changeset 346:30f842fd90cc

Updated Serbian translation.
author danilo
date Fri, 02 Jan 2004 17:44:19 +0000
parents 396892d5fbe7
children ef221f42f600
files po/ChangeLog po/sr.po po/sr@Latn.po
diffstat 3 files changed, 1434 insertions(+), 1382 deletions(-) [+]
line wrap: on
line diff
--- a/po/ChangeLog	Wed Dec 31 23:12:25 2003 +0000
+++ b/po/ChangeLog	Fri Jan 02 17:44:19 2004 +0000
@@ -1,3 +1,7 @@
+2004-01-02  Danilo Šegan  <dsegan@gmx.net>
+
+	* sr.po, sr@Latn.po: Updated Serbian translation.
+
 2004-01-01  Miloslav Trmac  <mitr@volny.cz>
 
 	* cs.po: Updated Czech translation.
--- a/po/sr.po	Wed Dec 31 23:12:25 2003 +0000
+++ b/po/sr.po	Fri Jan 02 17:44:19 2004 +0000
@@ -1,16 +1,16 @@
 # Serbian translation of gftp
-# Courtesy of Prevod.org team (http://www.prevod.org/) -- 2003.
-# 
+# Courtesy of Prevod.org team (http://www.prevod.org/) -- 2003, 2004.
+#
 # This file is distributed under the same license as the gftp package.
-# 
+#
 # Maintainer: Горан Ракић <gox@devbase.net>
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gftp-2.0.14\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2003-12-11 19:08+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-12-11 19:09+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-01-02 18:37+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-01-02 18:09+0100\n"
 "Last-Translator: Страхиња Радић <mr99164@alas.matf.bg.ac.yu>\n"
 "Language-Team: Serbian (sr) <serbiangnome-lista@nongnu.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -167,7 +167,11 @@
 "is not secure. This is to avoid your password being easily remembered by "
 "someone standing over your shoulder while you're editing this file. Prior to "
 "this, all passwords were stored in plaintext."
-msgstr "Пажња: Све лозинке у овој датотеци су изврнуте. Овај алгоритам није безбедан. Ово се користи само да се онемогући да неко који стоји поред вас лако запамти вашу лозинку док уређујете ову датотеку. Пре овога, све лозинке су чуване као чист текст."
+msgstr ""
+"Пажња: Све лозинке у овој датотеци су изврнуте. Овај алгоритам није "
+"безбедан. Ово се користи само да се онемогући да неко који стоји поред вас "
+"лако запамти вашу лозинку док уређујете ову датотеку. Пре овога, све лозинке "
+"су чуване као чист текст."
 
 #: lib/config_file.c:831
 msgid ""
@@ -180,7 +184,7 @@
 "ће бити обрисани. Ако унос садржи (*) у свом коментару, онда га не можете "
 "изменити из gFTP-а"
 
-#: lib/config_file.c:1190 lib/rfc2068.c:564 lib/rfc2068.c:565
+#: lib/config_file.c:1190 lib/rfc2068.c:565 lib/rfc2068.c:566
 msgid "<unknown>"
 msgstr "<непознат>"
 
@@ -265,7 +269,7 @@
 msgid "Error: Could not change mode of %s to %d: %s\n"
 msgstr "Грешка: Не могу да променим режим %s у %d: %s\n"
 
-#: lib/local.c:683
+#: lib/local.c:682
 msgid "local filesystem"
 msgstr "локални систем датотека"
 
@@ -436,62 +440,73 @@
 msgid "Show the file transfer status in the titlebar"
 msgstr "Прикажи стање преноса у насловној линији"
 
-#: lib/options.h:92 src/gtk/options_dialog.c:1050
-#: src/gtk/options_dialog.c:1143
+#: lib/options.h:91
+msgid "Allow manual commands in GUI"
+msgstr "Дозволи ручне наредбе кроз графичко сучеље"
+
+#: lib/options.h:93
+msgid ""
+"Allow entering manual commands in the GUI (functions like the text port)"
+msgstr ""
+"Дозволи ручни унос наредби кроз графичко корисничко сучеље (функције као што "
+"је текстуални порт)"
+
+#: lib/options.h:95 src/gtk/options_dialog.c:1051
+#: src/gtk/options_dialog.c:1144
 msgid "Network"
 msgstr "Мрежа"
 
-#: lib/options.h:94
+#: lib/options.h:97
 msgid "Network timeout:"
 msgstr "Дозвољено време чекања:"
 
-#: lib/options.h:97
+#: lib/options.h:100
 msgid ""
 "The timeout waiting for network input/output. This is NOT an idle timeout."
 msgstr ""
 "Дозвољено време чекања за мрежни улаз/излаз. Ово НИЈЕ беспослено чекање."
 
-#: lib/options.h:99
+#: lib/options.h:102
 msgid "Connect retries:"
 msgstr "Поновних повезивања:"
 
-#: lib/options.h:102
+#: lib/options.h:105
 msgid "The number of auto-retries to do. Set this to 0 to retry indefinately"
 msgstr ""
 "Број поновних ауто-покушаја. Поставите ово на 0 да би се покушавало "
 "неодређено много пута"
 
-#: lib/options.h:104
+#: lib/options.h:107
 msgid "Retry sleep time:"
 msgstr "Чекање пре поновног покушаја:"
 
-#: lib/options.h:107
+#: lib/options.h:110
 msgid "The number of seconds to wait between retries"
 msgstr "Број секунди чекања између покушаја"
 
-#: lib/options.h:108
+#: lib/options.h:111
 msgid "Max KB/S:"
 msgstr "Макс КБ/с:"
 
-#: lib/options.h:111
+#: lib/options.h:114
 msgid "The maximum KB/s a file transfer can get. (Set to 0 to disable)"
 msgstr ""
 "Највећи број КБ/с који пренос датотеке може да добије. (Поставите на 0 да "
 "бисте искључили)"
 
-#: lib/options.h:114
+#: lib/options.h:117
 msgid "Default Protocol:"
 msgstr "Подразумевани протокол:"
 
-#: lib/options.h:116
+#: lib/options.h:119
 msgid "This specifies the default protocol to use"
 msgstr "Ово задаје подразумевани протокол који ће се користити"
 
-#: lib/options.h:118 lib/options.h:121
+#: lib/options.h:121 lib/options.h:124
 msgid "Enable IPv6 support"
 msgstr "Укључи подршку за ИП6"
 
-#: lib/options.h:126
+#: lib/options.h:129
 msgid ""
 "This defines what will happen when you double click a file in the file "
 "listboxes. 0=View file 1=Edit file 2=Transfer file"
@@ -499,27 +514,27 @@
 "Ово задаје шта ће се десити када два пута притиснете име датотеке у списку.  "
 "0=Прегледај датотеку 1=Уреди датотеку 2=Пренеси датотеку"
 
-#: lib/options.h:129
+#: lib/options.h:132
 msgid "The default width of the local files listbox"
 msgstr "Подразумевана ширина списка локалних датотека"
 
-#: lib/options.h:132
+#: lib/options.h:135
 msgid "The default width of the remote files listbox"
 msgstr "Подразумевана ширина списка удаљених датотека"
 
-#: lib/options.h:135
+#: lib/options.h:138
 msgid "The default height of the local/remote files listboxes"
 msgstr "Подразумевана висина спискова локалних/удаљених датотека"
 
-#: lib/options.h:138
+#: lib/options.h:141
 msgid "The default height of the transfer listbox"
 msgstr "Подразумевана висина списка преноса"
 
-#: lib/options.h:141
+#: lib/options.h:144
 msgid "The default height of the logging window"
 msgstr "Подразумевана висина дневничког прозора"
 
-#: lib/options.h:144
+#: lib/options.h:147
 msgid ""
 "The width of the filename column in the transfer window. Set this to 0 to "
 "have this column automagically resize."
@@ -527,15 +542,15 @@
 "Ширина колоне са именом датотеке у прозору преноса. Поставите ово на 0 како "
 "би се ова колона аутомагично проширивала."
 
-#: lib/options.h:148 lib/options.h:154
+#: lib/options.h:151 lib/options.h:157
 msgid "The default column to sort by"
 msgstr "Подразумевана колона по којој ће се ређати датотеке"
 
-#: lib/options.h:151 lib/options.h:157
+#: lib/options.h:154 lib/options.h:160
 msgid "Sort ascending or descending"
 msgstr "Ређај растућим или опадајућим редоследом"
 
-#: lib/options.h:161 lib/options.h:179
+#: lib/options.h:164 lib/options.h:182
 msgid ""
 "The width of the filename column in the file listboxes. Set this to 0 to "
 "have this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
@@ -544,7 +559,7 @@
 "како би се колоне аутомагично проширивале. Поставите ово на -1 да бисте "
 "искључили ову колону"
 
-#: lib/options.h:164 lib/options.h:182
+#: lib/options.h:167 lib/options.h:185
 msgid ""
 "The width of the size column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
 "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
@@ -553,7 +568,7 @@
 "0 како би се колоне аутомагично проширивале. Поставите ово на -1 да бисте "
 "искључили ову колону"
 
-#: lib/options.h:167 lib/options.h:185
+#: lib/options.h:170 lib/options.h:188
 msgid ""
 "The width of the user column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
 "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
@@ -562,7 +577,7 @@
 "како би се колоне аутомагично проширивале. Поставите ово на -1 да бисте "
 "искључили ову колону"
 
-#: lib/options.h:170 lib/options.h:188
+#: lib/options.h:173 lib/options.h:191
 msgid ""
 "The width of the group column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
 "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
@@ -571,7 +586,7 @@
 "како би се колоне аутомагично проширивале. Поставите ово на -1 да бисте "
 "искључили ову колону"
 
-#: lib/options.h:173 lib/options.h:191
+#: lib/options.h:176 lib/options.h:194
 msgid ""
 "The width of the date column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
 "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
@@ -580,7 +595,7 @@
 "се колоне аутомагично проширивале. Поставите ово на -1 да бисте искључили "
 "ову колону"
 
-#: lib/options.h:176 lib/options.h:194
+#: lib/options.h:179 lib/options.h:197
 msgid ""
 "The width of the attribs column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
 "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
@@ -589,43 +604,43 @@
 "би се колоне аутомагично проширивале. Поставите ово на -1 да бисте искључили "
 "ову колону"
 
-#: lib/options.h:197
+#: lib/options.h:200
 msgid "The color of the commands that are sent to the server"
 msgstr "Боја наредби које се шаљу на сервер"
 
-#: lib/options.h:200
-msgid "The color of the commands that are received from the server"
-msgstr "Боја наредби које стижу од сервера"
-
 #: lib/options.h:203
-msgid "The color of the error messages"
-msgstr "Боја порука о грешци"
+msgid "The color of the commands that are received from the server"
+msgstr "Боја наредби које стижу од сервера"
 
 #: lib/options.h:206
+msgid "The color of the error messages"
+msgstr "Боја порука о грешци"
+
+#: lib/options.h:209
 msgid "The color of the rest of the log messages"
 msgstr "Боја осталих дневничких порука"
 
-#: lib/options.h:212 lib/rfc959.c:38
+#: lib/options.h:215 lib/rfc959.c:38
 msgid "FTP"
 msgstr "FTP"
 
-#: lib/options.h:213 lib/rfc2068.c:27
+#: lib/options.h:216 lib/rfc2068.c:27
 msgid "HTTP"
 msgstr "HTTP"
 
-#: lib/options.h:215 lib/options.h:217
+#: lib/options.h:218 lib/options.h:220
 msgid "HTTPS"
 msgstr "HTTPS"
 
-#: lib/options.h:219
+#: lib/options.h:222
 msgid "Local"
 msgstr "Локално"
 
-#: lib/options.h:220
+#: lib/options.h:223
 msgid "SSH2"
 msgstr "SSH2"
 
-#: lib/options.h:221 src/gtk/bookmarks.c:858
+#: lib/options.h:224 src/gtk/bookmarks.c:858
 msgid "Bookmark"
 msgstr "Обележивач"
 
@@ -803,7 +818,7 @@
 msgid "Do you want to use HTTP/1.1 or HTTP/1.0"
 msgstr "Да ли желите да користите HTTP/1.1 или HTTP/1.0"
 
-#: lib/rfc2068.c:154 lib/rfc2068.c:862
+#: lib/rfc2068.c:154 lib/rfc2068.c:863
 #, c-format
 msgid ""
 "Received wrong response from server, disconnecting\n"
@@ -836,7 +851,7 @@
 msgid "Retrieving directory listing...\n"
 msgstr "Добављам списак директоријума...\n"
 
-#: lib/rfc2068.c:843 lib/sshv2.c:716 lib/sshv2.c:729 lib/sshv2.c:751
+#: lib/rfc2068.c:844 lib/sshv2.c:716 lib/sshv2.c:729 lib/sshv2.c:751
 #: lib/sshv2.c:819 lib/sshv2.c:951 lib/sshv2.c:1042 lib/sshv2.c:1110
 #: lib/sshv2.c:1223 lib/sshv2.c:1236 lib/sshv2.c:1249 lib/sshv2.c:1262
 #: lib/sshv2.c:1318 lib/sshv2.c:1383 lib/sshv2.c:1843 lib/sshv2.c:1946
@@ -1189,8 +1204,8 @@
 msgstr "%d: Utime %s %d\n"
 
 #: lib/sshv2.c:512 src/gtk/bookmarks.c:1017 src/gtk/bookmarks.c:1254
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:282 src/gtk/options_dialog.c:1108
-#: src/gtk/options_dialog.c:1310 src/gtk/transfer.c:2080
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:281 src/gtk/options_dialog.c:1109
+#: src/gtk/options_dialog.c:1311 src/gtk/transfer.c:2080
 msgid "OK"
 msgstr "У реду"
 
@@ -1335,8 +1350,324 @@
 msgid "Error with peer certificate: %s\n"
 msgstr "Грешка са потврдом друге стране: %s\n"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:39 src/gtk/gftp-gtk.c:914 src/gtk/menu-items.c:58
-#: src/gtk/menu-items.c:88 src/gtk/misc-gtk.c:491 src/gtk/misc-gtk.c:499
+#: src/uicommon/gftpui.c:68 src/gtk/chmod_dialog.c:74
+#: src/gtk/delete_dialog.c:89 src/gtk/transfer.c:539
+msgid "Operation canceled\n"
+msgstr "Операција је поништена\n"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:117
+msgid ""
+">. If you have any questions, comments, or suggestions about this program, "
+"please feel free to email them to me. You can always find out the latest "
+"news about gFTP from my website at http://www.gftp.org/\n"
+msgstr ""
+">. Ако имате питања, коментаре, или предлоге о овом програму, слободно ми их "
+"пошаљите епоштом. Најновије вести о gFTP-у увек можете сазнати на мојем "
+"вебместу на адреси http://www.gftp.org/\n"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:118
+msgid ""
+"gFTP comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, see the COPYING file. "
+"This is free software, and you are welcome to redistribute it under certain "
+"conditions; for details, see the COPYING file\n"
+msgstr ""
+"gFTP се испоручује БЕЗ ИКАКВЕ ГАРАНЦИЈЕ; за детаље погледајте датотеку "
+"COPYING. Ово је слободни софтвер, а ви сте позвани да га расподелите под "
+"извесним условима; за детаље, погледајте датотеку COPYING\n"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:120 src/gtk/menu-items.c:610
+msgid "Translated by"
+msgstr ""
+"Превели: Горан Ракић <gox@devbase.net> и Страхиња Радић <mr99164@alas.matf."
+"bg.ac.yu>"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:171 src/uicommon/gftpui.c:202
+#: src/uicommon/gftpui.c:230 src/uicommon/gftpui.c:254
+#: src/uicommon/gftpui.c:281 src/uicommon/gftpui.c:314
+#: src/uicommon/gftpui.c:366 src/uicommon/gftpui.c:450
+#: src/text/gftp-text.c:337 src/text/gftp-text.c:410
+msgid "Error: Not connected to a remote site\n"
+msgstr "Грешка: Нисам повезан са удаљеним местом\n"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:182
+msgid "usage: chmod <mode> <file>\n"
+msgstr "употреба: chmod <режим> <датотека>\n"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:212
+msgid "usage: rename <old name> <new name>\n"
+msgstr "употреба: rename <старо име> <ново име>\n"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:236
+msgid "usage: delete <file>\n"
+msgstr "употреба: delete <датотека>\n"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:260
+msgid "usage: rmdir <directory>\n"
+msgstr "употреба: rmdir <директоријум>\n"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:287
+msgid "usage: mkdir <new directory>\n"
+msgstr "употреба: mkdir <нови директоријум>\n"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:320 src/uicommon/gftpui.c:337
+msgid "usage: chdir <directory>\n"
+msgstr "употреба: chdir <директоријум>\n"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:396
+msgid "Invalid argument\n"
+msgstr "Неисправан аргумент\n"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:411
+msgid "Clear the directory cache\n"
+msgstr "Очисти оставу директоријума\n"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:570
+msgid "usage: set [variable = value]\n"
+msgstr "употреба: set [променљива = вредност]\n"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:584
+#, c-format
+msgid "Error: Variable %s is not a valid configuration variable.\n"
+msgstr "Грешка: Променљива %s није исправна променљива подешавања.\n"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:591
+#, c-format
+msgid "Error: Variable %s is not available in the text port of gFTP\n"
+msgstr "Грешка: променљива %s није доступна у текстуалној верзији gFTP-а\n"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:661
+msgid ""
+"Supported commands:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Подржане наредбе:\n"
+"\n"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:682
+msgid "about"
+msgstr "о програму"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:683
+msgid "Shows gFTP information"
+msgstr "Прикажи информације о gFTP-у"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:684
+msgid "ascii"
+msgstr "ascii"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:685
+msgid "Sets the current file transfer mode to Ascii (only for FTP)"
+msgstr "Поставља режим преноса тренутне датотеке на Ascii (само за FTP)"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:686
+msgid "binary"
+msgstr "binary"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:687
+msgid "Sets the current file transfer mode to Binary (only for FTP)"
+msgstr "Поставља режим преноса тренутне датотеке на „бинарно“ (само за FTP)"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:688
+msgid "cd"
+msgstr "cd"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:689 src/uicommon/gftpui.c:691
+msgid "Changes the remote working directory"
+msgstr "Мења удаљени радни директоријум"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:690
+msgid "chdir"
+msgstr "chdir"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:692
+msgid "chmod"
+msgstr "chmod"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:693
+msgid "Changes the permissions of a remote file"
+msgstr "Мења дозволе удаљених датотека"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:694
+msgid "clear"
+msgstr "clear"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:695
+msgid "Available options: cache"
+msgstr "Доступне могућности: остава"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:696
+msgid "close"
+msgstr "close"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:697
+msgid "Disconnects from the remote site"
+msgstr "Прекида повезивање са удаљеним местом"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:698
+msgid "delete"
+msgstr "delete"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:699
+msgid "Removes a remote file"
+msgstr "Уклања удаљену датотеку"
+
+#. FIXME
+#. {N_("get"),     1, gftp_text_mget_file, gftpui_common_request_none,
+#. N_("Downloads remote file(s)"), NULL},
+#.
+#: src/uicommon/gftpui.c:704
+msgid "help"
+msgstr "help"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:705
+msgid "Shows this help screen"
+msgstr "Приказује овај прозор помоћи"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:706
+msgid "lcd"
+msgstr "lcd"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:707 src/uicommon/gftpui.c:709
+msgid "Changes the local working directory"
+msgstr "Мења локални радни директоријум"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:708
+msgid "lchdir"
+msgstr "lchdir"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:710
+msgid "lchmod"
+msgstr "lchmod"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:711
+msgid "Changes the permissions of a local file"
+msgstr "Мења привилегије локалних датотека"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:712
+msgid "ldelete"
+msgstr "ldelete"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:713
+msgid "Removes a local file"
+msgstr "Уклања локалну датотеку"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:714
+msgid "lls"
+msgstr "lls"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:715
+msgid "Shows the directory listing for the current local directory"
+msgstr "Приказује списак директоријума тренутног локалног директоријума"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:716
+msgid "lmkdir"
+msgstr "lmkdir"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:717
+msgid "Creates a local directory"
+msgstr "Ствара локални директоријум"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:718
+msgid "lpwd"
+msgstr "lpwd"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:719
+msgid "Show current local directory"
+msgstr "Приказује тренутни локални директоријум"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:720
+msgid "lrename"
+msgstr "lrename"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:721
+msgid "Rename a local file"
+msgstr "Преименује локалну датотеку"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:722
+msgid "lrmdir"
+msgstr "lrmdir"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:723
+msgid "Remove a local directory"
+msgstr "Уклања локални директоријум"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:724
+msgid "ls"
+msgstr "ls"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:725
+msgid "Shows the directory listing for the current remote directory"
+msgstr "Приказује списак директоријума тренутног удаљеног директоријума"
+
+#. FIXME
+#. {N_("mget"),    2, gftp_text_mget_file, gftpui_common_request_none,
+#. N_("Downloads remote file(s)"), NULL},
+#.
+#: src/uicommon/gftpui.c:730
+msgid "mkdir"
+msgstr "mkdir"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:731
+msgid "Creates a remote directory"
+msgstr "Ствара удаљени директоријум"
+
+#. FIXME
+#. {N_("mput"),    2, gftp_text_mput_file, gftpui_common_request_none,
+#. N_("Uploads local file(s)"), NULL},
+#. {N_("open"),    1, gftp_text_open,      gftpui_common_request_remote,
+#. N_("Opens a connection to a remote site"), NULL},
+#. {N_("put"),     2, gftp_text_mput_file, gftpui_common_request_none,
+#. N_("Uploads local file(s)"), NULL},
+#.
+#: src/uicommon/gftpui.c:740
+msgid "pwd"
+msgstr "pwd"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:741
+msgid "Show current remote directory"
+msgstr "Приказује тренутни удаљени директоријум"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:742
+msgid "quit"
+msgstr "quit"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:743
+msgid "Exit from gFTP"
+msgstr "Излаз из gFTP-а"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:744
+msgid "rename"
+msgstr "rename"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:745
+msgid "Rename a remote file"
+msgstr "Преименује удаљену датотеку"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:746
+msgid "rmdir"
+msgstr "rmdir"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:747
+msgid "Remove a remote directory"
+msgstr "Уклања удаљени директоријум"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:748
+msgid "set"
+msgstr "set"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:749
+msgid ""
+"Show configuration file variables. You can also set variables by set var=val"
+msgstr ""
+"Приказује променљиве из датотеке са подешавањима. Можете поставити "
+"променљиве и помоћу set пром=вред"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:842
+msgid "Error: Command not recognized\n"
+msgstr "Грешка: Наредба није препозната\n"
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:39 src/gtk/gftp-gtk.c:942 src/gtk/menu-items.c:58
+#: src/gtk/menu-items.c:88 src/gtk/misc-gtk.c:478 src/gtk/misc-gtk.c:486
 #, c-format
 msgid "%s: Please hit the stop button first to do anything else\n"
 msgstr ""
@@ -1454,12 +1785,12 @@
 msgstr "Пријави се као ANONYMOUS"
 
 #: src/gtk/bookmarks.c:1029 src/gtk/bookmarks.c:1264
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:294 src/gtk/options_dialog.c:1119
-#: src/gtk/options_dialog.c:1321 src/gtk/transfer.c:2092
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:293 src/gtk/options_dialog.c:1120
+#: src/gtk/options_dialog.c:1322 src/gtk/transfer.c:2092
 msgid "  Cancel  "
 msgstr "  Поништи  "
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:1039 src/gtk/options_dialog.c:1332
+#: src/gtk/bookmarks.c:1039 src/gtk/options_dialog.c:1333
 msgid "Apply"
 msgstr "Примени"
 
@@ -1499,18 +1830,12 @@
 msgid "Edit Bookmarks"
 msgstr "Уреди обележиваче"
 
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:74 src/gtk/delete_dialog.c:89
-#: src/gtk/menu-items.c:426 src/gtk/mkdir_dialog.c:59
-#: src/gtk/rename_dialog.c:60 src/gtk/transfer.c:539
-msgid "Operation canceled\n"
-msgstr "Операција је поништена\n"
-
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:160 src/gtk/chmod_dialog.c:166
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:171
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:160 src/gtk/chmod_dialog.c:165
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:170
 msgid "Chmod"
 msgstr "Chmod"
 
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:191
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:190
 msgid ""
 "You can now adjust the attributes of your file(s)\n"
 "Note: Not all ftp servers support the chmod feature"
@@ -1518,46 +1843,46 @@
 "Сада можете подесити атрибуте ваших датотека\n"
 "Напомена: Не подржавају сви сервери ftp одлику chmod"
 
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:201
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:200
 msgid "Special"
 msgstr "Посебно"
 
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:209
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:208
 msgid "SUID"
 msgstr "SUID"
 
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:213
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:212
 msgid "SGID"
 msgstr "SGID"
 
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:217
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:216
 msgid "Sticky"
 msgstr "Лепљиво"
 
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:221 src/gtk/gftp-gtk.c:602
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:220 src/gtk/gftp-gtk.c:626
 msgid "User"
 msgstr "Корисник"
 
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:229 src/gtk/chmod_dialog.c:249
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:269
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:228 src/gtk/chmod_dialog.c:248
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:268
 msgid "Read"
 msgstr "Читање"
 
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:233 src/gtk/chmod_dialog.c:253
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:273
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:232 src/gtk/chmod_dialog.c:252
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:272
 msgid "Write"
 msgstr "Писање"
 
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:237 src/gtk/chmod_dialog.c:257
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:277
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:236 src/gtk/chmod_dialog.c:256
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:276
 msgid "Execute"
 msgstr "Извршавање"
 
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:241 src/gtk/gftp-gtk.c:603
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:240 src/gtk/gftp-gtk.c:627
 msgid "Group"
 msgstr "Група"
 
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:261
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:260
 msgid "Other"
 msgstr "Остали"
 
@@ -1572,7 +1897,7 @@
 msgid "Delete Files/Directories"
 msgstr "Обриши датотеке/директоријуме"
 
-#: src/gtk/delete_dialog.c:176 src/gtk/options_dialog.c:1193
+#: src/gtk/delete_dialog.c:176 src/gtk/options_dialog.c:1194
 msgid "Delete"
 msgstr "Обриши"
 
@@ -1585,11 +1910,11 @@
 msgid "Received URL %s\n"
 msgstr "Примљен УРЛ %s\n"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:116
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:114
 msgid "Exit"
 msgstr "Изађи"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:116
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:114
 msgid ""
 "There are file transfers in progress.\n"
 "Are you sure you want to exit?"
@@ -1597,377 +1922,403 @@
 "Неки преноси су у току.\n"
 "Да ли сте сигурни да желите да изађете?"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:160
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:151
 msgid "/_FTP"
 msgstr "/_FTP"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:161
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:152
 msgid "/FTP/tearoff"
 msgstr "/FTP/tearoff"
 
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:153
+msgid "/FTP/Window 1"
+msgstr "/FTP/Прозор 1"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:154
+msgid "/FTP/Window 2"
+msgstr "/FTP/Прозор 2"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:155 src/gtk/gftp-gtk.c:158 src/gtk/gftp-gtk.c:161
+msgid "/FTP/sep"
+msgstr "/FTP/sep"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:156
+msgid "/FTP/Ascii"
+msgstr "/FTP/Аски"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:157
+msgid "/FTP/Binary"
+msgstr "/FTP/Бинарно"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:159
+msgid "/FTP/_Options..."
+msgstr "/FTP/_Могућности..."
+
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:162
-msgid "/FTP/Window 1"
-msgstr "/FTP/Прозор 1"
+msgid "/FTP/_Quit"
+msgstr "/FTP/_Изађи"
 
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:163
-msgid "/FTP/Window 2"
-msgstr "/FTP/Прозор 2"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:164 src/gtk/gftp-gtk.c:167 src/gtk/gftp-gtk.c:170
-msgid "/FTP/sep"
-msgstr "/FTP/sep"
+msgid "/_Local"
+msgstr "/_Локално"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:164
+msgid "/Local/tearoff"
+msgstr "/Локално/tearoff"
 
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:165
-msgid "/FTP/Ascii"
-msgstr "/FTP/Аски"
+msgid "/Local/Open _URL..."
+msgstr "/Локално/Отвори _УРЛ..."
 
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:166
-msgid "/FTP/Binary"
-msgstr "/FTP/Бинарно"
+msgid "/Local/Disconnect"
+msgstr "/Локално/Прекини повезивање"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:167 src/gtk/gftp-gtk.c:173
+msgid "/Local/sep"
+msgstr "/Локално/sep"
 
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:168
-msgid "/FTP/_Options..."
-msgstr "/FTP/_Могућности..."
+msgid "/Local/Change Filespec..."
+msgstr "/Локално/Промени маску датотека..."
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:169
+msgid "/Local/Show selected"
+msgstr "/Локално/Прикажи означене"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:170
+msgid "/Local/Select All"
+msgstr "/Локално/Означи све"
 
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:171
-msgid "/FTP/_Quit"
-msgstr "/FTP/_Изађи"
+msgid "/Local/Select All Files"
+msgstr "/Локално/Означи све датотеке"
 
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:172
-msgid "/_Local"
-msgstr "/_Локално"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:173
-msgid "/Local/tearoff"
-msgstr "/Локално/tearoff"
+msgid "/Local/Deselect All"
+msgstr "/Локално/Одзначи све"
 
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:174
-msgid "/Local/Open _URL..."
-msgstr "/Локално/Отвори _УРЛ..."
+msgid "/Local/Save Directory Listing..."
+msgstr "/Локално/Сачувај списак директоријума..."
 
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:175
-msgid "/Local/Disconnect"
-msgstr "/Локално/Прекини повезивање"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:176 src/gtk/gftp-gtk.c:182
-msgid "/Local/sep"
-msgstr "/Локално/sep"
+msgid "/Local/Send SITE Command..."
+msgstr "/Локално/Пошаљи наредбу „SITE“..."
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:176
+msgid "/Local/Change Directory"
+msgstr "/Локално/Промени директоријум"
 
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:177
-msgid "/Local/Change Filespec..."
-msgstr "/Локално/Промени маску датотека..."
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:178
-msgid "/Local/Show selected"
-msgstr "/Локално/Прикажи означене"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:179
-msgid "/Local/Select All"
-msgstr "/Локално/Означи све"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:180
-msgid "/Local/Select All Files"
-msgstr "/Локално/Означи све датотеке"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:181
-msgid "/Local/Deselect All"
-msgstr "/Локално/Одзначи све"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:183
-msgid "/Local/Save Directory Listing..."
-msgstr "/Локално/Сачувај списак директоријума..."
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:184
-msgid "/Local/Send SITE Command..."
-msgstr "/Локално/Пошаљи наредбу „SITE“..."
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:185
-msgid "/Local/Change Directory"
-msgstr "/Локално/Промени директоријум"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:186
 msgid "/Local/Chmod..."
 msgstr "/Локално/Chmod..."
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:187
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:178
 msgid "/Local/Make Directory..."
 msgstr "/Локално/Направи директоријум..."
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:188
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:179
 msgid "/Local/Rename..."
 msgstr "/Локално/Преименуј..."
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:189
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:180
 msgid "/Local/Delete..."
 msgstr "/Локално/Обриши..."
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:190
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:181
 msgid "/Local/Edit..."
 msgstr "/Локално/Уреди..."
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:191
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:182
 msgid "/Local/View..."
 msgstr "/Локално/Прегледај..."
 
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:183
+msgid "/Local/Refresh"
+msgstr "/Локално/Освежи"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:184
+msgid "/_Remote"
+msgstr "/_Удаљено"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:185
+msgid "/Remote/tearoff"
+msgstr "/Удаљено/tearoff"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:186
+msgid "/Remote/Open _URL..."
+msgstr "/Удаљено/Отвори _УРЛ.."
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:188
+msgid "/Remote/Disconnect"
+msgstr "/Удаљено/Прекини повезивање"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:190 src/gtk/gftp-gtk.c:196
+msgid "/Remote/sep"
+msgstr "/Удаљено/sep"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:191
+msgid "/Remote/Change Filespec..."
+msgstr "/Удаљено/Промени маску датотека..."
+
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:192
-msgid "/Local/Refresh"
-msgstr "/Локално/Освежи"
+msgid "/Remote/Show selected"
+msgstr "/Удаљено/Прикажи означене"
 
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:193
-msgid "/_Remote"
-msgstr "/_Удаљено"
+msgid "/Remote/Select All"
+msgstr "/Удаљено/Означи све"
 
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:194
-msgid "/Remote/tearoff"
-msgstr "/Удаљено/tearoff"
+msgid "/Remote/Select All Files"
+msgstr "/Удаљено/Означи све датотеке"
 
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:195
-msgid "/Remote/Open _URL..."
-msgstr "/Удаљено/Отвори _УРЛ.."
+msgid "/Remote/Deselect All"
+msgstr "/Удаљено/Одзначи све"
 
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:197
-msgid "/Remote/Disconnect"
-msgstr "/Удаљено/Прекини повезивање"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:199 src/gtk/gftp-gtk.c:205
-msgid "/Remote/sep"
-msgstr "/Удаљено/sep"
+msgid "/Remote/Save Directory Listing..."
+msgstr "/Удаљено/Сачувај списак директоријума..."
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:198
+msgid "/Remote/Send SITE Command..."
+msgstr "/Удаљено/Пошаљи наредбу „SITE“..."
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:199
+msgid "/Remote/Change Directory"
+msgstr "/Удаљено/Промени директоријум"
 
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:200
-msgid "/Remote/Change Filespec..."
-msgstr "/Удаљено/Промени маску датотека..."
+msgid "/Remote/Chmod..."
+msgstr "/Удаљено/Chmod..."
 
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:201
-msgid "/Remote/Show selected"
-msgstr "/Удаљено/Прикажи означене"
+msgid "/Remote/Make Directory..."
+msgstr "/Удаљено/Направи директоријум"
 
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:202
-msgid "/Remote/Select All"
-msgstr "/Удаљено/Означи све"
+msgid "/Remote/Rename..."
+msgstr "/Удаљено/Преименуј"
 
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:203
-msgid "/Remote/Select All Files"
-msgstr "/Удаљено/Означи све датотеке"
+msgid "/Remote/Delete..."
+msgstr "/Удаљено/Обриши"
 
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:204
-msgid "/Remote/Deselect All"
-msgstr "/Удаљено/Одзначи све"
+msgid "/Remote/Edit..."
+msgstr "/Удаљено/Уреди..."
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:205
+msgid "/Remote/View..."
+msgstr "/Удаљено/Прегледај..."
 
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:206
-msgid "/Remote/Save Directory Listing..."
-msgstr "/Удаљено/Сачувај списак директоријума..."
+msgid "/Remote/Refresh"
+msgstr "/Удаљено/Освежи"
 
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:207
-msgid "/Remote/Send SITE Command..."
-msgstr "/Удаљено/Пошаљи наредбу „SITE“..."
+msgid "/_Bookmarks"
+msgstr "/_Обележивачи"
 
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:208
-msgid "/Remote/Change Directory"
-msgstr "/Удаљено/Промени директоријум"
+msgid "/Bookmarks/tearoff"
+msgstr "/Обележивачи/tearoff"
 
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:209
-msgid "/Remote/Chmod..."
-msgstr "/Удаљено/Chmod..."
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:210
-msgid "/Remote/Make Directory..."
-msgstr "/Удаљено/Направи директоријум"
+msgid "/Bookmarks/Add bookmark"
+msgstr "/Обележивачи/Додај обележивач"
 
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:211
-msgid "/Remote/Rename..."
-msgstr "/Удаљено/Преименуј"
+msgid "/Bookmarks/Edit bookmarks"
+msgstr "/Обележивачи/Уреди обележиваче"
 
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:212
-msgid "/Remote/Delete..."
-msgstr "/Удаљено/Обриши"
+msgid "/Bookmarks/sep"
+msgstr "/Обележивачи/sep"
 
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:213
-msgid "/Remote/Edit..."
-msgstr "/Удаљено/Уреди..."
+msgid "/_Transfers"
+msgstr "/_Преноси"
 
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:214
-msgid "/Remote/View..."
-msgstr "/Удаљено/Прегледај..."
+msgid "/Transfers/tearoff"
+msgstr "/Преноси/tearoff"
 
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:215
-msgid "/Remote/Refresh"
-msgstr "/Удаљено/Освежи"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:216
-msgid "/_Bookmarks"
-msgstr "/_Обележивачи"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:217
-msgid "/Bookmarks/tearoff"
-msgstr "/Обележивачи/tearoff"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:218
-msgid "/Bookmarks/Add bookmark"
-msgstr "/Обележивачи/Додај обележивач"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:220
-msgid "/Bookmarks/Edit bookmarks"
-msgstr "/Обележивачи/Уреди обележиваче"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:221
-msgid "/Bookmarks/sep"
-msgstr "/Обележивачи/sep"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:222
-msgid "/_Transfers"
-msgstr "/_Преноси"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:223
-msgid "/Transfers/tearoff"
-msgstr "/Преноси/tearoff"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:224
 msgid "/Transfers/Start Transfer"
 msgstr "/Преноси/Покрени пренос"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:225
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:216
 msgid "/Transfers/Stop Transfer"
 msgstr "/Преноси/Заустави пренос"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:227 src/gtk/gftp-gtk.c:235
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:218 src/gtk/gftp-gtk.c:226
 msgid "/Transfers/sep"
 msgstr "/Преноси/sep"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:228
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:219
 msgid "/Transfers/Skip Current File"
 msgstr "/Преноси/Прескочи тренутну датотеку"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:229
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:220
 msgid "/Transfers/Remove File"
 msgstr "/Преноси/Уклони датотеку"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:231
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:222
 msgid "/Transfers/Move File _Up"
 msgstr "/Преноси/Премести датотеку _навише"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:233
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:224
 msgid "/Transfers/Move File _Down"
 msgstr "/Преноси/Премести датотеку нани_же"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:236
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:227
 msgid "/Transfers/Retrieve Files"
 msgstr "/Преноси/Преузми датотеке"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:237
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:228
 msgid "/Transfers/Put Files"
 msgstr "/Преноси/Пошаљи датотеке"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:238
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:229
 msgid "/L_ogging"
 msgstr "/_Дневник"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:239
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:230
 msgid "/Logging/tearoff"
 msgstr "/Дневник/tearoff"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:240
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:231
 msgid "/Logging/Clear"
 msgstr "/Дневник/Очисти"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:241
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:232
 msgid "/Logging/View log..."
 msgstr "/Дневник/Прегледај дневник..."
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:242
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:233
 msgid "/Logging/Save log..."
 msgstr "/Дневник/Сними дневник..."
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:243
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:234
 msgid "/Tool_s"
 msgstr "/Ал_ати"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:244
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:235
 msgid "/Tools/tearoff"
 msgstr "/Алати/tearoff"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:245
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:236
 msgid "/Tools/Compare Windows"
 msgstr "/Алати/Упореди прозоре"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:246
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:237
 msgid "/Tools/Clear Cache"
 msgstr "/Алати/Очисти оставу"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:247
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:238
 msgid "/_Help"
 msgstr "/_Помоћ"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:248
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:239
 msgid "/Help/tearoff"
 msgstr "/Помоћ/tearoff"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:249
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:240
 msgid "/Help/About..."
 msgstr "/Помоћ/О програму..."
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:367
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:358
 msgid "Host: "
 msgstr "Домаћин:"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:385
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:376
 msgid "Port: "
 msgstr "Порт:"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:403
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:394
 msgid "User: "
 msgstr "Корисник:"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:421
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:412
 msgid "Pass: "
 msgstr "Лозинка:"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:600 src/gtk/gftp-gtk.c:804 src/gtk/transfer.c:1928
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:481
+msgid "Command: "
+msgstr "Наредба: "
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:624 src/gtk/gftp-gtk.c:831 src/gtk/transfer.c:1928
 msgid "Filename"
 msgstr "Назив датотеке"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:601
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:625
 msgid "Size"
 msgstr "Величина"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:604
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:628
 msgid "Date"
 msgstr "Датум"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:605
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:629
 msgid "Attribs"
 msgstr "Атрибути"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:805
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:832
 msgid "Progress"
 msgstr "Прогрес"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:915 src/gtk/misc-gtk.c:901 src/gtk/misc-gtk.c:972
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:943 src/gtk/misc-gtk.c:891 src/gtk/misc-gtk.c:965
 msgid "Connect"
 msgstr "Повежи се"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:937
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:965
 msgid "Error: You must type in a host to connect to\n"
 msgstr "Грешка: Морате унети домаћина са којим желите да се повежете\n"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:1165
-msgid ""
-">. If you have any questions, comments, or suggestions about this program, "
-"please feel free to email them to me. You can always find out the latest "
-"news about gFTP from my website at http://www.gftp.org/\n"
-msgstr ""
-">. Ако имате питања, коментаре, или предлоге о овом програму, слободно ми их "
-"пошаљите епоштом. Најновије вести о gFTP-у увек можете сазнати на мојем "
-"вебместу на адреси http://www.gftp.org/\n"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:1167 src/text/gftp-text.c:147
-msgid ""
-"gFTP comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, see the COPYING file. "
-"This is free software, and you are welcome to redistribute it under certain "
-"conditions; for details, see the COPYING file\n"
-msgstr ""
-"gFTP се испоручује БЕЗ ИКАКВЕ ГАРАНЦИЈЕ; за детаље погледајте датотеку "
-"COPYING. Ово је слободни софтвер, а ви сте позвани да га расподелите под "
-"извесним условима; за детаље, погледајте датотеку COPYING\n"
+#: src/gtk/gtkui.c:50
+msgid "Refresh"
+msgstr "Освежи"
+
+#: src/gtk/gtkui.c:125
+msgid "Operation canceled...you must enter a string\n"
+msgstr "Операција је поништена...морате унети ниску\n"
+
+#: src/gtk/gtkui.c:163
+msgid "Mkdir"
+msgstr "Mkdir"
+
+#: src/gtk/gtkui.c:166
+msgid "Make Directory"
+msgstr "Прављење директоријума"
+
+#: src/gtk/gtkui.c:166
+msgid "Enter name of directory to create"
+msgstr "Унесите назив директоријума који желите да створите"
+
+#: src/gtk/gtkui.c:189 src/gtk/gtkui.c:201 src/gtk/misc-gtk.c:894
+#: src/gtk/misc-gtk.c:968
+msgid "Rename"
+msgstr "Преименуј"
+
+#: src/gtk/gtkui.c:199
+#, c-format
+msgid "What would you like to rename %s to?"
+msgstr "У шта желите да преименујете %s?"
+
+#: src/gtk/gtkui.c:221 src/gtk/gtkui.c:224
+msgid "Site"
+msgstr "Место"
+
+#: src/gtk/gtkui.c:224
+msgid "Enter site-specific command"
+msgstr "Унесите наредбу искључиву за ово место"
+
+#: src/gtk/gtkui.c:262 src/gtk/menu-items.c:365
+msgid "Chdir"
+msgstr "Chdir"
 
 #: src/gtk/menu-items.c:59 src/gtk/menu-items.c:89
 msgid "OpenURL"
@@ -1997,7 +2348,7 @@
 msgid "Enter the new file specification"
 msgstr "Унесите нову маску датотека"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:220 src/gtk/menu-items.c:596 src/gtk/menu-items.c:654
+#: src/gtk/menu-items.c:220 src/gtk/menu-items.c:428 src/gtk/menu-items.c:486
 #: src/gtk/view_dialog.c:62 src/gtk/view_dialog.c:129
 #, c-format
 msgid "Error: Cannot open %s for writing: %s\n"
@@ -2007,37 +2358,21 @@
 msgid "Save Directory Listing"
 msgstr "Сачувај списак директоријума"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:366
-msgid "SITE: Operation canceled...you must enter a string\n"
-msgstr "SITE: Операција је поништена...морате унети ниску\n"
-
-#: src/gtk/menu-items.c:385 src/gtk/menu-items.c:388
-msgid "Site"
-msgstr "Место"
-
-#: src/gtk/menu-items.c:388
-msgid "Enter site-specific command"
-msgstr "Унесите наредбу искључиву за ово место"
-
-#: src/gtk/menu-items.c:488 src/gtk/menu-items.c:522
-msgid "Chdir"
-msgstr "Chdir"
-
-#: src/gtk/menu-items.c:620 src/gtk/menu-items.c:678
+#: src/gtk/menu-items.c:452 src/gtk/menu-items.c:510
 #, c-format
 msgid "Error: Error writing to %s: %s\n"
 msgstr "Грешка: Грешка приликом уписа у %s: %s\n"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:689
+#: src/gtk/menu-items.c:521
 #, c-format
 msgid "Successfully wrote the log file to %s\n"
 msgstr "Успешно сам записао датотеку дневника %s\n"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:701
+#: src/gtk/menu-items.c:533
 msgid "Save Log"
 msgstr "Сачувај дневник"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:737
+#: src/gtk/menu-items.c:569
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot find the license agreement file COPYING. Please make sure it is in "
@@ -2046,11 +2381,11 @@
 "Не могу да пронађем датотеку уговора о лиценцирању COPYING. Молим вас да "
 "обезбедите да се она налази у %s или у %s"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:741 src/gtk/menu-items.c:746
+#: src/gtk/menu-items.c:573 src/gtk/menu-items.c:578
 msgid "About gFTP"
 msgstr "О програму gFTP"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:777
+#: src/gtk/menu-items.c:609
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -2064,103 +2399,88 @@
 "Званична домаћа страна: http://www.gftp.org/\n"
 "Грб је направио: Арон Ворли (Aaron Worley) <planet_hoth@yahoo.com>\n"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:778 src/text/gftp-text.c:387
-msgid "Translated by"
-msgstr ""
-"Превели: Горан Ракић <gox@devbase.net> и Страхиња Радић <mr99164@alas.matf."
-"bg.ac.yu>"
-
-#: src/gtk/menu-items.c:789
+#: src/gtk/menu-items.c:621
 msgid "About"
 msgstr "О програму"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:838
+#: src/gtk/menu-items.c:670
 msgid "License Agreement"
 msgstr "Уговор о лиценцирању"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:844 src/gtk/view_dialog.c:378
+#: src/gtk/menu-items.c:676 src/gtk/view_dialog.c:378
 msgid "  Close  "
 msgstr "  Затвори  "
 
-#: src/gtk/menu-items.c:926
+#: src/gtk/menu-items.c:758
 msgid "Compare Windows"
 msgstr "Упореди прозоре"
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:211
-msgid "Refresh"
-msgstr "Освежи"
-
-#: src/gtk/misc-gtk.c:300
+#: src/gtk/misc-gtk.c:287
 msgid "All Files"
 msgstr "Све датотеке"
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:307
+#: src/gtk/misc-gtk.c:294
 msgid "] (Cached) ["
 msgstr "] (Остављено) ["
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:332
+#: src/gtk/misc-gtk.c:319
 msgid "Not connected"
 msgstr "Нисам повезан"
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:418
+#: src/gtk/misc-gtk.c:405
 #, c-format
 msgid "Error opening file %s: %s\n"
 msgstr "Грешка приликом отварања датотеке %s: %s\n"
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:507
+#: src/gtk/misc-gtk.c:494
 #, c-format
 msgid "%s: Not connected to a remote site\n"
 msgstr "%s: Нисам повезан са удаљеним местом\n"
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:514
+#: src/gtk/misc-gtk.c:501
 #, c-format
 msgid "%s: This feature is not available using this protocol\n"
 msgstr "%s: Ова могућност није доступна уз овај протокол\n"
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:522
+#: src/gtk/misc-gtk.c:509
 #, c-format
 msgid "%s: You must only have one item selected\n"
 msgstr "%s: Морате имати изабрану само једну ставку\n"
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:529
+#: src/gtk/misc-gtk.c:516
 #, c-format
 msgid "%s: You must have at least one item selected\n"
 msgstr "%s: Мотате имати изабрану најмање једну ставку\n"
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:898 src/gtk/misc-gtk.c:969
+#: src/gtk/misc-gtk.c:888 src/gtk/misc-gtk.c:962
 msgid "Change"
 msgstr "Промени"
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:904 src/gtk/misc-gtk.c:975 src/gtk/rename_dialog.c:102
-#: src/gtk/rename_dialog.c:114
-msgid "Rename"
-msgstr "Преименуј"
-
-#: src/gtk/misc-gtk.c:966 src/gtk/options_dialog.c:1179
+#: src/gtk/misc-gtk.c:959 src/gtk/options_dialog.c:1180
 msgid "Add"
 msgstr "Додај"
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:992
+#: src/gtk/misc-gtk.c:985
 msgid "Cancel"
 msgstr "Поништи"
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:1062
+#: src/gtk/misc-gtk.c:1055
 msgid "  Yes  "
 msgstr "  Да  "
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:1072
+#: src/gtk/misc-gtk.c:1065
 msgid "  No  "
 msgstr "  Не  "
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:1131
+#: src/gtk/misc-gtk.c:1124
 msgid "Getting directory listings"
 msgstr "Добављам спискове директоријума"
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:1151
+#: src/gtk/misc-gtk.c:1144
 msgid "  Stop  "
 msgstr "  Заустави  "
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:1161
+#: src/gtk/misc-gtk.c:1154
 #, c-format
 msgid ""
 "Received %ld directories\n"
@@ -2169,68 +2489,43 @@
 "Примљено %ld директоријум(а)\n"
 "и %ld датотека(е)"
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:1281
+#: src/gtk/misc-gtk.c:1228
 #, c-format
 msgid "gFTP Error: Cannot find file %s in %s or %s\n"
 msgstr "Грешка gFTP-а: Не могу да пронађем датотеку %s у %s или %s\n"
 
-#: src/gtk/mkdir_dialog.c:79
-msgid "Mkdir: Operation canceled...you must enter a string\n"
-msgstr "Mkdir: Операција је поништена...морате да унесете ниску\n"
-
-#: src/gtk/mkdir_dialog.c:101
-msgid "Mkdir"
-msgstr "Mkdir"
-
-#: src/gtk/mkdir_dialog.c:105
-msgid "Make Directory"
-msgstr "Прављење директоријума"
-
-#: src/gtk/mkdir_dialog.c:105
-msgid "Enter name of directory to create"
-msgstr "Унесите назив директоријума који желите да створите"
-
-#: src/gtk/options_dialog.c:919
+#: src/gtk/options_dialog.c:920
 msgid "Edit Host"
 msgstr "Уређивање домаћина"
 
-#: src/gtk/options_dialog.c:919
+#: src/gtk/options_dialog.c:920
 msgid "Add Host"
 msgstr "Додавање домаћина"
 
-#: src/gtk/options_dialog.c:951 src/gtk/options_dialog.c:1042
+#: src/gtk/options_dialog.c:952 src/gtk/options_dialog.c:1043
 msgid "Domain"
 msgstr "Домен"
 
-#: src/gtk/options_dialog.c:971
+#: src/gtk/options_dialog.c:972
 msgid "Network Address"
 msgstr "Мрежна адреса"
 
-#: src/gtk/options_dialog.c:1004 src/gtk/options_dialog.c:1144
+#: src/gtk/options_dialog.c:1005 src/gtk/options_dialog.c:1145
 msgid "Netmask"
 msgstr "Мрежнамаска"
 
-#: src/gtk/options_dialog.c:1150
+#: src/gtk/options_dialog.c:1151
 msgid "Local Hosts"
 msgstr "Локални домаћини"
 
-#: src/gtk/options_dialog.c:1186 src/gtk/view_dialog.c:91
+#: src/gtk/options_dialog.c:1187 src/gtk/view_dialog.c:91
 msgid "Edit"
 msgstr "Уреди"
 
-#: src/gtk/options_dialog.c:1248 src/gtk/options_dialog.c:1253
+#: src/gtk/options_dialog.c:1249 src/gtk/options_dialog.c:1254
 msgid "Options"
 msgstr "Могућности"
 
-#: src/gtk/rename_dialog.c:80
-msgid "Rename: Operation canceled...you must enter a string\n"
-msgstr "Преименовање: Операција је поништена...морате да унесете ниску\n"
-
-#: src/gtk/rename_dialog.c:112
-#, c-format
-msgid "What would you like to rename %s to?"
-msgstr "У шта желите да преименујете %s?"
-
 #: src/gtk/transfer.c:173
 msgid "Receiving file names..."
 msgstr "Примам називе датотека..."
@@ -2443,345 +2738,74 @@
 msgid "View: Cannot open file %s: %s\n"
 msgstr "Преглед: Не могу да отворим датотеку %s: %s\n"
 
-#: src/text/gftp-text.c:29
-msgid "about"
-msgstr "о програму"
-
-#: src/text/gftp-text.c:30
-msgid "Shows gFTP information"
-msgstr "Прикажи информације о gFTP-у"
-
-#: src/text/gftp-text.c:31
-msgid "ascii"
-msgstr "ascii"
-
-#: src/text/gftp-text.c:32
-msgid "Sets the current file transfer mode to Ascii (only for FTP)"
-msgstr "Поставља режим преноса тренутне датотеке на Ascii (само за FTP)"
-
-#: src/text/gftp-text.c:33
-msgid "binary"
-msgstr "binary"
-
-#: src/text/gftp-text.c:34
-msgid "Sets the current file transfer mode to Binary (only for FTP)"
-msgstr "Поставља режим преноса тренутне датотеке на „бинарно“ (само за FTP)"
-
-#: src/text/gftp-text.c:35
-msgid "cd"
-msgstr "cd"
-
-#: src/text/gftp-text.c:36 src/text/gftp-text.c:38
-msgid "Changes the remote working directory"
-msgstr "Мења удаљени радни директоријум"
-
-#: src/text/gftp-text.c:37
-msgid "chdir"
-msgstr "chdir"
-
-#: src/text/gftp-text.c:39
-msgid "chmod"
-msgstr "chmod"
-
-#: src/text/gftp-text.c:40
-msgid "Changes the permissions of a remote file"
-msgstr "Мења дозволе удаљених датотека"
-
-#: src/text/gftp-text.c:41
-msgid "clear"
-msgstr "clear"
-
-#: src/text/gftp-text.c:42
-msgid "Available options: cache"
-msgstr "Доступне могућности: остава"
-
-#: src/text/gftp-text.c:43
-msgid "close"
-msgstr "close"
-
-#: src/text/gftp-text.c:44
-msgid "Disconnects from the remote site"
-msgstr "Прекида повезивање са удаљеним местом"
-
-#: src/text/gftp-text.c:45
-msgid "delete"
-msgstr "delete"
-
-#: src/text/gftp-text.c:46
-msgid "Removes a remote file"
-msgstr "Уклања удаљену датотеку"
-
-#: src/text/gftp-text.c:47
-msgid "get"
-msgstr "преузми"
-
-#: src/text/gftp-text.c:48 src/text/gftp-text.c:72
-msgid "Downloads remote file(s)"
-msgstr "Преузима удаљене датотеке"
-
-#: src/text/gftp-text.c:49
-msgid "help"
-msgstr "help"
-
-#: src/text/gftp-text.c:50
-msgid "Shows this help screen"
-msgstr "Приказује овај прозор помоћи"
-
-#: src/text/gftp-text.c:51
-msgid "lcd"
-msgstr "lcd"
-
-#: src/text/gftp-text.c:52 src/text/gftp-text.c:54
-msgid "Changes the local working directory"
-msgstr "Мења локални радни директоријум"
-
-#: src/text/gftp-text.c:53
-msgid "lchdir"
-msgstr "lchdir"
-
-#: src/text/gftp-text.c:55
-msgid "lchmod"
-msgstr "lchmod"
-
-#: src/text/gftp-text.c:56
-msgid "Changes the permissions of a local file"
-msgstr "Мења привилегије локалних датотека"
-
-#: src/text/gftp-text.c:57
-msgid "ldelete"
-msgstr "ldelete"
-
-#: src/text/gftp-text.c:58
-msgid "Removes a local file"
-msgstr "Уклања локалну датотеку"
-
-#: src/text/gftp-text.c:59
-msgid "lls"
-msgstr "lls"
-
-#: src/text/gftp-text.c:60
-msgid "Shows the directory listing for the current local directory"
-msgstr "Приказује списак директоријума тренутног локалног директоријума"
-
-#: src/text/gftp-text.c:61
-msgid "lmkdir"
-msgstr "lmkdir"
-
-#: src/text/gftp-text.c:62
-msgid "Creates a local directory"
-msgstr "Ствара локални директоријум"
-
-#: src/text/gftp-text.c:63
-msgid "lpwd"
-msgstr "lpwd"
-
-#: src/text/gftp-text.c:64
-msgid "Show current local directory"
-msgstr "Приказује тренутни локални директоријум"
-
-#: src/text/gftp-text.c:65
-msgid "lrename"
-msgstr "lrename"
-
-#: src/text/gftp-text.c:66
-msgid "Rename a local file"
-msgstr "Преименује локалну датотеку"
-
-#: src/text/gftp-text.c:67
-msgid "lrmdir"
-msgstr "lrmdir"
-
-#: src/text/gftp-text.c:68
-msgid "Remove a local directory"
-msgstr "Уклања локални директоријум"
-
-#: src/text/gftp-text.c:69
-msgid "ls"
-msgstr "ls"
-
-#: src/text/gftp-text.c:70
-msgid "Shows the directory listing for the current remote directory"
-msgstr "Приказује списак директоријума тренутног удаљеног директоријума"
-
-#: src/text/gftp-text.c:71
-msgid "mget"
-msgstr "mget"
-
-#: src/text/gftp-text.c:73
-msgid "mkdir"
-msgstr "mkdir"
-
-#: src/text/gftp-text.c:74
-msgid "Creates a remote directory"
-msgstr "Ствара удаљени директоријум"
-
-#: src/text/gftp-text.c:75
-msgid "mput"
-msgstr "mput"
-
-#: src/text/gftp-text.c:76 src/text/gftp-text.c:80
-msgid "Uploads local file(s)"
-msgstr "Шаље локалну датотеку(е)"
-
-#: src/text/gftp-text.c:77
-msgid "open"
-msgstr "open"
-
-#: src/text/gftp-text.c:78
-msgid "Opens a connection to a remote site"
-msgstr "Отвара повезивање са удаљеним местом"
-
-#: src/text/gftp-text.c:79
-msgid "put"
-msgstr "put"
-
-#: src/text/gftp-text.c:81
-msgid "pwd"
-msgstr "pwd"
-
-#: src/text/gftp-text.c:82
-msgid "Show current remote directory"
-msgstr "Приказује тренутни удаљени директоријум"
-
-#: src/text/gftp-text.c:83
-msgid "quit"
-msgstr "quit"
-
-#: src/text/gftp-text.c:84
-msgid "Exit from gFTP"
-msgstr "Излаз из gFTP-а"
-
-#: src/text/gftp-text.c:85
-msgid "rename"
-msgstr "rename"
-
-#: src/text/gftp-text.c:86
-msgid "Rename a remote file"
-msgstr "Преименује удаљену датотеку"
-
-#: src/text/gftp-text.c:87
-msgid "rmdir"
-msgstr "rmdir"
-
-#: src/text/gftp-text.c:88
-msgid "Remove a remote directory"
-msgstr "Уклања удаљени директоријум"
-
-#: src/text/gftp-text.c:89
-msgid "set"
-msgstr "set"
-
-#: src/text/gftp-text.c:90
-msgid ""
-"Show configuration file variables. You can also set variables by set var=val"
-msgstr ""
-"Приказује променљиве из датотеке са подешавањима. Можете поставити "
-"променљиве и помоћу set пром=вред"
-
-#: src/text/gftp-text.c:145
-msgid ""
-">.\n"
-"If you have any questions, comments, or suggestions about this program, "
-"please feel free to email them to me. You can always find out the latest "
-"news about gFTP from my website at http://www.gftp.org/\n"
-msgstr ""
-">.\n"
-"Ако имате било која питања, коментаре или предлоге о овом програму, слободно "
-"ми их пошаљите епоштом. Увек можете сазнати последње вести о gFTP-у на мојем "
-"вебместу на адреси http://www.gftp.org/\n"
-
-#: src/text/gftp-text.c:228
-msgid "Error: Command not recognized\n"
-msgstr "Грешка: Наредба није препозната\n"
-
-#: src/text/gftp-text.c:335
+#: src/text/gftp-text.c:146
+#, c-format
+msgid "Cannot open controlling terminal %s\n"
+msgstr "Не могу да отворим управљачки терминал %s\n"
+
+#: src/text/gftp-text.c:293
 msgid "usage: open [[ftp://][user:pass@]ftp-site[:port][/directory]]\n"
 msgstr ""
 "употреба: open [[ftp://][корисник:лозинка@]ftp место[:порт][/директоријум]]\n"
 
-#: src/text/gftp-text.c:411 src/text/gftp-text.c:427 src/text/gftp-text.c:470
-#: src/text/gftp-text.c:493 src/text/gftp-text.c:516 src/text/gftp-text.c:542
-#: src/text/gftp-text.c:570 src/text/gftp-text.c:604 src/text/gftp-text.c:697
-#: src/text/gftp-text.c:715 src/text/gftp-text.c:736 src/text/gftp-text.c:809
-msgid "Error: Not connected to a remote site\n"
-msgstr "Грешка: Нисам повезан са удаљеним местом\n"
-
-#: src/text/gftp-text.c:433 src/text/gftp-text.c:450
-msgid "usage: chdir <directory>\n"
-msgstr "употреба: chdir <директоријум>\n"
-
-#: src/text/gftp-text.c:477
-msgid "usage: mkdir <new directory>\n"
-msgstr "употреба: mkdir <нови директоријум>\n"
-
-#: src/text/gftp-text.c:500
-msgid "usage: rmdir <directory>\n"
-msgstr "употреба: rmdir <директоријум>\n"
-
-#: src/text/gftp-text.c:523
-msgid "usage: delete <file>\n"
-msgstr "употреба: delete <датотека>\n"
-
-#: src/text/gftp-text.c:552
-msgid "usage: rename <old name> <new name>\n"
-msgstr "употреба: rename <старо име> <ново име>\n"
-
-#: src/text/gftp-text.c:580
-msgid "usage: chmod <mode> <file>\n"
-msgstr "употреба: chmod <режим> <датотека>\n"
-
-#: src/text/gftp-text.c:743
+#: src/text/gftp-text.c:344
 msgid "usage: mget <filespec>\n"
 msgstr "употреба: mget <маска>\n"
 
-#: src/text/gftp-text.c:816
+#: src/text/gftp-text.c:417
 msgid "usage: mput <filespec>\n"
 msgstr "употреба: mput <маска>\n"
 
-#: src/text/gftp-text.c:954
+#: src/text/gftp-text.c:555
 #, c-format
 msgid "Could not download %s\n"
 msgstr "Не могу да преузмем %s\n"
 
-#: src/text/gftp-text.c:961
+#: src/text/gftp-text.c:562
 #, c-format
 msgid "Successfully transferred %s\n"
 msgstr "Успешно пренесено %s\n"
 
-#: src/text/gftp-text.c:1028
-msgid ""
-"Supported commands:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Подржане наредбе:\n"
-"\n"
-
-#: src/text/gftp-text.c:1084
-msgid "usage: set [variable = value]\n"
-msgstr "употреба: set [променљива = вредност]\n"
-
-#: src/text/gftp-text.c:1098
-#, c-format
-msgid "Error: Variable %s is not a valid configuration variable.\n"
-msgstr "Грешка: Променљива %s није исправна променљива подешавања.\n"
-
-#: src/text/gftp-text.c:1105
-#, c-format
-msgid "Error: Variable %s is not available in the text port of gFTP\n"
-msgstr "Грешка: променљива %s није доступна у текстуалној верзији gFTP-а\n"
-
-#: src/text/gftp-text.c:1133
-msgid "Invalid argument\n"
-msgstr "Неисправан аргумент\n"
-
-#: src/text/gftp-text.c:1158
-#, c-format
-msgid "Cannot open controlling terminal %s\n"
-msgstr "Не могу да отворим управљачки терминал %s\n"
-
-#: src/text/gftp-text.c:1236
-msgid "Clear the directory cache\n"
-msgstr "Очисти оставу директоријума\n"
+#~ msgid "Mkdir: Operation canceled...you must enter a string\n"
+#~ msgstr "Mkdir: Операција је поништена...морате да унесете ниску\n"
+
+#~ msgid "Rename: Operation canceled...you must enter a string\n"
+#~ msgstr "Преименовање: Операција је поништена...морате да унесете ниску\n"
+
+#~ msgid "get"
+#~ msgstr "преузми"
+
+#~ msgid "Downloads remote file(s)"
+#~ msgstr "Преузима удаљене датотеке"
+
+#~ msgid "mget"
+#~ msgstr "mget"
+
+#~ msgid "mput"
+#~ msgstr "mput"
+
+#~ msgid "Uploads local file(s)"
+#~ msgstr "Шаље локалну датотеку(е)"
+
+#~ msgid "open"
+#~ msgstr "open"
+
+#~ msgid "Opens a connection to a remote site"
+#~ msgstr "Отвара повезивање са удаљеним местом"
+
+#~ msgid "put"
+#~ msgstr "put"
+
+#~ msgid ""
+#~ ">.\n"
+#~ "If you have any questions, comments, or suggestions about this program, "
+#~ "please feel free to email them to me. You can always find out the latest "
+#~ "news about gFTP from my website at http://www.gftp.org/\n"
+#~ msgstr ""
+#~ ">.\n"
+#~ "Ако имате било која питања, коментаре или предлоге о овом програму, "
+#~ "слободно ми их пошаљите епоштом. Увек можете сазнати последње вести о "
+#~ "gFTP-у на мојем вебместу на адреси http://www.gftp.org/\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Received wrong response from server, disconnecting\n"
--- a/po/sr@Latn.po	Wed Dec 31 23:12:25 2003 +0000
+++ b/po/sr@Latn.po	Fri Jan 02 17:44:19 2004 +0000
@@ -1,16 +1,16 @@
 # Serbian translation of gftp
-# Courtesy of Prevod.org team (http://www.prevod.org/) -- 2003.
-# 
+# Courtesy of Prevod.org team (http://www.prevod.org/) -- 2003, 2004.
+#
 # This file is distributed under the same license as the gftp package.
-# 
+#
 # Maintainer: Goran Rakić <gox@devbase.net>
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gftp-2.0.14\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2003-12-11 19:08+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-12-11 19:09+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-01-02 18:37+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-01-02 18:09+0100\n"
 "Last-Translator: Strahinja Radić <mr99164@alas.matf.bg.ac.yu>\n"
 "Language-Team: Serbian (sr) <serbiangnome-lista@nongnu.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -167,7 +167,11 @@
 "is not secure. This is to avoid your password being easily remembered by "
 "someone standing over your shoulder while you're editing this file. Prior to "
 "this, all passwords were stored in plaintext."
-msgstr "Pažnja: Sve lozinke u ovoj datoteci su izvrnute. Ovaj algoritam nije bezbedan. Ovo se koristi samo da se onemogući da neko koji stoji pored vas lako zapamti vašu lozinku dok uređujete ovu datoteku. Pre ovoga, sve lozinke su čuvane kao čist tekst."
+msgstr ""
+"Pažnja: Sve lozinke u ovoj datoteci su izvrnute. Ovaj algoritam nije "
+"bezbedan. Ovo se koristi samo da se onemogući da neko koji stoji pored vas "
+"lako zapamti vašu lozinku dok uređujete ovu datoteku. Pre ovoga, sve lozinke "
+"su čuvane kao čist tekst."
 
 #: lib/config_file.c:831
 msgid ""
@@ -180,7 +184,7 @@
 "će biti obrisani. Ako unos sadrži (*) u svom komentaru, onda ga ne možete "
 "izmeniti iz gFTP-a"
 
-#: lib/config_file.c:1190 lib/rfc2068.c:564 lib/rfc2068.c:565
+#: lib/config_file.c:1190 lib/rfc2068.c:565 lib/rfc2068.c:566
 msgid "<unknown>"
 msgstr "<nepoznat>"
 
@@ -265,7 +269,7 @@
 msgid "Error: Could not change mode of %s to %d: %s\n"
 msgstr "Greška: Ne mogu da promenim režim %s u %d: %s\n"
 
-#: lib/local.c:683
+#: lib/local.c:682
 msgid "local filesystem"
 msgstr "lokalni sistem datoteka"
 
@@ -436,62 +440,73 @@
 msgid "Show the file transfer status in the titlebar"
 msgstr "Prikaži stanje prenosa u naslovnoj liniji"
 
-#: lib/options.h:92 src/gtk/options_dialog.c:1050
-#: src/gtk/options_dialog.c:1143
+#: lib/options.h:91
+msgid "Allow manual commands in GUI"
+msgstr "Dozvoli ručne naredbe kroz grafičko sučelje"
+
+#: lib/options.h:93
+msgid ""
+"Allow entering manual commands in the GUI (functions like the text port)"
+msgstr ""
+"Dozvoli ručni unos naredbi kroz grafičko korisničko sučelje (funkcije kao što "
+"je tekstualni port)"
+
+#: lib/options.h:95 src/gtk/options_dialog.c:1051
+#: src/gtk/options_dialog.c:1144
 msgid "Network"
 msgstr "Mreža"
 
-#: lib/options.h:94
+#: lib/options.h:97
 msgid "Network timeout:"
 msgstr "Dozvoljeno vreme čekanja:"
 
-#: lib/options.h:97
+#: lib/options.h:100
 msgid ""
 "The timeout waiting for network input/output. This is NOT an idle timeout."
 msgstr ""
 "Dozvoljeno vreme čekanja za mrežni ulaz/izlaz. Ovo NIJE besposleno čekanje."
 
-#: lib/options.h:99
+#: lib/options.h:102
 msgid "Connect retries:"
 msgstr "Ponovnih povezivanja:"
 
-#: lib/options.h:102
+#: lib/options.h:105
 msgid "The number of auto-retries to do. Set this to 0 to retry indefinately"
 msgstr ""
 "Broj ponovnih auto-pokušaja. Postavite ovo na 0 da bi se pokušavalo "
 "neodređeno mnogo puta"
 
-#: lib/options.h:104
+#: lib/options.h:107
 msgid "Retry sleep time:"
 msgstr "Čekanje pre ponovnog pokušaja:"
 
-#: lib/options.h:107
+#: lib/options.h:110
 msgid "The number of seconds to wait between retries"
 msgstr "Broj sekundi čekanja između pokušaja"
 
-#: lib/options.h:108
+#: lib/options.h:111
 msgid "Max KB/S:"
 msgstr "Maks KB/s:"
 
-#: lib/options.h:111
+#: lib/options.h:114
 msgid "The maximum KB/s a file transfer can get. (Set to 0 to disable)"
 msgstr ""
 "Najveći broj KB/s koji prenos datoteke može da dobije. (Postavite na 0 da "
 "biste isključili)"
 
-#: lib/options.h:114
+#: lib/options.h:117
 msgid "Default Protocol:"
 msgstr "Podrazumevani protokol:"
 
-#: lib/options.h:116
+#: lib/options.h:119
 msgid "This specifies the default protocol to use"
 msgstr "Ovo zadaje podrazumevani protokol koji će se koristiti"
 
-#: lib/options.h:118 lib/options.h:121
+#: lib/options.h:121 lib/options.h:124
 msgid "Enable IPv6 support"
 msgstr "Uključi podršku za IP6"
 
-#: lib/options.h:126
+#: lib/options.h:129
 msgid ""
 "This defines what will happen when you double click a file in the file "
 "listboxes. 0=View file 1=Edit file 2=Transfer file"
@@ -499,27 +514,27 @@
 "Ovo zadaje šta će se desiti kada dva puta pritisnete ime datoteke u spisku.  "
 "0=Pregledaj datoteku 1=Uredi datoteku 2=Prenesi datoteku"
 
-#: lib/options.h:129
+#: lib/options.h:132
 msgid "The default width of the local files listbox"
 msgstr "Podrazumevana širina spiska lokalnih datoteka"
 
-#: lib/options.h:132
+#: lib/options.h:135
 msgid "The default width of the remote files listbox"
 msgstr "Podrazumevana širina spiska udaljenih datoteka"
 
-#: lib/options.h:135
+#: lib/options.h:138
 msgid "The default height of the local/remote files listboxes"
 msgstr "Podrazumevana visina spiskova lokalnih/udaljenih datoteka"
 
-#: lib/options.h:138
+#: lib/options.h:141
 msgid "The default height of the transfer listbox"
 msgstr "Podrazumevana visina spiska prenosa"
 
-#: lib/options.h:141
+#: lib/options.h:144
 msgid "The default height of the logging window"
 msgstr "Podrazumevana visina dnevničkog prozora"
 
-#: lib/options.h:144
+#: lib/options.h:147
 msgid ""
 "The width of the filename column in the transfer window. Set this to 0 to "
 "have this column automagically resize."
@@ -527,15 +542,15 @@
 "Širina kolone sa imenom datoteke u prozoru prenosa. Postavite ovo na 0 kako "
 "bi se ova kolona automagično proširivala."
 
-#: lib/options.h:148 lib/options.h:154
+#: lib/options.h:151 lib/options.h:157
 msgid "The default column to sort by"
 msgstr "Podrazumevana kolona po kojoj će se ređati datoteke"
 
-#: lib/options.h:151 lib/options.h:157
+#: lib/options.h:154 lib/options.h:160
 msgid "Sort ascending or descending"
 msgstr "Ređaj rastućim ili opadajućim redosledom"
 
-#: lib/options.h:161 lib/options.h:179
+#: lib/options.h:164 lib/options.h:182
 msgid ""
 "The width of the filename column in the file listboxes. Set this to 0 to "
 "have this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
@@ -544,7 +559,7 @@
 "kako bi se kolone automagično proširivale. Postavite ovo na -1 da biste "
 "isključili ovu kolonu"
 
-#: lib/options.h:164 lib/options.h:182
+#: lib/options.h:167 lib/options.h:185
 msgid ""
 "The width of the size column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
 "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
@@ -553,7 +568,7 @@
 "0 kako bi se kolone automagično proširivale. Postavite ovo na -1 da biste "
 "isključili ovu kolonu"
 
-#: lib/options.h:167 lib/options.h:185
+#: lib/options.h:170 lib/options.h:188
 msgid ""
 "The width of the user column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
 "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
@@ -562,7 +577,7 @@
 "kako bi se kolone automagično proširivale. Postavite ovo na -1 da biste "
 "isključili ovu kolonu"
 
-#: lib/options.h:170 lib/options.h:188
+#: lib/options.h:173 lib/options.h:191
 msgid ""
 "The width of the group column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
 "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
@@ -571,7 +586,7 @@
 "kako bi se kolone automagično proširivale. Postavite ovo na -1 da biste "
 "isključili ovu kolonu"
 
-#: lib/options.h:173 lib/options.h:191
+#: lib/options.h:176 lib/options.h:194
 msgid ""
 "The width of the date column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
 "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
@@ -580,7 +595,7 @@
 "se kolone automagično proširivale. Postavite ovo na -1 da biste isključili "
 "ovu kolonu"
 
-#: lib/options.h:176 lib/options.h:194
+#: lib/options.h:179 lib/options.h:197
 msgid ""
 "The width of the attribs column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
 "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
@@ -589,43 +604,43 @@
 "bi se kolone automagično proširivale. Postavite ovo na -1 da biste isključili "
 "ovu kolonu"
 
-#: lib/options.h:197
+#: lib/options.h:200
 msgid "The color of the commands that are sent to the server"
 msgstr "Boja naredbi koje se šalju na server"
 
-#: lib/options.h:200
-msgid "The color of the commands that are received from the server"
-msgstr "Boja naredbi koje stižu od servera"
-
 #: lib/options.h:203
-msgid "The color of the error messages"
-msgstr "Boja poruka o grešci"
+msgid "The color of the commands that are received from the server"
+msgstr "Boja naredbi koje stižu od servera"
 
 #: lib/options.h:206
+msgid "The color of the error messages"
+msgstr "Boja poruka o grešci"
+
+#: lib/options.h:209
 msgid "The color of the rest of the log messages"
 msgstr "Boja ostalih dnevničkih poruka"
 
-#: lib/options.h:212 lib/rfc959.c:38
+#: lib/options.h:215 lib/rfc959.c:38
 msgid "FTP"
 msgstr "FTP"
 
-#: lib/options.h:213 lib/rfc2068.c:27
+#: lib/options.h:216 lib/rfc2068.c:27
 msgid "HTTP"
 msgstr "HTTP"
 
-#: lib/options.h:215 lib/options.h:217
+#: lib/options.h:218 lib/options.h:220
 msgid "HTTPS"
 msgstr "HTTPS"
 
-#: lib/options.h:219
+#: lib/options.h:222
 msgid "Local"
 msgstr "Lokalno"
 
-#: lib/options.h:220
+#: lib/options.h:223
 msgid "SSH2"
 msgstr "SSH2"
 
-#: lib/options.h:221 src/gtk/bookmarks.c:858
+#: lib/options.h:224 src/gtk/bookmarks.c:858
 msgid "Bookmark"
 msgstr "Obeleživač"
 
@@ -803,7 +818,7 @@
 msgid "Do you want to use HTTP/1.1 or HTTP/1.0"
 msgstr "Da li želite da koristite HTTP/1.1 ili HTTP/1.0"
 
-#: lib/rfc2068.c:154 lib/rfc2068.c:862
+#: lib/rfc2068.c:154 lib/rfc2068.c:863
 #, c-format
 msgid ""
 "Received wrong response from server, disconnecting\n"
@@ -836,7 +851,7 @@
 msgid "Retrieving directory listing...\n"
 msgstr "Dobavljam spisak direktorijuma...\n"
 
-#: lib/rfc2068.c:843 lib/sshv2.c:716 lib/sshv2.c:729 lib/sshv2.c:751
+#: lib/rfc2068.c:844 lib/sshv2.c:716 lib/sshv2.c:729 lib/sshv2.c:751
 #: lib/sshv2.c:819 lib/sshv2.c:951 lib/sshv2.c:1042 lib/sshv2.c:1110
 #: lib/sshv2.c:1223 lib/sshv2.c:1236 lib/sshv2.c:1249 lib/sshv2.c:1262
 #: lib/sshv2.c:1318 lib/sshv2.c:1383 lib/sshv2.c:1843 lib/sshv2.c:1946
@@ -1189,8 +1204,8 @@
 msgstr "%d: Utime %s %d\n"
 
 #: lib/sshv2.c:512 src/gtk/bookmarks.c:1017 src/gtk/bookmarks.c:1254
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:282 src/gtk/options_dialog.c:1108
-#: src/gtk/options_dialog.c:1310 src/gtk/transfer.c:2080
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:281 src/gtk/options_dialog.c:1109
+#: src/gtk/options_dialog.c:1311 src/gtk/transfer.c:2080
 msgid "OK"
 msgstr "U redu"
 
@@ -1335,8 +1350,324 @@
 msgid "Error with peer certificate: %s\n"
 msgstr "Greška sa potvrdom druge strane: %s\n"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:39 src/gtk/gftp-gtk.c:914 src/gtk/menu-items.c:58
-#: src/gtk/menu-items.c:88 src/gtk/misc-gtk.c:491 src/gtk/misc-gtk.c:499
+#: src/uicommon/gftpui.c:68 src/gtk/chmod_dialog.c:74
+#: src/gtk/delete_dialog.c:89 src/gtk/transfer.c:539
+msgid "Operation canceled\n"
+msgstr "Operacija je poništena\n"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:117
+msgid ""
+">. If you have any questions, comments, or suggestions about this program, "
+"please feel free to email them to me. You can always find out the latest "
+"news about gFTP from my website at http://www.gftp.org/\n"
+msgstr ""
+">. Ako imate pitanja, komentare, ili predloge o ovom programu, slobodno mi ih "
+"pošaljite epoštom. Najnovije vesti o gFTP-u uvek možete saznati na mojem "
+"vebmestu na adresi http://www.gftp.org/\n"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:118
+msgid ""
+"gFTP comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, see the COPYING file. "
+"This is free software, and you are welcome to redistribute it under certain "
+"conditions; for details, see the COPYING file\n"
+msgstr ""
+"gFTP se isporučuje BEZ IKAKVE GARANCIJE; za detalje pogledajte datoteku "
+"COPYING. Ovo je slobodni softver, a vi ste pozvani da ga raspodelite pod "
+"izvesnim uslovima; za detalje, pogledajte datoteku COPYING\n"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:120 src/gtk/menu-items.c:610
+msgid "Translated by"
+msgstr ""
+"Preveli: Goran Rakić <gox@devbase.net> i Strahinja Radić <mr99164@alas.matf."
+"bg.ac.yu>"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:171 src/uicommon/gftpui.c:202
+#: src/uicommon/gftpui.c:230 src/uicommon/gftpui.c:254
+#: src/uicommon/gftpui.c:281 src/uicommon/gftpui.c:314
+#: src/uicommon/gftpui.c:366 src/uicommon/gftpui.c:450
+#: src/text/gftp-text.c:337 src/text/gftp-text.c:410
+msgid "Error: Not connected to a remote site\n"
+msgstr "Greška: Nisam povezan sa udaljenim mestom\n"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:182
+msgid "usage: chmod <mode> <file>\n"
+msgstr "upotreba: chmod <režim> <datoteka>\n"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:212
+msgid "usage: rename <old name> <new name>\n"
+msgstr "upotreba: rename <staro ime> <novo ime>\n"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:236
+msgid "usage: delete <file>\n"
+msgstr "upotreba: delete <datoteka>\n"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:260
+msgid "usage: rmdir <directory>\n"
+msgstr "upotreba: rmdir <direktorijum>\n"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:287
+msgid "usage: mkdir <new directory>\n"
+msgstr "upotreba: mkdir <novi direktorijum>\n"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:320 src/uicommon/gftpui.c:337
+msgid "usage: chdir <directory>\n"
+msgstr "upotreba: chdir <direktorijum>\n"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:396
+msgid "Invalid argument\n"
+msgstr "Neispravan argument\n"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:411
+msgid "Clear the directory cache\n"
+msgstr "Očisti ostavu direktorijuma\n"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:570
+msgid "usage: set [variable = value]\n"
+msgstr "upotreba: set [promenljiva = vrednost]\n"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:584
+#, c-format
+msgid "Error: Variable %s is not a valid configuration variable.\n"
+msgstr "Greška: Promenljiva %s nije ispravna promenljiva podešavanja.\n"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:591
+#, c-format
+msgid "Error: Variable %s is not available in the text port of gFTP\n"
+msgstr "Greška: promenljiva %s nije dostupna u tekstualnoj verziji gFTP-a\n"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:661
+msgid ""
+"Supported commands:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Podržane naredbe:\n"
+"\n"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:682
+msgid "about"
+msgstr "o programu"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:683
+msgid "Shows gFTP information"
+msgstr "Prikaži informacije o gFTP-u"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:684
+msgid "ascii"
+msgstr "ascii"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:685
+msgid "Sets the current file transfer mode to Ascii (only for FTP)"
+msgstr "Postavlja režim prenosa trenutne datoteke na Ascii (samo za FTP)"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:686
+msgid "binary"
+msgstr "binary"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:687
+msgid "Sets the current file transfer mode to Binary (only for FTP)"
+msgstr "Postavlja režim prenosa trenutne datoteke na „binarno“ (samo za FTP)"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:688
+msgid "cd"
+msgstr "cd"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:689 src/uicommon/gftpui.c:691
+msgid "Changes the remote working directory"
+msgstr "Menja udaljeni radni direktorijum"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:690
+msgid "chdir"
+msgstr "chdir"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:692
+msgid "chmod"
+msgstr "chmod"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:693
+msgid "Changes the permissions of a remote file"
+msgstr "Menja dozvole udaljenih datoteka"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:694
+msgid "clear"
+msgstr "clear"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:695
+msgid "Available options: cache"
+msgstr "Dostupne mogućnosti: ostava"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:696
+msgid "close"
+msgstr "close"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:697
+msgid "Disconnects from the remote site"
+msgstr "Prekida povezivanje sa udaljenim mestom"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:698
+msgid "delete"
+msgstr "delete"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:699
+msgid "Removes a remote file"
+msgstr "Uklanja udaljenu datoteku"
+
+#. FIXME
+#. {N_("get"),     1, gftp_text_mget_file, gftpui_common_request_none,
+#. N_("Downloads remote file(s)"), NULL},
+#.
+#: src/uicommon/gftpui.c:704
+msgid "help"
+msgstr "help"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:705
+msgid "Shows this help screen"
+msgstr "Prikazuje ovaj prozor pomoći"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:706
+msgid "lcd"
+msgstr "lcd"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:707 src/uicommon/gftpui.c:709
+msgid "Changes the local working directory"
+msgstr "Menja lokalni radni direktorijum"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:708
+msgid "lchdir"
+msgstr "lchdir"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:710
+msgid "lchmod"
+msgstr "lchmod"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:711
+msgid "Changes the permissions of a local file"
+msgstr "Menja privilegije lokalnih datoteka"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:712
+msgid "ldelete"
+msgstr "ldelete"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:713
+msgid "Removes a local file"
+msgstr "Uklanja lokalnu datoteku"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:714
+msgid "lls"
+msgstr "lls"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:715
+msgid "Shows the directory listing for the current local directory"
+msgstr "Prikazuje spisak direktorijuma trenutnog lokalnog direktorijuma"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:716
+msgid "lmkdir"
+msgstr "lmkdir"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:717
+msgid "Creates a local directory"
+msgstr "Stvara lokalni direktorijum"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:718
+msgid "lpwd"
+msgstr "lpwd"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:719
+msgid "Show current local directory"
+msgstr "Prikazuje trenutni lokalni direktorijum"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:720
+msgid "lrename"
+msgstr "lrename"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:721
+msgid "Rename a local file"
+msgstr "Preimenuje lokalnu datoteku"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:722
+msgid "lrmdir"
+msgstr "lrmdir"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:723
+msgid "Remove a local directory"
+msgstr "Uklanja lokalni direktorijum"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:724
+msgid "ls"
+msgstr "ls"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:725
+msgid "Shows the directory listing for the current remote directory"
+msgstr "Prikazuje spisak direktorijuma trenutnog udaljenog direktorijuma"
+
+#. FIXME
+#. {N_("mget"),    2, gftp_text_mget_file, gftpui_common_request_none,
+#. N_("Downloads remote file(s)"), NULL},
+#.
+#: src/uicommon/gftpui.c:730
+msgid "mkdir"
+msgstr "mkdir"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:731
+msgid "Creates a remote directory"
+msgstr "Stvara udaljeni direktorijum"
+
+#. FIXME
+#. {N_("mput"),    2, gftp_text_mput_file, gftpui_common_request_none,
+#. N_("Uploads local file(s)"), NULL},
+#. {N_("open"),    1, gftp_text_open,      gftpui_common_request_remote,
+#. N_("Opens a connection to a remote site"), NULL},
+#. {N_("put"),     2, gftp_text_mput_file, gftpui_common_request_none,
+#. N_("Uploads local file(s)"), NULL},
+#.
+#: src/uicommon/gftpui.c:740
+msgid "pwd"
+msgstr "pwd"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:741
+msgid "Show current remote directory"
+msgstr "Prikazuje trenutni udaljeni direktorijum"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:742
+msgid "quit"
+msgstr "quit"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:743
+msgid "Exit from gFTP"
+msgstr "Izlaz iz gFTP-a"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:744
+msgid "rename"
+msgstr "rename"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:745
+msgid "Rename a remote file"
+msgstr "Preimenuje udaljenu datoteku"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:746
+msgid "rmdir"
+msgstr "rmdir"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:747
+msgid "Remove a remote directory"
+msgstr "Uklanja udaljeni direktorijum"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:748
+msgid "set"
+msgstr "set"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:749
+msgid ""
+"Show configuration file variables. You can also set variables by set var=val"
+msgstr ""
+"Prikazuje promenljive iz datoteke sa podešavanjima. Možete postaviti "
+"promenljive i pomoću set prom=vred"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:842
+msgid "Error: Command not recognized\n"
+msgstr "Greška: Naredba nije prepoznata\n"
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:39 src/gtk/gftp-gtk.c:942 src/gtk/menu-items.c:58
+#: src/gtk/menu-items.c:88 src/gtk/misc-gtk.c:478 src/gtk/misc-gtk.c:486
 #, c-format
 msgid "%s: Please hit the stop button first to do anything else\n"
 msgstr ""
@@ -1454,12 +1785,12 @@
 msgstr "Prijavi se kao ANONYMOUS"
 
 #: src/gtk/bookmarks.c:1029 src/gtk/bookmarks.c:1264
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:294 src/gtk/options_dialog.c:1119
-#: src/gtk/options_dialog.c:1321 src/gtk/transfer.c:2092
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:293 src/gtk/options_dialog.c:1120
+#: src/gtk/options_dialog.c:1322 src/gtk/transfer.c:2092
 msgid "  Cancel  "
 msgstr "  Poništi  "
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:1039 src/gtk/options_dialog.c:1332
+#: src/gtk/bookmarks.c:1039 src/gtk/options_dialog.c:1333
 msgid "Apply"
 msgstr "Primeni"
 
@@ -1499,18 +1830,12 @@
 msgid "Edit Bookmarks"
 msgstr "Uredi obeleživače"
 
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:74 src/gtk/delete_dialog.c:89
-#: src/gtk/menu-items.c:426 src/gtk/mkdir_dialog.c:59
-#: src/gtk/rename_dialog.c:60 src/gtk/transfer.c:539
-msgid "Operation canceled\n"
-msgstr "Operacija je poništena\n"
-
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:160 src/gtk/chmod_dialog.c:166
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:171
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:160 src/gtk/chmod_dialog.c:165
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:170
 msgid "Chmod"
 msgstr "Chmod"
 
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:191
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:190
 msgid ""
 "You can now adjust the attributes of your file(s)\n"
 "Note: Not all ftp servers support the chmod feature"
@@ -1518,46 +1843,46 @@
 "Sada možete podesiti atribute vaših datoteka\n"
 "Napomena: Ne podržavaju svi serveri ftp odliku chmod"
 
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:201
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:200
 msgid "Special"
 msgstr "Posebno"
 
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:209
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:208
 msgid "SUID"
 msgstr "SUID"
 
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:213
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:212
 msgid "SGID"
 msgstr "SGID"
 
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:217
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:216
 msgid "Sticky"
 msgstr "Lepljivo"
 
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:221 src/gtk/gftp-gtk.c:602
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:220 src/gtk/gftp-gtk.c:626
 msgid "User"
 msgstr "Korisnik"
 
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:229 src/gtk/chmod_dialog.c:249
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:269
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:228 src/gtk/chmod_dialog.c:248
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:268
 msgid "Read"
 msgstr "Čitanje"
 
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:233 src/gtk/chmod_dialog.c:253
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:273
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:232 src/gtk/chmod_dialog.c:252
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:272
 msgid "Write"
 msgstr "Pisanje"
 
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:237 src/gtk/chmod_dialog.c:257
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:277
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:236 src/gtk/chmod_dialog.c:256
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:276
 msgid "Execute"
 msgstr "Izvršavanje"
 
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:241 src/gtk/gftp-gtk.c:603
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:240 src/gtk/gftp-gtk.c:627
 msgid "Group"
 msgstr "Grupa"
 
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:261
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:260
 msgid "Other"
 msgstr "Ostali"
 
@@ -1572,7 +1897,7 @@
 msgid "Delete Files/Directories"
 msgstr "Obriši datoteke/direktorijume"
 
-#: src/gtk/delete_dialog.c:176 src/gtk/options_dialog.c:1193
+#: src/gtk/delete_dialog.c:176 src/gtk/options_dialog.c:1194
 msgid "Delete"
 msgstr "Obriši"
 
@@ -1585,11 +1910,11 @@
 msgid "Received URL %s\n"
 msgstr "Primljen URL %s\n"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:116
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:114
 msgid "Exit"
 msgstr "Izađi"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:116
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:114
 msgid ""
 "There are file transfers in progress.\n"
 "Are you sure you want to exit?"
@@ -1597,377 +1922,403 @@
 "Neki prenosi su u toku.\n"
 "Da li ste sigurni da želite da izađete?"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:160
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:151
 msgid "/_FTP"
 msgstr "/_FTP"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:161
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:152
 msgid "/FTP/tearoff"
 msgstr "/FTP/tearoff"
 
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:153
+msgid "/FTP/Window 1"
+msgstr "/FTP/Prozor 1"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:154
+msgid "/FTP/Window 2"
+msgstr "/FTP/Prozor 2"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:155 src/gtk/gftp-gtk.c:158 src/gtk/gftp-gtk.c:161
+msgid "/FTP/sep"
+msgstr "/FTP/sep"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:156
+msgid "/FTP/Ascii"
+msgstr "/FTP/Aski"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:157
+msgid "/FTP/Binary"
+msgstr "/FTP/Binarno"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:159
+msgid "/FTP/_Options..."
+msgstr "/FTP/_Mogućnosti..."
+
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:162
-msgid "/FTP/Window 1"
-msgstr "/FTP/Prozor 1"
+msgid "/FTP/_Quit"
+msgstr "/FTP/_Izađi"
 
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:163
-msgid "/FTP/Window 2"
-msgstr "/FTP/Prozor 2"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:164 src/gtk/gftp-gtk.c:167 src/gtk/gftp-gtk.c:170
-msgid "/FTP/sep"
-msgstr "/FTP/sep"
+msgid "/_Local"
+msgstr "/_Lokalno"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:164
+msgid "/Local/tearoff"
+msgstr "/Lokalno/tearoff"
 
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:165
-msgid "/FTP/Ascii"
-msgstr "/FTP/Aski"
+msgid "/Local/Open _URL..."
+msgstr "/Lokalno/Otvori _URL..."
 
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:166
-msgid "/FTP/Binary"
-msgstr "/FTP/Binarno"
+msgid "/Local/Disconnect"
+msgstr "/Lokalno/Prekini povezivanje"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:167 src/gtk/gftp-gtk.c:173
+msgid "/Local/sep"
+msgstr "/Lokalno/sep"
 
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:168
-msgid "/FTP/_Options..."
-msgstr "/FTP/_Mogućnosti..."
+msgid "/Local/Change Filespec..."
+msgstr "/Lokalno/Promeni masku datoteka..."
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:169
+msgid "/Local/Show selected"
+msgstr "/Lokalno/Prikaži označene"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:170
+msgid "/Local/Select All"
+msgstr "/Lokalno/Označi sve"
 
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:171
-msgid "/FTP/_Quit"
-msgstr "/FTP/_Izađi"
+msgid "/Local/Select All Files"
+msgstr "/Lokalno/Označi sve datoteke"
 
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:172
-msgid "/_Local"
-msgstr "/_Lokalno"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:173
-msgid "/Local/tearoff"
-msgstr "/Lokalno/tearoff"
+msgid "/Local/Deselect All"
+msgstr "/Lokalno/Odznači sve"
 
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:174
-msgid "/Local/Open _URL..."
-msgstr "/Lokalno/Otvori _URL..."
+msgid "/Local/Save Directory Listing..."
+msgstr "/Lokalno/Sačuvaj spisak direktorijuma..."
 
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:175
-msgid "/Local/Disconnect"
-msgstr "/Lokalno/Prekini povezivanje"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:176 src/gtk/gftp-gtk.c:182
-msgid "/Local/sep"
-msgstr "/Lokalno/sep"
+msgid "/Local/Send SITE Command..."
+msgstr "/Lokalno/Pošalji naredbu „SITE“..."
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:176
+msgid "/Local/Change Directory"
+msgstr "/Lokalno/Promeni direktorijum"
 
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:177
-msgid "/Local/Change Filespec..."
-msgstr "/Lokalno/Promeni masku datoteka..."
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:178
-msgid "/Local/Show selected"
-msgstr "/Lokalno/Prikaži označene"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:179
-msgid "/Local/Select All"
-msgstr "/Lokalno/Označi sve"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:180
-msgid "/Local/Select All Files"
-msgstr "/Lokalno/Označi sve datoteke"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:181
-msgid "/Local/Deselect All"
-msgstr "/Lokalno/Odznači sve"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:183
-msgid "/Local/Save Directory Listing..."
-msgstr "/Lokalno/Sačuvaj spisak direktorijuma..."
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:184
-msgid "/Local/Send SITE Command..."
-msgstr "/Lokalno/Pošalji naredbu „SITE“..."
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:185
-msgid "/Local/Change Directory"
-msgstr "/Lokalno/Promeni direktorijum"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:186
 msgid "/Local/Chmod..."
 msgstr "/Lokalno/Chmod..."
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:187
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:178
 msgid "/Local/Make Directory..."
 msgstr "/Lokalno/Napravi direktorijum..."
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:188
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:179
 msgid "/Local/Rename..."
 msgstr "/Lokalno/Preimenuj..."
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:189
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:180
 msgid "/Local/Delete..."
 msgstr "/Lokalno/Obriši..."
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:190
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:181
 msgid "/Local/Edit..."
 msgstr "/Lokalno/Uredi..."
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:191
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:182
 msgid "/Local/View..."
 msgstr "/Lokalno/Pregledaj..."
 
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:183
+msgid "/Local/Refresh"
+msgstr "/Lokalno/Osveži"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:184
+msgid "/_Remote"
+msgstr "/_Udaljeno"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:185
+msgid "/Remote/tearoff"
+msgstr "/Udaljeno/tearoff"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:186
+msgid "/Remote/Open _URL..."
+msgstr "/Udaljeno/Otvori _URL.."
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:188
+msgid "/Remote/Disconnect"
+msgstr "/Udaljeno/Prekini povezivanje"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:190 src/gtk/gftp-gtk.c:196
+msgid "/Remote/sep"
+msgstr "/Udaljeno/sep"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:191
+msgid "/Remote/Change Filespec..."
+msgstr "/Udaljeno/Promeni masku datoteka..."
+
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:192
-msgid "/Local/Refresh"
-msgstr "/Lokalno/Osveži"
+msgid "/Remote/Show selected"
+msgstr "/Udaljeno/Prikaži označene"
 
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:193
-msgid "/_Remote"
-msgstr "/_Udaljeno"
+msgid "/Remote/Select All"
+msgstr "/Udaljeno/Označi sve"
 
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:194
-msgid "/Remote/tearoff"
-msgstr "/Udaljeno/tearoff"
+msgid "/Remote/Select All Files"
+msgstr "/Udaljeno/Označi sve datoteke"
 
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:195
-msgid "/Remote/Open _URL..."
-msgstr "/Udaljeno/Otvori _URL.."
+msgid "/Remote/Deselect All"
+msgstr "/Udaljeno/Odznači sve"
 
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:197
-msgid "/Remote/Disconnect"
-msgstr "/Udaljeno/Prekini povezivanje"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:199 src/gtk/gftp-gtk.c:205
-msgid "/Remote/sep"
-msgstr "/Udaljeno/sep"
+msgid "/Remote/Save Directory Listing..."
+msgstr "/Udaljeno/Sačuvaj spisak direktorijuma..."
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:198
+msgid "/Remote/Send SITE Command..."
+msgstr "/Udaljeno/Pošalji naredbu „SITE“..."
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:199
+msgid "/Remote/Change Directory"
+msgstr "/Udaljeno/Promeni direktorijum"
 
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:200
-msgid "/Remote/Change Filespec..."
-msgstr "/Udaljeno/Promeni masku datoteka..."
+msgid "/Remote/Chmod..."
+msgstr "/Udaljeno/Chmod..."
 
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:201
-msgid "/Remote/Show selected"
-msgstr "/Udaljeno/Prikaži označene"
+msgid "/Remote/Make Directory..."
+msgstr "/Udaljeno/Napravi direktorijum"
 
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:202
-msgid "/Remote/Select All"
-msgstr "/Udaljeno/Označi sve"
+msgid "/Remote/Rename..."
+msgstr "/Udaljeno/Preimenuj"
 
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:203
-msgid "/Remote/Select All Files"
-msgstr "/Udaljeno/Označi sve datoteke"
+msgid "/Remote/Delete..."
+msgstr "/Udaljeno/Obriši"
 
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:204
-msgid "/Remote/Deselect All"
-msgstr "/Udaljeno/Odznači sve"
+msgid "/Remote/Edit..."
+msgstr "/Udaljeno/Uredi..."
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:205
+msgid "/Remote/View..."
+msgstr "/Udaljeno/Pregledaj..."
 
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:206
-msgid "/Remote/Save Directory Listing..."
-msgstr "/Udaljeno/Sačuvaj spisak direktorijuma..."
+msgid "/Remote/Refresh"
+msgstr "/Udaljeno/Osveži"
 
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:207
-msgid "/Remote/Send SITE Command..."
-msgstr "/Udaljeno/Pošalji naredbu „SITE“..."
+msgid "/_Bookmarks"
+msgstr "/_Obeleživači"
 
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:208
-msgid "/Remote/Change Directory"
-msgstr "/Udaljeno/Promeni direktorijum"
+msgid "/Bookmarks/tearoff"
+msgstr "/Obeleživači/tearoff"
 
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:209
-msgid "/Remote/Chmod..."
-msgstr "/Udaljeno/Chmod..."
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:210
-msgid "/Remote/Make Directory..."
-msgstr "/Udaljeno/Napravi direktorijum"
+msgid "/Bookmarks/Add bookmark"
+msgstr "/Obeleživači/Dodaj obeleživač"
 
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:211
-msgid "/Remote/Rename..."
-msgstr "/Udaljeno/Preimenuj"
+msgid "/Bookmarks/Edit bookmarks"
+msgstr "/Obeleživači/Uredi obeleživače"
 
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:212
-msgid "/Remote/Delete..."
-msgstr "/Udaljeno/Obriši"
+msgid "/Bookmarks/sep"
+msgstr "/Obeleživači/sep"
 
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:213
-msgid "/Remote/Edit..."
-msgstr "/Udaljeno/Uredi..."
+msgid "/_Transfers"
+msgstr "/_Prenosi"
 
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:214
-msgid "/Remote/View..."
-msgstr "/Udaljeno/Pregledaj..."
+msgid "/Transfers/tearoff"
+msgstr "/Prenosi/tearoff"
 
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:215
-msgid "/Remote/Refresh"
-msgstr "/Udaljeno/Osveži"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:216
-msgid "/_Bookmarks"
-msgstr "/_Obeleživači"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:217
-msgid "/Bookmarks/tearoff"
-msgstr "/Obeleživači/tearoff"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:218
-msgid "/Bookmarks/Add bookmark"
-msgstr "/Obeleživači/Dodaj obeleživač"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:220
-msgid "/Bookmarks/Edit bookmarks"
-msgstr "/Obeleživači/Uredi obeleživače"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:221
-msgid "/Bookmarks/sep"
-msgstr "/Obeleživači/sep"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:222
-msgid "/_Transfers"
-msgstr "/_Prenosi"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:223
-msgid "/Transfers/tearoff"
-msgstr "/Prenosi/tearoff"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:224
 msgid "/Transfers/Start Transfer"
 msgstr "/Prenosi/Pokreni prenos"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:225
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:216
 msgid "/Transfers/Stop Transfer"
 msgstr "/Prenosi/Zaustavi prenos"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:227 src/gtk/gftp-gtk.c:235
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:218 src/gtk/gftp-gtk.c:226
 msgid "/Transfers/sep"
 msgstr "/Prenosi/sep"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:228
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:219
 msgid "/Transfers/Skip Current File"
 msgstr "/Prenosi/Preskoči trenutnu datoteku"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:229
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:220
 msgid "/Transfers/Remove File"
 msgstr "/Prenosi/Ukloni datoteku"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:231
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:222
 msgid "/Transfers/Move File _Up"
 msgstr "/Prenosi/Premesti datoteku _naviše"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:233
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:224
 msgid "/Transfers/Move File _Down"
 msgstr "/Prenosi/Premesti datoteku nani_že"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:236
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:227
 msgid "/Transfers/Retrieve Files"
 msgstr "/Prenosi/Preuzmi datoteke"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:237
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:228
 msgid "/Transfers/Put Files"
 msgstr "/Prenosi/Pošalji datoteke"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:238
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:229
 msgid "/L_ogging"
 msgstr "/_Dnevnik"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:239
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:230
 msgid "/Logging/tearoff"
 msgstr "/Dnevnik/tearoff"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:240
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:231
 msgid "/Logging/Clear"
 msgstr "/Dnevnik/Očisti"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:241
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:232
 msgid "/Logging/View log..."
 msgstr "/Dnevnik/Pregledaj dnevnik..."
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:242
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:233
 msgid "/Logging/Save log..."
 msgstr "/Dnevnik/Snimi dnevnik..."
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:243
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:234
 msgid "/Tool_s"
 msgstr "/Al_ati"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:244
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:235
 msgid "/Tools/tearoff"
 msgstr "/Alati/tearoff"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:245
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:236
 msgid "/Tools/Compare Windows"
 msgstr "/Alati/Uporedi prozore"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:246
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:237
 msgid "/Tools/Clear Cache"
 msgstr "/Alati/Očisti ostavu"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:247
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:238
 msgid "/_Help"
 msgstr "/_Pomoć"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:248
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:239
 msgid "/Help/tearoff"
 msgstr "/Pomoć/tearoff"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:249
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:240
 msgid "/Help/About..."
 msgstr "/Pomoć/O programu..."
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:367
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:358
 msgid "Host: "
 msgstr "Domaćin:"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:385
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:376
 msgid "Port: "
 msgstr "Port:"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:403
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:394
 msgid "User: "
 msgstr "Korisnik:"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:421
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:412
 msgid "Pass: "
 msgstr "Lozinka:"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:600 src/gtk/gftp-gtk.c:804 src/gtk/transfer.c:1928
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:481
+msgid "Command: "
+msgstr "Naredba: "
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:624 src/gtk/gftp-gtk.c:831 src/gtk/transfer.c:1928
 msgid "Filename"
 msgstr "Naziv datoteke"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:601
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:625
 msgid "Size"
 msgstr "Veličina"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:604
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:628
 msgid "Date"
 msgstr "Datum"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:605
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:629
 msgid "Attribs"
 msgstr "Atributi"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:805
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:832
 msgid "Progress"
 msgstr "Progres"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:915 src/gtk/misc-gtk.c:901 src/gtk/misc-gtk.c:972
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:943 src/gtk/misc-gtk.c:891 src/gtk/misc-gtk.c:965
 msgid "Connect"
 msgstr "Poveži se"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:937
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:965
 msgid "Error: You must type in a host to connect to\n"
 msgstr "Greška: Morate uneti domaćina sa kojim želite da se povežete\n"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:1165
-msgid ""
-">. If you have any questions, comments, or suggestions about this program, "
-"please feel free to email them to me. You can always find out the latest "
-"news about gFTP from my website at http://www.gftp.org/\n"
-msgstr ""
-">. Ako imate pitanja, komentare, ili predloge o ovom programu, slobodno mi ih "
-"pošaljite epoštom. Najnovije vesti o gFTP-u uvek možete saznati na mojem "
-"vebmestu na adresi http://www.gftp.org/\n"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:1167 src/text/gftp-text.c:147
-msgid ""
-"gFTP comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, see the COPYING file. "
-"This is free software, and you are welcome to redistribute it under certain "
-"conditions; for details, see the COPYING file\n"
-msgstr ""
-"gFTP se isporučuje BEZ IKAKVE GARANCIJE; za detalje pogledajte datoteku "
-"COPYING. Ovo je slobodni softver, a vi ste pozvani da ga raspodelite pod "
-"izvesnim uslovima; za detalje, pogledajte datoteku COPYING\n"
+#: src/gtk/gtkui.c:50
+msgid "Refresh"
+msgstr "Osveži"
+
+#: src/gtk/gtkui.c:125
+msgid "Operation canceled...you must enter a string\n"
+msgstr "Operacija je poništena...morate uneti nisku\n"
+
+#: src/gtk/gtkui.c:163
+msgid "Mkdir"
+msgstr "Mkdir"
+
+#: src/gtk/gtkui.c:166
+msgid "Make Directory"
+msgstr "Pravljenje direktorijuma"
+
+#: src/gtk/gtkui.c:166
+msgid "Enter name of directory to create"
+msgstr "Unesite naziv direktorijuma koji želite da stvorite"
+
+#: src/gtk/gtkui.c:189 src/gtk/gtkui.c:201 src/gtk/misc-gtk.c:894
+#: src/gtk/misc-gtk.c:968
+msgid "Rename"
+msgstr "Preimenuj"
+
+#: src/gtk/gtkui.c:199
+#, c-format
+msgid "What would you like to rename %s to?"
+msgstr "U šta želite da preimenujete %s?"
+
+#: src/gtk/gtkui.c:221 src/gtk/gtkui.c:224
+msgid "Site"
+msgstr "Mesto"
+
+#: src/gtk/gtkui.c:224
+msgid "Enter site-specific command"
+msgstr "Unesite naredbu isključivu za ovo mesto"
+
+#: src/gtk/gtkui.c:262 src/gtk/menu-items.c:365
+msgid "Chdir"
+msgstr "Chdir"
 
 #: src/gtk/menu-items.c:59 src/gtk/menu-items.c:89
 msgid "OpenURL"
@@ -1997,7 +2348,7 @@
 msgid "Enter the new file specification"
 msgstr "Unesite novu masku datoteka"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:220 src/gtk/menu-items.c:596 src/gtk/menu-items.c:654
+#: src/gtk/menu-items.c:220 src/gtk/menu-items.c:428 src/gtk/menu-items.c:486
 #: src/gtk/view_dialog.c:62 src/gtk/view_dialog.c:129
 #, c-format
 msgid "Error: Cannot open %s for writing: %s\n"
@@ -2007,37 +2358,21 @@
 msgid "Save Directory Listing"
 msgstr "Sačuvaj spisak direktorijuma"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:366
-msgid "SITE: Operation canceled...you must enter a string\n"
-msgstr "SITE: Operacija je poništena...morate uneti nisku\n"
-
-#: src/gtk/menu-items.c:385 src/gtk/menu-items.c:388
-msgid "Site"
-msgstr "Mesto"
-
-#: src/gtk/menu-items.c:388
-msgid "Enter site-specific command"
-msgstr "Unesite naredbu isključivu za ovo mesto"
-
-#: src/gtk/menu-items.c:488 src/gtk/menu-items.c:522
-msgid "Chdir"
-msgstr "Chdir"
-
-#: src/gtk/menu-items.c:620 src/gtk/menu-items.c:678
+#: src/gtk/menu-items.c:452 src/gtk/menu-items.c:510
 #, c-format
 msgid "Error: Error writing to %s: %s\n"
 msgstr "Greška: Greška prilikom upisa u %s: %s\n"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:689
+#: src/gtk/menu-items.c:521
 #, c-format
 msgid "Successfully wrote the log file to %s\n"
 msgstr "Uspešno sam zapisao datoteku dnevnika %s\n"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:701
+#: src/gtk/menu-items.c:533
 msgid "Save Log"
 msgstr "Sačuvaj dnevnik"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:737
+#: src/gtk/menu-items.c:569
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot find the license agreement file COPYING. Please make sure it is in "
@@ -2046,11 +2381,11 @@
 "Ne mogu da pronađem datoteku ugovora o licenciranju COPYING. Molim vas da "
 "obezbedite da se ona nalazi u %s ili u %s"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:741 src/gtk/menu-items.c:746
+#: src/gtk/menu-items.c:573 src/gtk/menu-items.c:578
 msgid "About gFTP"
 msgstr "O programu gFTP"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:777
+#: src/gtk/menu-items.c:609
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -2064,103 +2399,88 @@
 "Zvanična domaća strana: http://www.gftp.org/\n"
 "Grb je napravio: Aron Vorli (Aaron Worley) <planet_hoth@yahoo.com>\n"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:778 src/text/gftp-text.c:387
-msgid "Translated by"
-msgstr ""
-"Preveli: Goran Rakić <gox@devbase.net> i Strahinja Radić <mr99164@alas.matf."
-"bg.ac.yu>"
-
-#: src/gtk/menu-items.c:789
+#: src/gtk/menu-items.c:621
 msgid "About"
 msgstr "O programu"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:838
+#: src/gtk/menu-items.c:670
 msgid "License Agreement"
 msgstr "Ugovor o licenciranju"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:844 src/gtk/view_dialog.c:378
+#: src/gtk/menu-items.c:676 src/gtk/view_dialog.c:378
 msgid "  Close  "
 msgstr "  Zatvori  "
 
-#: src/gtk/menu-items.c:926
+#: src/gtk/menu-items.c:758
 msgid "Compare Windows"
 msgstr "Uporedi prozore"
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:211
-msgid "Refresh"
-msgstr "Osveži"
-
-#: src/gtk/misc-gtk.c:300
+#: src/gtk/misc-gtk.c:287
 msgid "All Files"
 msgstr "Sve datoteke"
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:307
+#: src/gtk/misc-gtk.c:294
 msgid "] (Cached) ["
 msgstr "] (Ostavljeno) ["
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:332
+#: src/gtk/misc-gtk.c:319
 msgid "Not connected"
 msgstr "Nisam povezan"
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:418
+#: src/gtk/misc-gtk.c:405
 #, c-format
 msgid "Error opening file %s: %s\n"
 msgstr "Greška prilikom otvaranja datoteke %s: %s\n"
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:507
+#: src/gtk/misc-gtk.c:494
 #, c-format
 msgid "%s: Not connected to a remote site\n"
 msgstr "%s: Nisam povezan sa udaljenim mestom\n"
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:514
+#: src/gtk/misc-gtk.c:501
 #, c-format
 msgid "%s: This feature is not available using this protocol\n"
 msgstr "%s: Ova mogućnost nije dostupna uz ovaj protokol\n"
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:522
+#: src/gtk/misc-gtk.c:509
 #, c-format
 msgid "%s: You must only have one item selected\n"
 msgstr "%s: Morate imati izabranu samo jednu stavku\n"
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:529
+#: src/gtk/misc-gtk.c:516
 #, c-format
 msgid "%s: You must have at least one item selected\n"
 msgstr "%s: Motate imati izabranu najmanje jednu stavku\n"
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:898 src/gtk/misc-gtk.c:969
+#: src/gtk/misc-gtk.c:888 src/gtk/misc-gtk.c:962
 msgid "Change"
 msgstr "Promeni"
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:904 src/gtk/misc-gtk.c:975 src/gtk/rename_dialog.c:102
-#: src/gtk/rename_dialog.c:114
-msgid "Rename"
-msgstr "Preimenuj"
-
-#: src/gtk/misc-gtk.c:966 src/gtk/options_dialog.c:1179
+#: src/gtk/misc-gtk.c:959 src/gtk/options_dialog.c:1180
 msgid "Add"
 msgstr "Dodaj"
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:992
+#: src/gtk/misc-gtk.c:985
 msgid "Cancel"
 msgstr "Poništi"
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:1062
+#: src/gtk/misc-gtk.c:1055
 msgid "  Yes  "
 msgstr "  Da  "
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:1072
+#: src/gtk/misc-gtk.c:1065
 msgid "  No  "
 msgstr "  Ne  "
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:1131
+#: src/gtk/misc-gtk.c:1124
 msgid "Getting directory listings"
 msgstr "Dobavljam spiskove direktorijuma"
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:1151
+#: src/gtk/misc-gtk.c:1144
 msgid "  Stop  "
 msgstr "  Zaustavi  "
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:1161
+#: src/gtk/misc-gtk.c:1154
 #, c-format
 msgid ""
 "Received %ld directories\n"
@@ -2169,68 +2489,43 @@
 "Primljeno %ld direktorijum(a)\n"
 "i %ld datoteka(e)"
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:1281
+#: src/gtk/misc-gtk.c:1228
 #, c-format
 msgid "gFTP Error: Cannot find file %s in %s or %s\n"
 msgstr "Greška gFTP-a: Ne mogu da pronađem datoteku %s u %s ili %s\n"
 
-#: src/gtk/mkdir_dialog.c:79
-msgid "Mkdir: Operation canceled...you must enter a string\n"
-msgstr "Mkdir: Operacija je poništena...morate da unesete nisku\n"
-
-#: src/gtk/mkdir_dialog.c:101
-msgid "Mkdir"
-msgstr "Mkdir"
-
-#: src/gtk/mkdir_dialog.c:105
-msgid "Make Directory"
-msgstr "Pravljenje direktorijuma"
-
-#: src/gtk/mkdir_dialog.c:105
-msgid "Enter name of directory to create"
-msgstr "Unesite naziv direktorijuma koji želite da stvorite"
-
-#: src/gtk/options_dialog.c:919
+#: src/gtk/options_dialog.c:920
 msgid "Edit Host"
 msgstr "Uređivanje domaćina"
 
-#: src/gtk/options_dialog.c:919
+#: src/gtk/options_dialog.c:920
 msgid "Add Host"
 msgstr "Dodavanje domaćina"
 
-#: src/gtk/options_dialog.c:951 src/gtk/options_dialog.c:1042
+#: src/gtk/options_dialog.c:952 src/gtk/options_dialog.c:1043
 msgid "Domain"
 msgstr "Domen"
 
-#: src/gtk/options_dialog.c:971
+#: src/gtk/options_dialog.c:972
 msgid "Network Address"
 msgstr "Mrežna adresa"
 
-#: src/gtk/options_dialog.c:1004 src/gtk/options_dialog.c:1144
+#: src/gtk/options_dialog.c:1005 src/gtk/options_dialog.c:1145
 msgid "Netmask"
 msgstr "Mrežnamaska"
 
-#: src/gtk/options_dialog.c:1150
+#: src/gtk/options_dialog.c:1151
 msgid "Local Hosts"
 msgstr "Lokalni domaćini"
 
-#: src/gtk/options_dialog.c:1186 src/gtk/view_dialog.c:91
+#: src/gtk/options_dialog.c:1187 src/gtk/view_dialog.c:91
 msgid "Edit"
 msgstr "Uredi"
 
-#: src/gtk/options_dialog.c:1248 src/gtk/options_dialog.c:1253
+#: src/gtk/options_dialog.c:1249 src/gtk/options_dialog.c:1254
 msgid "Options"
 msgstr "Mogućnosti"
 
-#: src/gtk/rename_dialog.c:80
-msgid "Rename: Operation canceled...you must enter a string\n"
-msgstr "Preimenovanje: Operacija je poništena...morate da unesete nisku\n"
-
-#: src/gtk/rename_dialog.c:112
-#, c-format
-msgid "What would you like to rename %s to?"
-msgstr "U šta želite da preimenujete %s?"
-
 #: src/gtk/transfer.c:173
 msgid "Receiving file names..."
 msgstr "Primam nazive datoteka..."
@@ -2443,345 +2738,74 @@
 msgid "View: Cannot open file %s: %s\n"
 msgstr "Pregled: Ne mogu da otvorim datoteku %s: %s\n"
 
-#: src/text/gftp-text.c:29
-msgid "about"
-msgstr "o programu"
-
-#: src/text/gftp-text.c:30
-msgid "Shows gFTP information"
-msgstr "Prikaži informacije o gFTP-u"
-
-#: src/text/gftp-text.c:31
-msgid "ascii"
-msgstr "ascii"
-
-#: src/text/gftp-text.c:32
-msgid "Sets the current file transfer mode to Ascii (only for FTP)"
-msgstr "Postavlja režim prenosa trenutne datoteke na Ascii (samo za FTP)"
-
-#: src/text/gftp-text.c:33
-msgid "binary"
-msgstr "binary"
-
-#: src/text/gftp-text.c:34
-msgid "Sets the current file transfer mode to Binary (only for FTP)"
-msgstr "Postavlja režim prenosa trenutne datoteke na „binarno“ (samo za FTP)"
-
-#: src/text/gftp-text.c:35
-msgid "cd"
-msgstr "cd"
-
-#: src/text/gftp-text.c:36 src/text/gftp-text.c:38
-msgid "Changes the remote working directory"
-msgstr "Menja udaljeni radni direktorijum"
-
-#: src/text/gftp-text.c:37
-msgid "chdir"
-msgstr "chdir"
-
-#: src/text/gftp-text.c:39
-msgid "chmod"
-msgstr "chmod"
-
-#: src/text/gftp-text.c:40
-msgid "Changes the permissions of a remote file"
-msgstr "Menja dozvole udaljenih datoteka"
-
-#: src/text/gftp-text.c:41
-msgid "clear"
-msgstr "clear"
-
-#: src/text/gftp-text.c:42
-msgid "Available options: cache"
-msgstr "Dostupne mogućnosti: ostava"
-
-#: src/text/gftp-text.c:43
-msgid "close"
-msgstr "close"
-
-#: src/text/gftp-text.c:44
-msgid "Disconnects from the remote site"
-msgstr "Prekida povezivanje sa udaljenim mestom"
-
-#: src/text/gftp-text.c:45
-msgid "delete"
-msgstr "delete"
-
-#: src/text/gftp-text.c:46
-msgid "Removes a remote file"
-msgstr "Uklanja udaljenu datoteku"
-
-#: src/text/gftp-text.c:47
-msgid "get"
-msgstr "preuzmi"
-
-#: src/text/gftp-text.c:48 src/text/gftp-text.c:72
-msgid "Downloads remote file(s)"
-msgstr "Preuzima udaljene datoteke"
-
-#: src/text/gftp-text.c:49
-msgid "help"
-msgstr "help"
-
-#: src/text/gftp-text.c:50
-msgid "Shows this help screen"
-msgstr "Prikazuje ovaj prozor pomoći"
-
-#: src/text/gftp-text.c:51
-msgid "lcd"
-msgstr "lcd"
-
-#: src/text/gftp-text.c:52 src/text/gftp-text.c:54
-msgid "Changes the local working directory"
-msgstr "Menja lokalni radni direktorijum"
-
-#: src/text/gftp-text.c:53
-msgid "lchdir"
-msgstr "lchdir"
-
-#: src/text/gftp-text.c:55
-msgid "lchmod"
-msgstr "lchmod"
-
-#: src/text/gftp-text.c:56
-msgid "Changes the permissions of a local file"
-msgstr "Menja privilegije lokalnih datoteka"
-
-#: src/text/gftp-text.c:57
-msgid "ldelete"
-msgstr "ldelete"
-
-#: src/text/gftp-text.c:58
-msgid "Removes a local file"
-msgstr "Uklanja lokalnu datoteku"
-
-#: src/text/gftp-text.c:59
-msgid "lls"
-msgstr "lls"
-
-#: src/text/gftp-text.c:60
-msgid "Shows the directory listing for the current local directory"
-msgstr "Prikazuje spisak direktorijuma trenutnog lokalnog direktorijuma"
-
-#: src/text/gftp-text.c:61
-msgid "lmkdir"
-msgstr "lmkdir"
-
-#: src/text/gftp-text.c:62
-msgid "Creates a local directory"
-msgstr "Stvara lokalni direktorijum"
-
-#: src/text/gftp-text.c:63
-msgid "lpwd"
-msgstr "lpwd"
-
-#: src/text/gftp-text.c:64
-msgid "Show current local directory"
-msgstr "Prikazuje trenutni lokalni direktorijum"
-
-#: src/text/gftp-text.c:65
-msgid "lrename"
-msgstr "lrename"
-
-#: src/text/gftp-text.c:66
-msgid "Rename a local file"
-msgstr "Preimenuje lokalnu datoteku"
-
-#: src/text/gftp-text.c:67
-msgid "lrmdir"
-msgstr "lrmdir"
-
-#: src/text/gftp-text.c:68
-msgid "Remove a local directory"
-msgstr "Uklanja lokalni direktorijum"
-
-#: src/text/gftp-text.c:69
-msgid "ls"
-msgstr "ls"
-
-#: src/text/gftp-text.c:70
-msgid "Shows the directory listing for the current remote directory"
-msgstr "Prikazuje spisak direktorijuma trenutnog udaljenog direktorijuma"
-
-#: src/text/gftp-text.c:71
-msgid "mget"
-msgstr "mget"
-
-#: src/text/gftp-text.c:73
-msgid "mkdir"
-msgstr "mkdir"
-
-#: src/text/gftp-text.c:74
-msgid "Creates a remote directory"
-msgstr "Stvara udaljeni direktorijum"
-
-#: src/text/gftp-text.c:75
-msgid "mput"
-msgstr "mput"
-
-#: src/text/gftp-text.c:76 src/text/gftp-text.c:80
-msgid "Uploads local file(s)"
-msgstr "Šalje lokalnu datoteku(e)"
-
-#: src/text/gftp-text.c:77
-msgid "open"
-msgstr "open"
-
-#: src/text/gftp-text.c:78
-msgid "Opens a connection to a remote site"
-msgstr "Otvara povezivanje sa udaljenim mestom"
-
-#: src/text/gftp-text.c:79
-msgid "put"
-msgstr "put"
-
-#: src/text/gftp-text.c:81
-msgid "pwd"
-msgstr "pwd"
-
-#: src/text/gftp-text.c:82
-msgid "Show current remote directory"
-msgstr "Prikazuje trenutni udaljeni direktorijum"
-
-#: src/text/gftp-text.c:83
-msgid "quit"
-msgstr "quit"
-
-#: src/text/gftp-text.c:84
-msgid "Exit from gFTP"
-msgstr "Izlaz iz gFTP-a"
-
-#: src/text/gftp-text.c:85
-msgid "rename"
-msgstr "rename"
-
-#: src/text/gftp-text.c:86
-msgid "Rename a remote file"
-msgstr "Preimenuje udaljenu datoteku"
-
-#: src/text/gftp-text.c:87
-msgid "rmdir"
-msgstr "rmdir"
-
-#: src/text/gftp-text.c:88
-msgid "Remove a remote directory"
-msgstr "Uklanja udaljeni direktorijum"
-
-#: src/text/gftp-text.c:89
-msgid "set"
-msgstr "set"
-
-#: src/text/gftp-text.c:90
-msgid ""
-"Show configuration file variables. You can also set variables by set var=val"
-msgstr ""
-"Prikazuje promenljive iz datoteke sa podešavanjima. Možete postaviti "
-"promenljive i pomoću set prom=vred"
-
-#: src/text/gftp-text.c:145
-msgid ""
-">.\n"
-"If you have any questions, comments, or suggestions about this program, "
-"please feel free to email them to me. You can always find out the latest "
-"news about gFTP from my website at http://www.gftp.org/\n"
-msgstr ""
-">.\n"
-"Ako imate bilo koja pitanja, komentare ili predloge o ovom programu, slobodno "
-"mi ih pošaljite epoštom. Uvek možete saznati poslednje vesti o gFTP-u na mojem "
-"vebmestu na adresi http://www.gftp.org/\n"
-
-#: src/text/gftp-text.c:228
-msgid "Error: Command not recognized\n"
-msgstr "Greška: Naredba nije prepoznata\n"
-
-#: src/text/gftp-text.c:335
+#: src/text/gftp-text.c:146
+#, c-format
+msgid "Cannot open controlling terminal %s\n"
+msgstr "Ne mogu da otvorim upravljački terminal %s\n"
+
+#: src/text/gftp-text.c:293
 msgid "usage: open [[ftp://][user:pass@]ftp-site[:port][/directory]]\n"
 msgstr ""
 "upotreba: open [[ftp://][korisnik:lozinka@]ftp mesto[:port][/direktorijum]]\n"
 
-#: src/text/gftp-text.c:411 src/text/gftp-text.c:427 src/text/gftp-text.c:470
-#: src/text/gftp-text.c:493 src/text/gftp-text.c:516 src/text/gftp-text.c:542
-#: src/text/gftp-text.c:570 src/text/gftp-text.c:604 src/text/gftp-text.c:697
-#: src/text/gftp-text.c:715 src/text/gftp-text.c:736 src/text/gftp-text.c:809
-msgid "Error: Not connected to a remote site\n"
-msgstr "Greška: Nisam povezan sa udaljenim mestom\n"
-
-#: src/text/gftp-text.c:433 src/text/gftp-text.c:450
-msgid "usage: chdir <directory>\n"
-msgstr "upotreba: chdir <direktorijum>\n"
-
-#: src/text/gftp-text.c:477
-msgid "usage: mkdir <new directory>\n"
-msgstr "upotreba: mkdir <novi direktorijum>\n"
-
-#: src/text/gftp-text.c:500
-msgid "usage: rmdir <directory>\n"
-msgstr "upotreba: rmdir <direktorijum>\n"
-
-#: src/text/gftp-text.c:523
-msgid "usage: delete <file>\n"
-msgstr "upotreba: delete <datoteka>\n"
-
-#: src/text/gftp-text.c:552
-msgid "usage: rename <old name> <new name>\n"
-msgstr "upotreba: rename <staro ime> <novo ime>\n"
-
-#: src/text/gftp-text.c:580
-msgid "usage: chmod <mode> <file>\n"
-msgstr "upotreba: chmod <režim> <datoteka>\n"
-
-#: src/text/gftp-text.c:743
+#: src/text/gftp-text.c:344
 msgid "usage: mget <filespec>\n"
 msgstr "upotreba: mget <maska>\n"
 
-#: src/text/gftp-text.c:816
+#: src/text/gftp-text.c:417
 msgid "usage: mput <filespec>\n"
 msgstr "upotreba: mput <maska>\n"
 
-#: src/text/gftp-text.c:954
+#: src/text/gftp-text.c:555
 #, c-format
 msgid "Could not download %s\n"
 msgstr "Ne mogu da preuzmem %s\n"
 
-#: src/text/gftp-text.c:961
+#: src/text/gftp-text.c:562
 #, c-format
 msgid "Successfully transferred %s\n"
 msgstr "Uspešno preneseno %s\n"
 
-#: src/text/gftp-text.c:1028
-msgid ""
-"Supported commands:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Podržane naredbe:\n"
-"\n"
-
-#: src/text/gftp-text.c:1084
-msgid "usage: set [variable = value]\n"
-msgstr "upotreba: set [promenljiva = vrednost]\n"
-
-#: src/text/gftp-text.c:1098
-#, c-format
-msgid "Error: Variable %s is not a valid configuration variable.\n"
-msgstr "Greška: Promenljiva %s nije ispravna promenljiva podešavanja.\n"
-
-#: src/text/gftp-text.c:1105
-#, c-format
-msgid "Error: Variable %s is not available in the text port of gFTP\n"
-msgstr "Greška: promenljiva %s nije dostupna u tekstualnoj verziji gFTP-a\n"
-
-#: src/text/gftp-text.c:1133
-msgid "Invalid argument\n"
-msgstr "Neispravan argument\n"
-
-#: src/text/gftp-text.c:1158
-#, c-format
-msgid "Cannot open controlling terminal %s\n"
-msgstr "Ne mogu da otvorim upravljački terminal %s\n"
-
-#: src/text/gftp-text.c:1236
-msgid "Clear the directory cache\n"
-msgstr "Očisti ostavu direktorijuma\n"
+#~ msgid "Mkdir: Operation canceled...you must enter a string\n"
+#~ msgstr "Mkdir: Operacija je poništena...morate da unesete nisku\n"
+
+#~ msgid "Rename: Operation canceled...you must enter a string\n"
+#~ msgstr "Preimenovanje: Operacija je poništena...morate da unesete nisku\n"
+
+#~ msgid "get"
+#~ msgstr "preuzmi"
+
+#~ msgid "Downloads remote file(s)"
+#~ msgstr "Preuzima udaljene datoteke"
+
+#~ msgid "mget"
+#~ msgstr "mget"
+
+#~ msgid "mput"
+#~ msgstr "mput"
+
+#~ msgid "Uploads local file(s)"
+#~ msgstr "Šalje lokalnu datoteku(e)"
+
+#~ msgid "open"
+#~ msgstr "open"
+
+#~ msgid "Opens a connection to a remote site"
+#~ msgstr "Otvara povezivanje sa udaljenim mestom"
+
+#~ msgid "put"
+#~ msgstr "put"
+
+#~ msgid ""
+#~ ">.\n"
+#~ "If you have any questions, comments, or suggestions about this program, "
+#~ "please feel free to email them to me. You can always find out the latest "
+#~ "news about gFTP from my website at http://www.gftp.org/\n"
+#~ msgstr ""
+#~ ">.\n"
+#~ "Ako imate bilo koja pitanja, komentare ili predloge o ovom programu, "
+#~ "slobodno mi ih pošaljite epoštom. Uvek možete saznati poslednje vesti o "
+#~ "gFTP-u na mojem vebmestu na adresi http://www.gftp.org/\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Received wrong response from server, disconnecting\n"