:39 src/gtk/gftp-gtk.c:919 src/gtk/menu-items.c:58 -#: src/gtk/menu-items.c:88 src/gtk/misc-gtk.c:495 src/gtk/misc-gtk.c:503 +#: src/uicommon/gftpui.c:68 src/gtk/chmod_dialog.c:74 +#: src/gtk/delete_dialog.c:89 src/gtk/transfer.c:371 +msgid "Operation canceled\n" +msgstr "Actie afgebroken\n" + +#: src/uicommon/gftpui.c:117 +msgid "" +">. If you have any questions, comments, or suggestions about this program, " +"please feel free to email them to me. You can always find out the latest " +"news about gFTP from my website at http://www.gftp.org/\n" +msgstr "" +">. Voor vragen, commentaar of suggesties over dit programma, stuur een mail. " +"Het laatste nieuws over gFTP is te vinden op de website http://gftp.seul." +"org/\n" + +#: src/uicommon/gftpui.c:118 +msgid "" +"gFTP comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, see the COPYING file. " +"This is free software, and you are welcome to redistribute it under certain " +"conditions; for details, see the COPYING file\n" +msgstr "" +"gFTP komt met GEEN ENKELE GARANTIE; voor meer informatie, bekijk het COPYING " +"bestand. Dit is vrije software, en is vrij te kopiƫren onder zekere " +"voorwaarden. Zie hiervoor het COPYING bestand\n" + +#: src/uicommon/gftpui.c:120 src/gtk/menu-items.c:610 +msgid "Translated by" +msgstr "Vertaald door" + +#: src/uicommon/gftpui.c:160 src/uicommon/gftpui.c:200 +#: src/uicommon/gftpui.c:238 src/uicommon/gftpui.c:271 +#: src/uicommon/gftpui.c:304 src/uicommon/gftpui.c:337 +#: src/uicommon/gftpui.c:371 src/uicommon/gftpui.c:430 +#: src/uicommon/gftpui.c:511 src/text/gftp-text.c:336 src/text/gftp-text.c:409 +msgid "Error: Not connected to a remote site\n" +msgstr "Fout: Niet verbonden met een externe site\n" + +#: src/uicommon/gftpui.c:171 +msgid "usage: chmod <mode> <file>\n" +msgstr "gebruik: chmod <modus> <bestand>\n" + +#: src/uicommon/gftpui.c:210 +msgid "usage: rename <old name> <new name>\n" +msgstr "gebruik: hernoem <oude naam> <nieuwe naam>\n" + +#: src/uicommon/gftpui.c:244 +msgid "usage: delete <file>\n" +msgstr "gebruik: delete <bestand>\n" + +#: src/uicommon/gftpui.c:277 +msgid "usage: rmdir <directory>\n" +msgstr "gebruik: rmdir <map>\n" + +#: src/uicommon/gftpui.c:310 +#, fuzzy +msgid "usage: site <site command>\n" +msgstr "gebruik: delete <bestand>\n" + +#: src/uicommon/gftpui.c:343 +msgid "usage: mkdir <new directory>\n" +msgstr "gebruik: mkdir <nieuwe map>\n" + +#: src/uicommon/gftpui.c:377 src/uicommon/gftpui.c:394 +msgid "usage: chdir <directory>\n" +msgstr "gebruik: chdir <map>\n" + +#: src/uicommon/gftpui.c:460 +msgid "Invalid argument\n" +msgstr "Ongeldig argument\n" + +#: src/uicommon/gftpui.c:475 +msgid "Clear the directory cache\n" +msgstr "Wis de map buffer\n" + +#: src/uicommon/gftpui.c:561 +msgid "usage: open " +msgstr "" + +#: src/uicommon/gftpui.c:637 +msgid "usage: set [variable = value]\n" +msgstr "gebruik: set [variabele = waarde]\n" + +#: src/uicommon/gftpui.c:651 +#, c-format +msgid "Error: Variable %s is not a valid configuration variable.\n" +msgstr "Fout: Variabele %s is geen geldige configuratievariabele.\n" + +#: src/uicommon/gftpui.c:658 +#, c-format +msgid "Error: Variable %s is not available in the text port of gFTP\n" +msgstr "Fout: Variabele %s is niet beschikbaar in de tekst versie van gFTP\n" + +#: src/uicommon/gftpui.c:728 +#, c-format +msgid "" +"Supported commands:\n" +"\n" +msgstr "" +"Ondersteunde commando's:\n" +"\n" + +#: src/uicommon/gftpui.c:749 +msgid "about" +msgstr "info" + +#: src/uicommon/gftpui.c:750 +msgid "Shows gFTP information" +msgstr "gFTP informatie" + +#: src/uicommon/gftpui.c:751 +msgid "ascii" +msgstr "ascii" + +#: src/uicommon/gftpui.c:752 +msgid "Sets the current file transfer mode to Ascii (only for FTP)" +msgstr "Zet de huidige bestandsoverdracht modus naar ascii (alleen voor FTP)" + +#: src/uicommon/gftpui.c:753 +msgid "binary" +msgstr "binair" + +#: src/uicommon/gftpui.c:754 +msgid "Sets the current file transfer mode to Binary (only for FTP)" +msgstr "Zet de huidige bestandsoverdracht modus naar binair (alleen voor FTP)" + +#: src/uicommon/gftpui.c:755 +msgid "cd" +msgstr "cd" + +#: src/uicommon/gftpui.c:756 src/uicommon/gftpui.c:758 +msgid "Changes the remote working directory" +msgstr "Verandert de externe werkmap" + +#: src/uicommon/gftpui.c:757 +msgid "chdir" +msgstr "chdir" + +#: src/uicommon/gftpui.c:759 +msgid "chmod" +msgstr "chmod" + +#: src/uicommon/gftpui.c:760 +msgid "Changes the permissions of a remote file" +msgstr "Verandert de rechten van een extern bestand" + +#: src/uicommon/gftpui.c:761 +msgid "clear" +msgstr "wissen" + +#: src/uicommon/gftpui.c:762 +msgid "Available options: cache" +msgstr "Beschikbare opties: buffer" + +#: src/uicommon/gftpui.c:763 +msgid "close" +msgstr "sluiten" + +#: src/uicommon/gftpui.c:764 +msgid "Disconnects from the remote site" +msgstr "Verbreekt de verbinding met de externe site" + +#: src/uicommon/gftpui.c:765 +msgid "delete" +msgstr "verwijder" + +#: src/uicommon/gftpui.c:766 +msgid "Removes a remote file" +msgstr "Verwijdert een extern bestand" + +#. FIXME +#. {N_("get"), 1, gftp_text_mget_file, gftpui_common_request_none, +#. N_("Downloads remote file(s)"), NULL}, +#. +#: src/uicommon/gftpui.c:771 +msgid "help" +msgstr "help" + +#: src/uicommon/gftpui.c:772 +msgid "Shows this help screen" +msgstr "geeft dit help scherm" + +#: src/uicommon/gftpui.c:773 +msgid "lcd" +msgstr "lcd" + +#: src/uicommon/gftpui.c:774 src/uicommon/gftpui.c:776 +msgid "Changes the local working directory" +msgstr "Verandert de lokale werkmap" + +#: src/uicommon/gftpui.c:775 +msgid "lchdir" +msgstr "lchdir" + +#: src/uicommon/gftpui.c:777 +msgid "lchmod" +msgstr "lchmod" + +#: src/uicommon/gftpui.c:778 +msgid "Changes the permissions of a local file" +msgstr "Verandert de rechten van een lokaal bestand" + +#: src/uicommon/gftpui.c:779 +msgid "ldelete" +msgstr "lverwijder" + +#: src/uicommon/gftpui.c:780 +msgid "Removes a local file" +msgstr "Verwijdert een lokaal bestand" + +#: src/uicommon/gftpui.c:781 +msgid "lls" +msgstr "lls" + +#: src/uicommon/gftpui.c:782 +msgid "Shows the directory listing for the current local directory" +msgstr "Geeft de map-inhoud voor de huidige lokale werkmap" + +#: src/uicommon/gftpui.c:783 +msgid "lmkdir" +msgstr "lmkdir" + +#: src/uicommon/gftpui.c:784 +msgid "Creates a local directory" +msgstr "Maakt een lokale map" + +#: src/uicommon/gftpui.c:785 +msgid "lpwd" +msgstr "lpwd" + +#: src/uicommon/gftpui.c:786 +msgid "Show current local directory" +msgstr "Geeft de huidige lokale map" + +#: src/uicommon/gftpui.c:787 +msgid "lrename" +msgstr "lhernoem" + +#: src/uicommon/gftpui.c:788 +msgid "Rename a local file" +msgstr "Hernoem een lokaal bestand" + +#: src/uicommon/gftpui.c:789 +msgid "lrmdir" +msgstr "lrmdir" + +#: src/uicommon/gftpui.c:790 +msgid "Remove a local directory" +msgstr "Verwijdert een lokale map" + +#: src/uicommon/gftpui.c:791 +msgid "ls" +msgstr "ls" + +#: src/uicommon/gftpui.c:792 +msgid "Shows the directory listing for the current remote directory" +msgstr "Geeft de map-inhoud voor de huidige externe map" + +#. FIXME +#. {N_("mget"), 2, gftp_text_mget_file, gftpui_common_request_none, +#. N_("Downloads remote file(s)"), NULL}, +#. +#: src/uicommon/gftpui.c:797 +msgid "mkdir" +msgstr "mkdir" + +#: src/uicommon/gftpui.c:798 +msgid "Creates a remote directory" +msgstr "Maakt een externe map:" + +#. FIXME +#. {N_("mput"), 2, gftp_text_mput_file, gftpui_common_request_none, +#. N_("Uploads local file(s)"), NULL}, +#. +#: src/uicommon/gftpui.c:803 +msgid "open" +msgstr "openen" + +#: src/uicommon/gftpui.c:804 +msgid "Opens a connection to a remote site" +msgstr "Opent een verbinding naar een externe site" + +#. FIXME +#. {N_("put"), 2, gftp_text_mput_file, gftpui_common_request_none, +#. N_("Uploads local file(s)"), NULL}, +#. +#: src/uicommon/gftpui.c:809 +msgid "pwd" +msgstr "pwd" + +#: src/uicommon/gftpui.c:810 +msgid "Show current remote directory" +msgstr "Geeft de huidige externe map" + +#: src/uicommon/gftpui.c:811 +msgid "quit" +msgstr "afsluiten" + +#: src/uicommon/gftpui.c:812 +msgid "Exit from gFTP" +msgstr "gFTP afsluiten" + +#: src/uicommon/gftpui.c:813 +msgid "rename" +msgstr "hernoem" + +#: src/uicommon/gftpui.c:814 +msgid "Rename a remote file" +msgstr "Een extern bestand hernoemen" + +#: src/uicommon/gftpui.c:815 +msgid "rmdir" +msgstr "rmdir" + +#: src/uicommon/gftpui.c:816 +msgid "Remove a remote directory" +msgstr "Verwijdert een externe map" + +#: src/uicommon/gftpui.c:817 +msgid "set" +msgstr "set" + +#: src/uicommon/gftpui.c:818 +msgid "" +"Show configuration file variables. You can also set variables by set var=val" +msgstr "" +"Configuratiebestand variabelen weergeven. U kunt ook variabelen instellen " +"met 'set var=wrd'" + +#: src/uicommon/gftpui.c:819 +#, fuzzy +msgid "site" +msgstr "grootte" + +#: src/uicommon/gftpui.c:820 +#, fuzzy +msgid "Run a site specific command" +msgstr "Geef site-specifiek commando" + +#: src/uicommon/gftpui.c:913 +msgid "Error: Command not recognized\n" +msgstr "Fout: Commando niet herkend\n" + +#: src/gtk/bookmarks.c:39 src/gtk/gftp-gtk.c:942 src/gtk/menu-items.c:58 +#: src/gtk/menu-items.c:88 src/gtk/misc-gtk.c:478 src/gtk/misc-gtk.c:486 #, c-format msgid "%s: Please hit the stop button first to do anything else\n" msgstr "%s: De stopknop moet eerst aangeklikt worden, om iets anders te doen\n" @@ -1434,7 +1793,7 @@ msgid "Username:" msgstr "Gebruikersnaam:" -#: src/gtk/bookmarks.c:975 +#: src/gtk/bookmarks.c:975 src/text/textui.c:78 msgid "Password:" msgstr "Wachtwoord:" @@ -1447,12 +1806,12 @@ msgstr "Aanmelden als ANONYMOUS" #: src/gtk/bookmarks.c:1029 src/gtk/bookmarks.c:1264 -#: src/gtk/chmod_dialog.c:294 src/gtk/options_dialog.c:1119 -#: src/gtk/options_dialog.c:1321 src/gtk/transfer.c:2092 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:293 src/gtk/options_dialog.c:1120 +#: src/gtk/options_dialog.c:1322 src/gtk/transfer.c:1924 msgid " Cancel " msgstr " Annuleren " -#: src/gtk/bookmarks.c:1039 src/gtk/options_dialog.c:1332 +#: src/gtk/bookmarks.c:1039 src/gtk/options_dialog.c:1333 msgid "Apply" msgstr "Toepassen" @@ -1492,18 +1851,12 @@ msgid "Edit Bookmarks" msgstr "Bladwijzers bewerken" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:74 src/gtk/delete_dialog.c:89 -#: src/gtk/menu-items.c:426 src/gtk/mkdir_dialog.c:59 -#: src/gtk/rename_dialog.c:60 src/gtk/transfer.c:539 -msgid "Operation canceled\n" -msgstr "Actie afgebroken\n" - -#: src/gtk/chmod_dialog.c:160 src/gtk/chmod_dialog.c:166 -#: src/gtk/chmod_dialog.c:171 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:160 src/gtk/chmod_dialog.c:165 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:170 msgid "Chmod" msgstr "Chmod" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:191 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:190 msgid "" "You can now adjust the attributes of your file(s)\n" "Note: Not all ftp servers support the chmod feature" @@ -1511,46 +1864,46 @@ "De eigenschappen van de bestanden kunnen nu aangepast worden\n" "NB: Niet alle ftp servers ondersteunen de chmod optie" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:201 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:200 msgid "Special" msgstr "Speciaal" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:209 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:208 msgid "SUID" msgstr "SUID" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:213 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:212 msgid "SGID" msgstr "SGID" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:217 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:216 msgid "Sticky" msgstr "Plakkerig" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:221 src/gtk/gftp-gtk.c:607 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:220 src/gtk/gftp-gtk.c:626 msgid "User" msgstr "Gebruiker" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:229 src/gtk/chmod_dialog.c:249 -#: src/gtk/chmod_dialog.c:269 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:228 src/gtk/chmod_dialog.c:248 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:268 msgid "Read" msgstr "Lezen" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:233 src/gtk/chmod_dialog.c:253 -#: src/gtk/chmod_dialog.c:273 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:232 src/gtk/chmod_dialog.c:252 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:272 msgid "Write" msgstr "Schrijven" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:237 src/gtk/chmod_dialog.c:257 -#: src/gtk/chmod_dialog.c:277 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:236 src/gtk/chmod_dialog.c:256 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:276 msgid "Execute" msgstr "Uitvoeren" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:241 src/gtk/gftp-gtk.c:608 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:240 src/gtk/gftp-gtk.c:627 msgid "Group" msgstr "Groep" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:261 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:260 msgid "Other" msgstr "Ander" @@ -1563,7 +1916,7 @@ msgid "Delete Files/Directories" msgstr "Bestanden/mappen verwijderen" -#: src/gtk/delete_dialog.c:176 src/gtk/options_dialog.c:1193 +#: src/gtk/delete_dialog.c:176 src/gtk/options_dialog.c:1194 msgid "Delete" msgstr "Verwijderen" @@ -1576,11 +1929,11 @@ msgid "Received URL %s\n" msgstr "URL %s ontvangen\n" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:116 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:114 msgid "Exit" msgstr "Afsluiten" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:116 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:114 msgid "" "There are file transfers in progress.\n" "Are you sure you want to exit?" @@ -1588,377 +1941,424 @@ "Er zijn bestandsoverdrachten bezig.\n" "Weet u zeker dat u wilt afsluiten?" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:162 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:151 msgid "/_FTP" msgstr "/_FTP" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:163 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:152 msgid "/FTP/tearoff" msgstr "/FTP/tearoff" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:164 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:153 msgid "/FTP/Window 1" msgstr "/FTP/Venster 1" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:165 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:154 msgid "/FTP/Window 2" msgstr "/FTP/Venster 2" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:166 src/gtk/gftp-gtk.c:169 src/gtk/gftp-gtk.c:172 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:155 src/gtk/gftp-gtk.c:158 src/gtk/gftp-gtk.c:161 msgid "/FTP/sep" msgstr "/FTP/sep" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:167 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:156 msgid "/FTP/Ascii" msgstr "/FTP/Ascii" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:168 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:157 msgid "/FTP/Binary" msgstr "/FTP/Binair" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:170 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:159 msgid "/FTP/_Options..." msgstr "/FTP/_Opties..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:173 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:162 msgid "/FTP/_Quit" msgstr "/FTP/_Afsluiten" +#: src/gtk/gftp-gtk.c:163 +msgid "/_Local" +msgstr "/_Lokaal" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:164 +msgid "/Local/tearoff" +msgstr "/Lokaal/tearoff" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:165 +msgid "/Local/Open _URL..." +msgstr "/Lokaal/_URL openen..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:166 +msgid "/Local/Disconnect" +msgstr "/Lokaal/Verbinding verbreken" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:167 src/gtk/gftp-gtk.c:173 +msgid "/Local/sep" +msgstr "/Lokaal/sep" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:168 +msgid "/Local/Change Filespec..." +msgstr "/Lokaal/Bestandsspec veranderen..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:169 +msgid "/Local/Show selected" +msgstr "/Lokaal/Geselecteerde weergeven" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:170 +msgid "/Local/Select All" +msgstr "/Lokaal/Alles selecteren" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:171 +msgid "/Local/Select All Files" +msgstr "/Lokaal/Alle bestanden selecteren" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:172 +msgid "/Local/Deselect All" +msgstr "/Lokaal/Alles deselecteren" + #: src/gtk/gftp-gtk.c:174 -msgid "/_Local" -msgstr "/_Lokaal" +msgid "/Local/Save Directory Listing..." +msgstr "/Lokaal/Bestandenlijst opslaan..." #: src/gtk/gftp-gtk.c:175 -msgid "/Local/tearoff" -msgstr "/Lokaal/tearoff" +msgid "/Local/Send SITE Command..." +msgstr "/Lokaal/SITE-opdracht verzenden..." #: src/gtk/gftp-gtk.c:176 -msgid "/Local/Open _URL..." -msgstr "/Lokaal/_URL openen..." +msgid "/Local/Change Directory" +msgstr "/Lokaal/Map veranderen" #: src/gtk/gftp-gtk.c:177 -msgid "/Local/Disconnect" -msgstr "/Lokaal/Verbinding verbreken" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:178 src/gtk/gftp-gtk.c:184 -msgid "/Local/sep" -msgstr "/Lokaal/sep" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:179 -msgid "/Local/Change Filespec..." -msgstr "/Lokaal/Bestandsspec veranderen..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:180 -msgid "/Local/Show selected" -msgstr "/Lokaal/Geselecteerde weergeven" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:181 -msgid "/Local/Select All" -msgstr "/Lokaal/Alles selecteren" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:182 -msgid "/Local/Select All Files" -msgstr "/Lokaal/Alle bestanden selecteren" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:183 -msgid "/Local/Deselect All" -msgstr "/Lokaal/Alles deselecteren" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:185 -msgid "/Local/Save Directory Listing..." -msgstr "/Lokaal/Bestandenlijst opslaan..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:186 -msgid "/Local/Send SITE Command..." -msgstr "/Lokaal/SITE-opdracht verzenden..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:187 -msgid "/Local/Change Directory" -msgstr "/Lokaal/Map veranderen" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:188 msgid "/Local/Chmod..." msgstr "/Lokaal/Chmod..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:189 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:178 msgid "/Local/Make Directory..." msgstr "/Lokaal/Map maken..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:190 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:179 msgid "/Local/Rename..." msgstr "/Lokaal/Hernoemen..." +#: src/gtk/gftp-gtk.c:180 +msgid "/Local/Delete..." +msgstr "/Lokaal/Verwijderen..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:181 +msgid "/Local/Edit..." +msgstr "/Lokaal/Bewerken..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:182 +msgid "/Local/View..." +msgstr "/Lokaal/Weergave..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:183 +msgid "/Local/Refresh" +msgstr "/Lokaal/Verversen" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:184 +msgid "/_Remote" +msgstr "/_Extern" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:185 +msgid "/Remote/tearoff" +msgstr "/Extern/tearoff" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:186 +msgid "/Remote/Open _URL..." +msgstr "/Extern/_URL openen..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:188 +msgid "/Remote/Disconnect" +msgstr "/Extern/Verbinding verbreken" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:190 src/gtk/gftp-gtk.c:196 +msgid "/Remote/sep" +msgstr "/Extern/sep" + #: src/gtk/gftp-gtk.c:191 -msgid "/Local/Delete..." -msgstr "/Lokaal/Verwijderen..." +msgid "/Remote/Change Filespec..." +msgstr "/Extern/Bestandsspec veranderen..." #: src/gtk/gftp-gtk.c:192 -msgid "/Local/Edit..." -msgstr "/Lokaal/Bewerken..." +msgid "/Remote/Show selected" +msgstr "/Extern/Geselecteerde weergeven" #: src/gtk/gftp-gtk.c:193 -msgid "/Local/View..." -msgstr "/Lokaal/Weergave..." +msgid "/Remote/Select All" +msgstr "/Extern/Alles selecteren" #: src/gtk/gftp-gtk.c:194 -msgid "/Local/Refresh" -msgstr "/Lokaal/Verversen" +msgid "/Remote/Select All Files" +msgstr "/Extern/Alle bestanden selecteren" #: src/gtk/gftp-gtk.c:195 -msgid "/_Remote" -msgstr "/_Extern" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:196 -msgid "/Remote/tearoff" -msgstr "/Extern/tearoff" +msgid "/Remote/Deselect All" +msgstr "/Extern/Alles deselecteren" #: src/gtk/gftp-gtk.c:197 -msgid "/Remote/Open _URL..." -msgstr "/Extern/_URL openen..." +msgid "/Remote/Save Directory Listing..." +msgstr "/Extern/Bestandenlijst opslaan..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:198 +msgid "/Remote/Send SITE Command..." +msgstr "/Extern/SITE-opdracht verzenden..." #: src/gtk/gftp-gtk.c:199 -msgid "/Remote/Disconnect" -msgstr "/Extern/Verbinding verbreken" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:201 src/gtk/gftp-gtk.c:207 -msgid "/Remote/sep" -msgstr "/Extern/sep" +msgid "/Remote/Change Directory" +msgstr "/Extern/Map veranderen" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:200 +msgid "/Remote/Chmod..." +msgstr "/Extern/Chmod..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:201 +msgid "/Remote/Make Directory..." +msgstr "/Extern/Map maken..." #: src/gtk/gftp-gtk.c:202 -msgid "/Remote/Change Filespec..." -msgstr "/Extern/Bestandsspec veranderen..." +msgid "/Remote/Rename..." +msgstr "/Extern/Hernoemen..." #: src/gtk/gftp-gtk.c:203 -msgid "/Remote/Show selected" -msgstr "/Extern/Geselecteerde weergeven" +msgid "/Remote/Delete..." +msgstr "/Extern/Verwijderen..." #: src/gtk/gftp-gtk.c:204 -msgid "/Remote/Select All" -msgstr "/Extern/Alles selecteren" +msgid "/Remote/Edit..." +msgstr "/Extern/Bewerken..." #: src/gtk/gftp-gtk.c:205 -msgid "/Remote/Select All Files" -msgstr "/Extern/Alle bestanden selecteren" +msgid "/Remote/View..." +msgstr "/Extern/Weergave..." #: src/gtk/gftp-gtk.c:206 -msgid "/Remote/Deselect All" -msgstr "/Extern/Alles deselecteren" +msgid "/Remote/Refresh" +msgstr "/Extern/Verversen" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:207 +msgid "/_Bookmarks" +msgstr "/Bl_adwijzers" #: src/gtk/gftp-gtk.c:208 -msgid "/Remote/Save Directory Listing..." -msgstr "/Extern/Bestandenlijst opslaan..." +msgid "/Bookmarks/tearoff" +msgstr "/Bladwijzers/tearoff" #: src/gtk/gftp-gtk.c:209 -msgid "/Remote/Send SITE Command..." -msgstr "/Extern/SITE-opdracht verzenden..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:210 -msgid "/Remote/Change Directory" -msgstr "/Extern/Map veranderen" +msgid "/Bookmarks/Add bookmark" +msgstr "/Bladwijzers/Bladwijzers toevoegen" #: src/gtk/gftp-gtk.c:211 -msgid "/Remote/Chmod..." -msgstr "/Extern/Chmod..." +msgid "/Bookmarks/Edit bookmarks" +msgstr "/Bladwijzers/Bladwijzers bewerken" #: src/gtk/gftp-gtk.c:212 -msgid "/Remote/Make Directory..." -msgstr "/Extern/Map maken..." +msgid "/Bookmarks/sep" +msgstr "/Bladwijzers/sep" #: src/gtk/gftp-gtk.c:213 -msgid "/Remote/Rename..." -msgstr "/Extern/Hernoemen..." +msgid "/_Transfers" +msgstr "/_Overdracht" #: src/gtk/gftp-gtk.c:214 -msgid "/Remote/Delete..." -msgstr "/Extern/Verwijderen..." +msgid "/Transfers/tearoff" +msgstr "/Overdracht/tearoff" #: src/gtk/gftp-gtk.c:215 -msgid "/Remote/Edit..." -msgstr "/Extern/Bewerken..." +msgid "/Transfers/Start Transfer" +msgstr "/Overdracht/Overdracht starten" #: src/gtk/gftp-gtk.c:216 -msgid "/Remote/View..." -msgstr "/Extern/Weergave..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:217 -msgid "/Remote/Refresh" -msgstr "/Extern/Verversen" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:218 -msgid "/_Bookmarks" -msgstr "/Bl_adwijzers" +msgid "/Transfers/Stop Transfer" +msgstr "/Overdracht/Overdracht stoppen" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:218 src/gtk/gftp-gtk.c:226 +msgid "/Transfers/sep" +msgstr "/Overdracht/sep" #: src/gtk/gftp-gtk.c:219 -msgid "/Bookmarks/tearoff" -msgstr "/Bladwijzers/tearoff" +msgid "/Transfers/Skip Current File" +msgstr "/Overdracht/Huidige bestand overslaan" #: src/gtk/gftp-gtk.c:220 -msgid "/Bookmarks/Add bookmark" -msgstr "/Bladwijzers/Bladwijzers toevoegen" +msgid "/Transfers/Remove File" +msgstr "/Overdracht/Bestand verwijderen" #: src/gtk/gftp-gtk.c:222 -msgid "/Bookmarks/Edit bookmarks" -msgstr "/Bladwijzers/Bladwijzers bewerken" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:223 -msgid "/Bookmarks/sep" -msgstr "/Bladwijzers/sep" +msgid "/Transfers/Move File _Up" +msgstr "/Overdracht/Bestand omh_oog verplaatsen" #: src/gtk/gftp-gtk.c:224 -msgid "/_Transfers" -msgstr "/_Overdracht" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:225 -msgid "/Transfers/tearoff" -msgstr "/Overdracht/tearoff" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:226 -msgid "/Transfers/Start Transfer" -msgstr "/Overdracht/Overdracht starten" +msgid "/Transfers/Move File _Down" +msgstr "/Overdracht/Bestand oml_aag verplaatsen" #: src/gtk/gftp-gtk.c:227 -msgid "/Transfers/Stop Transfer" -msgstr "/Overdracht/Overdracht stoppen" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:229 src/gtk/gftp-gtk.c:237 -msgid "/Transfers/sep" -msgstr "/Overdracht/sep" +msgid "/Transfers/Retrieve Files" +msgstr "/Overdracht/Bestanden ontvangen" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:228 +msgid "/Transfers/Put Files" +msgstr "/Overdracht/Bestanden verzenden " + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:229 +msgid "/L_ogging" +msgstr "/Logboe_k" #: src/gtk/gftp-gtk.c:230 -msgid "/Transfers/Skip Current File" -msgstr "/Overdracht/Huidige bestand overslaan" +msgid "/Logging/tearoff" +msgstr "/Logboek/tearoff" #: src/gtk/gftp-gtk.c:231 -msgid "/Transfers/Remove File" -msgstr "/Overdracht/Bestand verwijderen" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:233 -msgid "/Transfers/Move File _Up" -msgstr "/Overdracht/Bestand omh_oog verplaatsen" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:235 -msgid "/Transfers/Move File _Down" -msgstr "/Overdracht/Bestand oml_aag verplaatsen" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:238 -msgid "/Transfers/Retrieve Files" -msgstr "/Overdracht/Bestanden ontvangen" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:239 -msgid "/Transfers/Put Files" -msgstr "/Overdracht/Bestanden verzenden " - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:240 -msgid "/L_ogging" -msgstr "/Logboe_k" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:241 -msgid "/Logging/tearoff" -msgstr "/Logboek/tearoff" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:242 msgid "/Logging/Clear" msgstr "/Logboek/Wissen" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:243 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:232 msgid "/Logging/View log..." msgstr "/Logboek/Logboek bekijken..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:244 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:233 msgid "/Logging/Save log..." msgstr "/Logboek/Logboek oplaan..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:245 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:234 msgid "/Tool_s" msgstr "/E_xtra" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:246 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:235 msgid "/Tools/tearoff" msgstr "/Extra/tearoff" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:247 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:236 msgid "/Tools/Compare Windows" msgstr "/Extra/Vensters vergelijken" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:248 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:237 msgid "/Tools/Clear Cache" msgstr "/Extra/Buffer leegmaken" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:249 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:238 msgid "/_Help" msgstr "/_Hulp" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:250 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:239 msgid "/Help/tearoff" msgstr "/Hulp/tearoff" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:251 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:240 msgid "/Help/About..." msgstr "/Hulp/Info..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:369 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:358 msgid "Host: " msgstr "Host: " -#: src/gtk/gftp-gtk.c:387 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:376 msgid "Port: " msgstr "Poort: " -#: src/gtk/gftp-gtk.c:405 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:394 msgid "User: " msgstr "Naam: " -#: src/gtk/gftp-gtk.c:423 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:412 msgid "Pass: " msgstr "Wachtwoord: " -#: src/gtk/gftp-gtk.c:605 src/gtk/gftp-gtk.c:809 src/gtk/transfer.c:1928 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:481 +msgid "Command: " +msgstr "" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:624 src/gtk/gftp-gtk.c:831 src/gtk/transfer.c:1760 msgid "Filename" msgstr "Bestandsnaam" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:606 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:625 msgid "Size" msgstr "Grootte" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:609 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:628 msgid "Date" msgstr "Datum" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:610 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:629 msgid "Attribs" msgstr "Rechten" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:810 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:832 msgid "Progress" msgstr "Voortgang" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:920 src/gtk/misc-gtk.c:905 src/gtk/misc-gtk.c:976 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:943 src/gtk/misc-gtk.c:891 src/gtk/misc-gtk.c:965 msgid "Connect" msgstr "Verbinden" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:942 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:965 msgid "Error: You must type in a host to connect to\n" msgstr "Fout: Er is geen host gegeven om verbinding mee te maken\n" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:1170 -msgid "" -">. If you have any questions, comments, or suggestions about this program, " -"please feel free to email them to me. You can always find out the latest " -"news about gFTP from my website at http://www.gftp.org/\n" -msgstr "" -">. Voor vragen, commentaar of suggesties over dit programma, stuur een mail. " -"Het laatste nieuws over gFTP is te vinden op de website http://gftp.seul." -"org/\n" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:1172 src/text/gftp-text.c:147 -msgid "" -"gFTP comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, see the COPYING file. " -"This is free software, and you are welcome to redistribute it under certain " -"conditions; for details, see the COPYING file\n" -msgstr "" -"gFTP komt met GEEN ENKELE GARANTIE; voor meer informatie, bekijk het COPYING " -"bestand. Dit is vrije software, en is vrij te kopiƫren onder zekere " -"voorwaarden. Zie hiervoor het COPYING bestand\n" +#: src/gtk/gtkui.c:50 +msgid "Refresh" +msgstr "Verversen" + +#: src/gtk/gtkui.c:87 +#, fuzzy +msgid "Enter Username" +msgstr "Gebruikersnaam:" + +#: src/gtk/gtkui.c:88 +#, fuzzy +msgid "Please enter your username for this site" +msgstr "Geef uw wachtwoord voor deze site" + +#: src/gtk/gtkui.c:116 src/gtk/transfer.c:161 src/gtk/transfer.c:1030 +#: src/gtk/transfer.c:1041 +msgid "Enter Password" +msgstr "Geef wachtwoord" + +#: src/gtk/gtkui.c:117 src/gtk/transfer.c:162 src/gtk/transfer.c:1031 +#: src/gtk/transfer.c:1042 +msgid "Please enter your password for this site" +msgstr "Geef uw wachtwoord voor deze site" + +#: src/gtk/gtkui.c:278 +#, fuzzy +msgid "Operation canceled...you must enter a string\n" +msgstr "SITE: actie afgebroken...u moet een string invoeren\n" + +#: src/gtk/gtkui.c:316 +msgid "Mkdir" +msgstr "Mkdir" + +#: src/gtk/gtkui.c:319 +msgid "Make Directory" +msgstr "Map maken" + +#: src/gtk/gtkui.c:319 +msgid "Enter name of directory to create" +msgstr "Geef de naam van de aan te maken map" + +#: src/gtk/gtkui.c:342 src/gtk/gtkui.c:354 src/gtk/misc-gtk.c:894 +#: src/gtk/misc-gtk.c:968 +msgid "Rename" +msgstr "Hernoemen" + +#: src/gtk/gtkui.c:352 +#, c-format +msgid "What would you like to rename %s to?" +msgstr "Wat moet de nieuwe naam van %s worden?" + +#: src/gtk/gtkui.c:374 src/gtk/gtkui.c:377 +msgid "Site" +msgstr "Site" + +#: src/gtk/gtkui.c:377 +msgid "Enter site-specific command" +msgstr "Geef site-specifiek commando" + +#: src/gtk/gtkui.c:415 src/gtk/menu-items.c:365 +msgid "Chdir" +msgstr "Chdir" #: src/gtk/menu-items.c:59 src/gtk/menu-items.c:89 msgid "OpenURL" @@ -1989,7 +2389,7 @@ msgid "Enter the new file specification" msgstr "Geef nieuwe bestandsspecificatie" -#: src/gtk/menu-items.c:220 src/gtk/menu-items.c:600 src/gtk/menu-items.c:658 +#: src/gtk/menu-items.c:220 src/gtk/menu-items.c:428 src/gtk/menu-items.c:486 #: src/gtk/view_dialog.c:62 src/gtk/view_dialog.c:129 #, c-format msgid "Error: Cannot open %s for writing: %s\n" @@ -1999,37 +2399,21 @@ msgid "Save Directory Listing" msgstr "Bestandenlijst opslaan" -#: src/gtk/menu-items.c:366 -msgid "SITE: Operation canceled...you must enter a string\n" -msgstr "SITE: actie afgebroken...u moet een string invoeren\n" - -#: src/gtk/menu-items.c:385 src/gtk/menu-items.c:388 -msgid "Site" -msgstr "Site" - -#: src/gtk/menu-items.c:388 -msgid "Enter site-specific command" -msgstr "Geef site-specifiek commando" - -#: src/gtk/menu-items.c:492 src/gtk/menu-items.c:526 -msgid "Chdir" -msgstr "Chdir" - -#: src/gtk/menu-items.c:624 src/gtk/menu-items.c:682 +#: src/gtk/menu-items.c:452 src/gtk/menu-items.c:510 #, c-format msgid "Error: Error writing to %s: %s\n" msgstr "Fout: Fout bij schrijven naar %s: %s\n" -#: src/gtk/menu-items.c:693 +#: src/gtk/menu-items.c:521 #, c-format msgid "Successfully wrote the log file to %s\n" msgstr "Log bestand succesvol naar %s geschreven\n" -#: src/gtk/menu-items.c:705 +#: src/gtk/menu-items.c:533 msgid "Save Log" msgstr "Log opslaan" -#: src/gtk/menu-items.c:741 +#: src/gtk/menu-items.c:569 #, c-format msgid "" "Cannot find the license agreement file COPYING. Please make sure it is in " @@ -2038,11 +2422,11 @@ "Kan het licentiebestand COPYING niet vinden. Controleer of dit bestand " "aanwezig is in %s of in %s" -#: src/gtk/menu-items.c:745 src/gtk/menu-items.c:750 +#: src/gtk/menu-items.c:573 src/gtk/menu-items.c:578 msgid "About gFTP" msgstr "Info over gFTP" -#: src/gtk/menu-items.c:781 +#: src/gtk/menu-items.c:609 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -2055,101 +2439,88 @@ "Officiƫle Webpagina: http://www.gftp.org/\n" "Logo door: Aaron Worley <planet_hoth@yahoo.com>\n" -#: src/gtk/menu-items.c:782 src/text/gftp-text.c:387 -msgid "Translated by" -msgstr "Vertaald door" - -#: src/gtk/menu-items.c:793 +#: src/gtk/menu-items.c:621 msgid "About" msgstr "Info" -#: src/gtk/menu-items.c:842 +#: src/gtk/menu-items.c:670 msgid "License Agreement" msgstr "Licentie Overeenkomst" -#: src/gtk/menu-items.c:848 src/gtk/view_dialog.c:378 +#: src/gtk/menu-items.c:676 src/gtk/view_dialog.c:378 msgid " Close " msgstr " Sluiten " -#: src/gtk/menu-items.c:930 +#: src/gtk/menu-items.c:758 msgid "Compare Windows" msgstr "Vergelijk Vensters" -#: src/gtk/misc-gtk.c:211 -msgid "Refresh" -msgstr "Verversen" - -#: src/gtk/misc-gtk.c:304 +#: src/gtk/misc-gtk.c:287 msgid "All Files" msgstr "Alle Bestanden" -#: src/gtk/misc-gtk.c:311 +#: src/gtk/misc-gtk.c:294 msgid "] (Cached) [" msgstr "] (Gebufferd) [" -#: src/gtk/misc-gtk.c:336 +#: src/gtk/misc-gtk.c:319 msgid "Not connected" msgstr "Niet verbonden" -#: src/gtk/misc-gtk.c:422 +#: src/gtk/misc-gtk.c:405 #, c-format msgid "Error opening file %s: %s\n" msgstr "Fout tijdens openen van bestand %s: %s\n" -#: src/gtk/misc-gtk.c:511 +#: src/gtk/misc-gtk.c:494 #, c-format msgid "%s: Not connected to a remote site\n" msgstr "%s: Niet verbonden met externe site\n" -#: src/gtk/misc-gtk.c:518 +#: src/gtk/misc-gtk.c:501 #, c-format msgid "%s: This feature is not available using this protocol\n" msgstr "%s: Deze optie is nog niet beschikbaar met dit protocol\n" -#: src/gtk/misc-gtk.c:526 +#: src/gtk/misc-gtk.c:509 #, c-format msgid "%s: You must only have one item selected\n" msgstr "%s: Er mag maar een onderdeel geselecteerd zijn\n" -#: src/gtk/misc-gtk.c:533 +#: src/gtk/misc-gtk.c:516 #, c-format msgid "%s: You must have at least one item selected\n" msgstr "%s: Er moet minstens een onderdeel geselecteerd zijn\n" -#: src/gtk/misc-gtk.c:902 src/gtk/misc-gtk.c:973 +#: src/gtk/misc-gtk.c:888 src/gtk/misc-gtk.c:962 msgid "Change" -msgstr "Veranderen" - -#: src/gtk/misc-gtk.c:908 src/gtk/misc-gtk.c:979 src/gtk/rename_dialog.c:102 -#: src/gtk/rename_dialog.c:114 -msgid "Rename" -msgstr "Hernoemen" - -#: src/gtk/misc-gtk.c:970 src/gtk/options_dialog.c:1179 +msgstr "Wijzigen" + +#: src/gtk/misc-gtk.c:959 src/gtk/options_dialog.c:1180 msgid "Add" msgstr "Toevoegen" -#: src/gtk/misc-gtk.c:996 +#: src/gtk/misc-gtk.c:985 msgid "Cancel" msgstr "Annuleren" -#: src/gtk/misc-gtk.c:1066 +#: src/gtk/misc-gtk.c:1055 msgid " Yes " msgstr " Ja " -#: src/gtk/misc-gtk.c:1076 +#: src/gtk/misc-gtk.c:1065 msgid " No " msgstr " Nee " -#: src/gtk/misc-gtk.c:1135 +#: src/gtk/misc-gtk.c:1124 msgid "Getting directory listings" msgstr "Bestandenlijst aan het ophalen" -#: src/gtk/misc-gtk.c:1155 +#: src/gtk/misc-gtk.c:1144 msgid " Stop " msgstr " Stop " -#: src/gtk/misc-gtk.c:1165 +#: src/gtk/misc-gtk.c:1154 #, c-format msgid "" "Received %ld directories\n" @@ -2158,143 +2529,110 @@ "%ld mappen en\n" "%ld bestanden ontvangen" -#: src/gtk/misc-gtk.c:1285 +#: src/gtk/misc-gtk.c:1228 #, c-format msgid "gFTP Error: Cannot find file %s in %s or %s\n" msgstr "gFTP Fout: kan bestand %s niet in %s of %s vinden\n" -#: src/gtk/mkdir_dialog.c:79 -msgid "Mkdir: Operation canceled...you must enter a string\n" -msgstr "Mkdir: Operatie geannuleerd...u moet een string invoeren\n" - -#: src/gtk/mkdir_dialog.c:101 -msgid "Mkdir" -msgstr "Mkdir" - -#: src/gtk/mkdir_dialog.c:105 -msgid "Make Directory" -msgstr "Map maken" - -#: src/gtk/mkdir_dialog.c:105 -msgid "Enter name of directory to create" -msgstr "Geef de naam van de aan te maken map" - -#: src/gtk/options_dialog.c:919 +#: src/gtk/options_dialog.c:920 msgid "Edit Host" msgstr "Host Bewerken" -#: src/gtk/options_dialog.c:919 +#: src/gtk/options_dialog.c:920 msgid "Add Host" msgstr "Host Toevoegen" -#: src/gtk/options_dialog.c:951 src/gtk/options_dialog.c:1042 +#: src/gtk/options_dialog.c:952 src/gtk/options_dialog.c:1043 msgid "Domain" msgstr "Domein" -#: src/gtk/options_dialog.c:971 +#: src/gtk/options_dialog.c:972 msgid "Network Address" msgstr "Netwerk Adres" -#: src/gtk/options_dialog.c:1004 src/gtk/options_dialog.c:1144 +#: src/gtk/options_dialog.c:1005 src/gtk/options_dialog.c:1145 msgid "Netmask" msgstr "Netmasker" -#: src/gtk/options_dialog.c:1150 +#: src/gtk/options_dialog.c:1151 msgid "Local Hosts" msgstr "Lokale Hosts" -#: src/gtk/options_dialog.c:1186 src/gtk/view_dialog.c:91 +#: src/gtk/options_dialog.c:1187 src/gtk/view_dialog.c:91 msgid "Edit" msgstr "Bewerken" -#: src/gtk/options_dialog.c:1248 src/gtk/options_dialog.c:1253 +#: src/gtk/options_dialog.c:1249 src/gtk/options_dialog.c:1254 msgid "Options" msgstr "Opties" -#: src/gtk/rename_dialog.c:80 -msgid "Rename: Operation canceled...you must enter a string\n" -msgstr "Hernoem: Operatie geannuleerd...u moet een string invoeren\n" - -#: src/gtk/rename_dialog.c:112 -#, c-format -msgid "What would you like to rename %s to?" -msgstr "Wat moet de nieuwe naam van %s worden?" - -#: src/gtk/transfer.c:173 +#: src/gtk/transfer.c:31 msgid "Receiving file names..." msgstr "Bestandsnamen aan het ontvangen..." -#: src/gtk/transfer.c:290 +#: src/gtk/transfer.c:125 #, c-format msgid "Waiting %d seconds until trying to connect again\n" msgstr "Wacht %d seconden om opnieuw te proberen verbinden\n" -#: src/gtk/transfer.c:317 src/gtk/transfer.c:1317 +#: src/gtk/transfer.c:151 src/gtk/transfer.c:1149 msgid "Connecting..." msgstr "Verbinding maken..." -#: src/gtk/transfer.c:327 src/gtk/transfer.c:1198 src/gtk/transfer.c:1209 -msgid "Enter Password" -msgstr "Geef wachtwoord" - -#: src/gtk/transfer.c:328 src/gtk/transfer.c:1199 src/gtk/transfer.c:1210 -msgid "Please enter your password for this site" -msgstr "Geef uw wachtwoord voor deze site" - -#: src/gtk/transfer.c:418 src/gtk/transfer.c:1936 src/gtk/transfer.c:1945 +#: src/gtk/transfer.c:250 src/gtk/transfer.c:1768 src/gtk/transfer.c:1777 msgid "Transfer Files" msgstr "Bestanden Overdragen" -#: src/gtk/transfer.c:426 +#: src/gtk/transfer.c:258 msgid "Retrieve Files: Not connected to a remote site\n" msgstr "Bestanden Ontvangen: Er is geen verbinding met een externe site\n" -#: src/gtk/transfer.c:665 +#: src/gtk/transfer.c:497 msgid "Error: Remote site disconnected after trying to transfer file\n" msgstr "" "Fout: externe site verbrak de verbinding na poging om bestandsoverdracht te " "starten\n" -#: src/gtk/transfer.c:714 +#: src/gtk/transfer.c:546 #, c-format msgid "Could not download %s from %s\n" msgstr "Kan %s niet van %s downloaden\n" -#: src/gtk/transfer.c:737 +#: src/gtk/transfer.c:569 #, c-format msgid "Successfully transferred %s at %.2f KB/s\n" msgstr "%s is succesvol overgedragen met %.2f KB/s\n" -#: src/gtk/transfer.c:847 src/gtk/transfer.c:1090 src/gtk/transfer.c:1176 -#: src/gtk/transfer.c:1640 +#: src/gtk/transfer.c:679 src/gtk/transfer.c:922 src/gtk/transfer.c:1008 +#: src/gtk/transfer.c:1472 msgid "Skipped" msgstr "Overgeslagen" -#: src/gtk/transfer.c:851 src/gtk/transfer.c:1152 src/gtk/transfer.c:1180 +#: src/gtk/transfer.c:683 src/gtk/transfer.c:984 src/gtk/transfer.c:1012 msgid "Waiting..." msgstr "Wachten..." -#: src/gtk/transfer.c:1002 +#: src/gtk/transfer.c:834 #, c-format msgid "Error: Child %d returned %d\n" msgstr "Fout: subproces %d geeft %d\n" -#: src/gtk/transfer.c:1005 +#: src/gtk/transfer.c:837 #, c-format msgid "Child %d returned successfully\n" msgstr "Subproces %d is succesvol\n" -#: src/gtk/transfer.c:1012 +#: src/gtk/transfer.c:844 #, c-format msgid "Error: Cannot get information about file %s: %s\n" msgstr "Fout: kan geen informatie over bestand %s vinden: %s\n" -#: src/gtk/transfer.c:1017 +#: src/gtk/transfer.c:849 #, c-format msgid "File %s was not changed\n" msgstr "Bestand %s is niet veranderd\n" -#: src/gtk/transfer.c:1025 +#: src/gtk/transfer.c:857 #, c-format msgid "" "File %s has changed.\n" @@ -2303,72 +2641,72 @@ "Bestand %s is veranderd.\n" "Wilt u het uploaden?" -#: src/gtk/transfer.c:1028 +#: src/gtk/transfer.c:860 msgid "Edit File" msgstr "Bestand bewerken" -#: src/gtk/transfer.c:1093 +#: src/gtk/transfer.c:925 msgid "Finished" msgstr "Klaar" -#: src/gtk/transfer.c:1133 +#: src/gtk/transfer.c:965 #, c-format msgid "Stopping the transfer of %s\n" msgstr "Stop de overdracht van %s\n" -#: src/gtk/transfer.c:1361 +#: src/gtk/transfer.c:1193 #, c-format msgid "%d%% complete, %02d:%02d:%02d est. time remaining. (File %ld of %ld)" msgstr "%d%% compleet, %02d:%02d:%02d resterende tijd. (Bestand %ld van %ld)" -#: src/gtk/transfer.c:1391 +#: src/gtk/transfer.c:1223 #, c-format msgid "Recv %s of %s at %.2fKB/s, %02d:%02d:%02d est. time remaining" msgstr "Ontv %s van %s met %.2fKB/s %02d:%02d:%02d resterende tijd" -#: src/gtk/transfer.c:1400 +#: src/gtk/transfer.c:1232 #, c-format msgid "Recv %s of %s, transfer stalled, unknown time remaining" msgstr "Ontv %s van %s, overdracht gestremd, eindtijd onbekend" -#: src/gtk/transfer.c:1434 +#: src/gtk/transfer.c:1266 #, c-format msgid "Retrieving file names...%s bytes" msgstr "Bestandsnamen ontvangen...%s bytes" -#: src/gtk/transfer.c:1512 src/gtk/transfer.c:1534 src/gtk/transfer.c:1568 -#: src/gtk/transfer.c:1608 src/gtk/transfer.c:1661 src/gtk/transfer.c:1720 +#: src/gtk/transfer.c:1344 src/gtk/transfer.c:1366 src/gtk/transfer.c:1400 +#: src/gtk/transfer.c:1440 src/gtk/transfer.c:1493 src/gtk/transfer.c:1552 msgid "There are no file transfers selected\n" msgstr "Er zijn geen bestandsoverdrachten geselecteerd\n" -#: src/gtk/transfer.c:1552 +#: src/gtk/transfer.c:1384 #, c-format msgid "Stopping the transfer on host %s\n" msgstr "Stop de overdracht op host %s\n" -#: src/gtk/transfer.c:1593 src/gtk/transfer.c:1646 +#: src/gtk/transfer.c:1425 src/gtk/transfer.c:1478 #, c-format msgid "Skipping file %s on host %s\n" msgstr "Bestand %s overgeslagen op host %s\n" -#: src/gtk/transfer.c:1807 src/gtk/transfer.c:2012 src/gtk/transfer.c:2022 -#: src/gtk/transfer.c:2045 +#: src/gtk/transfer.c:1639 src/gtk/transfer.c:1844 src/gtk/transfer.c:1854 +#: src/gtk/transfer.c:1877 msgid "Overwrite" msgstr "Overschrijven" -#: src/gtk/transfer.c:1829 src/gtk/transfer.c:2027 src/gtk/transfer.c:2051 +#: src/gtk/transfer.c:1661 src/gtk/transfer.c:1859 src/gtk/transfer.c:1883 msgid "Resume" msgstr "Hervatten" -#: src/gtk/transfer.c:1851 src/gtk/transfer.c:2017 +#: src/gtk/transfer.c:1683 src/gtk/transfer.c:1849 msgid "Skip" msgstr "Overslaan" -#: src/gtk/transfer.c:1931 +#: src/gtk/transfer.c:1763 msgid "Action" msgstr "Actie" -#: src/gtk/transfer.c:1957 +#: src/gtk/transfer.c:1789 msgid "" "The following file(s) exist on both the local and remote computer\n" "Please select what you would like to do" @@ -2376,15 +2714,15 @@ "De volgende bestanden bestaan zowel op de lokale als de externe computer\n" "Selecteer wat er moet gebeuren" -#: src/gtk/transfer.c:2057 +#: src/gtk/transfer.c:1889 msgid "Skip File" msgstr "Bestand overslaan" -#: src/gtk/transfer.c:2067 +#: src/gtk/transfer.c:1899 msgid "Select All" msgstr "Alles selecteren" -#: src/gtk/transfer.c:2073 +#: src/gtk/transfer.c:1905 msgid "Deselect All" msgstr "Alles deselecteren" @@ -2431,344 +2769,75 @@ msgid "View: Cannot open file %s: %s\n" msgstr "Weergave: kan bestand %s niet openen: %s\n" -#: src/text/gftp-text.c:29 -msgid "about" -msgstr "info" - -#: src/text/gftp-text.c:30 -msgid "Shows gFTP information" -msgstr "gFTP informatie" - -#: src/text/gftp-text.c:31 -msgid "ascii" -msgstr "ascii" - -#: src/text/gftp-text.c:32 -msgid "Sets the current file transfer mode to Ascii (only for FTP)" -msgstr "Zet de huidige bestandsoverdracht modus naar ascii (alleen voor FTP)" - -#: src/text/gftp-text.c:33 -msgid "binary" -msgstr "binair" - -#: src/text/gftp-text.c:34 -msgid "Sets the current file transfer mode to Binary (only for FTP)" -msgstr "Zet de huidige bestandsoverdracht modus naar binair (alleen voor FTP)" - -#: src/text/gftp-text.c:35 -msgid "cd" -msgstr "cd" - -#: src/text/gftp-text.c:36 src/text/gftp-text.c:38 -msgid "Changes the remote working directory" -msgstr "Verandert de externe werkmap" - -#: src/text/gftp-text.c:37 -msgid "chdir" -msgstr "chdir" - -#: src/text/gftp-text.c:39 -msgid "chmod" -msgstr "chmod" - -#: src/text/gftp-text.c:40 -msgid "Changes the permissions of a remote file" -msgstr "Verandert de rechten van een extern bestand" - -#: src/text/gftp-text.c:41 -msgid "clear" -msgstr "wissen" - -#: src/text/gftp-text.c:42 -msgid "Available options: cache" -msgstr "Beschikbare opties: buffer" - -#: src/text/gftp-text.c:43 -msgid "close" -msgstr "sluiten" - -#: src/text/gftp-text.c:44 -msgid "Disconnects from the remote site" -msgstr "Verbreekt de verbinding met de externe site" - -#: src/text/gftp-text.c:45 -msgid "delete" -msgstr "verwijder" - -#: src/text/gftp-text.c:46 -msgid "Removes a remote file" -msgstr "Verwijdert een extern bestand" - -#: src/text/gftp-text.c:47 -msgid "get" -msgstr "get" - -#: src/text/gftp-text.c:48 src/text/gftp-text.c:72 -msgid "Downloads remote file(s)" -msgstr "Externe bestanden downloaden" - -#: src/text/gftp-text.c:49 -msgid "help" -msgstr "help" - -#: src/text/gftp-text.c:50 -msgid "Shows this help screen" -msgstr "geeft dit help scherm" - -#: src/text/gftp-text.c:51 -msgid "lcd" -msgstr "lcd" - -#: src/text/gftp-text.c:52 src/text/gftp-text.c:54 -msgid "Changes the local working directory" -msgstr "Verandert de lokale werkmap" - -#: src/text/gftp-text.c:53 -msgid "lchdir" -msgstr "lchdir" - -#: src/text/gftp-text.c:55 -msgid "lchmod" -msgstr "lchmod" - -#: src/text/gftp-text.c:56 -msgid "Changes the permissions of a local file" -msgstr "Verandert de rechten van een lokaal bestand" - -#: src/text/gftp-text.c:57 -msgid "ldelete" -msgstr "lverwijder" - -#: src/text/gftp-text.c:58 -msgid "Removes a local file" -msgstr "Verwijdert een lokaal bestand" - -#: src/text/gftp-text.c:59 -msgid "lls" -msgstr "lls" - -#: src/text/gftp-text.c:60 -msgid "Shows the directory listing for the current local directory" -msgstr "Geeft de map-inhoud voor de huidige lokale werkmap" - -#: src/text/gftp-text.c:61 -msgid "lmkdir" -msgstr "lmkdir" - -#: src/text/gftp-text.c:62 -msgid "Creates a local directory" -msgstr "Maakt een lokale map" - -#: src/text/gftp-text.c:63 -msgid "lpwd" -msgstr "lpwd" - -#: src/text/gftp-text.c:64 -msgid "Show current local directory" -msgstr "Geeft de huidige lokale map" - -#: src/text/gftp-text.c:65 -msgid "lrename" -msgstr "lhernoem" - -#: src/text/gftp-text.c:66 -msgid "Rename a local file" -msgstr "Hernoem een lokaal bestand" - -#: src/text/gftp-text.c:67 -msgid "lrmdir" -msgstr "lrmdir" - -#: src/text/gftp-text.c:68 -msgid "Remove a local directory" -msgstr "Verwijdert een lokale map" - -#: src/text/gftp-text.c:69 -msgid "ls" -msgstr "ls" - -#: src/text/gftp-text.c:70 -msgid "Shows the directory listing for the current remote directory" -msgstr "Geeft de map-inhoud voor de huidige externe map" - -#: src/text/gftp-text.c:71 -msgid "mget" -msgstr "mget" - -#: src/text/gftp-text.c:73 -msgid "mkdir" -msgstr "mkdir" - -#: src/text/gftp-text.c:74 -msgid "Creates a remote directory" -msgstr "Maakt een externe map:" - -#: src/text/gftp-text.c:75 -msgid "mput" -msgstr "mput" - -#: src/text/gftp-text.c:76 src/text/gftp-text.c:80 -msgid "Uploads local file(s)" -msgstr "Lokale bestanden uploaden" - -#: src/text/gftp-text.c:77 -msgid "open" -msgstr "openen" - -#: src/text/gftp-text.c:78 -msgid "Opens a connection to a remote site" -msgstr "Opent een verbinding naar een externe site" - -#: src/text/gftp-text.c:79 -msgid "put" -msgstr "put" - -#: src/text/gftp-text.c:81 -msgid "pwd" -msgstr "pwd" - -#: src/text/gftp-text.c:82 -msgid "Show current remote directory" -msgstr "Geeft de huidige externe map" - -#: src/text/gftp-text.c:83 -msgid "quit" -msgstr "afsluiten" - -#: src/text/gftp-text.c:84 -msgid "Exit from gFTP" -msgstr "gFTP afsluiten" - -#: src/text/gftp-text.c:85 -msgid "rename" -msgstr "hernoem" - -#: src/text/gftp-text.c:86 -msgid "Rename a remote file" -msgstr "Een extern bestand hernoemen" - -#: src/text/gftp-text.c:87 -msgid "rmdir" -msgstr "rmdir" - -#: src/text/gftp-text.c:88 -msgid "Remove a remote directory" -msgstr "Verwijdert een externe map" - -#: src/text/gftp-text.c:89 -msgid "set" -msgstr "set" - -#: src/text/gftp-text.c:90 -msgid "" -"Show configuration file variables. You can also set variables by set var=val" -msgstr "" -"Configuratiebestand variabelen weergeven. U kunt ook variabelen instellen " -"met 'set var=wrd'" - -#: src/text/gftp-text.c:145 -msgid "" -">.\n" -"If you have any questions, comments, or suggestions about this program, " -"please feel free to email them to me. You can always find out the latest " -"news about gFTP from my website at http://www.gftp.org/\n" -msgstr "" -">.\n" -"Voor vragen, commentaar of suggesties over dit programma, stuur een mail. " -"Het laatste nieuws over gFTP is te vinden op de website http://gftp.seul." -"org/\n" - -#: src/text/gftp-text.c:228 -msgid "Error: Command not recognized\n" -msgstr "Fout: Commando niet herkend\n" - -#: src/text/gftp-text.c:335 +#: src/text/gftp-text.c:146 +#, c-format +msgid "Cannot open controlling terminal %s\n" +msgstr "Kan hoofdterminal %s niet openen\n" + +#: src/text/gftp-text.c:292 msgid "usage: open [[ftp://][user:pass@]ftp-site[:port][/directory]]\n" msgstr "gebruik: open [[ftp://][gebr:wachtw@]ftp-site[:poort][/map]]\n" -#: src/text/gftp-text.c:411 src/text/gftp-text.c:427 src/text/gftp-text.c:470 -#: src/text/gftp-text.c:493 src/text/gftp-text.c:516 src/text/gftp-text.c:542 -#: src/text/gftp-text.c:570 src/text/gftp-text.c:604 src/text/gftp-text.c:697 -#: src/text/gftp-text.c:715 src/text/gftp-text.c:736 src/text/gftp-text.c:809 -msgid "Error: Not connected to a remote site\n" -msgstr "Fout: Niet verbonden met een externe site\n" - -#: src/text/gftp-text.c:433 src/text/gftp-text.c:450 -msgid "usage: chdir <directory>\n" -msgstr "gebruik: chdir <map>\n" - -#: src/text/gftp-text.c:477 -msgid "usage: mkdir <new directory>\n" -msgstr "gebruik: mkdir <nieuwe map>\n" - -#: src/text/gftp-text.c:500 -msgid "usage: rmdir <directory>\n" -msgstr "gebruik: rmdir <map>\n" - -#: src/text/gftp-text.c:523 -msgid "usage: delete <file>\n" -msgstr "gebruik: delete <bestand>\n" - -#: src/text/gftp-text.c:552 -msgid "usage: rename <old name> <new name>\n" -msgstr "gebruik: hernoem <oude naam> <nieuwe naam>\n" - -#: src/text/gftp-text.c:580 -msgid "usage: chmod <mode> <file>\n" -msgstr "gebruik: chmod <modus> <bestand>\n" - -#: src/text/gftp-text.c:743 +#: src/text/gftp-text.c:343 msgid "usage: mget <filespec>\n" msgstr "gebruik: mget <bestandspec>\n" -#: src/text/gftp-text.c:816 +#: src/text/gftp-text.c:416 msgid "usage: mput <filespec>\n" msgstr "gebruik: mput <bestandspec>\n" -#: src/text/gftp-text.c:954 +#: src/text/gftp-text.c:554 #, c-format msgid "Could not download %s\n" msgstr "Kan %s niet downloaden\n" -#: src/text/gftp-text.c:961 +#: src/text/gftp-text.c:561 #, c-format msgid "Successfully transferred %s\n" msgstr "%s is succesvol overgedragen\n" -#: src/text/gftp-text.c:1028 -msgid "" -"Supported commands:\n" -"\n" -msgstr "" -"Ondersteunde commando's:\n" -"\n" - -#: src/text/gftp-text.c:1084 -msgid "usage: set [variable = value]\n" -msgstr "gebruik: set [variabele = waarde]\n" - -#: src/text/gftp-text.c:1098 -#, c-format -msgid "Error: Variable %s is not a valid configuration variable.\n" -msgstr "Fout: Variabele %s is geen geldige configuratievariabele.\n" - -#: src/text/gftp-text.c:1105 -#, c-format -msgid "Error: Variable %s is not available in the text port of gFTP\n" -msgstr "Fout: Variabele %s is niet beschikbaar in de tekst versie van gFTP\n" - -#: src/text/gftp-text.c:1133 -msgid "Invalid argument\n" -msgstr "Ongeldig argument\n" - -#: src/text/gftp-text.c:1158 -#, c-format -msgid "Cannot open controlling terminal %s\n" -msgstr "Kan hoofdterminal %s niet openen\n" - -#: src/text/gftp-text.c:1236 -msgid "Clear the directory cache\n" -msgstr "Wis de map buffer\n" +#: src/text/textui.c:66 +#, fuzzy +msgid "Username [anonymous]:" +msgstr "Gebruikersnaam:" + +#~ msgid "usage: gftp [[protocol://][user[:pass]@]site[:port][/directory]]\n" +#~ msgstr "gebruik: gftp [[protocol://][naam[:wachtw]@]server[:poort][/map]]\n" + +#~ msgid "Mkdir: Operation canceled...you must enter a string\n" +#~ msgstr "Mkdir: Operatie geannuleerd...u moet een string invoeren\n" + +#~ msgid "Rename: Operation canceled...you must enter a string\n" +#~ msgstr "Hernoem: Operatie geannuleerd...u moet een string invoeren\n" + +#~ msgid "get" +#~ msgstr "get" + +#~ msgid "Downloads remote file(s)" +#~ msgstr "Externe bestanden downloaden" + +#~ msgid "mget" +#~ msgstr "mget" + +#~ msgid "mput" +#~ msgstr "mput" + +#~ msgid "Uploads local file(s)" +#~ msgstr "Lokale bestanden uploaden" + +#~ msgid "put" +#~ msgstr "put" + +#~ msgid "" +#~ ">.\n" +#~ "If you have any questions, comments, or suggestions about this program, " +#~ "please feel free to email them to me. You can always find out the latest " +#~ "news about gFTP from my website at http://www.gftp.org/\n" +#~ msgstr "" +#~ ">.\n" +#~ "Voor vragen, commentaar of suggesties over dit programma, stuur een mail. " +#~ "Het laatste nieuws over gFTP is te vinden op de website http://gftp.seul." +#~ "org/\n" #~ msgid "" #~ "Received wrong response from server, disconnecting\n"