changeset 701:1ad0e8150862

Updated Italian translation.
author algol
date Mon, 28 Mar 2005 17:04:25 +0000
parents 58ea439bed15
children ff091f8e387f
files po/ChangeLog po/it.po
diffstat 2 files changed, 1493 insertions(+), 1234 deletions(-) [+]
line wrap: on
line diff
--- a/po/ChangeLog	Wed Mar 16 23:18:38 2005 +0000
+++ b/po/ChangeLog	Mon Mar 28 17:04:25 2005 +0000
@@ -1,3 +1,8 @@
+2005-03-28  Alessio Frusciante  <algol@firenze.linux.it>
+
+	* it.po: Updated Italian translation by
+	Davide Patti <davidepatti@tin.it>.
+
 2005-03-16  Adam Weinberger  <adamw@gnome.org>
 
 	* en_CA.po: Updated Canadian English translation.
--- a/po/it.po	Wed Mar 16 23:18:38 2005 +0000
+++ b/po/it.po	Mon Mar 28 17:04:25 2005 +0000
@@ -7,81 +7,100 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gftp-2.0.7b\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-10-26 13:23+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-07-20 23:50+0100\n"
-"Last-Translator: Davide Patti <davidepatti@tin.it>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-03-28 19:03+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-03-28 19:03+0200\n"
+"Last-Translator: Davide Patti <dpatti@diit.unict.it>\n"
 "Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
 
-#: lib/bookmark.c:39
+#: ../lib/bookmark.c:38
 #, c-format
 msgid "Invalid URL %s\n"
 msgstr "URL «%s» non valido\n"
 
-#: lib/cache.c:50 lib/cache.c:64 lib/cache.c:77
+#: ../lib/cache.c:50 ../lib/cache.c:64 ../lib/cache.c:77
 #, c-format
 msgid "Error: Invalid line %s in cache index file\n"
 msgstr "Errore: la riga %s nel file indice della cache non è valida\n"
 
-#: lib/cache.c:136 lib/local.c:534
+#: ../lib/cache.c:137 ../lib/fsp.c:537 ../lib/local.c:477
 #, c-format
 msgid "Error: Could not make directory %s: %s\n"
 msgstr "Errore: impossibile creare la directory «%s»: %s\n"
 
-#: lib/cache.c:160
+#: ../lib/cache.c:161
 #, c-format
 msgid "Error: Cannot create temporary file: %s\n"
 msgstr "Errore: impossibile creare il file temporaneo: %s\n"
 
-#: lib/cache.c:182 lib/cache.c:231 lib/local.c:98 lib/local.c:213
-#: lib/misc.c:319 lib/misc.c:325 lib/rfc2068.c:263 lib/sshv2.c:997
+#: ../lib/cache.c:183 ../lib/cache.c:232 ../lib/config_file.c:157
+#: ../lib/config_file.c:163 ../lib/local.c:102 ../lib/local.c:217
+#: ../lib/rfc2068.c:259 ../lib/sshv2.c:1128
 #, c-format
 msgid "Error closing file descriptor: %s\n"
 msgstr "Errore nella chiusura del descrittore del file: %s\n"
 
-#: lib/cache.c:249 lib/local.c:132 lib/local.c:141 lib/local.c:188
+#: ../lib/cache.c:250 ../lib/fsp.c:128 ../lib/fsp.c:208 ../lib/local.c:136
+#: ../lib/local.c:145 ../lib/local.c:192
 #, c-format
 msgid "Error: Cannot seek on file %s: %s\n"
 msgstr "Errore: impossibile spostarsi nel file «%s»: %s\n"
 
-#: lib/config_file.c:120 lib/config_file.c:672
+#: ../lib/config_file.c:126 ../lib/config_file.c:133 ../lib/protocols.c:3000
+#, c-format
+msgid "Error: Cannot open local file %s: %s\n"
+msgstr "Errore: impossibile aprire il file locale «%s»: %s\n"
+
+#: ../lib/config_file.c:143 ../lib/protocols.c:2707 ../lib/sslcommon.c:486
+#, c-format
+msgid "Error: Could not write to socket: %s\n"
+msgstr "Errore: impossibile scrivere sul socket: %s\n"
+
+#: ../lib/config_file.c:151 ../lib/protocols.c:2631 ../lib/sshv2.c:364
+#: ../lib/sslcommon.c:439
+#, c-format
+msgid "Error: Could not read from socket: %s\n"
+msgstr "Errore: impossibile leggere dal socket: %s\n"
+
+#: ../lib/config_file.c:183 ../lib/config_file.c:737
 #, c-format
 msgid "gFTP Error: Bad bookmarks file name %s\n"
 msgstr "Errore gFTP: nome file dei segnalibri errato %s\n"
 
-#: lib/config_file.c:129
+#: ../lib/config_file.c:192
 #, c-format
 msgid "Warning: Cannot find master bookmark file %s\n"
 msgstr "Attenzione: impossibile trovare il file principale dei segnalibri %s\n"
 
-#: lib/config_file.c:140 lib/config_file.c:678
+#: ../lib/config_file.c:203 ../lib/config_file.c:743
 #, c-format
 msgid "gFTP Error: Cannot open bookmarks file %s: %s\n"
 msgstr "Errore gFTP: impossibile aprire il file dei segnalibri «%s»: %s\n"
 
-#: lib/config_file.c:229 lib/config_file.c:251
+#: ../lib/config_file.c:295 ../lib/config_file.c:317
 #, c-format
 msgid "gFTP Warning: Skipping line %d in bookmarks file: %s\n"
-msgstr "Avviso gFTP: ignorata la riga %d nel file dei bookmarks: %s\n"
-
-#: lib/config_file.c:281
+msgstr "Avviso gFTP: ignorata la riga %d nel file dei segnalibri: %s\n"
+
+#: ../lib/config_file.c:347
 #, c-format
 msgid "gFTP Warning: Line %d doesn't have enough arguments\n"
 msgstr "Avviso gFTP: la riga %d non ha abbastanza argomenti\n"
 
-#: lib/config_file.c:442
+#: ../lib/config_file.c:505
 msgid ""
 "This section specifies which hosts are on the local subnet and won't need to "
 "go out the proxy server (if available). Syntax: dont_use_proxy=.domain or "
 "dont_use_proxy=network number/netmask"
 msgstr ""
-"Questa sezione elenca gli hosts della sottorete locale che non necessitano "
-"di essere raggiunti tramite server proxy (se presente). Sintassi: "
+"Questa sezione elenca gli host della sottorete locale che non necessitano di "
+"essere raggiunti tramite server proxy (se presente). Sintassi: "
 "dont_use_proxy=.dominio oppure dont_use_proxy=indirizzo di rete/netmask"
 
-#: lib/config_file.c:445
+#: ../lib/config_file.c:508
 msgid ""
 "ext=file extenstion:XPM file:Ascii or Binary (A or B):viewer program. Note: "
 "All arguments except the file extension are optional"
@@ -90,54 +109,55 @@
 "visualizzazione. Nota: tutti gli argomenti eccetto l'estensione del file "
 "sono opzionali"
 
-#: lib/config_file.c:523 lib/config_file.c:750
+#: ../lib/config_file.c:587 ../lib/config_file.c:832
 #, c-format
 msgid "gFTP Error: Bad config file name %s\n"
 msgstr "Errore gFTP: il nome del file di configurazione «%s» non è valido \n"
 
-#: lib/config_file.c:534
+#: ../lib/config_file.c:598
 #, c-format
 msgid "gFTP Error: Could not make directory %s: %s\n"
 msgstr "Errore gFTP: impossibile creare la directory «%s»: %s\n"
 
-#: lib/config_file.c:544
+#: ../lib/config_file.c:608
 #, c-format
 msgid "gFTP Error: Cannot find master config file %s\n"
 msgstr ""
 "Errore gFTP: impossibile trovare il file di configurazione principale «%s»\n"
 
-#: lib/config_file.c:546
+#: ../lib/config_file.c:610
+#, c-format
 msgid "Did you do a make install?\n"
-msgstr "Si è eseguito un make install?\n"
-
-#: lib/config_file.c:555 lib/config_file.c:756
+msgstr "È stato eseguito un make install?\n"
+
+#: ../lib/config_file.c:619 ../lib/config_file.c:838
 #, c-format
 msgid "gFTP Error: Cannot open config file %s: %s\n"
 msgstr "Errore gFTP: impossibile aprire il file di configurazione «%s»: %s\n"
 
-#: lib/config_file.c:594
+#: ../lib/config_file.c:658
 #, c-format
 msgid "Terminating due to parse errors at line %d in the config file\n"
 msgstr ""
 "Chiusura in corso a causa di un errore nella riga %d del file di "
 "configurazione\n"
 
-#: lib/config_file.c:600
+#: ../lib/config_file.c:664
 #, c-format
 msgid "gFTP Warning: Skipping line %d in config file: %s\n"
 msgstr "Avviso gFTP: ignorata la riga %d nel file di configurazione: %s\n"
 
-#: lib/config_file.c:607
+#: ../lib/config_file.c:671
 #, c-format
 msgid "gFTP Error: Bad log file name %s\n"
 msgstr "Errore gFTP: il nome del file di log «%s» non è valido\n"
 
-#: lib/config_file.c:613
+#: ../lib/config_file.c:677
 #, c-format
 msgid "gFTP Warning: Cannot open %s for writing: %s\n"
 msgstr "Attenzione: impossibile aprire «%s» in scrittura: %s\n"
 
-#: lib/config_file.c:668
+#: ../lib/config_file.c:732
 msgid ""
 "Bookmarks file for gFTP. Copyright (C) 1998-2003 Brian Masney <masneyb@gftp."
 "org>. Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten"
@@ -146,7 +166,15 @@
 "<masneyb@gftp.org>. Attenzione: qualsiasi commento aggiunto a questo file "
 "verrà SOVRASCRITTO"
 
-#: lib/config_file.c:763
+#: ../lib/config_file.c:733
+msgid ""
+"Note: The passwords contained inside this file are scrambled. This algorithm "
+"is not secure. This is to avoid your password being easily remembered by "
+"someone standing over your shoulder while you're editing this file. Prior to "
+"this, all passwords were stored in plaintext."
+msgstr ""
+
+#: ../lib/config_file.c:845
 msgid ""
 "Config file for gFTP. Copyright (C) 1998-2003 Brian Masney <masneyb@gftp."
 "org>. Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten. "
@@ -157,19 +185,102 @@
 "verrà SOVRASCRITTO. Se una voce ha un (*) nel commento, non sarà possibile "
 "cambiarla all'interno di gFTP"
 
-#: lib/config_file.c:1122 lib/rfc2068.c:557 lib/rfc2068.c:558
+#: ../lib/config_file.c:1209 ../lib/protocols.c:383 ../lib/protocols.c:455
+#: ../lib/protocols.c:526 ../lib/rfc2068.c:545 ../lib/rfc2068.c:546
 msgid "<unknown>"
 msgstr "<sconosciuto>"
 
-#: lib/config_file.c:1198 lib/config_file.c:1259 lib/config_file.c:1300
-#: lib/config_file.c:1332
+#: ../lib/config_file.c:1289 ../lib/config_file.c:1352
+#: ../lib/config_file.c:1394 ../lib/config_file.c:1427
 #, c-format
 msgid "FATAL gFTP Error: Config option '%s' not found in global hash table\n"
 msgstr ""
 "Errore FATALE gFTP: opzione di configurazione \"%s\" non trovata nella "
 "tabella hash globale\n"
 
-#: lib/https.c:89
+#: ../lib/fsp.c:190
+#, c-format
+msgid "Error: Cannot upload file %s\n"
+msgstr "Errore: impossibile effettuare upload del file «%s»\n"
+
+#: ../lib/fsp.c:200
+#, c-format
+msgid "Error: Cannot write to file %s: %s\n"
+msgstr "Errore: impossibile scrivere sul file %s: «%s»\n"
+
+#: ../lib/fsp.c:238
+#, c-format
+msgid "Error: Error closing file: %s\n"
+msgstr "Errore: errore nella chiusura del file «%s»\n"
+
+#: ../lib/fsp.c:326
+#, c-format
+msgid "Corrupted file listing from FSP server %s\n"
+msgstr "Elenco file danneggiato ricevuto dal server FSP %s\n"
+
+#: ../lib/fsp.c:338 ../lib/fsp.c:339 ../lib/protocols.c:1541
+#: ../lib/protocols.c:1542 ../lib/protocols.c:1583 ../lib/protocols.c:1584
+#: ../lib/protocols.c:1647 ../lib/protocols.c:1654 ../lib/protocols.c:1730
+#: ../lib/protocols.c:1731 ../lib/protocols.c:1767
+msgid "unknown"
+msgstr "sconosciuto"
+
+#: ../lib/fsp.c:376
+#, c-format
+msgid "Could not get FSP directory listing %s: %s\n"
+msgstr "Impossibile ottenere l'elenco della directory FSP %s: %s\n"
+
+#: ../lib/fsp.c:438
+#, c-format
+msgid "Successfully changed directory to %s\n"
+msgstr "Directory correttamente cambiata in %s\n"
+
+#: ../lib/fsp.c:448
+#, c-format
+msgid "Could not change directory to %s\n"
+msgstr "Impossibile cambiare la directory in %s\n"
+
+#: ../lib/fsp.c:473 ../lib/fsp.c:502 ../lib/local.c:424 ../lib/local.c:447
+#: ../src/gtk/transfer.c:260 ../src/gtk/view_dialog.c:328
+#, c-format
+msgid "Successfully removed %s\n"
+msgstr "Rimozione di %s eseguita correttamente\n"
+
+#: ../lib/fsp.c:479 ../lib/local.c:430
+#, c-format
+msgid "Error: Could not remove directory %s: %s\n"
+msgstr "Errore: impossibile rimuovere la directory «%s»: %s\n"
+
+#: ../lib/fsp.c:508 ../lib/local.c:453 ../src/gtk/transfer.c:264
+#: ../src/gtk/view_dialog.c:332
+#, c-format
+msgid "Error: Could not remove file %s: %s\n"
+msgstr "Errore: impossibile rimuovere il file «%s»: %s\n"
+
+#: ../lib/fsp.c:530 ../lib/local.c:470
+#, c-format
+msgid "Successfully made directory %s\n"
+msgstr "Directory «%s» creata correttamente \n"
+
+#: ../lib/fsp.c:565 ../lib/local.c:496
+#, c-format
+msgid "Successfully renamed %s to %s\n"
+msgstr "Rinominato correttamente %s in %s\n"
+
+#: ../lib/fsp.c:577 ../lib/local.c:503
+#, c-format
+msgid "Error: Could not rename %s to %s: %s\n"
+msgstr "Errore: impossibile rinominare %s in %s: %s\n"
+
+#: ../lib/ftps.c:157
+msgid ""
+"FTPS Support unavailable since SSL support was not compiled in. Aborting "
+"connection.\n"
+msgstr ""
+"Supporto FTPS non disponibile a causa della mancata inclusione in fase di "
+"compilazione.Chiusura della connessione.\n"
+
+#: ../lib/https.c:91
 msgid ""
 "HTTPS Support unavailable since SSL support was not compiled in. Aborting "
 "connection.\n"
@@ -177,141 +288,100 @@
 "Supporto HTTPS non disponibile a causa della mancata inclusione del supporto "
 "per SSL in fase di compilazione. Chiusura della connessione.\n"
 
-#: lib/local.c:67 lib/local.c:464
+#: ../lib/local.c:71 ../lib/local.c:407
 #, c-format
 msgid "Could not change local directory to %s: %s\n"
 msgstr "Impossibile cambiare la directory locale in «%s»: %s\n"
 
-#: lib/local.c:81 lib/local.c:449
+#: ../lib/local.c:85 ../lib/local.c:392
 #, c-format
 msgid "Could not get current working directory: %s\n"
 msgstr "Impossibile stabilire la directory di lavoro corrente: %s\n"
 
-#: lib/local.c:179
+#: ../lib/local.c:183
 #, c-format
 msgid "Error: Cannot truncate local file %s: %s\n"
 msgstr "Errore: impossibile troncare il file locale «%s»: %s\n"
 
-#: lib/local.c:404
+#: ../lib/local.c:347
 #, c-format
 msgid "Could not get local directory listing %s: %s\n"
 msgstr "Impossibile leggere la directory locale «%s»: %s\n"
 
-#: lib/local.c:441
+#: ../lib/local.c:384
 #, c-format
 msgid "Successfully changed local directory to %s\n"
 msgstr "Directory locale correttamente cambiata in %s\n"
 
-#: lib/local.c:481 lib/local.c:504 src/gtk/transfer.c:915
-#: src/gtk/view_dialog.c:302
-#, c-format
-msgid "Successfully removed %s\n"
-msgstr "Rimozione di %s eseguita correttamente\n"
-
-#: lib/local.c:487
-#, c-format
-msgid "Error: Could not remove directory %s: %s\n"
-msgstr "Errore: impossibile rimuovere la directory «%s»: %s\n"
-
-#: lib/local.c:510 src/gtk/transfer.c:919 src/gtk/view_dialog.c:306
-#, c-format
-msgid "Error: Could not remove file %s: %s\n"
-msgstr "Errore: impossibile rimuovere il file «%s»: %s\n"
-
-#: lib/local.c:527
+#: ../lib/local.c:520
 #, c-format
-msgid "Successfully made directory %s\n"
-msgstr "Directory «%s» creata correttamente \n"
-
-#: lib/local.c:553
-#, c-format
-msgid "Successfully renamed %s to %s\n"
-msgstr "Rinominato correttamente %s in %s\n"
-
-#: lib/local.c:560
+msgid "Successfully changed mode of %s to %o\n"
+msgstr "Permessi di %s correttamente cambiati in %o\n"
+
+#: ../lib/local.c:527
 #, c-format
-msgid "Error: Could not rename %s to %s: %s\n"
-msgstr "Errore: impossibile rinominare %s in %s: %s\n"
-
-#: lib/local.c:583
-#, c-format
-msgid "Successfully changed mode of %s to %d\n"
-msgstr "Permessi di %s correttamente cambiati in %d\n"
-
-#: lib/local.c:590
-#, c-format
-msgid "Error: Could not change mode of %s to %d: %s\n"
-msgstr "Errore: impossibile cambiare i permessi di %s in %d: %s\n"
-
-#: lib/local.c:682
+msgid "Error: Could not change mode of %s to %o: %s\n"
+msgstr "Errore: impossibile cambiare i permessi di %s in %o: %s\n"
+
+#: ../lib/local.c:623
 msgid "local filesystem"
 msgstr "file locali"
 
-#: lib/misc.c:288 lib/misc.c:295 lib/protocols.c:2604
-#, c-format
-msgid "Error: Cannot open local file %s: %s\n"
-msgstr "Errore: impossibile aprire il file locale «%s»: %s\n"
-
-#: lib/misc.c:305 lib/protocols.c:2322 lib/sslcommon.c:467
+#: ../lib/misc.c:401
 #, c-format
-msgid "Error: Could not write to socket: %s\n"
-msgstr "Errore: impossibile scrivere sul socket: %s\n"
-
-#: lib/misc.c:313 lib/protocols.c:2250 lib/sslcommon.c:421
+msgid "usage: gftp "
+msgstr "uso: gftp "
+
+#: ../lib/misc.c:401 ../lib/rfc2068.c:303 ../src/uicommon/gftpui.c:662
 #, c-format
-msgid "Error: Could not read from socket: %s\n"
-msgstr "Errore: impossibile leggere dal socket: %s\n"
-
-#: lib/misc.c:473
-msgid "usage: gftp [[protocol://][user[:pass]@]site[:port][/directory]]\n"
-msgstr ""
-"uso: gftp [[protocollo://][utente[:password]@]sito[:porta][/directory]]\n"
-
-#: lib/options.h:24 lib/rfc959.c:24
+msgid "\n"
+msgstr "\n"
+
+#: ../lib/options.h:24 ../lib/rfc959.c:26
 msgid "none"
 msgstr "nessuno"
 
-#: lib/options.h:24
+#: ../lib/options.h:24
 msgid "file"
 msgstr "file"
 
-#: lib/options.h:24
+#: ../lib/options.h:24
 msgid "size"
 msgstr "dimensione"
 
-#: lib/options.h:25
+#: ../lib/options.h:25
 msgid "user"
 msgstr "utente"
 
-#: lib/options.h:25
+#: ../lib/options.h:25
 msgid "group"
 msgstr "gruppo"
 
-#: lib/options.h:26
+#: ../lib/options.h:26
 msgid "datetime"
 msgstr "data"
 
-#: lib/options.h:26
+#: ../lib/options.h:26
 msgid "attribs"
 msgstr "attributi"
 
-#: lib/options.h:28
+#: ../lib/options.h:28
 msgid "descending"
 msgstr "discendente"
 
-#: lib/options.h:28
+#: ../lib/options.h:28
 msgid "ascending"
 msgstr "ascendente"
 
-#: lib/options.h:34
+#: ../lib/options.h:34
 msgid "General"
 msgstr "Generale"
 
-#: lib/options.h:37
+#: ../lib/options.h:37
 msgid "View program:"
 msgstr "Visualizzatore:"
 
-#: lib/options.h:38
+#: ../lib/options.h:38
 msgid ""
 "The default program used to view files. If this is blank, the internal file "
 "viewer will be used"
@@ -319,35 +389,35 @@
 "Programma predefinito da usare per visualizzare i file. Se non specificato "
 "verrà usato il visualizzatore interno"
 
-#: lib/options.h:40
+#: ../lib/options.h:40
 msgid "Edit program:"
 msgstr "Editor:"
 
-#: lib/options.h:41
+#: ../lib/options.h:41
 msgid "The default program used to edit files."
 msgstr "Il programma predefinito usato per modificare i file."
 
-#: lib/options.h:42
+#: ../lib/options.h:42
 msgid "Startup Directory:"
 msgstr "Directory iniziale:"
 
-#: lib/options.h:44
+#: ../lib/options.h:44
 msgid "The default directory gFTP will go to on startup"
 msgstr "Directory predefinita in cui gFTP si posizionerà all'avvio"
 
-#: lib/options.h:45
+#: ../lib/options.h:45
 msgid "Max Log Window Size:"
 msgstr "Dimensione massima della finestra di log:"
 
-#: lib/options.h:47
+#: ../lib/options.h:47
 msgid "The maximum size of the log window in bytes for the GTK+ port"
 msgstr "Dimensione massima in byte della finestra di log per la versione GTK+"
 
-#: lib/options.h:49
+#: ../lib/options.h:49
 msgid "Remote Character Sets:"
 msgstr "Set di caratteri remoto:"
 
-#: lib/options.h:51
+#: ../lib/options.h:51
 msgid ""
 "This is a comma separated list of charsets to try to convert the remote "
 "messages to the current locale"
@@ -355,123 +425,187 @@
 "Questa è una lista di set di caratteri separati da virgola per tentare una "
 "conversione dei messaggi remoti nel formato locale"
 
-#: lib/options.h:53
+#: ../lib/options.h:53
+msgid "Remote LC_TIME:"
+msgstr "LC_TIME remoto:"
+
+#: ../lib/options.h:55
+msgid ""
+"This is the value of LC_TIME for the remote site. This is so that dates can "
+"be parsed properly in the directory listings."
+msgstr ""
+"Rappresenta il valore di LC_TIME del sito remoto. Esso consente di esaminare "
+"correttamente le date negli elenchi delle directory."
+
+#: ../lib/options.h:57
 msgid "Cache TTL:"
 msgstr "Cache TTL:"
 
-#: lib/options.h:56
+#: ../lib/options.h:60
 msgid "The number of seconds to keep cache entries before they expire."
 msgstr "Il numero di secondi di validità delle voci presenti nella cache."
 
-#: lib/options.h:59
+#: ../lib/options.h:63
 msgid "Append file transfers"
 msgstr "Accodare i trasferimenti di file"
 
-#: lib/options.h:61
+#: ../lib/options.h:65
 msgid "Append new file transfers onto existing ones"
 msgstr "Accoda i nuovi trasferimenti di file a quelli già esistenti"
 
-#: lib/options.h:62
+#: ../lib/options.h:66
 msgid "Do one transfer at a time"
 msgstr "Effettuare un trasferimento alla volta"
 
-#: lib/options.h:64
+#: ../lib/options.h:68
 msgid "Do only one transfer at a time?"
 msgstr "Effettuare un solo trasferimento alla volta?"
 
-#: lib/options.h:65
+#: ../lib/options.h:69
 msgid "Overwrite by Default"
 msgstr "Sovrascrivere file esistenti"
 
-#: lib/options.h:68
+#: ../lib/options.h:72
 msgid "Overwrite files by default or set to resume file transfers"
 msgstr "Indica se sovrascrivere i file o recuperare i trasferimenti"
 
-#: lib/options.h:70
+#: ../lib/options.h:74
 msgid "Preserve file permissions"
 msgstr "Mantenere i permessi dei file"
 
-#: lib/options.h:73
+#: ../lib/options.h:77
 msgid "Preserve file permissions of transfered files"
 msgstr "Conservare i permessi originari per i file trasferiti"
 
-#: lib/options.h:75
+#: ../lib/options.h:79
+msgid "Preserve file time"
+msgstr "Mantenere la data dei file"
+
+#: ../lib/options.h:82
+msgid "Preserve file times of transfered files"
+msgstr "Conservare la data associata ai file trasferiti"
+
+#: ../lib/options.h:84
 msgid "Refresh after each file transfer"
 msgstr "Aggiornare dopo ogni trasferimento"
 
-#: lib/options.h:78
+#: ../lib/options.h:87
 msgid "Refresh the listbox after each file is transfered"
 msgstr "Aggiornare la lista dopo ogni trasferimento di file"
 
-#: lib/options.h:80
+#: ../lib/options.h:89
 msgid "Sort directories first"
 msgstr "Ordinare le directory per prime"
 
-#: lib/options.h:83
+#: ../lib/options.h:92
 msgid "Put the directories first then the files"
 msgstr "Mostrare prima le directory e poi i file"
 
-#: lib/options.h:84
+#: ../lib/options.h:93
 msgid "Show hidden files"
 msgstr "Mostrare i file nascosti"
 
-#: lib/options.h:87
+#: ../lib/options.h:96
 msgid "Show hidden files in the listboxes"
 msgstr "Mostrare i file nascosti nelle liste"
 
-#: lib/options.h:89 src/gtk/options_dialog.c:1050
-#: src/gtk/options_dialog.c:1143
+#: ../lib/options.h:97
+msgid "Show transfer status in title"
+msgstr "Mostrare lo stato del trasferimento nella barra titoli"
+
+#: ../lib/options.h:99
+msgid "Show the file transfer status in the titlebar"
+msgstr "Mostrare lo stato del trasferimento dei file nella barra dei titoli"
+
+#: ../lib/options.h:100
+msgid "Start file transfers"
+msgstr "Avviare i trasferimenti dei file"
+
+#: ../lib/options.h:102
+msgid "Automatically start the file transfers when they get queued"
+msgstr ""
+"Avviare automaticamente i trasferimenti dei file quando si trovano in coda"
+
+#: ../lib/options.h:104
+msgid "Allow manual commands in GUI"
+msgstr "Consentire comandi manuali dall'interfaccia"
+
+#: ../lib/options.h:106
+msgid ""
+"Allow entering manual commands in the GUI (functions like the text port)"
+msgstr ""
+"Consentire l'immissione di comandi manuali dall'interfaccia grafica "
+"(funzioni come nella versione testuale)"
+
+#: ../lib/options.h:108 ../src/gtk/options_dialog.c:1023
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1243
 msgid "Network"
 msgstr "Rete"
 
-#: lib/options.h:91
+#: ../lib/options.h:110
 msgid "Network timeout:"
 msgstr "Timeout di rete:"
 
-#: lib/options.h:94
+#: ../lib/options.h:113
 msgid ""
 "The timeout waiting for network input/output. This is NOT an idle timeout."
 msgstr ""
 "Il tempo massimo di attesa per l'input/output della rete. NON è un timeout "
 "di inattività"
 
-#: lib/options.h:96
+#: ../lib/options.h:115
 msgid "Connect retries:"
 msgstr "Tentativi di riconnessione:"
 
-#: lib/options.h:99
-msgid "The number of auto-retries to do. Set this to 0 to retry indefinately"
+#: ../lib/options.h:118
+msgid "The number of auto-retries to do. Set this to 0 to retry indefinitely"
 msgstr ""
-"Numero dei tentativi di riconnessione. Impostare a 0 per riprovare "
+"Numero dei ritentativi da effetturare. Impostare a 0 per riprovare "
 "indefinitamente"
 
-#: lib/options.h:101
+#: ../lib/options.h:120
 msgid "Retry sleep time:"
 msgstr "Tempo di attesa fra due tentativi:"
 
-#: lib/options.h:104
+#: ../lib/options.h:123
 msgid "The number of seconds to wait between retries"
 msgstr "I secondi da attendere fra due tentativi consecutivi"
 
-#: lib/options.h:105
+#: ../lib/options.h:124
 msgid "Max KB/S:"
 msgstr "Max kB/s:"
 
-#: lib/options.h:108
+#: ../lib/options.h:127
 msgid "The maximum KB/s a file transfer can get. (Set to 0 to disable)"
 msgstr ""
 "Il limite massimo di kB/s per un trasferimento. (Impostare 0 per "
 "disabilitare)"
 
-#: lib/options.h:111
+#: ../lib/options.h:129
+msgid "Transfer Block Size:"
+msgstr "Dimensione blocchi trasferimento:"
+
+#: ../lib/options.h:132
+msgid ""
+"The block size that is used when transfering files. This should be a "
+"multiple of 1024."
+msgstr ""
+"La dimensione dei blocchi usati nel trasferimento dei file. Essa deve essere "
+"un multiplo di 1024."
+
+#: ../lib/options.h:135
 msgid "Default Protocol:"
 msgstr "Protocollo predefinito:"
 
-#: lib/options.h:113
+#: ../lib/options.h:137
 msgid "This specifies the default protocol to use"
 msgstr "Indica il protocollo predefinito da usare"
 
-#: lib/options.h:117
+#: ../lib/options.h:139 ../lib/options.h:142
+msgid "Enable IPv6 support"
+msgstr "Abilitare il supporto IPv6"
+
+#: ../lib/options.h:147
 msgid ""
 "This defines what will happen when you double click a file in the file "
 "listboxes. 0=View file 1=Edit file 2=Transfer file"
@@ -479,303 +613,358 @@
 "Indica il comportamento in caso di doppio clic su di un nome nella lista dei "
 "file. 0=Visualizzare 1=Modificare 2=Trasferire il file"
 
-#: lib/options.h:120
+#: ../lib/options.h:150
 msgid "The default width of the local files listbox"
 msgstr "La larghezza della lista per i file locali"
 
-#: lib/options.h:123
+#: ../lib/options.h:153
 msgid "The default width of the remote files listbox"
 msgstr "La larghezza della lista per i file remoti"
 
-#: lib/options.h:126
+#: ../lib/options.h:156
 msgid "The default height of the local/remote files listboxes"
 msgstr "L'altezza predefinita delle liste dei file locali/remoti"
 
-#: lib/options.h:129
+#: ../lib/options.h:159
 msgid "The default height of the transfer listbox"
 msgstr "L'altezza predefinita della lista dei trasferimenti"
 
-#: lib/options.h:132
+#: ../lib/options.h:162
 msgid "The default height of the logging window"
 msgstr "L'altezza predefinita della finestra di log"
 
-#: lib/options.h:135
+#: ../lib/options.h:165
 msgid ""
 "The width of the filename column in the transfer window. Set this to 0 to "
 "have this column automagically resize."
 msgstr ""
 "La larghezza della colonna dei nomi dei file nella finestra dei "
-"trasferimenti.Impostare a 0 affinchè essa si ridimensioni automagicamente."
-
-#: lib/options.h:139 lib/options.h:145
+"trasferimenti.Impostare a 0 affinché essa si ridimensioni automagicamente."
+
+#: ../lib/options.h:173 ../lib/options.h:179
 msgid "The default column to sort by"
 msgstr "La colonna predefinita in base alla quale ordinare"
 
-#: lib/options.h:142 lib/options.h:148
+#: ../lib/options.h:176 ../lib/options.h:182
 msgid "Sort ascending or descending"
 msgstr "Ordinamento crescente o descrescente"
 
-#: lib/options.h:152 lib/options.h:170
+#: ../lib/options.h:186 ../lib/options.h:204
 msgid ""
 "The width of the filename column in the file listboxes. Set this to 0 to "
 "have this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
 msgstr ""
 "La larghezza della colonna dei nomi dei file nella lista dei file. Impostare "
-"a 0 affinchè essa si ridimensioni automagicamente. Il valore -1 disabilita "
+"a 0 affinché essa si ridimensioni automagicamente. Il valore -1 disabilita "
 "la colonna"
 
-#: lib/options.h:155 lib/options.h:173
+#: ../lib/options.h:189 ../lib/options.h:207
 msgid ""
 "The width of the size column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
 "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
 msgstr ""
 "La larghezza della colonna relativa alla dimensione dei file. Impostare a 0 "
-"affinchè essa si ridimensioni automagicamente. Il valore -1 disabilita la "
+"affinché essa si ridimensioni automagicamente. Il valore -1 disabilita la "
 "colonna"
 
-#: lib/options.h:158 lib/options.h:176
+#: ../lib/options.h:192 ../lib/options.h:210
 msgid ""
 "The width of the user column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
 "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
 msgstr ""
 "La larghezza della colonna utente nella lista dei file. Impostare a 0 "
-"affinchè essa si ridimensioni automagicamente. Il valore -1 disabilita la "
+"affinché essa si ridimensioni automagicamente. Il valore -1 disabilita la "
 "colonna"
 
-#: lib/options.h:161 lib/options.h:179
+#: ../lib/options.h:195 ../lib/options.h:213
 msgid ""
 "The width of the group column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
 "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
 msgstr ""
 "La larghezza della colonna gruppo nella lista dei file. Impostare a 0 "
-"affinchè essa si ridimensioni automagicamente. Il valore -1 disabilita la "
+"affinché essa si ridimensioni automagicamente. Il valore -1 disabilita la "
 "colonna"
 
-#: lib/options.h:164 lib/options.h:182
+#: ../lib/options.h:198 ../lib/options.h:216
 msgid ""
 "The width of the date column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
 "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
 msgstr ""
-"La larghezza della colonna data nella lista dei file. Impostare a 0 affinchè "
+"La larghezza della colonna data nella lista dei file. Impostare a 0 affinché "
 "essa si ridimensioni automagicamente. Il valore -1 disabilita la colonna"
 
-#: lib/options.h:167 lib/options.h:185
+#: ../lib/options.h:201 ../lib/options.h:219
 msgid ""
 "The width of the attribs column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
 "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
 msgstr ""
 "La larghezza della colonna attributi nella lista dei file. Impostare a 0 "
-"affinchè essa si ridimensioni automagicamente. Il valore -1 disabilita la "
+"affinché essa si ridimensioni automagicamente. Il valore -1 disabilita la "
 "colonna"
 
-#: lib/options.h:188
+#: ../lib/options.h:222
 msgid "The color of the commands that are sent to the server"
 msgstr "Colore dei comandi inviati al server"
 
-#: lib/options.h:191
+#: ../lib/options.h:225
 msgid "The color of the commands that are received from the server"
 msgstr "Colore dei comandi ricevuti dal server"
 
-#: lib/options.h:194
+#: ../lib/options.h:228
 msgid "The color of the error messages"
 msgstr "Colore dei messaggi d'errore"
 
-#: lib/options.h:197
+#: ../lib/options.h:231
 msgid "The color of the rest of the log messages"
 msgstr "Colore degli altri messaggi di log"
 
-#: lib/options.h:203 lib/rfc959.c:38
+#: ../lib/options.h:237 ../lib/rfc959.c:40
 msgid "FTP"
 msgstr "FTP"
 
-#: lib/options.h:204 lib/rfc2068.c:27
+#: ../lib/options.h:240 ../lib/options.h:242
+msgid "FTPS"
+msgstr "FTPS"
+
+#: ../lib/options.h:245 ../lib/rfc2068.c:27
 msgid "HTTP"
 msgstr "HTTP"
 
-#: lib/options.h:206 lib/options.h:208
+#: ../lib/options.h:248 ../lib/options.h:250
 msgid "HTTPS"
 msgstr "HTTPS"
 
-#: lib/options.h:210
+#: ../lib/options.h:253
 msgid "Local"
 msgstr "Locale"
 
-#: lib/options.h:211
+#: ../lib/options.h:255
 msgid "SSH2"
 msgstr "SSH2"
 
-#: lib/options.h:212 src/gtk/bookmarks.c:860
+#: ../lib/options.h:257 ../src/gtk/bookmarks.c:886
 msgid "Bookmark"
-msgstr "Segnalibri"
-
-#: lib/protocols.c:202
+msgstr "Segnalibro"
+
+#: ../lib/options.h:258
+msgid "FSP"
+msgstr "FSP"
+
+#: ../lib/protocols.c:225
 #, c-format
 msgid "File transfer will be throttled to %.2f KB/s\n"
 msgstr "Il trasferimento file viaggierà a %.2f kB/s\n"
 
-#: lib/protocols.c:310
+#: ../lib/protocols.c:379
+#, c-format
+msgid "Error setting LC_TIME to '%s'. Falling back to '%s'\n"
+msgstr ""
+"Errore nell'impostazione di LC_TIME a \"%s\". Ripristino del valore \"%s\"\n"
+
+#: ../lib/protocols.c:390
+#, c-format
+msgid "Loading directory listing %s from cache (LC_TIME=%s)\n"
+msgstr "Caricamento elenco directory «%s» dalla cache (LC_TIME=%s)\n"
+
+#: ../lib/protocols.c:400
+#, c-format
+msgid "Loading directory listing %s from server (LC_TIME=%s)\n"
+msgstr "Caricamento elenco directory «%s» dal server (LC_TIME=%s)\n"
+
+#: ../lib/protocols.c:454 ../lib/protocols.c:486 ../lib/protocols.c:525
+#: ../lib/protocols.c:557
 #, c-format
-msgid "Loading directory listing %s from cache\n"
-msgstr "Caricamento elenco directory «%s» dalla cache\n"
-
-#: lib/protocols.c:526
+msgid ""
+"Error converting string '%s' from character set %s to character set %s: %s\n"
+msgstr ""
+"Errore nella conversione della stringa \"%s\" dal set di caratteri %s al set "
+"di caratteri %s: %s\n"
+
+#. Don't use request->logging_function since the strings must be in UTF-8
+#. for the GTK+ 2.x port
+#: ../lib/protocols.c:469
+#, c-format
+msgid "Error converting string '%s' to UTF-8 from current locale: %s\n"
+msgstr ""
+"Errore nella conversione della stringa \"%s\" in UTF-8 dalle correnti "
+"impostazioni di localizzazione: %s\n"
+
+#. Don't use request->logging_function since the strings must be in UTF-8
+#. for the GTK+ 2.x port
+#: ../lib/protocols.c:540
+#, c-format
+msgid "Error converting string '%s' to current locale from UTF-8: %s\n"
+msgstr ""
+"Errore nella conversione della stringa \"%s\" da UTF-8 alle correnti "
+"impostazioni di localizzazione: %s\n"
+
+#: ../lib/protocols.c:629
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: Stripping path off of file '%s'. The stripped path (%s) doesn't "
+"match the current directory (%s)\n"
+msgstr ""
+"Attenzione: eliminazione del percorso dal file «%s». Il percorso eliminato (%"
+"s) non corrisponde alla directory corrente (%s)\n"
+
+#: ../lib/protocols.c:647
 #, c-format
 msgid "Error: Cannot write to cache: %s\n"
 msgstr "Errore: impossibile scrivere nella cache: %s\n"
 
-#: lib/protocols.c:558
+#: ../lib/protocols.c:680
 #, c-format
 msgid "Error: Could not find bookmark %s\n"
 msgstr "Errore: impossibile trovare segnalibri %s\n"
 
-#: lib/protocols.c:565
+#: ../lib/protocols.c:687
 #, c-format
 msgid "Bookmarks Error: The bookmark entry %s does not have a hostname\n"
-msgstr "Errore nei segnalibri: La voce %s non contiene un nome di host\n"
-
-#: lib/protocols.c:673
+msgstr "Errore nei segnalibri: la voce %s non contiene un nome di host\n"
+
+#: ../lib/protocols.c:826 ../lib/protocols.c:853
 #, c-format
 msgid "The protocol '%s' is currently not supported.\n"
 msgstr "Il protocollo \"%s\" non è attualmente supportato.\n"
 
-#: lib/protocols.c:1016 lib/protocols.c:1031 lib/protocols.c:1847
-#: lib/protocols.c:1956
+#: ../lib/protocols.c:1167 ../lib/protocols.c:1182 ../lib/protocols.c:2214
+#: ../lib/protocols.c:2324
 #, c-format
 msgid "Looking up %s\n"
 msgstr "Ricerca di %s\n"
 
-#: lib/protocols.c:1022 lib/protocols.c:1037 lib/protocols.c:1852
-#: lib/protocols.c:1961
+#: ../lib/protocols.c:1173 ../lib/protocols.c:1188 ../lib/protocols.c:2219
+#: ../lib/protocols.c:2329
 #, c-format
 msgid "Cannot look up hostname %s: %s\n"
 msgstr "Impossibile trovare l'hostname %s: %s\n"
 
-#: lib/protocols.c:1294 lib/protocols.c:1295 lib/protocols.c:1354
-#: lib/protocols.c:1361 lib/protocols.c:1440 lib/protocols.c:1441
-#: lib/protocols.c:1475
-msgid "unknown"
-msgstr "sconosciuto"
-
-#: lib/protocols.c:1870 lib/protocols.c:1913 lib/rfc959.c:601 lib/rfc959.c:748
+#: ../lib/protocols.c:2237
 #, c-format
 msgid "Failed to create a socket: %s\n"
 msgstr "Creazione di un socket fallita: %s\n"
 
-#: lib/protocols.c:1876 lib/protocols.c:1975
+#: ../lib/protocols.c:2243 ../lib/protocols.c:2346
 #, c-format
 msgid "Trying %s:%d\n"
 msgstr "Tentativo di connessione a %s:%d\n"
 
-#: lib/protocols.c:1881 lib/protocols.c:1982
+#: ../lib/protocols.c:2248 ../lib/protocols.c:2353
 #, c-format
 msgid "Cannot connect to %s: %s\n"
 msgstr "Impossibile connettersi a %s: %s\n"
 
-#: lib/protocols.c:1937 lib/sshv2.c:895
+#: ../lib/protocols.c:2283 ../lib/rfc959.c:640
+#, c-format
+msgid "Failed to create a IPv4 socket: %s\n"
+msgstr "Creazione di un socket IPv4 fallita: %s\n"
+
+#: ../lib/protocols.c:2307 ../lib/sshv2.c:1046
 #, c-format
 msgid "Cannot look up service name %s/tcp. Please check your services file\n"
 msgstr ""
 "Impossibile trovare il servizio %s/tcp. Controllare il proprio file dei "
 "servizi\n"
 
-#: lib/protocols.c:1999 lib/protocols.c:2613 lib/rfc959.c:610 lib/rfc959.c:757
+#: ../lib/protocols.c:2369 ../lib/protocols.c:3009 ../lib/rfc959.c:649
+#: ../lib/rfc959.c:826
 #, c-format
 msgid "Error: Cannot set close on exec flag: %s\n"
-msgstr "Errore: impossibile impostare il flag «chiudi all'uscita»: %s\n"
-
-#: lib/protocols.c:2006
+msgstr "Errore: impossibile impostare il flag «chiudi su exec»: %s\n"
+
+#: ../lib/protocols.c:2376
 #, c-format
 msgid "Connected to %s:%d\n"
 msgstr "Connesso a %s:%d\n"
 
-#: lib/protocols.c:2230 lib/protocols.c:2301
+#: ../lib/protocols.c:2607 ../lib/protocols.c:2682 ../lib/sshv2.c:355
 #, c-format
 msgid "Connection to %s timed out\n"
 msgstr "Tempo scaduto per la connessione a %s \n"
 
-#: lib/protocols.c:2370
+#: ../lib/protocols.c:2750
 #, c-format
 msgid "Cannot get socket flags: %s\n"
 msgstr "Impossibile ottenere i flag del socket: %s\n"
 
-#: lib/protocols.c:2384
+#: ../lib/protocols.c:2764
 #, c-format
 msgid "Cannot set socket to non-blocking: %s\n"
 msgstr "Impossibile impostare socket non bloccante: %s\n"
 
-#: lib/protocols.c:2510
+#: ../lib/protocols.c:2899
 #, c-format
 msgid "Error: Remote site %s disconnected. Max retries reached...giving up\n"
 msgstr ""
 "Errore: Disconnessione da %s. Limite massimo di tentativi raggiunto... "
 "abbandono\n"
 
-#: lib/protocols.c:2518
+#: ../lib/protocols.c:2907
 #, c-format
 msgid "Error: Remote site %s disconnected. Will reconnect in %d seconds\n"
 msgstr "Errore: disconnessione da  %s. Riconnessione fra %d secondi\n"
 
-#: lib/pty.c:288
-#, c-format
-msgid "Cannot create a socket pair: %s\n"
-msgstr "Impossibile creare una coppia di socket: %s\n"
-
-#: lib/pty.c:307 lib/pty.c:364
-#, c-format
-msgid "Error: Cannot execute ssh: %s\n"
-msgstr "Errore: impossibile eseguire ssh: %s\n"
-
-#: lib/pty.c:320 lib/pty.c:375
-#, c-format
-msgid "Cannot fork another process: %s\n"
-msgstr "Impossibile effettuare fork per un altro processo: %s\n"
-
-#: lib/pty.c:338
+#: ../lib/pty.c:297
 #, c-format
 msgid "Cannot open master pty %s: %s\n"
 msgstr "Impossibile aprire pty master %s: %s\n"
 
-#: lib/rfc2068.c:30 lib/rfc959.c:45
+#: ../lib/pty.c:305
+#, c-format
+msgid "Cannot create a socket pair: %s\n"
+msgstr "Impossibile creare una coppia di socket: %s\n"
+
+#: ../lib/pty.c:334
+#, c-format
+msgid "Error: Cannot execute ssh: %s\n"
+msgstr "Errore: impossibile eseguire ssh: %s\n"
+
+#: ../lib/pty.c:350
+#, c-format
+msgid "Cannot fork another process: %s\n"
+msgstr "Impossibile effettuare fork per un altro processo: %s\n"
+
+#: ../lib/rfc2068.c:30 ../lib/rfc959.c:47
 msgid "Proxy hostname:"
 msgstr "Nome host del proxy:"
 
-#: lib/rfc2068.c:32 lib/rfc959.c:47
+#: ../lib/rfc2068.c:32 ../lib/rfc959.c:49
 msgid "Firewall hostname"
 msgstr "Nome host del firewall"
 
-#: lib/rfc2068.c:33 lib/rfc959.c:48
+#: ../lib/rfc2068.c:33 ../lib/rfc959.c:50
 msgid "Proxy port:"
 msgstr "Porta proxy:"
 
-#: lib/rfc2068.c:35 lib/rfc959.c:50
+#: ../lib/rfc2068.c:35 ../lib/rfc959.c:52
 msgid "Port to connect to on the firewall"
 msgstr "Porta del firewall a cui connettersi"
 
-#: lib/rfc2068.c:36 lib/rfc959.c:51
+#: ../lib/rfc2068.c:36 ../lib/rfc959.c:53
 msgid "Proxy username:"
 msgstr "Nome utente per il proxy server:"
 
-#: lib/rfc2068.c:38 lib/rfc959.c:53
+#: ../lib/rfc2068.c:38 ../lib/rfc959.c:55
 msgid "Your firewall username"
 msgstr "Nome utente per il firewall"
 
-#: lib/rfc2068.c:39 lib/rfc959.c:54
+#: ../lib/rfc2068.c:39 ../lib/rfc959.c:56
 msgid "Proxy password:"
 msgstr "Password per il proxy server:"
 
-#: lib/rfc2068.c:41 lib/rfc959.c:56
+#: ../lib/rfc2068.c:41 ../lib/rfc959.c:58
 msgid "Your firewall password"
 msgstr "Password per il firewall"
 
-#: lib/rfc2068.c:43
+#: ../lib/rfc2068.c:43
 msgid "Use HTTP/1.1"
 msgstr "Usa HTTP/1.1"
 
-#: lib/rfc2068.c:46
+#: ../lib/rfc2068.c:46
 msgid "Do you want to use HTTP/1.1 or HTTP/1.0"
 msgstr "Indica se utilizzare HTTP1.1 oppure HTTP/1.0"
 
-#: lib/rfc2068.c:153 lib/rfc2068.c:837
+#: ../lib/rfc2068.c:150 ../lib/rfc2068.c:843
 #, c-format
 msgid ""
 "Received wrong response from server, disconnecting\n"
@@ -784,87 +973,65 @@
 "Ricevuta una risposta errata dal server, disconnessione.\n"
 "Il server remoto ha restituito una dimensione di chunk «%s» non valida\n"
 
-#: lib/rfc2068.c:258 lib/rfc959.c:571 lib/sshv2.c:992
+#: ../lib/rfc2068.c:254 ../lib/rfc959.c:608 ../lib/sshv2.c:1123
 #, c-format
 msgid "Disconnecting from site %s\n"
 msgstr "Disconnessione dal sito %s\n"
 
-#: lib/rfc2068.c:309
-#, c-format
-msgid "Starting the file transfer at offset %lld\n"
-msgstr "Inizio il trasferimento file dalla posizione %lld\n"
-
-#: lib/rfc2068.c:317
-#, c-format
-msgid "Starting the file transfer at offset %ld\n"
-msgstr "Inizio il trasferimento file dalla posizione %ld\n"
-
-#: lib/rfc2068.c:339
+#: ../lib/rfc2068.c:303
+msgid "Starting the file transfer at offset "
+msgstr "Inizio del trasferimento file dalla posizione "
+
+#: ../lib/rfc2068.c:324
 #, c-format
 msgid "Cannot retrieve file %s\n"
 msgstr "Impossibile ricevere il file «%s»\n"
 
-#: lib/rfc2068.c:429 lib/sshv2.c:1077
+#: ../lib/rfc2068.c:423 ../lib/sshv2.c:1205
 msgid "Retrieving directory listing...\n"
 msgstr "Ricezione contenuto directory...\n"
 
-#: lib/rfc2068.c:818
-msgid ""
-"Received wrong response from server, disconnecting\n"
-"Expecting a carriage return and line feed before the chunk size in the "
-"server response\n"
-msgstr ""
-"La risposta ricevuta dal server è errata, disconnessione.\n"
-"Nella risposta del server era previsto un carattere di fine riga ed un "
-"avanzamento di riga prima della dimensione del chunk\n"
-
-#: lib/rfc2068.c:826
-msgid ""
-"Received wrong response from server, disconnecting\n"
-"Expecting a carriage return and line feed after the chunk size in the server "
-"response\n"
-msgstr ""
-"La risposta ricevuta dal server è errata, disconnessione\n"
-"Nella risposta del server era previsto un carattere di fine riga ed un "
-"avanzamento di riga dopo la dimensione del chunk\n"
-
-#: lib/rfc959.c:25
+#: ../lib/rfc2068.c:819 ../lib/sshv2.c:814
+msgid "Received wrong response from server, disconnecting\n"
+msgstr "Ricevuta una risposta errata dal server, disconnessione\n"
+
+#: ../lib/rfc959.c:27
 msgid "SITE command"
 msgstr "Comando SITE"
 
-#: lib/rfc959.c:26
+#: ../lib/rfc959.c:28
 msgid "user@host"
 msgstr "utente@host"
 
-#: lib/rfc959.c:27
+#: ../lib/rfc959.c:29
 msgid "user@host:port"
 msgstr "utente@host:porta"
 
-#: lib/rfc959.c:28
+#: ../lib/rfc959.c:30
 msgid "AUTHENTICATE"
 msgstr "AUTHENTICATE"
 
-#: lib/rfc959.c:29
+#: ../lib/rfc959.c:31
 msgid "user@host port"
 msgstr "utente@host porta"
 
-#: lib/rfc959.c:30
+#: ../lib/rfc959.c:32
 msgid "user@host NOAUTH"
 msgstr "utente@host NOAUTH"
 
-#: lib/rfc959.c:31
+#: ../lib/rfc959.c:33
 msgid "HTTP Proxy"
 msgstr "Proxy HTTP"
 
-#: lib/rfc959.c:32
+#: ../lib/rfc959.c:34
 msgid "Custom"
 msgstr "Personalizzato"
 
-#: lib/rfc959.c:41
+#: ../lib/rfc959.c:43
 msgid "Email address:"
 msgstr "Indirizzo e-mail:"
 
-#: lib/rfc959.c:43
+#: ../lib/rfc959.c:45
 msgid ""
 "This is the password that will be used whenever you log into a remote FTP "
 "server as anonymous"
@@ -872,19 +1039,19 @@
 "Indica la password che verrà usata in caso di accesso anonimo ad un server "
 "FTP remoto"
 
-#: lib/rfc959.c:57
+#: ../lib/rfc959.c:59
 msgid "Proxy account:"
 msgstr "Account del proxy server:"
 
-#: lib/rfc959.c:59
+#: ../lib/rfc959.c:61
 msgid "Your firewall account (optional)"
 msgstr "Il proprio account del firewall (opzionale)"
 
-#: lib/rfc959.c:61
+#: ../lib/rfc959.c:63
 msgid "Proxy server type:"
 msgstr "Tipo di server proxy:"
 
-#: lib/rfc959.c:64
+#: ../lib/rfc959.c:66
 #, no-c-format
 msgid ""
 "This specifies how your proxy server expects us to log in. You can specify a "
@@ -896,17 +1063,29 @@
 msgstr ""
 "Indica il modo in cui il proprio server proxy si aspetta che venga "
 "effettuato l'accesso. È possibile specificare una stringa di 2 caratteri "
-"preceduti da %che saranno sostituiti dai dati effettivi. Il primo carattere "
+"preceduti da che saranno sostituiti dai dati effettivi. Il primo carattere "
 "può essere o una 'p'nel caso di un proxy o una 'h' per l'hostname del server "
 "FTP. Il secondo carattere può essere 'u' (utente), 'p' (password), "
 "'h' (host), 'o' (port) oppure 'a' (account).Per esempio, per specificare "
 "l'utente proxy, si può scrivere %pu"
 
-#: lib/rfc959.c:67
+#: ../lib/rfc959.c:69
+msgid "Ignore PASV address"
+msgstr "Ignorare indirizzo PASV"
+
+#: ../lib/rfc959.c:72
+msgid ""
+"If this is enabled, then the remote FTP server's PASV IP address field will "
+"be ignored and the host's IP address will be used instead. This is often "
+"needed for routers giving their internal rather then their external IP "
+"address in a PASV reply."
+msgstr ""
+
+#: ../lib/rfc959.c:74
 msgid "Passive file transfers"
 msgstr "Trasferimento passivo dei file"
 
-#: lib/rfc959.c:70
+#: ../lib/rfc959.c:77
 msgid ""
 "If this is enabled, then the remote FTP server will open up a port for the "
 "data connection. If you are behind a firewall, you will need to enable this. "
@@ -923,11 +1102,11 @@
 "gFTP aprirà una porta dal lato client ed il server remoto tenterà di "
 "connettersi ad essa."
 
-#: lib/rfc959.c:72
+#: ../lib/rfc959.c:79
 msgid "Resolve Remote Symlinks (LIST -L)"
 msgstr "Risolvere i link simbolici remoti (LIST -L)"
 
-#: lib/rfc959.c:75
+#: ../lib/rfc959.c:82
 msgid ""
 "The remote FTP server will attempt to resolve symlinks in the directory "
 "listings. Generally, this is a good idea to leave enabled. The only time you "
@@ -939,11 +1118,11 @@
 "questa opzione.La si dovrebbe disabilitare solo nel caso in cui il server "
 "FTP remoto non supporti l'opzione -L per il comando LIST"
 
-#: lib/rfc959.c:77
+#: ../lib/rfc959.c:84
 msgid "Transfer files in ASCII mode"
 msgstr "Trasferire file in modalità ASCII"
 
-#: lib/rfc959.c:80
+#: ../lib/rfc959.c:87
 msgid ""
 "If you are transfering a text file from Windows to UNIX box or vice versa, "
 "then you should enable this. Each system represents newlines differently for "
@@ -958,320 +1137,317 @@
 "disattivata. Nel caso di trasferimento di file binari si dovrà lasciare "
 "disabilitata l'opzione."
 
-#: lib/rfc959.c:313 lib/rfc959.c:322 lib/rfc959.c:333
+#: ../lib/rfc959.c:322 ../lib/rfc959.c:331 ../lib/rfc959.c:342
+#: ../lib/rfc959.c:789 ../lib/rfc959.c:1387
 #, c-format
-msgid "Received invalid response to PWD command: '%s'\n"
-msgstr "Ricevuta una risposta non valida al comando PWD: «%s»\n"
-
-#: lib/rfc959.c:639 lib/rfc959.c:649
+msgid "Invalid response '%c' received from server.\n"
+msgstr "Risposta non valida \"%c\" ricevuta dal server.\n"
+
+#: ../lib/rfc959.c:679 ../lib/rfc959.c:689
 #, c-format
 msgid "Cannot find an IP address in PASV response '%s'\n"
 msgstr "Impossibile trovare indirizzo IP nella risposta PASV «%s»\n"
 
-#: lib/rfc959.c:664 lib/rfc959.c:819
+#: ../lib/rfc959.c:715
+#, c-format
+msgid "Ignoring IP address in PASV response, connecting to %d.%d.%d.%d:%d\n"
+msgstr ""
+"Indirizzo IP nella risposta PASV ignorato, connessione in corso a %d.%d.%d.%"
+"d:%d\n"
+
+#: ../lib/rfc959.c:726 ../lib/rfc959.c:887
 #, c-format
 msgid "Cannot create a data connection: %s\n"
 msgstr "Impossibile creare una connessione dati: %s\n"
 
-#: lib/rfc959.c:676 lib/rfc959.c:697 lib/rfc959.c:844
+#: ../lib/rfc959.c:738 ../lib/rfc959.c:759 ../lib/rfc959.c:912
 #, c-format
 msgid "Cannot get socket name: %s\n"
 msgstr "Impossibile ottenere il nome del socket: %s\n"
 
-#: lib/rfc959.c:687 lib/rfc959.c:834
+#: ../lib/rfc959.c:749 ../lib/rfc959.c:902
 #, c-format
 msgid "Cannot bind a port: %s\n"
 msgstr "Impossibile collegarsi ad una porta: %s\n"
 
-#: lib/rfc959.c:706 lib/rfc959.c:853
+#: ../lib/rfc959.c:768 ../lib/rfc959.c:921
 #, c-format
 msgid "Cannot listen on port %d: %s\n"
 msgstr "Impossibile ascoltare sulla porta %d: %s\n"
 
-#: lib/rfc959.c:768
+#: ../lib/rfc959.c:817
+#, c-format
+msgid "Failed to create a IPv6 socket: %s\n"
+msgstr "Creazione di un socket IPv6 fallita: %s\n"
+
+#: ../lib/rfc959.c:837
 msgid ""
 "Error: It doesn't look like we are connected via IPv6. Aborting connection.\n"
 msgstr ""
 "Errore: non sembra esserci una connessione via IPv6. Interruzione "
 "connessione.\n"
 
-#: lib/rfc959.c:797 lib/rfc959.c:806
+#: ../lib/rfc959.c:865 ../lib/rfc959.c:874
 #, c-format
 msgid "Invalid EPSV response '%s'\n"
 msgstr "Riposta EPSV non valida «%s»\n"
 
-#: lib/rfc959.c:863
+#: ../lib/rfc959.c:931
 #, c-format
 msgid "Cannot get address of local socket: %s\n"
 msgstr "Creazione di socket fallita: %s\n"
 
-#: lib/rfc959.c:935
+#: ../lib/rfc959.c:1005
 #, c-format
 msgid "Cannot accept connection from server: %s\n"
 msgstr "Impossibile accettare la connessione dal server: %s\n"
 
-#: lib/rfc959.c:1435
+#: ../lib/rfc959.c:1542
 msgid "total"
 msgstr "totale"
 
-#: lib/rfc959.c:1437
+#: ../lib/rfc959.c:1544
 #, c-format
 msgid "Warning: Cannot parse listing %s\n"
 msgstr "Attenzione: impossibile analizzare l'elenco «%s»\n"
 
-#: lib/sshv2.c:28
+#: ../lib/sshv2.c:28
 msgid "SSH"
 msgstr "SSH"
 
-#: lib/sshv2.c:31
+#: ../lib/sshv2.c:31
 msgid "SSH Prog Name:"
 msgstr "Nome del programma SSH:"
 
-#: lib/sshv2.c:33
+#: ../lib/sshv2.c:33
 msgid "The path to the SSH executable"
 msgstr "Percorso dell'eseguibile SSH"
 
-#: lib/sshv2.c:34
+#: ../lib/sshv2.c:34
 msgid "SSH Extra Params:"
 msgstr "Parametri extra per SSH:"
 
-#: lib/sshv2.c:36
+#: ../lib/sshv2.c:36
 msgid "Extra parameters to pass to the SSH program"
 msgstr "Parametri extra da passare al programma SSH"
 
-#: lib/sshv2.c:37
-msgid "SSH2 sftp-server path:"
-msgstr "Percorso per il server sftp SSH2:"
-
-#: lib/sshv2.c:39
-msgid "Default remote SSH2 sftp-server path"
-msgstr "Percorso predefinito per il server sftp SSH2"
-
-#: lib/sshv2.c:41
+#: ../lib/sshv2.c:38
 msgid "Need SSH User/Pass"
 msgstr "Utente/Password richiesti per SSH"
 
-#: lib/sshv2.c:44
+#: ../lib/sshv2.c:41
 msgid "Require a username/password for SSH connections"
 msgstr "Nome utente e password sono richiesti per le connessioni SSH"
 
-#: lib/sshv2.c:45
-msgid "Use ssh-askpass utility"
-msgstr "Utilizzare l'utilità ssh-askpass"
-
-#: lib/sshv2.c:48
-msgid "Use the ssh-askpass utility to supply the remote password"
-msgstr "Utilizzare l'utilità ssh-askpass per fornire la password remota"
-
-#: lib/sshv2.c:50
-msgid "Use SSH2 SFTP subsys"
-msgstr "Utilizzare il subsys SSH2 SFTP"
-
-#: lib/sshv2.c:53
-msgid ""
-"Call ssh with the -s sftp flag. This is helpful because you won't have to "
-"know the remote path to the remote sftp-server"
-msgstr ""
-"Invoca ssh con l'opzione -s di sftp. Questa è utile poichè non sarà "
-"necessarioconoscere il percorso remoto verso il server sftp remoto"
-
-#: lib/sshv2.c:257
+#: ../lib/sshv2.c:298
 #, c-format
 msgid "Running program %s\n"
 msgstr "Esecuzione programma %s\n"
 
-#: lib/sshv2.c:304 lib/sshv2.c:329
-msgid "WARNING"
-msgstr "ATTENZIONE"
-
-#: lib/sshv2.c:371
+#: ../lib/sshv2.c:307
+msgid "Enter passphrase for RSA key"
+msgstr "Inserire passphrase per la chiave RSA"
+
+#: ../lib/sshv2.c:308
+msgid "Enter passphrase for key '"
+msgstr "Inserire passphrase per la chiave '"
+
+#: ../lib/sshv2.c:309
+msgid "Password"
+msgstr "Password"
+
+#: ../lib/sshv2.c:310
+msgid "password"
+msgstr "password"
+
+#: ../lib/sshv2.c:414
+msgid "(yes/no)?"
+msgstr "(sì/no)?"
+
+#: ../lib/sshv2.c:432
+msgid "Enter PASSCODE:"
+msgstr "Inserire PASSCODE:"
+
+#: ../lib/sshv2.c:436 ../src/gtk/gtkui.c:118 ../src/gtk/transfer.c:553
+#: ../src/gtk/transfer.c:563
+msgid "Enter Password"
+msgstr "Inserire la password"
+
+#: ../lib/sshv2.c:437
+msgid "Enter SecurID Password:"
+msgstr "Inserire la password SecurID:"
+
+#: ../lib/sshv2.c:487
 msgid "Error: An incorrect password was entered\n"
-msgstr "Errore: la password immessa è errata\n"
-
-#: lib/sshv2.c:374
-msgid ""
-"Please connect to this host with the command line SSH utility and answer "
-"this question appropriately.\n"
-msgstr ""
-"Si consiglia di connettersi a questo host con l'utilità SSH via riga di "
-"comando e di rispondere in maniera appropriata a questa domanda.\n"
-
-#: lib/sshv2.c:377
-msgid "Please correct the above warning to connect to this host.\n"
-msgstr ""
-"Per connettersi all'host si consiglia di tenere conto dell'avviso "
-"sopradetto.\n"
-
-#: lib/sshv2.c:416
+msgstr "Errore: la password inserita è errata\n"
+
+#: ../lib/sshv2.c:516
 #, c-format
 msgid "%d: Protocol Initialization\n"
 msgstr "%d: inizializzazione del protocollo\n"
 
-#: lib/sshv2.c:422
+#: ../lib/sshv2.c:520
 #, c-format
 msgid "%d: Protocol version %d\n"
-msgstr "%d: Versione del protocollo %d\n"
-
-#: lib/sshv2.c:431
+msgstr "%d: versione del protocollo %d\n"
+
+#: ../lib/sshv2.c:529
 #, c-format
 msgid "%d: Open %s\n"
-msgstr "%d: Apri %s\n"
-
-#: lib/sshv2.c:436
+msgstr "%d: apri %s\n"
+
+#: ../lib/sshv2.c:534
 #, c-format
 msgid "%d: Close\n"
-msgstr "%d: Chiudi\n"
-
-#: lib/sshv2.c:442
+msgstr "%d: chiudi\n"
+
+#: ../lib/sshv2.c:537
 #, c-format
 msgid "%d: Open Directory %s\n"
-msgstr "%d: Apri directory «%s»\n"
-
-#: lib/sshv2.c:447
+msgstr "%d: apri directory «%s»\n"
+
+#: ../lib/sshv2.c:542
 #, c-format
 msgid "%d: Read Directory\n"
-msgstr "%d: Leggi directory\n"
-
-#: lib/sshv2.c:451
+msgstr "%d: leggi directory\n"
+
+#: ../lib/sshv2.c:546
 #, c-format
 msgid "%d: Remove file %s\n"
-msgstr "%d: Rimuovi il file «%s»\n"
-
-#: lib/sshv2.c:456
+msgstr "%d: rimuovi il file «%s»\n"
+
+#: ../lib/sshv2.c:551
 #, c-format
 msgid "%d: Make directory %s\n"
-msgstr "%d: Crea directory «%s»\n"
-
-#: lib/sshv2.c:461
+msgstr "%d: crea directory «%s»\n"
+
+#: ../lib/sshv2.c:556
 #, c-format
 msgid "%d: Remove directory %s\n"
-msgstr "%d: Rimuovi directory «%s»\n"
-
-#: lib/sshv2.c:466
+msgstr "%d: rimuovi directory «%s»\n"
+
+#: ../lib/sshv2.c:561
 #, c-format
 msgid "%d: Realpath %s\n"
-msgstr "%d: Percorso reale «%s»\n"
-
-#: lib/sshv2.c:471
+msgstr "%d: percorso reale «%s»\n"
+
+#: ../lib/sshv2.c:566
 #, c-format
 msgid "%d: File attributes\n"
-msgstr "%d: Attributi del file\n"
-
-#: lib/sshv2.c:475
+msgstr "%d: attributi del file\n"
+
+#: ../lib/sshv2.c:570
 #, c-format
 msgid "%d: Stat %s\n"
-msgstr "%d: Stat %s\n"
-
-#: lib/sshv2.c:492
+msgstr "%d: stat %s\n"
+
+#: ../lib/sshv2.c:590
 #, c-format
 msgid "%d: Chmod %s %o\n"
-msgstr "%d: Chmod %s %o\n"
-
-#: lib/sshv2.c:497
+msgstr "%d: chmod %s %o\n"
+
+#: ../lib/sshv2.c:595
 #, c-format
 msgid "%d: Utime %s %d\n"
-msgstr "%d: Utime %s %d\n"
-
-#: lib/sshv2.c:510 src/gtk/bookmarks.c:1019 src/gtk/bookmarks.c:1256
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:281 src/gtk/options_dialog.c:1108
-#: src/gtk/options_dialog.c:1310 src/gtk/transfer.c:2057
+msgstr "%d: utime %s %d\n"
+
+#: ../lib/sshv2.c:609 ../src/gtk/bookmarks.c:1045 ../src/gtk/bookmarks.c:1298
+#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:253 ../src/gtk/gtkui_transfer.c:368
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1011 ../src/gtk/options_dialog.c:1208
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1442
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
-#: lib/sshv2.c:513
+#: ../lib/sshv2.c:612
 msgid "EOF"
 msgstr "EOF"
 
-#: lib/sshv2.c:516
+#: ../lib/sshv2.c:615
 msgid "No such file or directory"
 msgstr "File o directory inesistente"
 
-#: lib/sshv2.c:519
+#: ../lib/sshv2.c:618
 msgid "Permission denied"
 msgstr "Permesso negato"
 
-#: lib/sshv2.c:522
+#: ../lib/sshv2.c:621
 msgid "Failure"
 msgstr "Fallimento"
 
-#: lib/sshv2.c:525
+#: ../lib/sshv2.c:624
 msgid "Bad message"
 msgstr "Messaggio d'errore"
 
-#: lib/sshv2.c:528
+#: ../lib/sshv2.c:627
 msgid "No connection"
 msgstr "Connessione assente"
 
-#: lib/sshv2.c:531
+#: ../lib/sshv2.c:630
 msgid "Connection lost"
 msgstr "Connessione perduta"
 
-#: lib/sshv2.c:534
+#: ../lib/sshv2.c:633
 msgid "Operation unsupported"
 msgstr "Operazione non supportata"
 
-#: lib/sshv2.c:537
+#: ../lib/sshv2.c:636
 msgid "Unknown message returned from server"
 msgstr "Il messaggio restituito dal server è sconosciuto"
 
-#: lib/sshv2.c:574
+#: ../lib/sshv2.c:671
 #, c-format
 msgid "Error: Message size %d too big\n"
-msgstr "Errore: La dimensione (%d) del messaggio è troppo grande\n"
-
-#: lib/sshv2.c:632 lib/sshv2.c:1116 lib/sshv2.c:1951 lib/sshv2.c:2044
-#: lib/sshv2.c:2132
+msgstr "Errore: la dimensione (%d) del messaggio è troppo grande\n"
+
+#: ../lib/sshv2.c:730 ../lib/sshv2.c:1225 ../lib/sshv2.c:1821
+#: ../lib/sshv2.c:1959
 #, c-format
 msgid "Error: Message size %d too big from server\n"
-msgstr "Errore: La dimensione (%d) del messaggio dal server è troppo grande\n"
-
-#: lib/sshv2.c:638
+msgstr "Errore: la dimensione (%d) del messaggio dal server è troppo grande\n"
+
+#: ../lib/sshv2.c:736
 msgid ""
 "There was an error initializing a SSH connection with the remote server. The "
 "error message from the remote server follows:\n"
 msgstr ""
-"Si è verificato un errore nell'inizializzazione di una connessione SSH con il server"
-"remoto. Il messaggio di errore è il seguente:\n"
-
-#: lib/sshv2.c:714 lib/sshv2.c:727 lib/sshv2.c:749 lib/sshv2.c:817
-#: lib/sshv2.c:948 lib/sshv2.c:1039 lib/sshv2.c:1107 lib/sshv2.c:1220
-#: lib/sshv2.c:1233 lib/sshv2.c:1246 lib/sshv2.c:1259 lib/sshv2.c:1315
-#: lib/sshv2.c:1380 lib/sshv2.c:1840 lib/sshv2.c:1942 lib/sshv2.c:2035
-#: lib/sshv2.c:2120 lib/sshv2.c:2205
-msgid "Received wrong response from server, disconnecting\n"
-msgstr "Ricevuta una risposta errata dal server, disconnessione\n"
-
-#: lib/sshv2.c:866
+"Si è verificato un errore nell'inizializzazione di una connessione SSH con "
+"il server remoto. Il messaggio di errore è il seguente:\n"
+
+#: ../lib/sshv2.c:1038
 #, c-format
 msgid "Opening SSH connection to %s\n"
 msgstr "Apertura di una connessione SSH con %s\n"
 
-#: lib/sshv2.c:959
+#: ../lib/sshv2.c:1090
 #, c-format
 msgid "Successfully logged into SSH server %s\n"
 msgstr "Accesso al server SSH %s avvenuto correttamente\n"
 
-#: lib/sslcommon.c:31
+#: ../lib/sslcommon.c:31
 msgid "SSL Engine"
 msgstr "Motore SSL"
 
-#: lib/sslcommon.c:34
+#: ../lib/sslcommon.c:34
 msgid "SSL Entropy File:"
 msgstr "File di entropia per SSL:"
 
-#: lib/sslcommon.c:36
+#: ../lib/sslcommon.c:36
 msgid "SSL entropy file"
 msgstr "File di entropia per SSL"
 
-#: lib/sslcommon.c:37
+#: ../lib/sslcommon.c:37
 msgid "Entropy Seed Length:"
 msgstr "Lunghezza del seme di entropia"
 
-#: lib/sslcommon.c:39
+#: ../lib/sslcommon.c:39
 msgid "The maximum number of bytes to seed the SSL engine with"
 msgstr "Il massimo numero di byte utilizzato dal seme del motore SSL"
 
-#: lib/sslcommon.c:99
+#: ../lib/sslcommon.c:41 ../lib/sslcommon.c:43
+msgid "Verify SSL Peer"
+msgstr "Verificare peer SSL"
+
+#: ../lib/sslcommon.c:107
 #, c-format
 msgid ""
 "Error with certificate at depth: %i\n"
@@ -1280,81 +1456,469 @@
 "Error %i:%s\n"
 msgstr ""
 "Errore nel certificato al livello : %i\n"
-"Emissario = %s\n"
+"Emittente = %s\n"
 "Oggetto = %s\n"
 "Errore %i:%s\n"
 
-#: lib/sslcommon.c:121
+#: ../lib/sslcommon.c:129
 msgid "Cannot get peer certificate\n"
 msgstr "Impossibile ottenere il certificato dal peer\n"
 
-#: lib/sslcommon.c:180
+#: ../lib/sslcommon.c:188
 #, c-format
 msgid ""
 "ERROR: The host in the SSL certificate (%s) does not match the host that we "
 "connected to (%s). Aborting connection.\n"
 msgstr ""
-"ERRORE: L'host presente nel certificato SSL (%s) non corrisponde all'host al "
+"ERRORE: l'host presente nel certificato SSL (%s) non corrisponde all'host al "
 "quale ci si è connessi (%s). La connessione verrà terminata.\n"
 
-#: lib/sslcommon.c:287
-msgid "Cannot initialized the OpenSSL library\n"
+#: ../lib/sslcommon.c:295
+msgid "Cannot initialize the OpenSSL library\n"
 msgstr "Impossibile inizializzare la libreria OpenSSL\n"
 
-#: lib/sslcommon.c:302
+#: ../lib/sslcommon.c:310
 msgid "Error loading default SSL certificates\n"
 msgstr "Errore nel caricamento dei certificati SSL predefiniti\n"
 
-#: lib/sslcommon.c:313
+#: ../lib/sslcommon.c:322
 msgid "Error setting cipher list (no valid ciphers)\n"
 msgstr "Errore nella lista dei cifrari (nessun cifrario valido)\n"
 
-#: lib/sslcommon.c:332 lib/sslcommon.c:401 lib/sslcommon.c:448
+#: ../lib/sslcommon.c:342 ../lib/sslcommon.c:416 ../lib/sslcommon.c:464
 msgid "Error: SSL engine was not initialized\n"
 msgstr "Errore: il motore SSL non è stato inizializzato\n"
 
-#: lib/sslcommon.c:349
+#: ../lib/sslcommon.c:359
 msgid "Error setting up SSL connection (BIO object)\n"
 msgstr "Errore nell'avviamento della connessione SSL (oggetto BIO)\n"
 
-#: lib/sslcommon.c:359
+#: ../lib/sslcommon.c:369
 msgid "Error setting up SSL connection (SSL object)\n"
 msgstr "Errore nell'avviamento della connessione SSL (oggetto SSL)\n"
 
-#: lib/sslcommon.c:377
+#: ../lib/sslcommon.c:390
 #, c-format
 msgid "Error with peer certificate: %s\n"
 msgstr "Errore nel certificato del peer: %s\n"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:39 src/gtk/gftp-gtk.c:912 src/gtk/menu-items.c:58
-#: src/gtk/menu-items.c:88 src/gtk/misc-gtk.c:491 src/gtk/misc-gtk.c:499
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:91
+#, c-format
+msgid "Waiting %d seconds until trying to connect again\n"
+msgstr "Attesa di %d secondi prima di ritentare la connessione\n"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:101
+msgid "Operation canceled\n"
+msgstr "Operazione annullata\n"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:190
+msgid ""
+">. If you have any questions, comments, or suggestions about this program, "
+"please feel free to email them to me. You can always find out the latest "
+"news about gFTP from my website at http://www.gftp.org/\n"
+msgstr ""
+">. Se avete domande, commenti o suggerimenti riguardo questo programma, "
+"siete liberi di inviare una email all'autore. Potete trovare le ultime "
+"novità su gFTP presso il sito web http://www.gftp.org/\n"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:191
+msgid ""
+"gFTP comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, see the COPYING file. "
+"This is free software, and you are welcome to redistribute it under certain "
+"conditions; for details, see the COPYING file\n"
+msgstr ""
+"gFTP è distribuito SENZA ALCUNA GARANZIA; per maggiori dettagli consultare "
+"il file COPYING. Questo è software libero, e lo potete redistribuire sotto "
+"alcune condizioni; per i dettagli consultare il file COPYING\n"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:193 ../src/gtk/menu-items.c:505
+msgid "Translated by"
+msgstr ""
+"Traduzione italiana :\n"
+"Gabriele Stella <gstella@libero.it>\n"
+"Davide Patti <dpatti@diit.unict.it>"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:240 ../src/uicommon/gftpui.c:282
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:322 ../src/uicommon/gftpui.c:357
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:392 ../src/uicommon/gftpui.c:427
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:463 ../src/uicommon/gftpui.c:528
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:609 ../src/uicommon/gftpui.c:872
+msgid "Error: Not connected to a remote site\n"
+msgstr "Errore: Non connesso ad alcun un sito remoto\n"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:251
+msgid "usage: chmod <mode> <file>\n"
+msgstr "uso: chmod <permessi> <file>\n"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:292
+msgid "usage: rename <old name> <new name>\n"
+msgstr "uso: rename <vecchio nome> <nuovo nome>\n"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:328
+msgid "usage: delete <file>\n"
+msgstr "uso: delete <file>\n"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:363
+msgid "usage: rmdir <directory>\n"
+msgstr "uso: rmdir <directory>\n"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:398
+msgid "usage: site <site command>\n"
+msgstr "uso: site <comando sito>\n"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:433
+msgid "usage: mkdir <new directory>\n"
+msgstr "uso: mkdir <nuova directory>\n"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:469 ../src/uicommon/gftpui.c:487
+msgid "usage: chdir <directory>\n"
+msgstr "uso: chdir <directory>\n"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:560
+msgid "Invalid argument\n"
+msgstr "Argomento non valido\n"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:573
+msgid "Clear the directory cache\n"
+msgstr "Pulisci la cache delle directory\n"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:662
+msgid "usage: open "
+msgstr "uso: open "
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:733
+msgid "usage: set [variable = value]\n"
+msgstr "uso: set [variabile = valore]\n"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:747
+#, c-format
+msgid "Error: Variable %s is not a valid configuration variable.\n"
+msgstr "Errore: «%s» non è una variabile di configurazione valida.\n"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:754
+#, c-format
+msgid "Error: Variable %s is not available in the text port of gFTP\n"
+msgstr ""
+"Errore: la variabile «%s» non è disponibile nella versione testuale di gFTP\n"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:836
+msgid ""
+"Supported commands:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Comandi supportati:\n"
+"\n"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:879
+#, c-format
+msgid "usage: %s <filespec>\n"
+msgstr "uso: %s <file>\n"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:964
+msgid "about"
+msgstr "informazioni"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:965
+msgid "Shows gFTP information"
+msgstr "Mostra le informazioni su gFTP"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:966
+msgid "ascii"
+msgstr "ascii"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:967
+msgid "Sets the current file transfer mode to Ascii (only for FTP)"
+msgstr "Imposta la modalità ascii per il trasferimento dei file (solo per FTP)"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:968
+msgid "binary"
+msgstr "binary"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:969
+msgid "Sets the current file transfer mode to Binary (only for FTP)"
+msgstr ""
+"Imposta la modalità binaria per il trasferimento dei file (solo per FTP)"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:970
+msgid "cd"
+msgstr "cd"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:971 ../src/uicommon/gftpui.c:973
+msgid "Changes the remote working directory"
+msgstr "Cambia la directory di lavoro remota"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:972
+msgid "chdir"
+msgstr "chdir"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:974
+msgid "chmod"
+msgstr "chmod"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:975
+msgid "Changes the permissions of a remote file"
+msgstr "Modifica i permessi di un file remoto"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:976
+msgid "clear"
+msgstr "clear"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:977
+msgid "Available options: cache"
+msgstr "Opzioni disponibili: cache"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:978
+msgid "close"
+msgstr "close"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:979
+msgid "Disconnects from the remote site"
+msgstr "Disconnette dal sito remoto"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:980
+msgid "delete"
+msgstr "delete"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:981
+msgid "Removes a remote file"
+msgstr "Elimina un file remoto"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:982
+msgid "dir"
+msgstr "dir"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:983 ../src/uicommon/gftpui.c:1009
+msgid "Shows the directory listing for the current remote directory"
+msgstr "Mostra l'elenco dei file per la directory remota corrente"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:984
+msgid "get"
+msgstr "get"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:985 ../src/uicommon/gftpui.c:1011
+msgid "Downloads remote file(s)"
+msgstr "Scarica file remoti"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:986
+msgid "help"
+msgstr "help"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:987
+msgid "Shows this help screen"
+msgstr "Mostra questa schermata di aiuto"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:988
+msgid "lcd"
+msgstr "lcd"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:989 ../src/uicommon/gftpui.c:991
+msgid "Changes the local working directory"
+msgstr "Cambia la directory di lavoro locale"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:990
+msgid "lchdir"
+msgstr "lchdir"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:992
+msgid "lchmod"
+msgstr "lchmod"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:993
+msgid "Changes the permissions of a local file"
+msgstr "Cambia i permessi di un file locale"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:994
+msgid "ldelete"
+msgstr "ldelete"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:995
+msgid "Removes a local file"
+msgstr "Elimina un file locale"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:996
+msgid "ldir"
+msgstr "ldir"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:997 ../src/uicommon/gftpui.c:999
+msgid "Shows the directory listing for the current local directory"
+msgstr "Mostra l'elenco dei file per la directory locale corrente"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:998
+msgid "lls"
+msgstr "lls"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1000
+msgid "lmkdir"
+msgstr "lmkdir"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1001
+msgid "Creates a local directory"
+msgstr "Crea una directory locale"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1002
+msgid "lpwd"
+msgstr "lpwd"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1003
+msgid "Show current local directory"
+msgstr "Mostra la directory locale corrente"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1004
+msgid "lrename"
+msgstr "lrename"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1005
+msgid "Rename a local file"
+msgstr "Rinomina un file locale"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1006
+msgid "lrmdir"
+msgstr "lrmdir"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1007
+msgid "Remove a local directory"
+msgstr "Rimuove una directory locale"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1008
+msgid "ls"
+msgstr "ls"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1010
+msgid "mget"
+msgstr "mget"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1012
+msgid "mkdir"
+msgstr "mkdir"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1013
+msgid "Creates a remote directory"
+msgstr "Crea una directory remota"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1014
+msgid "mput"
+msgstr "mput"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1015 ../src/uicommon/gftpui.c:1019
+msgid "Uploads local file(s)"
+msgstr "Invia file locali"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1016
+msgid "open"
+msgstr "open"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1017
+msgid "Opens a connection to a remote site"
+msgstr "Apre una connessione verso un sito remoto"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1018
+msgid "put"
+msgstr "put"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1020
+msgid "pwd"
+msgstr "pwd"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1021
+msgid "Show current remote directory"
+msgstr "Mostra la directory remota corrente"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1022
+msgid "quit"
+msgstr "quit"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1023
+msgid "Exit from gFTP"
+msgstr "Esci da gFTP"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1024
+msgid "rename"
+msgstr "rename"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1025
+msgid "Rename a remote file"
+msgstr "Rinomina un file remoto"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1026
+msgid "rmdir"
+msgstr "rmdir"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1027
+msgid "Remove a remote directory"
+msgstr "Rimuove una directory remota:"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1028
+msgid "set"
+msgstr "set"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1029
+msgid ""
+"Show configuration file variables. You can also set variables by set var=val"
+msgstr ""
+"Mostra le variabili del file di configurazione. È possibile anche impostarle "
+"mediante var=valore"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1031
+msgid "site"
+msgstr "site"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1032
+msgid "Run a site specific command"
+msgstr "Esegui comandi specifici per il sito"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1122
+msgid "Error: Command not recognized\n"
+msgstr "Errore: Comando non riconosciuto\n"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1375
+msgid "Error: Remote site disconnected after trying to transfer file\n"
+msgstr "Errore: disconnessione dopo il tentato trasferimento del file\n"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1443
+#, c-format
+msgid "Could not download %s from %s\n"
+msgstr "Impossibile ricevere «%s» da %s\n"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1467
+#, c-format
+msgid "Successfully transferred %s at %.2f KB/s\n"
+msgstr "Trasferimento «%s» avvenuto con successo a %.2f kB/s\n"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1474
+#, c-format
+msgid "There was an error transfering the file %s"
+msgstr "Si è verificato un errore durante il trasferimento del file %s"
+
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:40 ../src/gtk/dnd.c:122 ../src/gtk/gftp-gtk.c:213
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:1063 ../src/gtk/misc-gtk.c:512
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:520
 #, c-format
 msgid "%s: Please hit the stop button first to do anything else\n"
 msgstr "%s: premere il pulsante stop prima di qualsiasi altra azione\n"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:40
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:41
 msgid "Run Bookmark"
 msgstr "Esegui segnalibro"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:70
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:71
 msgid "Add Bookmark: You must enter a name for the bookmark\n"
 msgstr "Aggiunta segnalibro: inserire il nome del segnalibro\n"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:77
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:78
 #, c-format
 msgid "Add Bookmark: Cannot add bookmark %s because that name already exists\n"
 msgstr ""
 "Aggiunta segnalibro: impossibile aggiungere «%s» poichè il nome esiste già\n"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:134 src/gtk/bookmarks.c:145
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:135 ../src/gtk/bookmarks.c:146
 msgid "Add Bookmark"
 msgstr "Aggiunta di un segnalibro"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:141
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:142
 msgid "Add Bookmark: You must enter a hostname\n"
 msgstr "Aggiunta di un segnalibro: è necessario inserire un nome per l'host\n"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:145
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:146
 msgid ""
 "Enter the name of the bookmark you want to add\n"
 "You can separate items by a / to put it into a submenu\n"
@@ -1364,23 +1928,23 @@
 "È possibile separare gli elementi con \"/\" per inserirli in un sottomenù\n"
 "(es: Siti Linux/Debian)"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:145
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:146
 msgid "Remember password"
 msgstr "Ricorda la password"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:471 src/gtk/bookmarks.c:481
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:473 ../src/gtk/bookmarks.c:483
 msgid "New Folder"
 msgstr "Nuova cartella"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:472
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:474
 msgid "Enter the name of the new folder to create"
 msgstr "Inserire il nome della cartella da creare"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:482
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:484
 msgid "Enter the name of the new item to create"
 msgstr "Inserire il nome del nuovo elemento da creare"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:555
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:557
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to erase the bookmark\n"
@@ -1389,116 +1953,110 @@
 "Si è sicuri di voler cancellare il segnalibro\n"
 "«%s» e tutti quelli ad esso collegati?"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:556
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:558
 msgid "Delete Bookmark"
 msgstr "Elimina segnalibro"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:583
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:630
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Segnalibri"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:825 src/gtk/bookmarks.c:828
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:850 ../src/gtk/bookmarks.c:853
 msgid "Edit Entry"
 msgstr "Modifica voce"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:865
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:891
 msgid "Description:"
 msgstr "Descrizione:"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:880
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:906
 msgid "Hostname:"
 msgstr "Nome host:"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:893
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:919
 msgid "Port:"
 msgstr "Porta:"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:910
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:936
 msgid "Protocol:"
 msgstr "Protocollo:"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:934
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:960
 msgid "Remote Directory:"
 msgstr "Directory remota:"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:947
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:973
 msgid "Local Directory:"
 msgstr "Directory Locale:"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:964
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:990
 msgid "Username:"
 msgstr "Nome utente:"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:977
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:1003 ../src/text/textui.c:86
 msgid "Password:"
 msgstr "Password:"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:991
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:1017
 msgid "Account:"
 msgstr "Account:"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:1005
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:1031
 msgid "Log in as ANONYMOUS"
 msgstr "Connetti come ANONYMOUS"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:1031 src/gtk/bookmarks.c:1266
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:293 src/gtk/options_dialog.c:1119
-#: src/gtk/options_dialog.c:1321 src/gtk/transfer.c:2069
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:1056 ../src/gtk/bookmarks.c:1309
+#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:265 ../src/gtk/gtkui_transfer.c:380
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1219 ../src/gtk/options_dialog.c:1453
 msgid "  Cancel  "
 msgstr "  Annulla  "
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:1041 src/gtk/options_dialog.c:1332
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:1065 ../src/gtk/options_dialog.c:1464
 msgid "Apply"
 msgstr "Applica"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:1183
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:1215
 msgid "/_File"
 msgstr "/_File"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:1184
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:1216
 msgid "/File/tearoff"
 msgstr "/File/tearoff"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:1185
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:1217
 msgid "/File/New Folder..."
 msgstr "/File/Nuova Cartella..."
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:1186
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:1218
 msgid "/File/New Item..."
 msgstr "/File/Nuovo elemento..."
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:1187
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:1219
 msgid "/File/Delete"
 msgstr "/File/Elimina"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:1188
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:1220
 msgid "/File/Properties..."
 msgstr "/File/Proprietà..."
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:1189
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:1221
 msgid "/File/sep"
 msgstr "/File/sep"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:1190
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:1222
 msgid "/File/Close"
 msgstr "/File/Chiudi"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:1201 src/gtk/bookmarks.c:1204
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:1240 ../src/gtk/bookmarks.c:1243
 msgid "Edit Bookmarks"
 msgstr "Modifica segnalibri"
 
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:73 src/gtk/delete_dialog.c:89
-#: src/gtk/menu-items.c:425 src/gtk/mkdir_dialog.c:58
-#: src/gtk/rename_dialog.c:59 src/gtk/transfer.c:540
-msgid "Operation canceled\n"
-msgstr "Operazione annullata\n"
-
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:159 src/gtk/chmod_dialog.c:165
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:170
+#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:132 ../src/gtk/chmod_dialog.c:137
+#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:142
 msgid "Chmod"
 msgstr "Chmod"
 
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:190
+#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:162
 msgid ""
 "You can now adjust the attributes of your file(s)\n"
 "Note: Not all ftp servers support the chmod feature"
@@ -1506,76 +2064,91 @@
 "Potete ora modificare gli attributi dei file\n"
 "Nota: non tutti i server ftp supportano il comando chmod"
 
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:200
+#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:172
 msgid "Special"
 msgstr "Speciale"
 
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:208
+#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:180
 msgid "SUID"
 msgstr "SUID"
 
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:212
+#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:184
 msgid "SGID"
 msgstr "SGID"
 
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:216
+#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:188
 msgid "Sticky"
 msgstr "Sticky"
 
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:220 src/gtk/gftp-gtk.c:600
+#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:192 ../src/gtk/gftp-gtk.c:748
 msgid "User"
 msgstr "Utente"
 
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:228 src/gtk/chmod_dialog.c:248
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:268
+#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:200 ../src/gtk/chmod_dialog.c:220
+#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:240
 msgid "Read"
 msgstr "Lettura"
 
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:232 src/gtk/chmod_dialog.c:252
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:272
+#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:204 ../src/gtk/chmod_dialog.c:224
+#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:244
 msgid "Write"
 msgstr "Scrittura"
 
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:236 src/gtk/chmod_dialog.c:256
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:276
+#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:208 ../src/gtk/chmod_dialog.c:228
+#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:248
 msgid "Execute"
 msgstr "Esecuzione"
 
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:240 src/gtk/gftp-gtk.c:601
+#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:212 ../src/gtk/gftp-gtk.c:749
 msgid "Group"
 msgstr "Gruppo"
 
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:260
+#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:232
 msgid "Other"
 msgstr "Altro"
 
-#: src/gtk/delete_dialog.c:156
+#: ../src/gtk/delete_dialog.c:61
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete these %ld files and %ld directories"
 msgstr "Si vuole veramente eliminare questi %ld file e %ld directory"
 
-#: src/gtk/delete_dialog.c:158
+#: ../src/gtk/delete_dialog.c:65
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete these %ld files"
+msgstr "Si vuole veramente eliminare questi %ld file"
+
+#: ../src/gtk/delete_dialog.c:69
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete these %ld directories"
+msgstr "Si vuole veramente eliminare queste %ld directory"
+
+#: ../src/gtk/delete_dialog.c:74
 msgid "Delete Files/Directories"
 msgstr "Elimina file/directory"
 
-#: src/gtk/delete_dialog.c:176 src/gtk/options_dialog.c:1193
+#: ../src/gtk/delete_dialog.c:90 ../src/gtk/options_dialog.c:1305
 msgid "Delete"
 msgstr "Elimina"
 
-#: src/gtk/dnd.c:130 src/gtk/dnd.c:222
-msgid "Drag-N-Drop"
-msgstr "Drag-N-Drop"
-
-#: src/gtk/dnd.c:234
+#: ../src/gtk/dnd.c:123 ../src/gtk/gftp-gtk.c:1064 ../src/gtk/misc-gtk.c:946
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1020
+msgid "Connect"
+msgstr "Connetti"
+
+#: ../src/gtk/dnd.c:136 ../src/gtk/dnd.c:269
 #, c-format
 msgid "Received URL %s\n"
 msgstr "Ricevuto URL «%s»\n"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:116
+#: ../src/gtk/dnd.c:159 ../src/gtk/dnd.c:247
+msgid "Drag-N-Drop"
+msgstr "Drag and drop"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:127
 msgid "Exit"
 msgstr "Esci"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:116
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:127
 msgid ""
 "There are file transfers in progress.\n"
 "Are you sure you want to exit?"
@@ -1583,449 +2156,535 @@
 "Ci sono dei trasferimenti di file in corso.\n"
 "Si è sicuri di voler uscire dal programma?"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:160
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:198
+msgid "Connect via URL"
+msgstr "Connessione tramite URL"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:198
+msgid "Enter a URL to connect to"
+msgstr "Inserire un URL a cui collegarsi"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:214
+msgid "OpenURL"
+msgstr "Apri URL"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:244
 msgid "/_FTP"
 msgstr "/_FTP"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:161
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:245
 msgid "/FTP/tearoff"
 msgstr "/FTP/tearoff"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:162
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:246
 msgid "/FTP/Window 1"
 msgstr "/FTP/Finestra 1"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:163
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:248
 msgid "/FTP/Window 2"
 msgstr "/FTP/Finestra 2"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:164 src/gtk/gftp-gtk.c:167 src/gtk/gftp-gtk.c:170
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:250 ../src/gtk/gftp-gtk.c:255
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:258
 msgid "/FTP/sep"
 msgstr "/FTP/sep"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:165
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:251
 msgid "/FTP/Ascii"
 msgstr "/FTP/Ascii"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:166
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:253
 msgid "/FTP/Binary"
 msgstr "/FTP/Binario"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:168
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:256
 msgid "/FTP/_Options..."
 msgstr "/FTP/_Opzioni..."
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:171
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:259
 msgid "/FTP/_Quit"
 msgstr "/FTP/_Esci"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:172
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:260
 msgid "/_Local"
 msgstr "/_Locale"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:173
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:261
 msgid "/Local/tearoff"
 msgstr "/Locale/tearoff"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:174
-msgid "/Local/Open _URL..."
-msgstr "/Locale/Apri _URL..."
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:175
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:262
+msgid "/Local/Open URL..."
+msgstr "/Locale/Apri URL..."
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:263
 msgid "/Local/Disconnect"
 msgstr "/Locale/Disconnetti"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:176 src/gtk/gftp-gtk.c:182
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:264 ../src/gtk/gftp-gtk.c:270
 msgid "/Local/sep"
 msgstr "/Locale/sep"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:177
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:265
 msgid "/Local/Change Filespec..."
 msgstr "/Locale/Filtro visualizzazione..."
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:178
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:266
 msgid "/Local/Show selected"
 msgstr "/Locale/Mostra quelli selezionati"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:179
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:267
 msgid "/Local/Select All"
 msgstr "/Locale/Seleziona tutti"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:180
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:268
 msgid "/Local/Select All Files"
 msgstr "/Locale/Seleziona tutti i file"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:181
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:269
 msgid "/Local/Deselect All"
 msgstr "/Locale/Deseleziona tutti"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:183
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:271
 msgid "/Local/Save Directory Listing..."
 msgstr "/Locale/Salva elenco directory..."
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:184
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:272
 msgid "/Local/Send SITE Command..."
 msgstr "/Locale/Invia comando SITE..."
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:185
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:273
 msgid "/Local/Change Directory"
 msgstr "/Locale/Cambia directory"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:186
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:274
 msgid "/Local/Chmod..."
 msgstr "/Locale/Chmod..."
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:187
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:275
 msgid "/Local/Make Directory..."
 msgstr "/Locale/Crea directory..."
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:188
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:276
 msgid "/Local/Rename..."
 msgstr "/Locale/Rinomina..."
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:189
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:277
 msgid "/Local/Delete..."
 msgstr "/Locale/Elimina..."
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:190
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:278
 msgid "/Local/Edit..."
 msgstr "/Locale/Modifica..."
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:191
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:279
 msgid "/Local/View..."
 msgstr "/Locale/Visualizza..."
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:192
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:280
 msgid "/Local/Refresh"
 msgstr "/Locale/Aggiorna"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:193
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:281
 msgid "/_Remote"
 msgstr "/_Remoto"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:194
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:282
 msgid "/Remote/tearoff"
 msgstr "/Remoto/tearoff"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:195
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:283
 msgid "/Remote/Open _URL..."
 msgstr "/Remoto/Apri _URL..."
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:197
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:285
 msgid "/Remote/Disconnect"
 msgstr "/Remoto/Disconnetti"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:199 src/gtk/gftp-gtk.c:205
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:287 ../src/gtk/gftp-gtk.c:293
 msgid "/Remote/sep"
 msgstr "/Remoto/sep"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:200
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:288
 msgid "/Remote/Change Filespec..."
 msgstr "/Remoto/Filtro visualizzazione..."
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:201
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:289
 msgid "/Remote/Show selected"
 msgstr "/Locale/Mostra selezionati"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:202
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:290
 msgid "/Remote/Select All"
 msgstr "/Locale/Seleziona tutti"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:203
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:291
 msgid "/Remote/Select All Files"
 msgstr "/Remoto/Seleziona tutti i file"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:204
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:292
 msgid "/Remote/Deselect All"
 msgstr "/Remoto/Deseleziona tutti"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:206
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:294
 msgid "/Remote/Save Directory Listing..."
 msgstr "/Remoto/Salva l'elenco della direcotory..."
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:207
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:295
 msgid "/Remote/Send SITE Command..."
 msgstr "/Remoto/Invia comando SITE..."
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:208
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:296
 msgid "/Remote/Change Directory"
 msgstr "/Remoto/Cambia directory"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:209
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:297
 msgid "/Remote/Chmod..."
 msgstr "/Remoto/Chmod..."
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:210
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:298
 msgid "/Remote/Make Directory..."
 msgstr "/Remoto/Crea directory..."
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:211
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:299
 msgid "/Remote/Rename..."
 msgstr "/Remoto/Rinomina..."
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:212
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:300
 msgid "/Remote/Delete..."
 msgstr "/Remoto/Elimina..."
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:213
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:301
 msgid "/Remote/Edit..."
 msgstr "/Remoto/Modifica..."
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:214
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:302
 msgid "/Remote/View..."
 msgstr "/Remoto/Visualizza..."
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:215
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:303
 msgid "/Remote/Refresh"
 msgstr "/Remoto/Aggiorna"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:216
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:304
 msgid "/_Bookmarks"
 msgstr "/_Segnalibri"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:217
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:305
 msgid "/Bookmarks/tearoff"
 msgstr "/Segnalibri/tearoff"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:218
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:306
 msgid "/Bookmarks/Add bookmark"
 msgstr "/Segnalibri/Aggiungi segnalibro"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:220
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:308
 msgid "/Bookmarks/Edit bookmarks"
 msgstr "/Segnalibri/Modifica segnalibri"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:221
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:309
 msgid "/Bookmarks/sep"
 msgstr "/Bookmarks/sep"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:222
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:310
 msgid "/_Transfers"
 msgstr "/_Trasferimenti"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:223
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:311
 msgid "/Transfers/tearoff"
 msgstr "/Trasferimenti/tearoff"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:224
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:312
 msgid "/Transfers/Start Transfer"
 msgstr "/Trasferimenti/Inizia trasferimento"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:225
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:313
 msgid "/Transfers/Stop Transfer"
 msgstr "/Trasferimenti/Ferma trasferimento"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:227 src/gtk/gftp-gtk.c:235
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:315 ../src/gtk/gftp-gtk.c:323
 msgid "/Transfers/sep"
 msgstr "/Trasferimenti/sep"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:228
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:316
 msgid "/Transfers/Skip Current File"
 msgstr "/Trasferimenti/Salta il file corrente"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:229
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:317
 msgid "/Transfers/Remove File"
 msgstr "/Trasferimenti/Elimina il file"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:231
-msgid "/Transfers/Move File _Up"
-msgstr "/Trasferimenti/Sposta il file in _alto"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:233
-msgid "/Transfers/Move File _Down"
-msgstr "/Trasferimenti/Sposta il file in _basso"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:236
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:319
+msgid "/Transfers/Move File Up"
+msgstr "/Trasferimenti/Sposta il file in alto"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:321
+msgid "/Transfers/Move File Down"
+msgstr "/Trasferimenti/Sposta il file in basso"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:324
 msgid "/Transfers/Retrieve Files"
 msgstr "/Trasferimenti/Ricevi file"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:237
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:325
 msgid "/Transfers/Put Files"
 msgstr "/Trasferimenti/Invia file"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:238
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:326
 msgid "/L_ogging"
 msgstr "/L_ogging"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:239
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:327
 msgid "/Logging/tearoff"
 msgstr "/Logging/tearoff"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:240
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:328
 msgid "/Logging/Clear"
 msgstr "/Logging/Pulisci"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:241
-msgid "/Logging/View log..."
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:329
+msgid "/Logging/View log"
 msgstr "/Logging/Visualizza log"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:242
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:330
 msgid "/Logging/Save log..."
 msgstr "/Logging/Salva log..."
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:243
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:331
 msgid "/Tool_s"
 msgstr "/_Strumenti"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:244
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:332
 msgid "/Tools/tearoff"
 msgstr "/Strumenti/tearoff"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:245
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:333
 msgid "/Tools/Compare Windows"
 msgstr "/Strumenti/Compara finestre"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:246
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:334
 msgid "/Tools/Clear Cache"
 msgstr "/Strumenti/Pulisci la cache"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:247
-msgid "/_Help"
-msgstr "/_Aiuto"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:248
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:335
+msgid "/Help"
+msgstr "/Aiuto"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:336
 msgid "/Help/tearoff"
 msgstr "/Aiuto/tearoff"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:249
-msgid "/Help/About..."
-msgstr "/Aiuto/Informazioni..."
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:367
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:337
+msgid "/Help/About"
+msgstr "/Aiuto/Informazioni"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:458
 msgid "Host: "
 msgstr "Host: "
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:385
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:460
+msgid "_Host: "
+msgstr "_Host: "
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:486
 msgid "Port: "
 msgstr "Porta: "
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:403
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:507
 msgid "User: "
 msgstr "Utente: "
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:421
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:509
+msgid "_User: "
+msgstr "_Utente: "
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:534
 msgid "Pass: "
 msgstr "Pass: "
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:598 src/gtk/gftp-gtk.c:802 src/gtk/transfer.c:1898
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:604
+msgid "Command: "
+msgstr "Comando: "
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:746 ../src/gtk/gftp-gtk.c:952
+#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:216
 msgid "Filename"
 msgstr "Nome File"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:599
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:747
 msgid "Size"
 msgstr "Dimensione"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:602
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:750
 msgid "Date"
 msgstr "Data"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:603
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:751
 msgid "Attribs"
 msgstr "Attributi"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:803
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:953
 msgid "Progress"
 msgstr "Avanzamento"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:913 src/gtk/misc-gtk.c:900 src/gtk/misc-gtk.c:971
-msgid "Connect"
-msgstr "Connetti"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:935
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:1094
 msgid "Error: You must type in a host to connect to\n"
 msgstr "Errore: si deve specificare un host al quale connettersi\n"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:1162
+#: ../src/gtk/gtkui.c:51
+msgid "Refresh"
+msgstr "Aggiorna"
+
+#: ../src/gtk/gtkui.c:96
+msgid "Enter Username"
+msgstr "Inserire nome utente"
+
+#: ../src/gtk/gtkui.c:97
+msgid "Please enter your username for this site"
+msgstr "Inserire il proprio nome utente per questo sito"
+
+#: ../src/gtk/gtkui.c:119 ../src/gtk/transfer.c:554 ../src/gtk/transfer.c:564
+msgid "Please enter your password for this site"
+msgstr "Inserire la propria password per questo sito"
+
+#: ../src/gtk/gtkui.c:274
+msgid "Operation canceled...you must enter a string\n"
+msgstr "Operazione annullata... è necessario inserire una stringa\n"
+
+#: ../src/gtk/gtkui.c:320
+msgid "Mkdir"
+msgstr "Mkdir"
+
+#: ../src/gtk/gtkui.c:323
+msgid "Make Directory"
+msgstr "Creazione directory"
+
+#: ../src/gtk/gtkui.c:323
+msgid "Enter name of directory to create"
+msgstr "Inserire il nome della directory da creare"
+
+#: ../src/gtk/gtkui.c:346 ../src/gtk/gtkui.c:358 ../src/gtk/misc-gtk.c:949
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1023
+msgid "Rename"
+msgstr "Rinomina"
+
+#: ../src/gtk/gtkui.c:356
+#, c-format
+msgid "What would you like to rename %s to?"
+msgstr "Come si desidera rinominare «%s» ?"
+
+#: ../src/gtk/gtkui.c:378 ../src/gtk/gtkui.c:381
+msgid "Site"
+msgstr "Site"
+
+#: ../src/gtk/gtkui.c:381
+msgid "Enter site-specific command"
+msgstr "Inserire comandi specifici per il sito"
+
+#: ../src/gtk/gtkui.c:382
+msgid "Prepend with SITE"
+msgstr "Far precedere da SITE"
+
+#: ../src/gtk/gtkui.c:425 ../src/gtk/menu-items.c:250
+msgid "Chdir"
+msgstr "Chdir"
+
+#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:60 ../src/gtk/transfer.c:449
+#: ../src/gtk/transfer.c:532 ../src/gtk/transfer.c:1011
+msgid "Skipped"
+msgstr "Saltato"
+
+#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:62 ../src/gtk/transfer.c:511
+#: ../src/gtk/transfer.c:536
+msgid "Waiting..."
+msgstr "Attesa..."
+
+#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:124 ../src/gtk/gtkui_transfer.c:303
+#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:333
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Sovrascrivi"
+
+#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:131 ../src/gtk/gtkui_transfer.c:309
+#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:339
+msgid "Resume"
+msgstr "Riprendi"
+
+#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:138 ../src/gtk/gtkui_transfer.c:306
+msgid "Skip"
+msgstr "Salta"
+
+#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:219
+msgid "Action"
+msgstr "Azione"
+
+#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:224 ../src/gtk/gtkui_transfer.c:233
+#: ../src/gtk/transfer.c:91
+msgid "Transfer Files"
+msgstr "Trasferimento file"
+
+#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:245
 msgid ""
-">. If you have any questions, comments, or suggestions about this program, "
-"please feel free to email them to me. You can always find out the latest "
-"news about gFTP from my website at http://www.gftp.org/\n"
-msgstr ""
-">. Se avete domande, commenti o suggerimenti riguardo questo programma, "
-"siete liberi di inviare una email all'autore. Potete trovare le ultime "
-"novità su gFTP presso il sito web http://www.gftp.org/\n"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:1164 src/text/gftp-text.c:147
-msgid ""
-"gFTP comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, see the COPYING file. "
-"This is free software, and you are welcome to redistribute it under certain "
-"conditions; for details, see the COPYING file\n"
+"The following file(s) exist on both the local and remote computer\n"
+"Please select what you would like to do"
 msgstr ""
-"gFTP è distribuito ASSOLUTAMENTE SENZA GARANZIA; per ulteriori dettagli "
-"leggete il file COPYING. Questo è un software free, e lo potete "
-"ridistribuire sotto alcune condizioni; per dettagli leggete il file COPYING\n"
-
-#: src/gtk/menu-items.c:59 src/gtk/menu-items.c:89
-msgid "OpenURL"
-msgstr "Apri URL"
-
-#: src/gtk/menu-items.c:67 src/gtk/menu-items.c:97
-msgid "OpenURL: Operation canceled...you must enter a string\n"
-msgstr "Apri URL: operazione annullata... è necessario inserire una stringa\n"
-
-#: src/gtk/menu-items.c:119
-msgid "Connect via URL"
-msgstr "Connessione tramite URL"
-
-#: src/gtk/menu-items.c:119
-msgid "Enter ftp url to connect to"
-msgstr "Inserire url ftp a cui collegarsi"
-
-#: src/gtk/menu-items.c:152
+"I seguenti file esistono sia sul computer locale che su quello remoto\n"
+"Scegliere cosa fare"
+
+#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:312
+msgid "Error"
+msgstr "Errore"
+
+#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:345
+msgid "Skip File"
+msgstr "Saltare il file"
+
+#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:355
+msgid "Select All"
+msgstr "Seleziona tutti"
+
+#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:361
+msgid "Deselect All"
+msgstr "Deseleziona tutti"
+
+#: ../src/gtk/menu-items.c:37
 msgid "Change Filespec: Operation canceled...you must enter a string\n"
 msgstr ""
 "Cambiamento filtro: operazione annullata...è necessario inserire una "
 "stringa\n"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:189 src/gtk/menu-items.c:192
+#: ../src/gtk/menu-items.c:74 ../src/gtk/menu-items.c:77
 msgid "Change Filespec"
 msgstr "Cambiamento filtro di visualizzazione"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:192
+#: ../src/gtk/menu-items.c:77
 msgid "Enter the new file specification"
 msgstr "Inserire il nuovo filtro di visualizzazione"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:220 src/gtk/menu-items.c:595 src/gtk/menu-items.c:653
-#: src/gtk/view_dialog.c:62 src/gtk/view_dialog.c:129
+#: ../src/gtk/menu-items.c:105 ../src/gtk/menu-items.c:313
+#: ../src/gtk/menu-items.c:377 ../src/gtk/view_dialog.c:76
+#: ../src/gtk/view_dialog.c:155
 #, c-format
 msgid "Error: Cannot open %s for writing: %s\n"
-msgstr "Attenzione: impossibile aprire «%s» in scrittura: %s\n"
-
-#: src/gtk/menu-items.c:249
+msgstr "Errore: impossibile aprire «%s» in scrittura: %s\n"
+
+#: ../src/gtk/menu-items.c:134
 msgid "Save Directory Listing"
 msgstr "Salvataggio elenco della directory"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:366
-msgid "SITE: Operation canceled...you must enter a string\n"
-msgstr "SITE: operazione annullata... è necessario inserire una stringa\n"
-
-#: src/gtk/menu-items.c:385 src/gtk/menu-items.c:388
-msgid "Site"
-msgstr "Site"
-
-#: src/gtk/menu-items.c:388
-msgid "Enter site-specific command"
-msgstr "Inserire comandi specifici per il sito"
-
-#: src/gtk/menu-items.c:487 src/gtk/menu-items.c:521
-msgid "Chdir"
-msgstr "Chdir"
-
-#: src/gtk/menu-items.c:619 src/gtk/menu-items.c:677
+#: ../src/gtk/menu-items.c:341 ../src/gtk/menu-items.c:405
 #, c-format
 msgid "Error: Error writing to %s: %s\n"
-msgstr "Errore: Errore nella scrittura su «%s»: %s\n"
-
-#: src/gtk/menu-items.c:688
+msgstr "Errore: errore nella scrittura su «%s»: %s\n"
+
+#: ../src/gtk/menu-items.c:416
 #, c-format
 msgid "Successfully wrote the log file to %s\n"
 msgstr "Scrittura log correttamente eseguita sul file «%s»\n"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:700
+#: ../src/gtk/menu-items.c:428
 msgid "Save Log"
 msgstr "Salva log in un file"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:736
+#: ../src/gtk/menu-items.c:464
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot find the license agreement file COPYING. Please make sure it is in "
@@ -2034,11 +2693,11 @@
 "Impossibile trovare il file della licenza COPYING. Accertatarsi che sia in %"
 "s o in %s"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:740 src/gtk/menu-items.c:745
+#: ../src/gtk/menu-items.c:468 ../src/gtk/menu-items.c:473
 msgid "About gFTP"
 msgstr "Informazioni su gFTP"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:776
+#: ../src/gtk/menu-items.c:504
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -2051,103 +2710,100 @@
 "Homepage ufficiale: http://www.gftp.org/\n"
 "Logo di: Aaron Worley <planet_hoth@yahoo.com>\n"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:777 src/text/gftp-text.c:387
-msgid "Translated by"
-msgstr "Traduzione italiana :"
-"\nGabriele Stella <gstella@libero.it>"
-"\nDavide Patti <davidepatti@tin.it>"
-
-#: src/gtk/menu-items.c:788
+#: ../src/gtk/menu-items.c:516
 msgid "About"
 msgstr "Informazioni"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:837
+#: ../src/gtk/menu-items.c:565
 msgid "License Agreement"
 msgstr "Licenza d'uso"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:843 src/gtk/view_dialog.c:378
+#: ../src/gtk/menu-items.c:571 ../src/gtk/view_dialog.c:404
 msgid "  Close  "
 msgstr "  Chiudi "
 
-#: src/gtk/menu-items.c:925
+#: ../src/gtk/menu-items.c:655
 msgid "Compare Windows"
 msgstr "Compara le finestre"
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:211
-msgid "Refresh"
-msgstr "Aggiorna"
-
-#: src/gtk/misc-gtk.c:300
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:253
+msgid "Disconnect from the remote server"
+msgstr "Disconnetti dal server remoto"
+
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:257
+msgid ""
+"Connect to the site specified in the host entry. If the host entry is blank, "
+"then a dialog is presented that will allow you to enter a URL."
+msgstr ""
+"Connette al sito specificato nella voce \"host\". Qualora tale voce sia "
+"vuota, una finestra di dialogo apparirà permettendo di inserire un URL."
+
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:304
 msgid "All Files"
 msgstr "Tutti i file"
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:307
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:311
 msgid "] (Cached) ["
 msgstr "] (Cached) ["
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:332
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:336
 msgid "Not connected"
 msgstr "Non connesso"
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:418
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:439
 #, c-format
 msgid "Error opening file %s: %s\n"
 msgstr "Errore nell'apertura del file «%s»: %s\n"
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:507
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:528
 #, c-format
 msgid "%s: Not connected to a remote site\n"
 msgstr "%s: non si è connessi ad alcun sito remoto\n"
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:514
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:535
 #, c-format
 msgid "%s: This feature is not available using this protocol\n"
 msgstr "%s: Questa possibilità non è disponibile con il protocollo in uso\n"
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:522
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:543
 #, c-format
 msgid "%s: You must only have one item selected\n"
 msgstr "%s: è necessario selezionare un solo elemento\n"
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:529
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:550
 #, c-format
 msgid "%s: You must have at least one item selected\n"
 msgstr "%s: è necessario selezionare almeno un elemento\n"
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:897 src/gtk/misc-gtk.c:968
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:943 ../src/gtk/misc-gtk.c:1017
 msgid "Change"
 msgstr "Cambia"
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:903 src/gtk/misc-gtk.c:974 src/gtk/rename_dialog.c:101
-#: src/gtk/rename_dialog.c:113
-msgid "Rename"
-msgstr "Rinomina"
-
-#: src/gtk/misc-gtk.c:965 src/gtk/options_dialog.c:1179
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1014 ../src/gtk/options_dialog.c:1280
 msgid "Add"
 msgstr "Aggiungi"
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:991
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1040
 msgid "Cancel"
 msgstr "Annulla"
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:1061
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1110
 msgid "  Yes  "
 msgstr "  Si "
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:1071
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1120
 msgid "  No  "
 msgstr "  No  "
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:1127
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1180
 msgid "Getting directory listings"
 msgstr "Ricezione elenco directory"
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:1147
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1200
 msgid "  Stop  "
 msgstr "  Stop  "
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:1157
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1210
 #, c-format
 msgid ""
 "Received %ld directories\n"
@@ -2156,141 +2812,105 @@
 "Ricevute %ld directory\n"
 "e %ld file"
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:1277
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1286
 #, c-format
 msgid "gFTP Error: Cannot find file %s in %s or %s\n"
 msgstr "Errore di gFTP: impossibile trovare il file «%s» in «%s» o «%s»\n"
 
-#: src/gtk/mkdir_dialog.c:78
-msgid "Mkdir: Operation canceled...you must enter a string\n"
-msgstr "Mkdir: operatione annullata... è necessario inserire una stringa\n"
-
-#: src/gtk/mkdir_dialog.c:100
-msgid "Mkdir"
-msgstr "Mkdir"
-
-#: src/gtk/mkdir_dialog.c:104
-msgid "Make Directory"
-msgstr "Creazione directory"
-
-#: src/gtk/mkdir_dialog.c:104
-msgid "Enter name of directory to create"
-msgstr "Inserire il nome della directory da creare"
-
-#: src/gtk/options_dialog.c:919
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:959
 msgid "Edit Host"
 msgstr "Modifica host"
 
-#: src/gtk/options_dialog.c:919
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:959
 msgid "Add Host"
 msgstr "Aggiungi host"
 
-#: src/gtk/options_dialog.c:951 src/gtk/options_dialog.c:1042
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1005
+msgid "Type:"
+msgstr "Tipo:"
+
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1007
+msgid "_Type:"
+msgstr "_Tipo:"
+
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1017 ../src/gtk/options_dialog.c:1140
 msgid "Domain"
 msgstr "Dominio"
 
-#: src/gtk/options_dialog.c:971
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1050
 msgid "Network Address"
 msgstr "Indirizzo della rete"
 
-#: src/gtk/options_dialog.c:1004 src/gtk/options_dialog.c:1144
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1052
+msgid "_Network address:"
+msgstr "I_ndirizzo della rete:"
+
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1091 ../src/gtk/options_dialog.c:1244
 msgid "Netmask"
 msgstr "Maschera di rete"
 
-#: src/gtk/options_dialog.c:1150
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1093
+msgid "N_etmask:"
+msgstr "Masch_era di rete:"
+
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1142
+msgid "_Domain:"
+msgstr "_Dominio:"
+
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1250
 msgid "Local Hosts"
 msgstr "Host locali"
 
-#: src/gtk/options_dialog.c:1186 src/gtk/view_dialog.c:91
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1291 ../src/gtk/view_dialog.c:105
 msgid "Edit"
 msgstr "Modifica"
 
-#: src/gtk/options_dialog.c:1248 src/gtk/options_dialog.c:1253
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1293
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Modifica"
+
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1370 ../src/gtk/options_dialog.c:1375
 msgid "Options"
 msgstr "Opzioni"
 
-#: src/gtk/rename_dialog.c:79
-msgid "Rename: Operation canceled...you must enter a string\n"
-msgstr "Rinomina: operazione annullata... è necessario inserire una stringa\n"
-
-#: src/gtk/rename_dialog.c:111
-#, c-format
-msgid "What would you like to rename %s to?"
-msgstr "Come si desidera rinominare «%s» ?"
-
-#: src/gtk/transfer.c:173
+#: ../src/gtk/transfer.c:30
 msgid "Receiving file names..."
 msgstr "Ricezione elenco file..."
 
-#: src/gtk/transfer.c:289
-#, c-format
-msgid "Waiting %d seconds until trying to connect again\n"
-msgstr "Attesa di %d secondi prima di ritentare la connessione\n"
-
-#: src/gtk/transfer.c:316 src/gtk/transfer.c:1296
+#: ../src/gtk/transfer.c:63 ../src/gtk/transfer.c:680
 msgid "Connecting..."
 msgstr "Connessione in corso..."
 
-#: src/gtk/transfer.c:326 src/gtk/transfer.c:1190 src/gtk/transfer.c:1201
-msgid "Enter Password"
-msgstr "Inserire la password"
-
-#: src/gtk/transfer.c:327 src/gtk/transfer.c:1191 src/gtk/transfer.c:1202
-msgid "Please enter your password for this site"
-msgstr "Inserire la propria password per questo sito"
-
-#: src/gtk/transfer.c:417
-msgid "Transfer Files"
-msgstr "Trasferimento file"
-
-#: src/gtk/transfer.c:425
+#: ../src/gtk/transfer.c:99
 msgid "Retrieve Files: Not connected to a remote site\n"
 msgstr "Ricezione file: non si è connessi ad alcun sito remoto\n"
 
-#: src/gtk/transfer.c:652
-msgid "Error: Remote site disconnected after trying to transfer file\n"
-msgstr "Errore: disconnessione dopo il tentato trasferimento del file\n"
-
-#: src/gtk/transfer.c:709
-#, c-format
-msgid "Could not download %s from %s\n"
-msgstr "Impossibile ricevere «%s» da %s\n"
-
-#: src/gtk/transfer.c:739
-#, c-format
-msgid "Successfully transferred %s at %.2f KB/s\n"
-msgstr "Trasferimento «%s» avvenuto con successo a %.2f kB/s\n"
-
-#: src/gtk/transfer.c:845 src/gtk/transfer.c:1082 src/gtk/transfer.c:1168
-#: src/gtk/transfer.c:1611
-msgid "Skipped"
-msgstr "Saltato"
-
-#: src/gtk/transfer.c:849 src/gtk/transfer.c:1144 src/gtk/transfer.c:1172
-msgid "Waiting..."
-msgstr "Attesa..."
-
-#: src/gtk/transfer.c:995
+#: ../src/gtk/transfer.c:351
 #, c-format
 msgid "Error: Child %d returned %d\n"
 msgstr "Errore: il processo figlio %d ha restituito %d\n"
 
-#: src/gtk/transfer.c:998
+#: ../src/gtk/transfer.c:357
 #, c-format
 msgid "Child %d returned successfully\n"
 msgstr "Processo figlio %d concluso correttamente\n"
 
-#: src/gtk/transfer.c:1005
+#: ../src/gtk/transfer.c:361
+#, c-format
+msgid "Error: Child %d did not terminate properly\n"
+msgstr "Errore: il processo figlio %d non è terminato correttamente\n"
+
+#: ../src/gtk/transfer.c:371
 #, c-format
 msgid "Error: Cannot get information about file %s: %s\n"
 msgstr "Errore: impossibile ottenere informazioni sul file «%s»: %s\n"
 
-#: src/gtk/transfer.c:1010
+#: ../src/gtk/transfer.c:376
 #, c-format
 msgid "File %s was not changed\n"
 msgstr "Il file «%s» non è stato cambiato\n"
 
-#: src/gtk/transfer.c:1018
+#: ../src/gtk/transfer.c:384
 #, c-format
 msgid ""
 "File %s has changed.\n"
@@ -2299,487 +2919,121 @@
 "Il file «%s» è cambiato.\n"
 "Si desidera aggiornarlo in remoto?"
 
-#: src/gtk/transfer.c:1021
+#: ../src/gtk/transfer.c:387
 msgid "Edit File"
 msgstr "Modifica file"
 
-#: src/gtk/transfer.c:1085
+#: ../src/gtk/transfer.c:452
 msgid "Finished"
-msgstr "Ultimato"
-
-#: src/gtk/transfer.c:1125
+msgstr "Completato"
+
+#: ../src/gtk/transfer.c:492
 #, c-format
 msgid "Stopping the transfer of %s\n"
 msgstr "Interruzione del trasferimento di «%s»\n"
 
-#: src/gtk/transfer.c:1340
+#: ../src/gtk/transfer.c:726
+#, c-format
+msgid "Unknown percentage complete. (File %ld of %ld)"
+msgstr "Percentuale di completamento sconociuta. (File %ld su %ld)"
+
+#: ../src/gtk/transfer.c:730
 #, c-format
 msgid "%d%% complete, %02d:%02d:%02d est. time remaining. (File %ld of %ld)"
 msgstr ""
 "%d%% completato, tempo residuo stimato %02d:%02d:%02d (file %ld di %ld)"
 
-#: src/gtk/transfer.c:1370
+#: ../src/gtk/transfer.c:760
 #, c-format
 msgid "Recv %s of %s at %.2fKB/s, %02d:%02d:%02d est. time remaining"
 msgstr "Ric. %s di %s a %.2fkB/s, tempo residuo stimato %02d:%02d:%02d"
 
-#: src/gtk/transfer.c:1379
+#: ../src/gtk/transfer.c:769
 #, c-format
 msgid "Recv %s of %s, transfer stalled, unknown time remaining"
 msgstr "Ric. %s di %s, trasferimento bloccato, tempo residuo sconosciuto"
 
-#: src/gtk/transfer.c:1405
+#: ../src/gtk/transfer.c:804
 #, c-format
 msgid "Retrieving file names...%s bytes"
 msgstr "Ricezione nomi dei file...%s byte"
 
-#: src/gtk/transfer.c:1483 src/gtk/transfer.c:1505 src/gtk/transfer.c:1539
-#: src/gtk/transfer.c:1579 src/gtk/transfer.c:1632 src/gtk/transfer.c:1691
+#: ../src/gtk/transfer.c:883 ../src/gtk/transfer.c:905
+#: ../src/gtk/transfer.c:939 ../src/gtk/transfer.c:979
+#: ../src/gtk/transfer.c:1032 ../src/gtk/transfer.c:1092
 msgid "There are no file transfers selected\n"
 msgstr "Non ci sono trasferimenti di file selezionati\n"
 
-#: src/gtk/transfer.c:1523
+#: ../src/gtk/transfer.c:923
 #, c-format
 msgid "Stopping the transfer on host %s\n"
 msgstr "Interruzione del trasferimento sull'host %s\n"
 
-#: src/gtk/transfer.c:1564 src/gtk/transfer.c:1617
+#: ../src/gtk/transfer.c:964 ../src/gtk/transfer.c:1017
 #, c-format
 msgid "Skipping file %s on host %s\n"
 msgstr "Saltato il file «%s» sull'host %s\n"
 
-#: src/gtk/transfer.c:1778 src/gtk/transfer.c:1983 src/gtk/transfer.c:2022
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Sovrascrivi"
-
-#: src/gtk/transfer.c:1800 src/gtk/transfer.c:1993 src/gtk/transfer.c:2028
-msgid "Resume"
-msgstr "Riprendi"
-
-#: src/gtk/transfer.c:1822 src/gtk/transfer.c:1988
-msgid "Skip"
-msgstr "Salta"
-
-#: src/gtk/transfer.c:1899
-msgid "Local Size"
-msgstr "Dimensione locale"
-
-#: src/gtk/transfer.c:1900
-msgid "Remote Size"
-msgstr "Dimensione remota"
-
-#: src/gtk/transfer.c:1901
-msgid "Action"
-msgstr "Azione"
-
-#: src/gtk/transfer.c:1903
-msgid "Download Files"
-msgstr "Ricezione file"
-
-#: src/gtk/transfer.c:1903
-msgid "Upload Files"
-msgstr "Trasmissione file"
-
-#: src/gtk/transfer.c:1929
-msgid ""
-"The following file(s) exist on both the local and remote computer\n"
-"Please select what you would like to do"
-msgstr ""
-"I seguenti file esistono sia sul computer locale che su quello remoto\n"
-"Scegliere cosa fare"
-
-#: src/gtk/transfer.c:2034
-msgid "Skip File"
-msgstr "Saltare il file"
-
-#: src/gtk/transfer.c:2044
-msgid "Select All"
-msgstr "Seleziona tutti"
-
-#: src/gtk/transfer.c:2050
-msgid "Deselect All"
-msgstr "Deseleziona tutti"
-
-#: src/gtk/view_dialog.c:35
+#: ../src/gtk/view_dialog.c:36
 msgid "View"
 msgstr "Visualizza"
 
-#: src/gtk/view_dialog.c:47
+#: ../src/gtk/view_dialog.c:48
 #, c-format
 msgid "View: %s is a directory. Cannot view it.\n"
 msgstr "Visualizza: «%s» è una directory. Impossibile visualizzarla.\n"
 
-#: src/gtk/view_dialog.c:100
+#: ../src/gtk/view_dialog.c:114
 msgid "Edit: You must specify an editor in the options dialog\n"
 msgstr ""
 "Modifica: è necessario specificare un editor nel dialogo delle opzioni\n"
 
-#: src/gtk/view_dialog.c:113
+#: ../src/gtk/view_dialog.c:127
 #, c-format
 msgid "Edit: %s is a directory. Cannot edit it.\n"
 msgstr "Modifica: «%s» è una directory. Impossibile modificarla.\n"
 
-#: src/gtk/view_dialog.c:184
+#: ../src/gtk/view_dialog.c:210
 #, c-format
 msgid "View: Cannot fork another process: %s\n"
 msgstr "Visualizza: impossibile eseguire fork per un altro processo: %s\n"
 
-#: src/gtk/view_dialog.c:187
+#: ../src/gtk/view_dialog.c:213
 #, c-format
 msgid "Running program: %s %s\n"
 msgstr "Esecuzione del programma: %s %s\n"
 
-#: src/gtk/view_dialog.c:245
+#: ../src/gtk/view_dialog.c:271
 #, c-format
 msgid "Opening %s with %s\n"
 msgstr "Apertura di «%s» con %s\n"
 
-#: src/gtk/view_dialog.c:280
+#: ../src/gtk/view_dialog.c:306
 #, c-format
 msgid "Viewing file %s\n"
 msgstr "Visualizzazione del file «%s»\n"
 
-#: src/gtk/view_dialog.c:287
+#: ../src/gtk/view_dialog.c:313
 #, c-format
 msgid "View: Cannot open file %s: %s\n"
 msgstr "Visualizza: impossibile aprire il file «%s»: %s\n"
 
-#: src/text/gftp-text.c:29
-msgid "about"
-msgstr "informazioni"
-
-#: src/text/gftp-text.c:30
-msgid "Shows gFTP information"
-msgstr "Mostra le informazioni su gFTP"
-
-#: src/text/gftp-text.c:31
-msgid "ascii"
-msgstr "ascii"
-
-#: src/text/gftp-text.c:32
-msgid "Sets the current file transfer mode to Ascii (only for FTP)"
-msgstr "Imposta la modalità ascii per il trasferimento dei file (solo per FTP)"
-
-#: src/text/gftp-text.c:33
-msgid "binary"
-msgstr "binary"
-
-#: src/text/gftp-text.c:34
-msgid "Sets the current file transfer mode to Binary (only for FTP)"
-msgstr ""
-"Imposta la modalità binaria per il trasferimento dei file (solo per FTP)"
-
-#: src/text/gftp-text.c:35
-msgid "cd"
-msgstr "cd"
-
-#: src/text/gftp-text.c:36 src/text/gftp-text.c:38
-msgid "Changes the remote working directory"
-msgstr "Cambia la directory di lavoro remota"
-
-#: src/text/gftp-text.c:37
-msgid "chdir"
-msgstr "chdir"
-
-#: src/text/gftp-text.c:39
-msgid "chmod"
-msgstr "chmod"
-
-#: src/text/gftp-text.c:40
-msgid "Changes the permissions of a remote file"
-msgstr "Modifica i permessi di un file remoto"
-
-#: src/text/gftp-text.c:41
-msgid "clear"
-msgstr "clear"
-
-#: src/text/gftp-text.c:42
-msgid "Available options: cache"
-msgstr "Opzioni disponibili: cache"
-
-#: src/text/gftp-text.c:43
-msgid "close"
-msgstr "close"
-
-#: src/text/gftp-text.c:44
-msgid "Disconnects from the remote site"
-msgstr "Disconnette dal sito remoto"
-
-#: src/text/gftp-text.c:45
-msgid "delete"
-msgstr "delete"
-
-#: src/text/gftp-text.c:46
-msgid "Removes a remote file"
-msgstr "Elimina un file remoto"
-
-#: src/text/gftp-text.c:47
-msgid "get"
-msgstr "get"
-
-#: src/text/gftp-text.c:48 src/text/gftp-text.c:72
-msgid "Downloads remote file(s)"
-msgstr "Scarica file remoti"
-
-#: src/text/gftp-text.c:49
-msgid "help"
-msgstr "help"
-
-#: src/text/gftp-text.c:50
-msgid "Shows this help screen"
-msgstr "Mostra questa schermata di aiuto"
-
-#: src/text/gftp-text.c:51
-msgid "lcd"
-msgstr "lcd"
-
-#: src/text/gftp-text.c:52 src/text/gftp-text.c:54
-msgid "Changes the local working directory"
-msgstr "Cambia la directory di lavoro locale"
-
-#: src/text/gftp-text.c:53
-msgid "lchdir"
-msgstr "lchdir"
-
-#: src/text/gftp-text.c:55
-msgid "lchmod"
-msgstr "lchmod"
-
-#: src/text/gftp-text.c:56
-msgid "Changes the permissions of a local file"
-msgstr "Cambia i permessi di un file locale"
-
-#: src/text/gftp-text.c:57
-msgid "ldelete"
-msgstr "ldelete"
-
-#: src/text/gftp-text.c:58
-msgid "Removes a local file"
-msgstr "Elimina un file locale"
-
-#: src/text/gftp-text.c:59
-msgid "lls"
-msgstr "lls"
-
-#: src/text/gftp-text.c:60
-msgid "Shows the directory listing for the current local directory"
-msgstr "Mostra l'elenco dei file per la directory locale corrente"
-
-#: src/text/gftp-text.c:61
-msgid "lmkdir"
-msgstr "lmkdir"
-
-#: src/text/gftp-text.c:62
-msgid "Creates a local directory"
-msgstr "Crea una directory locale"
-
-#: src/text/gftp-text.c:63
-msgid "lpwd"
-msgstr "lpwd"
-
-#: src/text/gftp-text.c:64
-msgid "Show current local directory"
-msgstr "Mostra la directory locale corrente"
-
-#: src/text/gftp-text.c:65
-msgid "lrename"
-msgstr "lrename"
-
-#: src/text/gftp-text.c:66
-msgid "Rename a local file"
-msgstr "Rinomina un file locale"
-
-#: src/text/gftp-text.c:67
-msgid "lrmdir"
-msgstr "lrmdir"
-
-#: src/text/gftp-text.c:68
-msgid "Remove a local directory"
-msgstr "Rimuove una directory locale"
-
-#: src/text/gftp-text.c:69
-msgid "ls"
-msgstr "ls"
-
-#: src/text/gftp-text.c:70
-msgid "Shows the directory listing for the current remote directory"
-msgstr "Mostra l'elenco dei file per la directory remota corrente"
-
-#: src/text/gftp-text.c:71
-msgid "mget"
-msgstr "mget"
-
-#: src/text/gftp-text.c:73
-msgid "mkdir"
-msgstr "mkdir"
-
-#: src/text/gftp-text.c:74
-msgid "Creates a remote directory"
-msgstr "Crea una directory remota"
-
-#: src/text/gftp-text.c:75
-msgid "mput"
-msgstr "mput"
-
-#: src/text/gftp-text.c:76 src/text/gftp-text.c:80
-msgid "Uploads local file(s)"
-msgstr "Invia file locali"
-
-#: src/text/gftp-text.c:77
-msgid "open"
-msgstr "open"
-
-#: src/text/gftp-text.c:78
-msgid "Opens a connection to a remote site"
-msgstr "Apre una connessione verso un sito remoto"
-
-#: src/text/gftp-text.c:79
-msgid "put"
-msgstr "put"
-
-#: src/text/gftp-text.c:81
-msgid "pwd"
-msgstr "pwd"
-
-#: src/text/gftp-text.c:82
-msgid "Show current remote directory"
-msgstr "Mostra la directory remota corrente"
-
-#: src/text/gftp-text.c:83
-msgid "quit"
-msgstr "quit"
-
-#: src/text/gftp-text.c:84
-msgid "Exit from gFTP"
-msgstr "Esci da gFTP"
-
-#: src/text/gftp-text.c:85
-msgid "rename"
-msgstr "rename"
-
-#: src/text/gftp-text.c:86
-msgid "Rename a remote file"
-msgstr "Rinomina un file remoto"
-
-#: src/text/gftp-text.c:87
-msgid "rmdir"
-msgstr "rmdir"
-
-#: src/text/gftp-text.c:88
-msgid "Remove a remote directory"
-msgstr "Rimuove una directory remota:"
-
-#: src/text/gftp-text.c:89
-msgid "set"
-msgstr "set"
-
-#: src/text/gftp-text.c:90
-msgid ""
-"Show configuration file variables. You can also set variables by set var=val"
-msgstr ""
-"Mostra le variabili del file di configurazione. È possibile anche impostarle "
-"mediante var=valore"
-
-#: src/text/gftp-text.c:145
-msgid ""
-">.\n"
-"If you have any questions, comments, or suggestions about this program, "
-"please feel free to email them to me. You can always find out the latest "
-"news about gFTP from my website at http://www.gftp.org/\n"
-msgstr ""
-">. Se avete domande, commenti o suggerimenti per questo programma, siete "
-"liberi di inviare una email all'autore. Potete trovare le ultime novità su "
-"gFTP presso il sito web http://www.gftp.org/\n"
-
-#: src/text/gftp-text.c:228
-msgid "Error: Command not recognized\n"
-msgstr "Errore: Comando non riconosciuto\n"
-
-#: src/text/gftp-text.c:335
-msgid "usage: open [[ftp://][user:pass@]ftp-site[:port][/directory]]\n"
-msgstr "uso: open [[ftp://][utente:password@]sito-ftp[:porta][/directory]]\n"
-
-#: src/text/gftp-text.c:411 src/text/gftp-text.c:427 src/text/gftp-text.c:470
-#: src/text/gftp-text.c:493 src/text/gftp-text.c:516 src/text/gftp-text.c:542
-#: src/text/gftp-text.c:570 src/text/gftp-text.c:603 src/text/gftp-text.c:696
-#: src/text/gftp-text.c:714 src/text/gftp-text.c:735 src/text/gftp-text.c:809
-msgid "Error: Not connected to a remote site\n"
-msgstr "Errore: Non connesso ad alcun un sito remoto\n"
-
-#: src/text/gftp-text.c:433 src/text/gftp-text.c:450
-msgid "usage: chdir <directory>\n"
-msgstr "uso: chdir <directory>\n"
-
-#: src/text/gftp-text.c:477
-msgid "usage: mkdir <new directory>\n"
-msgstr "uso: mkdir <nuova directory>\n"
-
-#: src/text/gftp-text.c:500
-msgid "usage: rmdir <directory>\n"
-msgstr "uso: rmdir <directory>\n"
-
-#: src/text/gftp-text.c:523
-msgid "usage: delete <file>\n"
-msgstr "uso: delete <file>\n"
-
-#: src/text/gftp-text.c:552
-msgid "usage: rename <old name> <new name>\n"
-msgstr "uso: rename <vecchio nome> <nuovo nome>\n"
-
-#: src/text/gftp-text.c:580
-msgid "usage: chmod <mode> <file>\n"
-msgstr "uso: chmod <permessi> <file>\n"
-
-#: src/text/gftp-text.c:742
-msgid "usage: mget <filespec>\n"
-msgstr "uso: mget <file>\n"
-
-#: src/text/gftp-text.c:816
-msgid "usage: mput <filespec>\n"
-msgstr "uso: mput <file>\n"
-
-#: src/text/gftp-text.c:954
-#, c-format
-msgid "Could not download %s\n"
-msgstr "Impossibile scaricare «%s»\n"
-
-#: src/text/gftp-text.c:961
-#, c-format
-msgid "Successfully transferred %s\n"
-msgstr "«%s» trasferito correttamente\n"
-
-#: src/text/gftp-text.c:1028
-msgid ""
-"Supported commands:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Comandi supportati:\n"
-"\n"
-
-#: src/text/gftp-text.c:1084
-msgid "usage: set [variable = value]\n"
-msgstr "uso: set [variabile = valore]\n"
-
-#: src/text/gftp-text.c:1098
-#, c-format
-msgid "Error: Variable %s is not a valid configuration variable.\n"
-msgstr "Errore: «%s» non è una variabile di configurazione valida.\n"
-
-#: src/text/gftp-text.c:1105
-#, c-format
-msgid "Error: Variable %s is not available in the text port of gFTP\n"
-msgstr ""
-"Errore: la variabile «%s» non è disponibile nella versione testuale di gFTP\n"
-
-#: src/text/gftp-text.c:1133
-msgid "Invalid argument\n"
-msgstr "Argomento non valido\n"
-
-#: src/text/gftp-text.c:1158
+#: ../src/text/gftp-text.c:176
 #, c-format
 msgid "Cannot open controlling terminal %s\n"
 msgstr "Impossibile aprire terminale di controllo %s\n"
 
-#: src/text/gftp-text.c:1236
-msgid "Clear the directory cache\n"
-msgstr "Pulisci la cache delle directory\n"
+#: ../src/text/textui.c:74
+msgid "Username [anonymous]:"
+msgstr "Nome utente [anonymous]:"
+
+#: ../src/text/textui.c:143
+#, c-format
+msgid ""
+"%s already exists. (%s source size, %s destination size):\n"
+"(o)verwrite, (r)esume, (s)kip, (O)verwrite All, (R)esume All, (S)kip All: (%"
+"c)"
+msgstr ""
+"«%s» esiste già. (Dimensione sorgente %s, dimensione destinazione %s):\n"
+"S(o)vrascrivi, (r)iprendi, (s)alta, s(O)vrascrivi tutti, (R)iprendi tutti, "
+"(S)alta tutti: (%c)"