changeset 721:5e259971f67b

2005-10-16 Mugurel Tudor <mugurelu@gnome.ro> * ro.po: Updated Romanian translation
author mugurelu
date Sun, 16 Oct 2005 20:33:25 +0000
parents 482d283911dc
children d9a5f5635682
files po/ChangeLog po/ro.po
diffstat 2 files changed, 2224 insertions(+), 2169 deletions(-) [+]
line wrap: on
line diff
--- a/po/ChangeLog	Mon Aug 29 21:40:26 2005 +0000
+++ b/po/ChangeLog	Sun Oct 16 20:33:25 2005 +0000
@@ -1,3 +1,7 @@
+2005-10-16  Mugurel Tudor  <mugurelu@gnome.ro>
+
+	* ro.po: Updated Romanian translation.
+
 2005-08-18  Chao-Hsiung Liao  <j_h_liau@yahoo.com.tw>
 
 	* zh_TW.po: Updated Traditional Chinese translation.
--- a/po/ro.po	Mon Aug 29 21:40:26 2005 +0000
+++ b/po/ro.po	Sun Oct 16 20:33:25 2005 +0000
@@ -1,1278 +1,1385 @@
-# translation of gftp-ro.po to Romanian
 # Romanian translation for gftp
-# Copyright (C) 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc.
-# Mugurel Tudor <mugurelu@go.ro>, 2002, 2003.
+# Copyright (C) 2002, 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Mugurel Tudor <mugurelu@gnome.ro>, 2002-2005.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gftp-ro\n"
+"Project-Id-Version: gftp.HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2003-10-06 12:26+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-10-05 19:49+0300\n"
-"Last-Translator: Mugurel Tudor <mugurelu@go.ro>\n"
-"Language-Team: Romanian <gnomero@lists.sourceforge.net>\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-16 19:14+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-10-16 22:02+0300\n"
+"Last-Translator: Mugurel Tudor <mugurelu@gnome.ro>\n"
+"Language-Team: Română <gnomero@lists.sourceforge.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
-
-#: lib/bookmark.c:39
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3;plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1))\n"
+
+#: ../lib/bookmark.c:38
 #, c-format
 msgid "Invalid URL %s\n"
 msgstr "URL invalid %s\n"
 
-#: lib/cache.c:50 lib/cache.c:64 lib/cache.c:77
+#: ../lib/cache.c:50
+#: ../lib/cache.c:64
+#: ../lib/cache.c:77
 #, c-format
 msgid "Error: Invalid line %s in cache index file\n"
-msgstr "Eroare: Linie invalid %s n fiierul index din cache\n"
-
-#: lib/cache.c:136 lib/local.c:534
+msgstr "Eroare: Linie invalidă %s în fişierul index din cache\n"
+
+#: ../lib/cache.c:137
+#: ../lib/fsp.c:537
+#: ../lib/local.c:477
 #, c-format
 msgid "Error: Could not make directory %s: %s\n"
 msgstr "Eroare: Nu am putut crea directorul %s: %s\n"
 
-#: lib/cache.c:160
+#: ../lib/cache.c:161
 #, c-format
 msgid "Error: Cannot create temporary file: %s\n"
-msgstr "Eroare: Nu am crea fiierul temporar: %s\n"
-
-#: lib/cache.c:182 lib/cache.c:231 lib/local.c:98 lib/local.c:213
-#: lib/misc.c:292 lib/misc.c:298 lib/rfc2068.c:263 lib/sshv2.c:997
+msgstr "Eroare: Nu am crea fişierul temporar: %s\n"
+
+#: ../lib/cache.c:183
+#: ../lib/cache.c:232
+#: ../lib/config_file.c:157
+#: ../lib/config_file.c:163
+#: ../lib/local.c:102
+#: ../lib/local.c:217
+#: ../lib/rfc2068.c:259
+#: ../lib/sshv2.c:1128
 #, c-format
 msgid "Error closing file descriptor: %s\n"
-msgstr "Eroare la nchiderea descriptorului de fiier: %s\n"
-
-#: lib/cache.c:249 lib/local.c:132 lib/local.c:141 lib/local.c:188
+msgstr "Eroare la închiderea descriptorului de fişier: %s\n"
+
+#: ../lib/cache.c:250
+#: ../lib/fsp.c:128
+#: ../lib/fsp.c:208
+#: ../lib/local.c:136
+#: ../lib/local.c:145
+#: ../lib/local.c:192
 #, c-format
 msgid "Error: Cannot seek on file %s: %s\n"
-msgstr "Eroare: Nu am putut cuta n fiierul %s: %s\n"
-
-#: lib/config_file.c:120 lib/config_file.c:672
-#, c-format
-msgid "gFTP Error: Bad bookmarks file name %s\n"
-msgstr "Eroare gFTP: Nume greit pentru fiierul cu semne de carte %s\n"
-
-#: lib/config_file.c:129
-#, c-format
-msgid "Warning: Cannot find master bookmark file %s\n"
-msgstr ""
-"Avertisment: Nu am putut gsi fiierul principal cu semne de carte %s\n"
-
-#: lib/config_file.c:140 lib/config_file.c:678
-#, c-format
-msgid "gFTP Error: Cannot open bookmarks file %s: %s\n"
-msgstr "Eroare gFTP: Nu am putut deschide fiierul cu semne de carte %s: %s\n"
-
-#: lib/config_file.c:229 lib/config_file.c:251
-#, c-format
-msgid "gFTP Warning: Skipping line %d in bookmarks file: %s\n"
-msgstr "Avertisment gFTP: Ignor linia %d din fiierul semnelor de carte: %s\n"
-
-#: lib/config_file.c:281
-#, c-format
-msgid "gFTP Warning: Line %d doesn't have enough arguments\n"
-msgstr "Avertisment gFTP: Linia %d nu are destule argumente\n"
-
-#: lib/config_file.c:442
-msgid ""
-"This section specifies which hosts are on the local subnet and won't need to "
-"go out the proxy server (if available). Syntax: dont_use_proxy=.domain or "
-"dont_use_proxy=network number/netmask"
-msgstr ""
-"Aceast seciune specific ce gazde sunt pe subreeaua local i nu vor avea "
-"nevoie s ias prin serverul proxy (dac e disponibil). Sintaxa: "
-"dont_use_proxy=.domeniu sau dont_use_proxy=numr reea/masc reea"
-
-#: lib/config_file.c:445
-msgid ""
-"ext=file extenstion:XPM file:Ascii or Binary (A or B):viewer program. Note: "
-"All arguments except the file extension are optional"
-msgstr ""
-"ext=extensie fiier:fiier XPM:Ascii sau Binar (A sau B):program "
-"vizualizare. Toate argumentele n afara extensiei fiierului sunt opionale."
-
-#: lib/config_file.c:523 lib/config_file.c:750
-#, c-format
-msgid "gFTP Error: Bad config file name %s\n"
-msgstr "Eroare gFTP: Nume greit pentru fiierul de configurare %s\n"
-
-#: lib/config_file.c:534
-#, c-format
-msgid "gFTP Error: Could not make directory %s: %s\n"
-msgstr "Eroare gFTP: Nu am putut crea directorul %s: %s\n"
-
-#: lib/config_file.c:544
-#, c-format
-msgid "gFTP Error: Cannot find master config file %s\n"
-msgstr "Eroare gFTP: Nu am putut crea fiierul de configurare principal %s\n"
-
-#: lib/config_file.c:546
-msgid "Did you do a make install?\n"
-msgstr "Ai fcut un make install ?\n"
-
-#: lib/config_file.c:555 lib/config_file.c:756
-#, c-format
-msgid "gFTP Error: Cannot open config file %s: %s\n"
-msgstr "Eroare gFTP: Nu am putut deschide fiierul de configurare %s: %s\n"
-
-#: lib/config_file.c:594
-#, c-format
-msgid "Terminating due to parse errors at line %d in the config file\n"
-msgstr ""
-"Execuie terminat datorit erorilor din fiierul de configurare de la linia "
-"%d\n"
-
-#: lib/config_file.c:600
-#, c-format
-msgid "gFTP Warning: Skipping line %d in config file: %s\n"
-msgstr "Avertisment gFTP: Ignor linia %d din fiierul de configurare: %s\n"
-
-#: lib/config_file.c:607
-#, c-format
-msgid "gFTP Error: Bad log file name %s\n"
-msgstr "Eroare gFTP: Nume greit pentru fiierul log %s\n"
-
-#: lib/config_file.c:613
-#, c-format
-msgid "gFTP Warning: Cannot open %s for writing: %s\n"
-msgstr "Avertisment gFTP: Nu am putut deschide %s pentru scriere: %s\n"
-
-#: lib/config_file.c:668
-msgid ""
-"Bookmarks file for gFTP. Copyright (C) 1998-2003 Brian Masney <masneyb@gftp."
-"org>. Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten"
-msgstr ""
-"Fiier pentru semnele de carte gFTP. Copyright (C) 1998-2003 Brian Masney "
-"<masneyb@gftp.org>. Avertisment: orice comentarii adugate acestui fiier "
-"VOR FI suprascrise"
-
-#: lib/config_file.c:763
-msgid ""
-"Config file for gFTP. Copyright (C) 1998-2003 Brian Masney <masneyb@gftp."
-"org>. Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten. "
-"If a entry has a (*) in it's comment, you can't change it inside gFTP"
-msgstr ""
-"Fiier de configurare pentru gFTP. Copyright (C) 1998-2003 Brian Masney "
-"<masneyb@gftp.org>. Orice comentarii adugate la acest fiier VOR FI "
-"SUPRASCRISE. Dac o intrare are un (*) n comentariul su, nu o putei "
-"schimba din interiorul gFTP"
-
-#: lib/config_file.c:1122 lib/rfc2068.c:557 lib/rfc2068.c:558
-msgid "<unknown>"
-msgstr "<necunoscut>"
-
-#: lib/config_file.c:1198 lib/config_file.c:1259 lib/config_file.c:1300
-#: lib/config_file.c:1332
-#, c-format
-msgid "FATAL gFTP Error: Config option '%s' not found in global hash table\n"
-msgstr ""
-"Eroare FATAL gFTP: Opiunea de configurare '%s' nu a fost gsit n tabelul "
-"hash global\n"
-
-#: lib/https.c:89
-msgid ""
-"HTTPS Support unavailable since SSL support was not compiled in. Aborting "
-"connection.\n"
-msgstr ""
-"Suportul HTTPS nu este disponibil din moment ce nu a fost compilat suportul "
-"pentru SSL. Anulez conexiunea.\n"
-
-#: lib/local.c:67 lib/local.c:464
-#, c-format
-msgid "Could not change local directory to %s: %s\n"
-msgstr "Nu am putut schimba directorul local la %s: %s\n"
-
-#: lib/local.c:81 lib/local.c:449
-#, c-format
-msgid "Could not get current working directory: %s\n"
-msgstr "Nu am putut obine directorul de lucru curent: %s\n"
-
-#: lib/local.c:179
-#, c-format
-msgid "Error: Cannot truncate local file %s: %s\n"
-msgstr "Eroare: Nu am putut trunchia fiierul local %s: %s\n"
-
-#: lib/local.c:404
-#, c-format
-msgid "Could not get local directory listing %s: %s\n"
-msgstr "Nu am putut obine listarea directorului local %s: %s\n"
-
-#: lib/local.c:441
-#, c-format
-msgid "Successfully changed local directory to %s\n"
-msgstr "Am schimbat cu succes directorul local la %s\n"
-
-#: lib/local.c:481 lib/local.c:504 src/gtk/transfer.c:915
-#: src/gtk/view_dialog.c:301
-#, c-format
-msgid "Successfully removed %s\n"
-msgstr "Am ters cu succes %s\n"
-
-#: lib/local.c:487
-#, c-format
-msgid "Error: Could not remove directory %s: %s\n"
-msgstr "Eroare: Nu am putut terge directorul %s: %s\n"
-
-#: lib/local.c:510 src/gtk/transfer.c:919 src/gtk/view_dialog.c:305
-#, c-format
-msgid "Error: Could not remove file %s: %s\n"
-msgstr "Eroare: Nu am putut terge fiierul %s: %s\n"
-
-#: lib/local.c:527
-#, c-format
-msgid "Successfully made directory %s\n"
-msgstr "Am creat cu succes directorul %s\n"
-
-#: lib/local.c:553
-#, c-format
-msgid "Successfully renamed %s to %s\n"
-msgstr "Am redenumit cu succes %s n %s\n"
-
-#: lib/local.c:560
-#, c-format
-msgid "Error: Could not rename %s to %s: %s\n"
-msgstr "Eroare: Nu am putut redenumi %s n %s: %s\n"
-
-#: lib/local.c:583
-#, c-format
-msgid "Successfully changed mode of %s to %d\n"
-msgstr "Am schimbat cu succes modul din %s n %d\n"
-
-#: lib/local.c:590
-#, c-format
-msgid "Error: Could not change mode of %s to %d: %s\n"
-msgstr "Eroare: Nu am putut schimba modul din %s n %d: %s\n"
-
-#: lib/local.c:682
-msgid "local filesystem"
-msgstr "sistemul de fiiere local"
-
-#: lib/misc.c:261 lib/misc.c:268 lib/protocols.c:2519
+msgstr "Eroare: Nu am putut căuta în fişierul %s: %s\n"
+
+#: ../lib/config_file.c:126
+#: ../lib/config_file.c:133
+#: ../lib/protocols.c:3000
 #, c-format
 msgid "Error: Cannot open local file %s: %s\n"
-msgstr "Eroare: Nu am putut deschide fiierul local %s: %s\n"
-
-#: lib/misc.c:278 lib/protocols.c:2237 lib/sslcommon.c:467
+msgstr "Eroare: Nu am putut deschide fişierul local %s: %s\n"
+
+#: ../lib/config_file.c:143
+#: ../lib/protocols.c:2707
+#: ../lib/sslcommon.c:486
 #, c-format
 msgid "Error: Could not write to socket: %s\n"
-msgstr "Eroare: Nu am putut scrie ctre socket: %s\n"
-
-#: lib/misc.c:286 lib/protocols.c:2165 lib/sslcommon.c:421
+msgstr "Eroare: Nu am putut scrie către socket: %s\n"
+
+#: ../lib/config_file.c:151
+#: ../lib/protocols.c:2631
+#: ../lib/sshv2.c:364
+#: ../lib/sslcommon.c:439
 #, c-format
 msgid "Error: Could not read from socket: %s\n"
 msgstr "Eroare: Nu am putut citi din socket: %s\n"
 
-#: lib/misc.c:442
-msgid "usage: gftp [[protocol://][user[:pass]@]site[:port][/directory]]\n"
-msgstr ""
-"utilizare: gftp [[protocol://][utilizator[:parola]@]site[:port][/director]]\n"
-
-#: lib/options.h:24 lib/rfc959.c:24
+#: ../lib/config_file.c:183
+#: ../lib/config_file.c:737
+#, c-format
+msgid "gFTP Error: Bad bookmarks file name %s\n"
+msgstr "Eroare gFTP: Nume greşit pentru fişierul cu favorite %s\n"
+
+#: ../lib/config_file.c:192
+#, c-format
+msgid "Warning: Cannot find master bookmark file %s\n"
+msgstr "Avertisment: Nu am putut găsi fişierul principal cu favorite %s\n"
+
+#: ../lib/config_file.c:203
+#: ../lib/config_file.c:743
+#, c-format
+msgid "gFTP Error: Cannot open bookmarks file %s: %s\n"
+msgstr "Eroare gFTP: Nu am putut deschide fişierul cu favorite %s: %s\n"
+
+#: ../lib/config_file.c:295
+#: ../lib/config_file.c:317
+#, c-format
+msgid "gFTP Warning: Skipping line %d in bookmarks file: %s\n"
+msgstr "Avertisment gFTP: Ignor linia %d din fişierul favoritelor: %s\n"
+
+#: ../lib/config_file.c:347
+#, c-format
+msgid "gFTP Warning: Line %d doesn't have enough arguments\n"
+msgstr "Avertisment gFTP: Linia %d nu are destule argumente\n"
+
+#: ../lib/config_file.c:505
+msgid "This section specifies which hosts are on the local subnet and won't need to go out the proxy server (if available). Syntax: dont_use_proxy=.domain or dont_use_proxy=network number/netmask"
+msgstr "Această secţiune specifică ce gazde sunt pe subreţeaua locală şi nu vor avea nevoie să iasă prin serverul proxy (dacă e disponibil). Sintaxa: dont_use_proxy=.domeniu sau dont_use_proxy=număr reţea/mască reţea"
+
+#: ../lib/config_file.c:508
+msgid "ext=file extenstion:XPM file:Ascii or Binary (A or B):viewer program. Note: All arguments except the file extension are optional"
+msgstr "ext=extensie fişier:fişier XPM:Ascii sau Binar (A sau B):program vizualizare. Toate argumentele în afara extensiei fişierului sunt opţionale."
+
+#: ../lib/config_file.c:587
+#: ../lib/config_file.c:832
+#, c-format
+msgid "gFTP Error: Bad config file name %s\n"
+msgstr "Eroare gFTP: Nume greşit pentru fişierul de configurare %s\n"
+
+#: ../lib/config_file.c:598
+#, c-format
+msgid "gFTP Error: Could not make directory %s: %s\n"
+msgstr "Eroare gFTP: Nu am putut crea directorul %s: %s\n"
+
+#: ../lib/config_file.c:608
+#, c-format
+msgid "gFTP Error: Cannot find master config file %s\n"
+msgstr "Eroare gFTP: Nu am putut găsi fişierul de configurare principal %s\n"
+
+#: ../lib/config_file.c:610
+#, c-format
+msgid "Did you do a make install?\n"
+msgstr "Aţi făcut un make install ?\n"
+
+#: ../lib/config_file.c:619
+#: ../lib/config_file.c:838
+#, c-format
+msgid "gFTP Error: Cannot open config file %s: %s\n"
+msgstr "Eroare gFTP: Nu am putut deschide fişierul de configurare %s: %s\n"
+
+#: ../lib/config_file.c:658
+#, c-format
+msgid "Terminating due to parse errors at line %d in the config file\n"
+msgstr "Execuţie terminată datorită erorilor din fişierul de configurare de la linia %d\n"
+
+#: ../lib/config_file.c:664
+#, c-format
+msgid "gFTP Warning: Skipping line %d in config file: %s\n"
+msgstr "Avertisment gFTP: Ignor linia %d din fişierul de configurare: %s\n"
+
+#: ../lib/config_file.c:671
+#, c-format
+msgid "gFTP Error: Bad log file name %s\n"
+msgstr "Eroare gFTP: Nume greşit pentru fişierul log %s\n"
+
+#: ../lib/config_file.c:677
+#, c-format
+msgid "gFTP Warning: Cannot open %s for writing: %s\n"
+msgstr "Avertisment gFTP: Nu am putut deschide %s pentru scriere: %s\n"
+
+#: ../lib/config_file.c:732
+msgid "Bookmarks file for gFTP. Copyright (C) 1998-2003 Brian Masney <masneyb@gftp.org>. Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten"
+msgstr "Fişier pentru favorite gFTP. Copyright (C) 1998-2003 Brian Masney <masneyb@gftp.org>. Avertisment: orice comentarii adăugate acestui fişier VOR FI suprascrise"
+
+#: ../lib/config_file.c:733
+msgid "Note: The passwords contained inside this file are scrambled. This algorithm is not secure. This is to avoid your password being easily remembered by someone standing over your shoulder while you're editing this file. Prior to this, all passwords were stored in plaintext."
+msgstr "Notă: Parolele conţinute în acest fişier sunt criptate. Acest algoritm nu este sigur. Acest lucru se face doar pentru a împiedica vederea sa accidentală de către altcineva în timp ce editaţi fişierul. Înainte de aceasta, toate parolele erau stocate în clar."
+
+#: ../lib/config_file.c:845
+msgid "Config file for gFTP. Copyright (C) 1998-2003 Brian Masney <masneyb@gftp.org>. Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten. If a entry has a (*) in it's comment, you can't change it inside gFTP"
+msgstr "Fişier de configurare pentru gFTP. Copyright (C) 1998-2003 Brian Masney <masneyb@gftp.org>. Orice comentarii adăugate la acest fişier VOR FI SUPRASCRISE. Dacă o intrare are un (*) în comentariul său, nu o puteţi schimba din interiorul gFTP"
+
+#: ../lib/config_file.c:1209
+#: ../lib/protocols.c:383
+#: ../lib/protocols.c:455
+#: ../lib/protocols.c:526
+#: ../lib/rfc2068.c:545
+#: ../lib/rfc2068.c:546
+msgid "<unknown>"
+msgstr "<necunoscut>"
+
+#: ../lib/config_file.c:1289
+#: ../lib/config_file.c:1352
+#: ../lib/config_file.c:1394
+#: ../lib/config_file.c:1427
+#, c-format
+msgid "FATAL gFTP Error: Config option '%s' not found in global hash table\n"
+msgstr "Eroare FATALĂ gFTP: Opţiunea de configurare „%s” nu a fost găsită în tabelul hash global\n"
+
+#: ../lib/fsp.c:190
+#, c-format
+msgid "Error: Cannot upload file %s\n"
+msgstr "Eroare: Nu am putut încărca fişierul %s\n"
+
+#: ../lib/fsp.c:200
+#, c-format
+msgid "Error: Cannot write to file %s: %s\n"
+msgstr "Eroare: Nu am putut scrie în fişierul %s: %s\n"
+
+#: ../lib/fsp.c:238
+#, c-format
+msgid "Error: Error closing file: %s\n"
+msgstr "Eroare: Eroare la închiderea fişierului: %s\n"
+
+#: ../lib/fsp.c:326
+#, c-format
+msgid "Corrupted file listing from FSP server %s\n"
+msgstr "Listă de fişiere coruptă de la serverul FSP %s\n"
+
+#: ../lib/fsp.c:338
+#: ../lib/fsp.c:339
+#: ../lib/protocols.c:1541
+#: ../lib/protocols.c:1542
+#: ../lib/protocols.c:1583
+#: ../lib/protocols.c:1584
+#: ../lib/protocols.c:1647
+#: ../lib/protocols.c:1654
+#: ../lib/protocols.c:1730
+#: ../lib/protocols.c:1731
+#: ../lib/protocols.c:1767
+msgid "unknown"
+msgstr "necunoscut"
+
+#: ../lib/fsp.c:376
+#, c-format
+msgid "Could not get FSP directory listing %s: %s\n"
+msgstr "Nu am putut obţine lista de directoare FSP %s: %s\n"
+
+#: ../lib/fsp.c:438
+#, c-format
+msgid "Successfully changed directory to %s\n"
+msgstr "Am schimbat cu succes directorul la %s\n"
+
+#: ../lib/fsp.c:448
+#, c-format
+msgid "Could not change directory to %s\n"
+msgstr "Nu am putut schimba directorul la %s\n"
+
+#: ../lib/fsp.c:473
+#: ../lib/fsp.c:502
+#: ../lib/local.c:424
+#: ../lib/local.c:447
+#: ../src/gtk/transfer.c:260
+#: ../src/gtk/view_dialog.c:328
+#, c-format
+msgid "Successfully removed %s\n"
+msgstr "Am şters cu succes %s\n"
+
+#: ../lib/fsp.c:479
+#: ../lib/local.c:430
+#, c-format
+msgid "Error: Could not remove directory %s: %s\n"
+msgstr "Eroare: Nu am putut şterge directorul %s: %s\n"
+
+#: ../lib/fsp.c:508
+#: ../lib/local.c:453
+#: ../src/gtk/transfer.c:264
+#: ../src/gtk/view_dialog.c:332
+#, c-format
+msgid "Error: Could not remove file %s: %s\n"
+msgstr "Eroare: Nu am putut şterge fişierul %s: %s\n"
+
+#: ../lib/fsp.c:530
+#: ../lib/local.c:470
+#, c-format
+msgid "Successfully made directory %s\n"
+msgstr "Am creat cu succes directorul %s\n"
+
+#: ../lib/fsp.c:565
+#: ../lib/local.c:496
+#, c-format
+msgid "Successfully renamed %s to %s\n"
+msgstr "Am redenumit cu succes %s în %s\n"
+
+#: ../lib/fsp.c:577
+#: ../lib/local.c:503
+#, c-format
+msgid "Error: Could not rename %s to %s: %s\n"
+msgstr "Eroare: Nu am putut redenumi %s în %s: %s\n"
+
+#: ../lib/ftps.c:157
+msgid "FTPS Support unavailable since SSL support was not compiled in. Aborting connection.\n"
+msgstr "Suportul FTPS nu este disponibil din moment ce nu a fost compilat suportul pentru SSL. Anulez conexiunea.\n"
+
+#: ../lib/https.c:91
+msgid "HTTPS Support unavailable since SSL support was not compiled in. Aborting connection.\n"
+msgstr "Suportul HTTPS nu este disponibil din moment ce nu a fost compilat suportul pentru SSL. Anulez conexiunea.\n"
+
+#: ../lib/local.c:71
+#: ../lib/local.c:407
+#, c-format
+msgid "Could not change local directory to %s: %s\n"
+msgstr "Nu am putut schimba directorul local la %s: %s\n"
+
+#: ../lib/local.c:85
+#: ../lib/local.c:392
+#, c-format
+msgid "Could not get current working directory: %s\n"
+msgstr "Nu am putut obţine directorul de lucru curent: %s\n"
+
+#: ../lib/local.c:183
+#, c-format
+msgid "Error: Cannot truncate local file %s: %s\n"
+msgstr "Eroare: Nu am putut trunchia fişierul local %s: %s\n"
+
+#: ../lib/local.c:347
+#, c-format
+msgid "Could not get local directory listing %s: %s\n"
+msgstr "Nu am putut obţine listarea directorului local %s: %s\n"
+
+#: ../lib/local.c:384
+#, c-format
+msgid "Successfully changed local directory to %s\n"
+msgstr "Am schimbat cu succes directorul local la %s\n"
+
+#: ../lib/local.c:520
+#, c-format
+msgid "Successfully changed mode of %s to %o\n"
+msgstr "Am schimbat cu succes modul lui %s în %o\n"
+
+#: ../lib/local.c:527
+#, c-format
+msgid "Error: Could not change mode of %s to %o: %s\n"
+msgstr "Eroare: Nu am putut schimba modul lui %s în %o: %s\n"
+
+#: ../lib/local.c:623
+msgid "local filesystem"
+msgstr "sistemul de fişiere local"
+
+#: ../lib/misc.c:401
+#, c-format
+msgid "usage: gftp "
+msgstr "utilizare: gftp "
+
+#: ../lib/misc.c:401
+#: ../lib/rfc2068.c:303
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:662
+#, c-format
+msgid "\n"
+msgstr "\n"
+
+#: ../lib/options.h:24
+#: ../lib/rfc959.c:26
 msgid "none"
 msgstr "nici unul"
 
-#: lib/options.h:24
+#: ../lib/options.h:24
 msgid "file"
-msgstr "fiier"
-
-#: lib/options.h:24
+msgstr "fişier"
+
+#: ../lib/options.h:24
 msgid "size"
-msgstr "mrime"
-
-#: lib/options.h:25
+msgstr "mărime"
+
+#: ../lib/options.h:25
 msgid "user"
 msgstr "utilizator"
 
-#: lib/options.h:25
+#: ../lib/options.h:25
 msgid "group"
 msgstr "grup"
 
-#: lib/options.h:26
+#: ../lib/options.h:26
 msgid "datetime"
-msgstr "dat"
-
-#: lib/options.h:26
+msgstr "dată"
+
+#: ../lib/options.h:26
 msgid "attribs"
 msgstr "atribute"
 
-#: lib/options.h:28
+#: ../lib/options.h:28
 msgid "descending"
 msgstr "descendent"
 
-#: lib/options.h:28
+#: ../lib/options.h:28
 msgid "ascending"
 msgstr "ascendent"
 
-#: lib/options.h:34
+#: ../lib/options.h:34
 msgid "General"
 msgstr "General"
 
-#: lib/options.h:37
+#: ../lib/options.h:37
 msgid "View program:"
 msgstr "Program vizualizare:"
 
-#: lib/options.h:38
-msgid ""
-"The default program used to view files. If this is blank, the internal file "
-"viewer will be used"
-msgstr ""
-"Programul implicit pentru a vizualiza fiiere. Dac este gol, vizualizatorul "
-"intern va fi folosit"
-
-#: lib/options.h:40
+#: ../lib/options.h:38
+msgid "The default program used to view files. If this is blank, the internal file viewer will be used"
+msgstr "Programul implicit pentru a vizualiza fişiere. Dacă este gol, vizualizatorul intern va fi folosit"
+
+#: ../lib/options.h:40
 msgid "Edit program:"
 msgstr "Program editare:"
 
-#: lib/options.h:41
+#: ../lib/options.h:41
 msgid "The default program used to edit files."
-msgstr "Programul implicit pentru editarea fiierelor."
-
-#: lib/options.h:42
+msgstr "Programul implicit pentru editarea fişierelor."
+
+#: ../lib/options.h:42
 msgid "Startup Directory:"
 msgstr "Director de pornire:"
 
-#: lib/options.h:44
+#: ../lib/options.h:44
 msgid "The default directory gFTP will go to on startup"
-msgstr "Directorul implicit pe care l va folosi gFTP la pornire"
-
-#: lib/options.h:45
+msgstr "Directorul implicit pe care îl va folosi gFTP la pornire"
+
+#: ../lib/options.h:45
 msgid "Max Log Window Size:"
-msgstr "Mrime maxim a ferestrei de log:"
-
-#: lib/options.h:47
+msgstr "Mărime maximă a ferestrei de log:"
+
+#: ../lib/options.h:47
 msgid "The maximum size of the log window in bytes for the GTK+ port"
-msgstr "Mrimea maxim a ferestrei de log n bytes pentru versiunea GTK+"
-
-#: lib/options.h:49
+msgstr "Mărimea maximă a ferestrei de log în bytes pentru versiunea GTK+"
+
+#: ../lib/options.h:49
 msgid "Remote Character Sets:"
-msgstr "Seturile de caractere la distan:"
-
-#: lib/options.h:51
-msgid ""
-"This is a comma separated list of charsets to try to convert the remote "
-"messages to the current locale"
-msgstr ""
-"Aceasta este o list de seturi de caractere separate prin virgul pentru a "
-"converti mesajele de la distan la setrile locale curente"
-
-#: lib/options.h:53
+msgstr "Seturile de caractere la distanţă:"
+
+#: ../lib/options.h:51
+msgid "This is a comma separated list of charsets to try to convert the remote messages to the current locale"
+msgstr "Aceasta este o listă de seturi de caractere separate prin virgulă pentru a converti mesajele de la distanţă la setările locale curente"
+
+#: ../lib/options.h:53
+msgid "Remote LC_TIME:"
+msgstr "LC_TIME la distanţă:"
+
+#: ../lib/options.h:55
+msgid "This is the value of LC_TIME for the remote site. This is so that dates can be parsed properly in the directory listings."
+msgstr "Aceasta este valoarea LC_TIME pentru situl la distanţă. Este necesară pentru parsarea corectă a datelor din listarea directoarelor."
+
+#: ../lib/options.h:57
 msgid "Cache TTL:"
 msgstr "Cache TTL:"
 
-#: lib/options.h:56
+#: ../lib/options.h:60
 msgid "The number of seconds to keep cache entries before they expire."
-msgstr ""
-"Numrul de secunde pentru care vor fi reinute intrrile cache nainte de a "
-"expira."
-
-#: lib/options.h:59
+msgstr "Numărul de secunde pentru care vor fi reţinute intrările cache înainte de a expira."
+
+#: ../lib/options.h:63
 msgid "Append file transfers"
-msgstr "Adaug transferurile de fiiere"
-
-#: lib/options.h:61
+msgstr "Adaugă transferurile de fişiere"
+
+#: ../lib/options.h:65
 msgid "Append new file transfers onto existing ones"
-msgstr "Adaug transferurile noi de fiiere la cele existente"
-
-#: lib/options.h:62
+msgstr "Adaugă transferurile noi de fişiere la cele existente"
+
+#: ../lib/options.h:66
 msgid "Do one transfer at a time"
-msgstr "Transfer un sigur fiier odat"
-
-#: lib/options.h:64
+msgstr "Transferă un sigur fişier odată"
+
+#: ../lib/options.h:68
 msgid "Do only one transfer at a time?"
-msgstr "Transfer un singur fiier odat ?"
-
-#: lib/options.h:65
+msgstr "Transferaţi un singur fişier odată?"
+
+#: ../lib/options.h:69
 msgid "Overwrite by Default"
 msgstr "Implicit suprascrie"
 
-#: lib/options.h:68
+#: ../lib/options.h:72
 msgid "Overwrite files by default or set to resume file transfers"
-msgstr ""
-"Suprascrie implicit fiierele sau setai reluarea transferului de fiiere "
-
-#: lib/options.h:70
+msgstr "Suprascrie implicit fişierele sau setaţi pentru reluarea transferului de fişiere"
+
+#: ../lib/options.h:74
 msgid "Preserve file permissions"
-msgstr "Pstreaz permisiunile fiierelor"
-
-#: lib/options.h:73
+msgstr "Păstrează permisiunile fişierelor"
+
+#: ../lib/options.h:77
 msgid "Preserve file permissions of transfered files"
-msgstr "Pstreaz permisiunile fiierelor transferate"
-
-#: lib/options.h:75
+msgstr "Păstrează permisiunile fişierelor transferate"
+
+#: ../lib/options.h:79
+msgid "Preserve file time"
+msgstr "Păstrează data fişierului"
+
+#: ../lib/options.h:82
+msgid "Preserve file times of transfered files"
+msgstr "Păstrează data fişierelor transferate"
+
+#: ../lib/options.h:84
 msgid "Refresh after each file transfer"
-msgstr "Actualizare dup fiecare transfer de fiier"
-
-#: lib/options.h:78
+msgstr "Actualizare după fiecare fişier transferat"
+
+#: ../lib/options.h:87
 msgid "Refresh the listbox after each file is transfered"
-msgstr "Reactualizeaz lista dup fiecare transfer de fiier"
-
-#: lib/options.h:80
+msgstr "Reactualizează lista după fiecare fişier transferat"
+
+#: ../lib/options.h:89
 msgid "Sort directories first"
-msgstr "Afieaz directoarele mai nti"
-
-#: lib/options.h:83
+msgstr "Afişează directoarele mai întâi"
+
+#: ../lib/options.h:92
 msgid "Put the directories first then the files"
-msgstr "Afieaz mai nti directoarele apoi fiierele"
-
-#: lib/options.h:84
+msgstr "Afişează mai întâi directoarele apoi fişierele"
+
+#: ../lib/options.h:93
 msgid "Show hidden files"
-msgstr "Arat fiierele ascunse"
-
-#: lib/options.h:87
+msgstr "Arată fişierele ascunse"
+
+#: ../lib/options.h:96
 msgid "Show hidden files in the listboxes"
-msgstr "Arat fiierele ascunse n list"
-
-#: lib/options.h:89 src/gtk/options_dialog.c:1048
-#: src/gtk/options_dialog.c:1141
+msgstr "Arată fişierele ascunse în listă"
+
+#: ../lib/options.h:97
+msgid "Show transfer status in title"
+msgstr "Arată statusul transferului în titlu"
+
+#: ../lib/options.h:99
+msgid "Show the file transfer status in the titlebar"
+msgstr "Arată statusul pentru transferul de fişiere în bara de titlu"
+
+#: ../lib/options.h:100
+msgid "Start file transfers"
+msgstr "Porneşte transferul de fişiere"
+
+#: ../lib/options.h:102
+msgid "Automatically start the file transfers when they get queued"
+msgstr "Porneşte automat transferul de fişiere când sunt puse în coadă"
+
+#: ../lib/options.h:104
+msgid "Allow manual commands in GUI"
+msgstr "Permite comenzi manuale în GUI"
+
+#: ../lib/options.h:106
+msgid "Allow entering manual commands in the GUI (functions like the text port)"
+msgstr "Permite introducerea comenzilor manuale în GUI (funcţii precum cele din versiunea text)"
+
+#: ../lib/options.h:108
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1023
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1243
 msgid "Network"
-msgstr "Reea"
-
-#: lib/options.h:91
+msgstr "Reţea"
+
+#: ../lib/options.h:110
 msgid "Network timeout:"
-msgstr "Timp expirat reea:"
-
-#: lib/options.h:94
-msgid ""
-"The timeout waiting for network input/output. This is NOT an idle timeout."
-msgstr ""
-"Timpul n care expir ateptarea pentru activitate n reea. Acesta NU este "
-"o expirare pentru reea neutilizat. "
-
-#: lib/options.h:96
+msgstr "Timp expirare pentru reţea:"
+
+#: ../lib/options.h:113
+msgid "The timeout waiting for network input/output. This is NOT an idle timeout."
+msgstr "Timpul în care expiră aşteptarea pentru activitate în reţea. Acesta NU este o expirare pentru reţea neutilizată. "
+
+#: ../lib/options.h:115
 msgid "Connect retries:"
-msgstr "Rencercri conectare:"
-
-#: lib/options.h:99
-msgid "The number of auto-retries to do. Set this to 0 to retry indefinately"
-msgstr ""
-"Numrul de auto-ncercri pentru conectare. O valoare de 0 va duce la un "
-"numr infinit de rencercri. "
-
-#: lib/options.h:101
+msgstr "Reîncercări conectare:"
+
+#: ../lib/options.h:118
+msgid "The number of auto-retries to do. Set this to 0 to retry indefinitely"
+msgstr "Numărul de auto-reîncercări de realizat. Setaţi-l la 0 pentru a reîncerca la infinit"
+
+#: ../lib/options.h:120
 msgid "Retry sleep time:"
-msgstr "Pauza dintre rencercri:"
-
-#: lib/options.h:104
+msgstr "Pauza dintre reîncercări:"
+
+#: ../lib/options.h:123
 msgid "The number of seconds to wait between retries"
-msgstr "Numrul de secunde de ateptat ntre rencercri"
-
-#: lib/options.h:105
+msgstr "Numărul de secunde de aşteptat între reîncercări"
+
+#: ../lib/options.h:124
 msgid "Max KB/S:"
 msgstr "KB/s max:"
 
-#: lib/options.h:108
+#: ../lib/options.h:127
 msgid "The maximum KB/s a file transfer can get. (Set to 0 to disable)"
-msgstr ""
-"Maximul de KB/s pe care l poate obine un transfer de fiiere. (setai-l la "
-"0 pentru dezactivare)"
-
-#: lib/options.h:111
+msgstr "Maximul de KB/s pe care îl poate obţine un transfer de fişiere. (setaţi-l la 0 pentru dezactivare)"
+
+#: ../lib/options.h:129
+msgid "Transfer Block Size:"
+msgstr "Mărimea blocului de transfer:"
+
+#: ../lib/options.h:132
+msgid "The block size that is used when transfering files. This should be a multiple of 1024."
+msgstr "Mărimea blocului folosit la transferul fişierelor. Ar trebui să fie un multiplu de 1024."
+
+#: ../lib/options.h:135
 msgid "Default Protocol:"
 msgstr "Protocolul implicit:"
 
-#: lib/options.h:113
+#: ../lib/options.h:137
 msgid "This specifies the default protocol to use"
-msgstr "Specific protocolul implicit care va fi folosit"
-
-#: lib/options.h:117
-msgid ""
-"This defines what will happen when you double click a file in the file "
-"listboxes. 0=View file 1=Edit file 2=Transfer file"
-msgstr ""
-"Definete ce se va ntmpla n momentul executrii unui dublu-click pe un "
-"fiier din lista de fiiere. 0=Vizualizeaz fiierul 1=Editeaz fiierul "
-"2=Transfer fiierul"
-
-#: lib/options.h:120
+msgstr "Specifică protocolul implicit care va fi folosit"
+
+#: ../lib/options.h:139
+#: ../lib/options.h:142
+msgid "Enable IPv6 support"
+msgstr "Activează suportul IPv6"
+
+#: ../lib/options.h:147
+msgid "This defines what will happen when you double click a file in the file listboxes. 0=View file 1=Edit file 2=Transfer file"
+msgstr "Defineşte ce se va întâmpla în momentul executării unui dublu-click pe un fişier din lista de fişiere. 0=Vizualizează fişierul 1=Editează fişierul 2=Transferă fişierul"
+
+#: ../lib/options.h:150
 msgid "The default width of the local files listbox"
-msgstr "Limea implicit pentru caseta cu lista fiierelor locale"
-
-#: lib/options.h:123
+msgstr "Lăţimea implicită pentru caseta cu lista fişierelor locale"
+
+#: ../lib/options.h:153
 msgid "The default width of the remote files listbox"
-msgstr "Limea implicit pentru caseta cu lista fiierelor la distan"
-
-#: lib/options.h:126
+msgstr "Lăţimea implicită pentru caseta cu lista fişierelor la distanţă"
+
+#: ../lib/options.h:156
 msgid "The default height of the local/remote files listboxes"
-msgstr ""
-"nlimea implicit pentru casetele cu lista fiierelor locale/la distan"
-
-#: lib/options.h:129
+msgstr "Înălţimea implicită pentru casetele cu lista fişierelor locale/la distanţă"
+
+#: ../lib/options.h:159
 msgid "The default height of the transfer listbox"
-msgstr "nlimea implicit pentru caseta cu lista fiierelor transferate"
-
-#: lib/options.h:132
+msgstr "Înălţimea implicită pentru caseta cu lista fişierelor transferate"
+
+#: ../lib/options.h:162
 msgid "The default height of the logging window"
-msgstr "nlimea implicit pentru fereastra de logare"
-
-#: lib/options.h:135
-msgid ""
-"The width of the filename column in the transfer window. Set this to 0 to "
-"have this column automagically resize."
-msgstr ""
-"Limea coloanei numelor de fiiere din ferestra de transfer. Setai-o la 0 "
-"pentru adaptarea automat a limii coloanei."
-
-#: lib/options.h:139 lib/options.h:145
+msgstr "Înălţimea implicită pentru fereastra de logare"
+
+#: ../lib/options.h:165
+msgid "The width of the filename column in the transfer window. Set this to 0 to have this column automagically resize."
+msgstr "Lăţimea coloanei numelor de fişiere din ferestra de transfer. Setaţi-o la 0 pentru adaptarea automată a lăţimii coloanei."
+
+#: ../lib/options.h:173
+#: ../lib/options.h:179
 msgid "The default column to sort by"
-msgstr "Coloana implicit pentru sortare"
-
-#: lib/options.h:142 lib/options.h:148
+msgstr "Coloana implicită pentru sortare"
+
+#: ../lib/options.h:176
+#: ../lib/options.h:182
 msgid "Sort ascending or descending"
-msgstr "Sortare ascendent sau descendent"
-
-#: lib/options.h:152 lib/options.h:170
-msgid ""
-"The width of the filename column in the file listboxes. Set this to 0 to "
-"have this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
-msgstr ""
-"Limea coloanei numelor fiierelor din casetele cu lista fiierelor. Setai-"
-"o la 0 pentru adaptarea automat a limii coloanei. Setai-o la -1 pentru a "
-"dezactiva aceast coloan."
-
-#: lib/options.h:155 lib/options.h:173
-msgid ""
-"The width of the size column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
-"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
-msgstr ""
-"Limea coloanei de mrime fiier din casetele cu lista fiierelor. Setai-o "
-"la 0 pentru adaptarea automat a limii coloanei. Setai-o la -1 pentru a "
-"dezactiva aceast coloan."
-
-#: lib/options.h:158 lib/options.h:176
-msgid ""
-"The width of the user column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
-"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
-msgstr ""
-"Limea coloanei de nume utilizator din casetele cu lista fiierelor. Setai-"
-"o la 0 pentru adaptarea automat a limii coloanei. Setai-o la -1 pentru a "
-"dezactiva aceast coloan."
-
-#: lib/options.h:161 lib/options.h:179
-msgid ""
-"The width of the group column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
-"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
-msgstr ""
-"Limea coloanei de grup utilizator din casetele cu lista fiierelor. Setai-"
-"o la 0 pentru adaptarea automat a limii coloanei. Setai-o la -1 pentru a "
-"dezactiva aceast coloan."
-
-#: lib/options.h:164 lib/options.h:182
-msgid ""
-"The width of the date column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
-"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
-msgstr ""
-"Limea coloanei de dat fiier din casetele cu lista fiierelor. Setai-o "
-"la 0 pentru adaptarea automat a limii coloanei. Setai-o la -1 pentru a "
-"dezactiva aceast coloan."
-
-#: lib/options.h:167 lib/options.h:185
-msgid ""
-"The width of the attribs column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
-"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
-msgstr ""
-"Limea coloanei de atribute fiier din casetele cu lista fiierelor. Setai-"
-"o la 0 pentru adaptarea automat a limii coloanei. Setai-o la -1 pentru a "
-"dezactiva aceast coloan."
-
-#: lib/options.h:188
+msgstr "Sortare ascendentă sau descendentă"
+
+#: ../lib/options.h:186
+#: ../lib/options.h:204
+msgid "The width of the filename column in the file listboxes. Set this to 0 to have this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
+msgstr "Lăţimea coloanei numelor fişierelor din casetele cu lista fişierelor. Setaţi-o la 0 pentru adaptarea automată a lăţimii coloanei. Setaţi-o la -1 pentru a dezactiva această coloană."
+
+#: ../lib/options.h:189
+#: ../lib/options.h:207
+msgid "The width of the size column in the file listboxes. Set this to 0 to have this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
+msgstr "Lăţimea coloanei de mărime fişier din casetele cu lista fişierelor. Setaţi-o la 0 pentru adaptarea automată a lăţimii coloanei. Setaţi-o la -1 pentru a dezactiva această coloană."
+
+#: ../lib/options.h:192
+#: ../lib/options.h:210
+msgid "The width of the user column in the file listboxes. Set this to 0 to have this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
+msgstr "Lăţimea coloanei de nume utilizator din casetele cu lista fişierelor. Setaţi-o la 0 pentru adaptarea automată a lăţimii coloanei. Setaţi-o la -1 pentru a dezactiva această coloană."
+
+#: ../lib/options.h:195
+#: ../lib/options.h:213
+msgid "The width of the group column in the file listboxes. Set this to 0 to have this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
+msgstr "Lăţimea coloanei de grup utilizator din casetele cu lista fişierelor. Setaţi-o la 0 pentru adaptarea automată a lăţimii coloanei. Setaţi-o la -1 pentru a dezactiva această coloană."
+
+#: ../lib/options.h:198
+#: ../lib/options.h:216
+msgid "The width of the date column in the file listboxes. Set this to 0 to have this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
+msgstr "Lăţimea coloanei de dată fişier din casetele cu lista fişierelor. Setaţi-o la 0 pentru adaptarea automată a lăţimii coloanei. Setaţi-o la -1 pentru a dezactiva această coloană."
+
+#: ../lib/options.h:201
+#: ../lib/options.h:219
+msgid "The width of the attribs column in the file listboxes. Set this to 0 to have this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
+msgstr "Lăţimea coloanei de atribute fişier din casetele cu lista fişierelor. Setaţi-o la 0 pentru adaptarea automată a lăţimii coloanei. Setaţi-o la -1 pentru a dezactiva această coloană."
+
+#: ../lib/options.h:222
 msgid "The color of the commands that are sent to the server"
 msgstr "Culoarea comenzilor care sunt trimise serverului"
 
-#: lib/options.h:191
+#: ../lib/options.h:225
 msgid "The color of the commands that are received from the server"
-msgstr "Culoarea comenzilor care sunt recepionate de server"
-
-#: lib/options.h:194
+msgstr "Culoarea comenzilor care sunt recepţionate de server"
+
+#: ../lib/options.h:228
 msgid "The color of the error messages"
 msgstr "Culoarea mesajelor de eroare"
 
-#: lib/options.h:197
+#: ../lib/options.h:231
 msgid "The color of the rest of the log messages"
 msgstr "Culoarea restului de mesaje de logare"
 
-#: lib/options.h:203 lib/rfc959.c:38
+#: ../lib/options.h:237
+#: ../lib/rfc959.c:40
 msgid "FTP"
 msgstr "FTP"
 
-#: lib/options.h:204 lib/rfc2068.c:27
+#: ../lib/options.h:240
+#: ../lib/options.h:242
+msgid "FTPS"
+msgstr "FTPS"
+
+#: ../lib/options.h:245
+#: ../lib/rfc2068.c:27
 msgid "HTTP"
 msgstr "HTTP"
 
-#: lib/options.h:206 lib/options.h:208
+#: ../lib/options.h:248
+#: ../lib/options.h:250
 msgid "HTTPS"
 msgstr "HTTPS"
 
-#: lib/options.h:210
+#: ../lib/options.h:253
 msgid "Local"
 msgstr "Local"
 
-#: lib/options.h:211
+#: ../lib/options.h:255
 msgid "SSH2"
 msgstr "SSH2"
 
-#: lib/options.h:212 src/gtk/bookmarks.c:860
+#: ../lib/options.h:257
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:886
 msgid "Bookmark"
-msgstr "Semn de carte"
-
-#: lib/protocols.c:168 lib/protocols.c:193
+msgstr "Favorit"
+
+#: ../lib/options.h:258
+msgid "FSP"
+msgstr "FSP"
+
+#: ../lib/protocols.c:225
 #, c-format
 msgid "File transfer will be throttled to %.2f KB/s\n"
-msgstr "Transferul de fiiere va fi fcut la %.2f KB/s\n"
-
-#: lib/protocols.c:322
+msgstr "Transferul de fişiere va fi făcut la %.2f KB/s\n"
+
+#: ../lib/protocols.c:379
+#, c-format
+msgid "Error setting LC_TIME to '%s'. Falling back to '%s'\n"
+msgstr "Eroare la setarea LC_TIME la „%s”. Folosesc în continuare „%s”\n"
+
+#: ../lib/protocols.c:390
+#, c-format
+msgid "Loading directory listing %s from cache (LC_TIME=%s)\n"
+msgstr "Încarc listarea directorului %s din cache (LC_TIME=%s)\n"
+
+#: ../lib/protocols.c:400
+#, c-format
+msgid "Loading directory listing %s from server (LC_TIME=%s)\n"
+msgstr "Încarc listarea directorului %s de la server (LC_TIME=%s)\n"
+
+#: ../lib/protocols.c:454
+#: ../lib/protocols.c:486
+#: ../lib/protocols.c:525
+#: ../lib/protocols.c:557
 #, c-format
-msgid "Loading directory listing %s from cache\n"
-msgstr "ncarc listarea directorului\t %s din cache\n"
-
-#: lib/protocols.c:467
+msgid "Error converting string '%s' from character set %s to character set %s: %s\n"
+msgstr "Eroare la conversia stringului „%s” din setul de caractere %s în setul de caractere %s: %s\n"
+
+#. Don't use request->logging_function since the strings must be in UTF-8
+#. for the GTK+ 2.x port
+#: ../lib/protocols.c:469
+#, c-format
+msgid "Error converting string '%s' to UTF-8 from current locale: %s\n"
+msgstr "Eroare la conversia stringului „%s” în UTF-8 de la setarea locală curent: %s\n"
+
+#. Don't use request->logging_function since the strings must be in UTF-8
+#. for the GTK+ 2.x port
+#: ../lib/protocols.c:540
+#, c-format
+msgid "Error converting string '%s' to current locale from UTF-8: %s\n"
+msgstr "Eroare la conversia stringului „%s” în setarea locală curentă din UTF-8: %s\n"
+
+#: ../lib/protocols.c:629
+#, c-format
+msgid "Warning: Stripping path off of file '%s'. The stripped path (%s) doesn't match the current directory (%s)\n"
+msgstr "Atenţie: Elimin calea din fişierul „%s”. Calea eliminată (%s) nu se potriveşte directorului curent (%s)\n"
+
+#: ../lib/protocols.c:647
 #, c-format
 msgid "Error: Cannot write to cache: %s\n"
-msgstr "Eroare: Nu pot scrie n cache: %s\n"
-
-#: lib/protocols.c:499
+msgstr "Eroare: Nu pot scrie în cache: %s\n"
+
+#: ../lib/protocols.c:680
 #, c-format
 msgid "Error: Could not find bookmark %s\n"
-msgstr "Eroare: Nu am putut gsi semnul de carte %s\n"
-
-#: lib/protocols.c:506
+msgstr "Eroare: Nu am putut găsi favoritul %s\n"
+
+#: ../lib/protocols.c:687
 #, c-format
 msgid "Bookmarks Error: The bookmark entry %s does not have a hostname\n"
-msgstr "Eroare semne de carte: Intrarea %s nu are setat un nume de gazd\n"
-
-#: lib/protocols.c:614
+msgstr "Eroare favorite: Intrarea %s nu are setat un nume de gazdă\n"
+
+#: ../lib/protocols.c:826
+#: ../lib/protocols.c:853
 #, c-format
 msgid "The protocol '%s' is currently not supported.\n"
-msgstr "Protocolul '%s' nu este suportat pentru moment.\n"
-
-#: lib/protocols.c:931 lib/protocols.c:946 lib/protocols.c:1762
-#: lib/protocols.c:1871
+msgstr "Protocolul „%s” nu este suportat pentru moment.\n"
+
+#: ../lib/protocols.c:1167
+#: ../lib/protocols.c:1182
+#: ../lib/protocols.c:2214
+#: ../lib/protocols.c:2324
 #, c-format
 msgid "Looking up %s\n"
 msgstr "Caut %s\n"
 
-#: lib/protocols.c:937 lib/protocols.c:952 lib/protocols.c:1767
-#: lib/protocols.c:1876
+#: ../lib/protocols.c:1173
+#: ../lib/protocols.c:1188
+#: ../lib/protocols.c:2219
+#: ../lib/protocols.c:2329
 #, c-format
 msgid "Cannot look up hostname %s: %s\n"
-msgstr "Nu am putut cuta gazda %s: %s\n"
-
-#: lib/protocols.c:1209 lib/protocols.c:1210 lib/protocols.c:1269
-#: lib/protocols.c:1276 lib/protocols.c:1355 lib/protocols.c:1356
-#: lib/protocols.c:1390
-msgid "unknown"
-msgstr "necunoscut"
-
-#: lib/protocols.c:1785 lib/protocols.c:1828 lib/rfc959.c:589 lib/rfc959.c:736
+msgstr "Nu am putut căuta gazda %s: %s\n"
+
+#: ../lib/protocols.c:2237
 #, c-format
 msgid "Failed to create a socket: %s\n"
 msgstr "Nu am putut crea un socket: %s\n"
 
-#: lib/protocols.c:1791 lib/protocols.c:1890
+#: ../lib/protocols.c:2243
+#: ../lib/protocols.c:2346
 #, c-format
 msgid "Trying %s:%d\n"
-msgstr "ncerc %s:%d\n"
-
-#: lib/protocols.c:1796 lib/protocols.c:1897
+msgstr "Încerc %s:%d\n"
+
+#: ../lib/protocols.c:2248
+#: ../lib/protocols.c:2353
 #, c-format
 msgid "Cannot connect to %s: %s\n"
-msgstr "Nu m pot conecta la %s: %s\n"
-
-#: lib/protocols.c:1852 lib/sshv2.c:895
+msgstr "Nu mă pot conecta la %s: %s\n"
+
+#: ../lib/protocols.c:2283
+#: ../lib/rfc959.c:640
+#, c-format
+msgid "Failed to create a IPv4 socket: %s\n"
+msgstr "Nu am putut crea un socket IPv4: %s\n"
+
+#: ../lib/protocols.c:2307
+#: ../lib/sshv2.c:1046
 #, c-format
 msgid "Cannot look up service name %s/tcp. Please check your services file\n"
-msgstr ""
-"Nu am putut gsi numele serviciului %s/tcp. V rugm verificai fiierul "
-"serviciilor\n"
-
-#: lib/protocols.c:1914 lib/protocols.c:2528 lib/rfc959.c:598 lib/rfc959.c:745
+msgstr "Nu am putut găsi numele serviciului %s/tcp. Vă rugăm verificaţi fişierul serviciilor\n"
+
+#: ../lib/protocols.c:2369
+#: ../lib/protocols.c:3009
+#: ../lib/rfc959.c:649
+#: ../lib/rfc959.c:826
 #, c-format
 msgid "Error: Cannot set close on exec flag: %s\n"
 msgstr "Eroare: Nu am putut seta close pe fanionul exec: %s\n"
 
-#: lib/protocols.c:1921
+#: ../lib/protocols.c:2376
 #, c-format
 msgid "Connected to %s:%d\n"
 msgstr "Conectat la %s:%d\n"
 
-#: lib/protocols.c:2145 lib/protocols.c:2216
+#: ../lib/protocols.c:2607
+#: ../lib/protocols.c:2682
+#: ../lib/sshv2.c:355
 #, c-format
 msgid "Connection to %s timed out\n"
 msgstr "Conexiunea la %s a expirat\n"
 
-#: lib/protocols.c:2285
+#: ../lib/protocols.c:2750
 #, c-format
 msgid "Cannot get socket flags: %s\n"
-msgstr "Nu pot obine fanioanele pentru socket: %s\n"
-
-#: lib/protocols.c:2299
+msgstr "Nu pot obţine fanioanele pentru socket: %s\n"
+
+#: ../lib/protocols.c:2764
 #, c-format
 msgid "Cannot set socket to non-blocking: %s\n"
 msgstr "Nu pot seta socketul la non-blocant: %s\n"
 
-#: lib/protocols.c:2425
+#: ../lib/protocols.c:2899
 #, c-format
 msgid "Error: Remote site %s disconnected. Max retries reached...giving up\n"
-msgstr ""
-"Eroare: Site-ul la distan %s este deconectat. Numrul maxim de rencercri "
-"atins...renun\n"
-
-#: lib/protocols.c:2433
+msgstr "Eroare: Site-ul la distanţă %s este deconectat. Numărul maxim de reîncercări atins...renunţ\n"
+
+#: ../lib/protocols.c:2907
 #, c-format
 msgid "Error: Remote site %s disconnected. Will reconnect in %d seconds\n"
-msgstr ""
-"EroareL Site-ul la distan %s deconectat. M reconectez n %d secunde\n"
-
-#: lib/pty.c:288
-#, c-format
-msgid "Cannot create a socket pair: %s\n"
-msgstr "Nu pot crea un socket pereche: %s\n"
-
-#: lib/pty.c:307 lib/pty.c:364
-#, c-format
-msgid "Error: Cannot execute ssh: %s\n"
-msgstr "Eroare: Nu pot executa ssh: %s\n"
-
-#: lib/pty.c:320 lib/pty.c:375
-#, c-format
-msgid "Cannot fork another process: %s\n"
-msgstr "Nu pot bifurca un alt proces: %s\n"
-
-#: lib/pty.c:338
+msgstr "Eroare: Site-ul la distanţă %s deconectat. Mă reconectez în %d secunde\n"
+
+#: ../lib/pty.c:297
 #, c-format
 msgid "Cannot open master pty %s: %s\n"
 msgstr "Nu pot deschide pty %s principal: %s\n"
 
-#: lib/rfc2068.c:30 lib/rfc959.c:45
+#: ../lib/pty.c:305
+#, c-format
+msgid "Cannot create a socket pair: %s\n"
+msgstr "Nu pot crea un socket pereche: %s\n"
+
+#: ../lib/pty.c:334
+#, c-format
+msgid "Error: Cannot execute ssh: %s\n"
+msgstr "Eroare: Nu pot executa ssh: %s\n"
+
+#: ../lib/pty.c:350
+#, c-format
+msgid "Cannot fork another process: %s\n"
+msgstr "Nu pot bifurca un alt proces: %s\n"
+
+#: ../lib/rfc2068.c:30
+#: ../lib/rfc959.c:47
 msgid "Proxy hostname:"
-msgstr "Nume gazd proxy:"
-
-#: lib/rfc2068.c:32 lib/rfc959.c:47
+msgstr "Nume gazdă proxy:"
+
+#: ../lib/rfc2068.c:32
+#: ../lib/rfc959.c:49
 msgid "Firewall hostname"
-msgstr "Nume gazd firewall"
-
-#: lib/rfc2068.c:33 lib/rfc959.c:48
+msgstr "Nume gazdă firewall"
+
+#: ../lib/rfc2068.c:33
+#: ../lib/rfc959.c:50
 msgid "Proxy port:"
 msgstr "Port proxy:"
 
-#: lib/rfc2068.c:35 lib/rfc959.c:50
+#: ../lib/rfc2068.c:35
+#: ../lib/rfc959.c:52
 msgid "Port to connect to on the firewall"
-msgstr "Portul pentru conectarea la firewall"
-
-#: lib/rfc2068.c:36 lib/rfc959.c:51
+msgstr "Port pentru conectarea la firewall"
+
+#: ../lib/rfc2068.c:36
+#: ../lib/rfc959.c:53
 msgid "Proxy username:"
 msgstr "Nume utilizator proxy:"
 
-#: lib/rfc2068.c:38 lib/rfc959.c:53
+#: ../lib/rfc2068.c:38
+#: ../lib/rfc959.c:55
 msgid "Your firewall username"
 msgstr "Numele de utilizator pentru firewall"
 
-#: lib/rfc2068.c:39 lib/rfc959.c:54
+#: ../lib/rfc2068.c:39
+#: ../lib/rfc959.c:56
 msgid "Proxy password:"
-msgstr "Parola proxy:"
-
-#: lib/rfc2068.c:41 lib/rfc959.c:56
+msgstr "Parolă proxy:"
+
+#: ../lib/rfc2068.c:41
+#: ../lib/rfc959.c:58
 msgid "Your firewall password"
 msgstr "Parola pentru firewall"
 
-#: lib/rfc2068.c:43
+#: ../lib/rfc2068.c:43
 msgid "Use HTTP/1.1"
-msgstr "Folosete HTTP/1.1"
-
-#: lib/rfc2068.c:46
+msgstr "Foloseşte HTTP/1.1"
+
+#: ../lib/rfc2068.c:46
 msgid "Do you want to use HTTP/1.1 or HTTP/1.0"
-msgstr "Vrei s folosii HTTP/1.1 sau HTTP/1.0"
-
-#: lib/rfc2068.c:153 lib/rfc2068.c:835
+msgstr "Vreţi să folosiţi HTTP/1.1 sau HTTP/1.0"
+
+#: ../lib/rfc2068.c:150
+#: ../lib/rfc2068.c:843
 #, c-format
 msgid ""
 "Received wrong response from server, disconnecting\n"
 "Invalid chunk size '%s' returned by the remote server\n"
 msgstr ""
-"Am primit rspuns greit de la server, m deconectez\n"
-"Mrime invalid '%s' a blocului returnat de serverul la distan\n"
-
-#: lib/rfc2068.c:258 lib/rfc959.c:559 lib/sshv2.c:992
+"Am primit răspuns greşit de la server, mă deconectez\n"
+"Mărime invalidă „%s” a blocului returnată de serverul la distanţă\n"
+
+#: ../lib/rfc2068.c:254
+#: ../lib/rfc959.c:608
+#: ../lib/sshv2.c:1123
 #, c-format
 msgid "Disconnecting from site %s\n"
-msgstr "M deconectez de la site-ul %s\n"
-
-#: lib/rfc2068.c:309
-#, c-format
-msgid "Starting the file transfer at offset %lld\n"
-msgstr "Pornesc transferul de fiiere de la %lld\n"
-
-#: lib/rfc2068.c:317
-#, c-format
-msgid "Starting the file transfer at offset %ld\n"
-msgstr "Pornesc transferul de fiiere de la %ld\n"
-
-#: lib/rfc2068.c:339
+msgstr "Mă deconectez de la situl %s\n"
+
+#: ../lib/rfc2068.c:303
+msgid "Starting the file transfer at offset "
+msgstr "Pornesc transferul de fişiere decalat de la "
+
+#: ../lib/rfc2068.c:324
 #, c-format
 msgid "Cannot retrieve file %s\n"
-msgstr "Nu am putut primi fiierul %s\n"
-
-#: lib/rfc2068.c:429 lib/sshv2.c:1077
+msgstr "Nu am putut primi fişierul %s\n"
+
+#: ../lib/rfc2068.c:423
+#: ../lib/sshv2.c:1205
 msgid "Retrieving directory listing...\n"
 msgstr "Primesc listarea directorului...\n"
 
-#: lib/rfc2068.c:816
-msgid ""
-"Received wrong response from server, disconnecting\n"
-"Expecting a carriage return and line feed before the chunk size in the "
-"server response\n"
-msgstr ""
-"Am primit rspuns greit de la server, m deconectez\n"
-"Atept un carriage return i un line feed nainte de mrimea blocului n "
-"rspunsul serverului\n"
-
-#: lib/rfc2068.c:824
-msgid ""
-"Received wrong response from server, disconnecting\n"
-"Expecting a carriage return and line feed after the chunk size in the server "
-"response\n"
-msgstr ""
-"Am primit rspuns greit de la server, m deconectez\n"
-"Atept un carriage return i un line feed dup mrimea blocului n rspunsul "
-"serverului\n"
-
-#: lib/rfc959.c:25
+#: ../lib/rfc2068.c:819
+#: ../lib/sshv2.c:814
+msgid "Received wrong response from server, disconnecting\n"
+msgstr "Am primit răspuns greşit de la server, mă deconectez\n"
+
+#: ../lib/rfc959.c:27
 msgid "SITE command"
-msgstr "comand SITE"
-
-#: lib/rfc959.c:26
+msgstr "comandă SITE"
+
+#: ../lib/rfc959.c:28
 msgid "user@host"
-msgstr "utilizator@gazd"
-
-#: lib/rfc959.c:27
+msgstr "utilizator@gazdă"
+
+#: ../lib/rfc959.c:29
 msgid "user@host:port"
-msgstr "utilizator@gazd:port"
-
-#: lib/rfc959.c:28
+msgstr "utilizator@gazdă:port"
+
+#: ../lib/rfc959.c:30
 msgid "AUTHENTICATE"
 msgstr "AUTHENTICATE"
 
-#: lib/rfc959.c:29
+#: ../lib/rfc959.c:31
 msgid "user@host port"
-msgstr "utilizator@gazd port"
-
-#: lib/rfc959.c:30
+msgstr "utilizator@gazdă port"
+
+#: ../lib/rfc959.c:32
 msgid "user@host NOAUTH"
-msgstr "utilizator@gazd NOAUTH"
-
-#: lib/rfc959.c:31
+msgstr "utilizator@gazdă NOAUTH"
+
+#: ../lib/rfc959.c:33
 msgid "HTTP Proxy"
 msgstr "Proxy HTTP"
 
-#: lib/rfc959.c:32
+#: ../lib/rfc959.c:34
 msgid "Custom"
 msgstr "Personalizat"
 
-#: lib/rfc959.c:41
+#: ../lib/rfc959.c:43
 msgid "Email address:"
-msgstr "Adresa email:"
-
-#: lib/rfc959.c:43
-msgid ""
-"This is the password that will be used whenever you log into a remote FTP "
-"server as anonymous"
-msgstr ""
-"Aceasta este parola ce va fi folosit la fiecare logare ca anonymous la un "
-"server FTP la distan"
-
-#: lib/rfc959.c:57
+msgstr "Adresă email:"
+
+#: ../lib/rfc959.c:45
+msgid "This is the password that will be used whenever you log into a remote FTP server as anonymous"
+msgstr "Aceasta este parola ce va fi folosită la fiecare logare ca anonymous la un server FTP la distanţă"
+
+#: ../lib/rfc959.c:59
 msgid "Proxy account:"
 msgstr "Cont proxy:"
 
-#: lib/rfc959.c:59
+#: ../lib/rfc959.c:61
 msgid "Your firewall account (optional)"
-msgstr "Contul pentru firewall (opional)"
-
-#: lib/rfc959.c:61
+msgstr "Contul pentru firewall (opţional)"
+
+#: ../lib/rfc959.c:63
 msgid "Proxy server type:"
-msgstr "Tipul serverului proxy:"
-
-#: lib/rfc959.c:64
+msgstr "Tip server proxy:"
+
+#: ../lib/rfc959.c:66
 #, no-c-format
-msgid ""
-"This specifies how your proxy server expects us to log in. You can specify a "
-"2 character replacement string prefixed by a % that will be replaced with "
-"the proper data. The first character can be either p for proxy or h for the "
-"host of the FTP server. The second character can be u (user), p (pass), h "
-"(host), o (port) or a (account). For example, to specify the proxy user, you "
-"can you type in %pu"
-msgstr ""
-"Aceasta specific cum se ateapt serverul proxy s ne logm. Putei "
-"specifica un ir de 2 caractere precedat de un % ce va fi nlocuit cu datele "
-"corespunztoare. Primul caracter poate fi fie un p pentru proxy sau un h "
-"pentru serverul FTP. Al doilea caracter poate fi u (utilizator), p (parola), "
-"h (gazda), o (port) sau a (cont). Spre exemplu, pentru a specifica "
-"utilizatorul pentru proxy, putei scrie %pu"
-
-#: lib/rfc959.c:67
+msgid "This specifies how your proxy server expects us to log in. You can specify a 2 character replacement string prefixed by a % that will be replaced with the proper data. The first character can be either p for proxy or h for the host of the FTP server. The second character can be u (user), p (pass), h (host), o (port) or a (account). For example, to specify the proxy user, you can you type in %pu"
+msgstr "Aceasta specifică cum se aşteaptă serverul proxy să ne logăm. Puteţi specifica un şir de 2 caractere precedat de un % ce va fi înlocuit cu datele corespunzătoare. Primul caracter poate fi fie un p pentru proxy sau un h pentru serverul FTP. Al doilea caracter poate fi u (utilizator), p (parola), h (gazda), o (port) sau a (cont). Spre exemplu, pentru a specifica utilizatorul pentru proxy, puteţi scrie %pu"
+
+#: ../lib/rfc959.c:69
+msgid "Ignore PASV address"
+msgstr "Ignoră adresa PASV"
+
+#: ../lib/rfc959.c:72
+msgid "If this is enabled, then the remote FTP server's PASV IP address field will be ignored and the host's IP address will be used instead. This is often needed for routers giving their internal rather then their external IP address in a PASV reply."
+msgstr "Dacă aceasta este activată, atunci câmpul de adrese IP PASV al serverului FTP distant va fi ignorat şi adresa IP a gazdei va fi folosită în schimb. Acest lucru este adesea necesar pentru rutere ce furnizează adresa IP internă mai degrabă decât cea externă în răspunsul PASV."
+
+#: ../lib/rfc959.c:74
 msgid "Passive file transfers"
-msgstr "Transferuri de fiiere pasive"
-
-#: lib/rfc959.c:70
-msgid ""
-"If this is enabled, then the remote FTP server will open up a port for the "
-"data connection. If you are behind a firewall, you will need to enable this. "
-"Generally, it is a good idea to keep this enabled unless you are connecting "
-"to an older FTP server that doesn't support this. If this is disabled, then "
-"gFTP will open up a port on the client side and the remote server will "
-"attempt to connect to it."
-msgstr ""
-"Dac aceasta este activat, atunci serverul distant FTP va deschide un port "
-"pentru conexiunea de date. Dac suntei n spatele unui firewall, va trebui "
-"s activai aceast setare. n general, este o idee bun s activai aceast "
-"setare cu excepia cazurilor n care v conectai la un server vechi FTP ce "
-"nu suport acest lucru. Dac este dezactivat, atuci gFTP va deschide un port "
-"la client iar serverul distant va ncerca s se conecteze la acesta."
-
-#: lib/rfc959.c:72
+msgstr "Transferuri pasive de fişiere"
+
+#: ../lib/rfc959.c:77
+msgid "If this is enabled, then the remote FTP server will open up a port for the data connection. If you are behind a firewall, you will need to enable this. Generally, it is a good idea to keep this enabled unless you are connecting to an older FTP server that doesn't support this. If this is disabled, then gFTP will open up a port on the client side and the remote server will attempt to connect to it."
+msgstr "Dacă aceasta este activată, atunci serverul distant FTP va deschide un port pentru conexiunea de date. Dacă sunteţi în spatele unui firewall, va trebui să activaţi această setare. În general, este o idee bună să activaţi această setare cu excepţia cazurilor în care vă conectaţi la un server vechi FTP ce nu suportă acest lucru. Dacă este dezactivat, atuci gFTP va deschide un port la client iar serverul distant va încerca să se conecteze la acesta."
+
+#: ../lib/rfc959.c:79
 msgid "Resolve Remote Symlinks (LIST -L)"
-msgstr "Rezolv legturile simbolice la distan (LIST -L)"
-
-#: lib/rfc959.c:75
-msgid ""
-"The remote FTP server will attempt to resolve symlinks in the directory "
-"listings. Generally, this is a good idea to leave enabled. The only time you "
-"will want to disable this is if the remote FTP server doesn't support the -L "
-"option to LIST"
-msgstr ""
-"Serverul distant FTP va ncerca s rezolve legturile simbolice din listarea "
-"directorului. n general, este o idee bun s-l lsai activat. Singura "
-"situaie n care ai dori s dezactivai aceast setare ar fi dac serverul "
-"FTP distant nu suport opiunea -L pentru LIST"
-
-#: lib/rfc959.c:77
+msgstr "Rezolvă legăturile simbolice la distanţă (LIST -L)"
+
+#: ../lib/rfc959.c:82
+msgid "The remote FTP server will attempt to resolve symlinks in the directory listings. Generally, this is a good idea to leave enabled. The only time you will want to disable this is if the remote FTP server doesn't support the -L option to LIST"
+msgstr "Serverul distant FTP va încerca să rezolve legăturile simbolice din listarea directorului. În general, este o idee bună să-l lăsaţi activat. Singura situaţie în care aţi dori să dezactivaţi această setare ar fi dacă serverul FTP distant nu suportă opţiunea -L pentru LIST"
+
+#: ../lib/rfc959.c:84
 msgid "Transfer files in ASCII mode"
-msgstr "Transfer fiierele n mod ASCII"
-
-#: lib/rfc959.c:80
-msgid ""
-"If you are transfering a text file from Windows to UNIX box or vice versa, "
-"then you should enable this. Each system represents newlines differently for "
-"text files. If you are transfering from UNIX to UNIX, then it is safe to "
-"leave this off. If you are downloading binary data, you will want to disable "
-"this."
-msgstr ""
-"Dac transferai un fiier text de pe Windows pe UNIX sau invers, atunci ar "
-"trebui s activai aceast setare. Fiecare sistem reprezint liniile noi "
-"ntr-un mod diferit pentru fiierele text. Dac transferai de pe UNIX pe "
-"UNIX, atunci l putei dezactiva. Dac transferai fiiere binare, va trebui "
-"s dezactivai aceast setare."
-
-#: lib/rfc959.c:307 lib/rfc959.c:316 lib/rfc959.c:327
+msgstr "Transferă fişierele în mod ASCII"
+
+#: ../lib/rfc959.c:87
+msgid "If you are transfering a text file from Windows to UNIX box or vice versa, then you should enable this. Each system represents newlines differently for text files. If you are transfering from UNIX to UNIX, then it is safe to leave this off. If you are downloading binary data, you will want to disable this."
+msgstr "Dacă transferaţi un fişier text de pe Windows pe UNIX sau invers, atunci ar trebui să activaţi această setare. Fiecare sistem reprezintă liniile noi într-un mod diferit pentru fişierele text. Dacă transferaţi de pe UNIX pe UNIX, atunci îl puteţi dezactiva. Dacă transferaţi fişiere binare, va trebui să dezactivaţi această setare."
+
+#: ../lib/rfc959.c:322
+#: ../lib/rfc959.c:331
+#: ../lib/rfc959.c:342
+#: ../lib/rfc959.c:789
+#: ../lib/rfc959.c:1387
 #, c-format
-msgid "Received invalid response to PWD command: '%s'\n"
-msgstr "Am primit un rspuns invalid la comanda PWD: '%s'\n"
-
-#: lib/rfc959.c:627 lib/rfc959.c:637
+msgid "Invalid response '%c' received from server.\n"
+msgstr "Răspuns invalid „%c” primit de la server.\n"
+
+#: ../lib/rfc959.c:679
+#: ../lib/rfc959.c:689
 #, c-format
 msgid "Cannot find an IP address in PASV response '%s'\n"
-msgstr "Nu am putut gsi o adres IP n rspunsul la PASV '%s'\n"
-
-#: lib/rfc959.c:652 lib/rfc959.c:807
+msgstr "Nu am putut găsi o adresă IP în răspunsul la PASV '%s'\n"
+
+#: ../lib/rfc959.c:715
+#, c-format
+msgid "Ignoring IP address in PASV response, connecting to %d.%d.%d.%d:%d\n"
+msgstr "Ignor adresa IP în răspunsul PASV, conectare la %d.%d.%d.%d:%d\n"
+
+#: ../lib/rfc959.c:726
+#: ../lib/rfc959.c:887
 #, c-format
 msgid "Cannot create a data connection: %s\n"
 msgstr "Nu am putut crea o conexiune de date: %s\n"
 
-#: lib/rfc959.c:664 lib/rfc959.c:685 lib/rfc959.c:832
+#: ../lib/rfc959.c:738
+#: ../lib/rfc959.c:759
+#: ../lib/rfc959.c:912
 #, c-format
 msgid "Cannot get socket name: %s\n"
-msgstr "Nu pot obine numele socketului: %s\n"
-
-#: lib/rfc959.c:675 lib/rfc959.c:822
+msgstr "Nu pot obţine numele socketului: %s\n"
+
+#: ../lib/rfc959.c:749
+#: ../lib/rfc959.c:902
 #, c-format
 msgid "Cannot bind a port: %s\n"
 msgstr "Nu am putut lega un port: %s\n"
 
-#: lib/rfc959.c:694 lib/rfc959.c:841
+#: ../lib/rfc959.c:768
+#: ../lib/rfc959.c:921
 #, c-format
 msgid "Cannot listen on port %d: %s\n"
 msgstr "Nu am putut asculta la portul %d: %s\n"
 
-#: lib/rfc959.c:756
-msgid ""
-"Error: It doesn't look like we are connected via IPv6. Aborting connection.\n"
-msgstr "Eroare: Se pare c nu ne conectm folosind IPv6. Anulez conectarea.\n"
-
-#: lib/rfc959.c:785 lib/rfc959.c:794
+#: ../lib/rfc959.c:817
+#, c-format
+msgid "Failed to create a IPv6 socket: %s\n"
+msgstr "Nu am putut crea un socket IPv6: %s\n"
+
+#: ../lib/rfc959.c:837
+msgid "Error: It doesn't look like we are connected via IPv6. Aborting connection.\n"
+msgstr "Eroare: Se pare că nu ne conectăm folosind IPv6. Anulez conectarea.\n"
+
+#: ../lib/rfc959.c:865
+#: ../lib/rfc959.c:874
 #, c-format
 msgid "Invalid EPSV response '%s'\n"
-msgstr "Rspuns invalid la EPSV '%s'\n"
-
-#: lib/rfc959.c:851
+msgstr "Răspuns invalid EPSV „%s”\n"
+
+#: ../lib/rfc959.c:931
 #, c-format
 msgid "Cannot get address of local socket: %s\n"
-msgstr "Nu pot obine adresa socketului local: %s\n"
-
-#: lib/rfc959.c:923
+msgstr "Nu pot obţine adresa socketului local: %s\n"
+
+#: ../lib/rfc959.c:1005
 #, c-format
 msgid "Cannot accept connection from server: %s\n"
 msgstr "Nu pot accepta conexiune de la server: %s\n"
 
-#: lib/rfc959.c:1422
+#: ../lib/rfc959.c:1542
 msgid "total"
 msgstr "total"
 
-#: lib/rfc959.c:1424
+#: ../lib/rfc959.c:1544
 #, c-format
 msgid "Warning: Cannot parse listing %s\n"
 msgstr "Avertisment: Nu am putut parcurge listarea %s\n"
 
-#: lib/sshv2.c:28
+#: ../lib/sshv2.c:28
 msgid "SSH"
 msgstr "SSH"
 
-#: lib/sshv2.c:31
+#: ../lib/sshv2.c:31
 msgid "SSH Prog Name:"
 msgstr "Nume program SSH:"
 
-#: lib/sshv2.c:33
+#: ../lib/sshv2.c:33
 msgid "The path to the SSH executable"
-msgstr "Calea ctre executabilul SSH"
-
-#: lib/sshv2.c:34
+msgstr "Calea către executabilul SSH"
+
+#: ../lib/sshv2.c:34
 msgid "SSH Extra Params:"
 msgstr "Parametri suplimentari SSH:"
 
-#: lib/sshv2.c:36
+#: ../lib/sshv2.c:36
 msgid "Extra parameters to pass to the SSH program"
-msgstr "Parametri suplimentari trimii ctre programul SSH"
-
-#: lib/sshv2.c:37
-msgid "SSH2 sftp-server path:"
-msgstr "Calea sftp-server SSH2:"
-
-#: lib/sshv2.c:39
-msgid "Default remote SSH2 sftp-server path"
-msgstr "Calea implicit pentru sftp-server SSH2 la distan"
-
-#: lib/sshv2.c:41
+msgstr "Parametri suplimentari trimişi către programul SSH"
+
+#: ../lib/sshv2.c:38
 msgid "Need SSH User/Pass"
-msgstr "E nevoie de utilizator/parol SSH"
-
-#: lib/sshv2.c:44
+msgstr "Necesită utilizator/parolă SSH"
+
+#: ../lib/sshv2.c:41
 msgid "Require a username/password for SSH connections"
-msgstr "Necesit un utilizator/parol pentru conectrile SSH"
-
-#: lib/sshv2.c:45
-msgid "Use ssh-askpass utility"
-msgstr "Folosete utilitarul ssh-askpass"
-
-#: lib/sshv2.c:48
-msgid "Use the ssh-askpass utility to supply the remote password"
-msgstr "Folosete utilitarul ssh-askpass pentru a furniza parola distant"
-
-#: lib/sshv2.c:50
-msgid "Use SSH2 SFTP subsys"
-msgstr "Folosete subsistemul SFTP SSH2"
-
-#: lib/sshv2.c:53
-msgid ""
-"Call ssh with the -s sftp flag. This is helpful because you won't have to "
-"know the remote path to the remote sftp-server"
-msgstr ""
-"Folosete ssh cu fanionul sftp -s. Acest lucru este util deoarece nu trebuie "
-"s cunoatei calea la distan catre severul de la distan sftp."
-
-#: lib/sshv2.c:257
+msgstr "Necesită un utilizator/parolă pentru conectările SSH"
+
+#: ../lib/sshv2.c:298
 #, c-format
 msgid "Running program %s\n"
 msgstr "Rulez programul %s\n"
 
-#: lib/sshv2.c:304 lib/sshv2.c:329
-msgid "WARNING"
-msgstr "AVERTISMENT"
-
-#: lib/sshv2.c:371
+#: ../lib/sshv2.c:307
+msgid "Enter passphrase for RSA key"
+msgstr "Introduceţi parola pentru cheia RSA"
+
+#: ../lib/sshv2.c:308
+msgid "Enter passphrase for key '"
+msgstr "Introduceţi parola pentru cheia '"
+
+#: ../lib/sshv2.c:309
+msgid "Password"
+msgstr "Parolă"
+
+#: ../lib/sshv2.c:310
+msgid "password"
+msgstr "parolă"
+
+#: ../lib/sshv2.c:414
+msgid "(yes/no)?"
+msgstr "(da/nu)?"
+
+#: ../lib/sshv2.c:432
+msgid "Enter PASSCODE:"
+msgstr "Introduceţi PASSCODE:"
+
+#: ../lib/sshv2.c:436
+#: ../src/gtk/gtkui.c:118
+#: ../src/gtk/transfer.c:554
+#: ../src/gtk/transfer.c:564
+msgid "Enter Password"
+msgstr "Introduceţi parola"
+
+#: ../lib/sshv2.c:437
+msgid "Enter SecurID Password:"
+msgstr "Introduceţi parola SecurID:"
+
+#: ../lib/sshv2.c:487
 msgid "Error: An incorrect password was entered\n"
-msgstr "Eroare: A fost introdus o parol incorect\n"
-
-#: lib/sshv2.c:374
-msgid ""
-"Please connect to this host with the command line SSH utility and answer "
-"this question appropriately.\n"
-msgstr ""
-"V rugm conectai-v la aceast gazd folosind utilitarul linie de comand "
-"SSH i rspundei adecvat la aceast ntrebare.\n"
-
-#: lib/sshv2.c:377
-msgid "Please correct the above warning to connect to this host.\n"
-msgstr ""
-"V rugm corectai erorile de mai sus pentru a v conecta la aceast gazd.\n"
-
-#: lib/sshv2.c:416
+msgstr "Eroare: A fost introdusă o parolă incorectă\n"
+
+#: ../lib/sshv2.c:516
 #, c-format
 msgid "%d: Protocol Initialization\n"
-msgstr "%d: Protocol de iniializare\n"
-
-#: lib/sshv2.c:422
+msgstr "%d: Protocol de iniţializare\n"
+
+#: ../lib/sshv2.c:520
 #, c-format
 msgid "%d: Protocol version %d\n"
 msgstr "%d: Versiune protocol %d\n"
 
-#: lib/sshv2.c:431
+#: ../lib/sshv2.c:529
 #, c-format
 msgid "%d: Open %s\n"
 msgstr "%d: Deschid %s\n"
 
-#: lib/sshv2.c:436
+#: ../lib/sshv2.c:534
 #, c-format
 msgid "%d: Close\n"
-msgstr "%d: nchid\n"
-
-#: lib/sshv2.c:442
+msgstr "%d: Închid\n"
+
+#: ../lib/sshv2.c:537
 #, c-format
 msgid "%d: Open Directory %s\n"
 msgstr "%d: Deschid directorul %s\n"
 
-#: lib/sshv2.c:447
+#: ../lib/sshv2.c:542
 #, c-format
 msgid "%d: Read Directory\n"
 msgstr "%d: Citesc directorul\n"
 
-#: lib/sshv2.c:451
+#: ../lib/sshv2.c:546
 #, c-format
 msgid "%d: Remove file %s\n"
-msgstr "%d: terg fiierul %s\n"
-
-#: lib/sshv2.c:456
+msgstr "%d: Şterg fişierul %s\n"
+
+#: ../lib/sshv2.c:551
 #, c-format
 msgid "%d: Make directory %s\n"
 msgstr "%d: Creez directorul %s\n"
 
-#: lib/sshv2.c:461
+#: ../lib/sshv2.c:556
 #, c-format
 msgid "%d: Remove directory %s\n"
-msgstr "%d: terg directorul %s\n"
-
-#: lib/sshv2.c:466
+msgstr "%d: Şterg directorul %s\n"
+
+#: ../lib/sshv2.c:561
 #, c-format
 msgid "%d: Realpath %s\n"
-msgstr "%d: Calea real %s\n"
-
-#: lib/sshv2.c:471
+msgstr "%d: Calea reală %s\n"
+
+#: ../lib/sshv2.c:566
 #, c-format
 msgid "%d: File attributes\n"
-msgstr "%d: Atribute fiier\n"
-
-#: lib/sshv2.c:475
+msgstr "%d: Atribute fişier\n"
+
+#: ../lib/sshv2.c:570
 #, c-format
 msgid "%d: Stat %s\n"
 msgstr "%d: Status %s\n"
 
-#: lib/sshv2.c:492
+#: ../lib/sshv2.c:590
 #, c-format
 msgid "%d: Chmod %s %o\n"
 msgstr "%d: Chmod %s %o\n"
 
-#: lib/sshv2.c:497
+#: ../lib/sshv2.c:595
 #, c-format
 msgid "%d: Utime %s %d\n"
 msgstr "%d: Utime %s %d\n"
 
-#: lib/sshv2.c:510 src/gtk/bookmarks.c:1019 src/gtk/bookmarks.c:1256
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:281 src/gtk/options_dialog.c:1106
-#: src/gtk/options_dialog.c:1308 src/gtk/transfer.c:2054
+#: ../lib/sshv2.c:609
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:1045
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:1298
+#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:253
+#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:368
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1011
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1208
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1442
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
-#: lib/sshv2.c:513
+#: ../lib/sshv2.c:612
 msgid "EOF"
 msgstr "EOF"
 
-#: lib/sshv2.c:516
+#: ../lib/sshv2.c:615
 msgid "No such file or directory"
-msgstr "Nu exist un asemenea fiier sau director"
-
-#: lib/sshv2.c:519
+msgstr "Nu există un asemenea fişier sau director"
+
+#: ../lib/sshv2.c:618
 msgid "Permission denied"
-msgstr "Permisiune refuzat"
-
-#: lib/sshv2.c:522
+msgstr "Permisiune refuzată"
+
+#: ../lib/sshv2.c:621
 msgid "Failure"
-msgstr "Euare"
-
-#: lib/sshv2.c:525
+msgstr "Eşuare"
+
+#: ../lib/sshv2.c:624
 msgid "Bad message"
-msgstr "Mesaj greit"
-
-#: lib/sshv2.c:528
+msgstr "Mesaj greşit"
+
+#: ../lib/sshv2.c:627
 msgid "No connection"
 msgstr "Nici o conexiune"
 
-#: lib/sshv2.c:531
+#: ../lib/sshv2.c:630
 msgid "Connection lost"
-msgstr "Conexiune pierdut"
-
-#: lib/sshv2.c:534
+msgstr "Conexiune pierdută"
+
+#: ../lib/sshv2.c:633
 msgid "Operation unsupported"
-msgstr "Operaiune nesuportat"
-
-#: lib/sshv2.c:537
+msgstr "Operaţiune nesuportată"
+
+#: ../lib/sshv2.c:636
 msgid "Unknown message returned from server"
 msgstr "Mesaj necunoscut returnat de server"
 
-#: lib/sshv2.c:574
+#: ../lib/sshv2.c:671
 #, c-format
 msgid "Error: Message size %d too big\n"
-msgstr "Eroare: Mrimea mesajului %d este prea mare\n"
-
-#: lib/sshv2.c:632 lib/sshv2.c:1116 lib/sshv2.c:1951 lib/sshv2.c:2044
-#: lib/sshv2.c:2132
+msgstr "Eroare: Mărimea mesajului %d este prea mare\n"
+
+#: ../lib/sshv2.c:730
+#: ../lib/sshv2.c:1225
+#: ../lib/sshv2.c:1821
+#: ../lib/sshv2.c:1959
 #, c-format
 msgid "Error: Message size %d too big from server\n"
-msgstr "Eroare: Mrimea mesajului de la server %d este prea mare\n"
-
-#: lib/sshv2.c:638
-msgid ""
-"There was an error initializing a SSH connection with the remote server. The "
-"error message from the remote server follows:\n"
-msgstr ""
-"A intervenit o eroare la iniializarea unei conexiuni SSH cu serverul "
-"distant. Mesajul de eroare de la serverul distant a fost:\n"
-
-#: lib/sshv2.c:714 lib/sshv2.c:727 lib/sshv2.c:749 lib/sshv2.c:817
-#: lib/sshv2.c:948 lib/sshv2.c:1039 lib/sshv2.c:1107 lib/sshv2.c:1220
-#: lib/sshv2.c:1233 lib/sshv2.c:1246 lib/sshv2.c:1259 lib/sshv2.c:1315
-#: lib/sshv2.c:1380 lib/sshv2.c:1840 lib/sshv2.c:1942 lib/sshv2.c:2035
-#: lib/sshv2.c:2120 lib/sshv2.c:2205
-msgid "Received wrong response from server, disconnecting\n"
-msgstr "Am primit rspuns greit de la server, m deconectez\n"
-
-#: lib/sshv2.c:866
+msgstr "Eroare: Mărimea %d a mesajului de la server este prea mare\n"
+
+#: ../lib/sshv2.c:736
+msgid "There was an error initializing a SSH connection with the remote server. The error message from the remote server follows:\n"
+msgstr "A intervenit o eroare la iniţializarea unei conexiuni SSH cu serverul distant. Mesajul de eroare de la serverul distant a fost:\n"
+
+#: ../lib/sshv2.c:1038
 #, c-format
 msgid "Opening SSH connection to %s\n"
-msgstr "Deschid conexiunea SSH ctre %s\n"
-
-#: lib/sshv2.c:959
+msgstr "Deschid conexiunea SSH către %s\n"
+
+#: ../lib/sshv2.c:1090
 #, c-format
 msgid "Successfully logged into SSH server %s\n"
 msgstr "Logare cu succes la serverul SSH %s\n"
 
-#: lib/sslcommon.c:31
+#: ../lib/sslcommon.c:31
 msgid "SSL Engine"
 msgstr "Motorul SSL"
 
-#: lib/sslcommon.c:34
+#: ../lib/sslcommon.c:34
 msgid "SSL Entropy File:"
-msgstr "Fiierul de entropie SSL:"
-
-#: lib/sslcommon.c:36
+msgstr "Fişierul de entropie SSL:"
+
+#: ../lib/sslcommon.c:36
 msgid "SSL entropy file"
-msgstr "Fiierul de entropie SSL"
-
-#: lib/sslcommon.c:37
+msgstr "Fişierul de entropie SSL"
+
+#: ../lib/sslcommon.c:37
 msgid "Entropy Seed Length:"
 msgstr "Lungimea entropiei:"
 
-#: lib/sslcommon.c:39
+#: ../lib/sslcommon.c:39
 msgid "The maximum number of bytes to seed the SSL engine with"
-msgstr "Numrul maxim de octei folosit de motorul SSL"
-
-#: lib/sslcommon.c:99
+msgstr "Numărul maxim de octeţi pentru seed folosiţi de motorul SSL"
+
+#: ../lib/sslcommon.c:41
+#: ../lib/sslcommon.c:43
+msgid "Verify SSL Peer"
+msgstr "Verific conexiunea SSL"
+
+#: ../lib/sslcommon.c:107
 #, c-format
 msgid ""
 "Error with certificate at depth: %i\n"
@@ -1280,769 +1387,1280 @@
 "Subject = %s\n"
 "Error %i:%s\n"
 msgstr ""
-"Eroare legat de certificat la: %i\n"
-"Generator = %s\n"
+"Eroare legată de certificat la: %i\n"
+"Emitent = %s\n"
 "Subiect = %s\n"
 "Eroare %i: %s\n"
 
-#: lib/sslcommon.c:121
+#: ../lib/sslcommon.c:129
 msgid "Cannot get peer certificate\n"
-msgstr "Nu pot obine certificarea perechii\n"
-
-#: lib/sslcommon.c:180
+msgstr "Nu pot obţine certificarea perechii\n"
+
+#: ../lib/sslcommon.c:188
 #, c-format
-msgid ""
-"ERROR: The host in the SSL certificate (%s) does not match the host that we "
-"connected to (%s). Aborting connection.\n"
-msgstr ""
-"Eroare: Gazda din certificatul SSL (%s) nu este aceeai cu gazda la care ne "
-"conectm (%s). Anulez conectarea.\n"
-
-#: lib/sslcommon.c:287
-msgid "Cannot initialized the OpenSSL library\n"
-msgstr "Nu pot iniializa librria OpenSSL\n"
-
-#: lib/sslcommon.c:302
+msgid "ERROR: The host in the SSL certificate (%s) does not match the host that we connected to (%s). Aborting connection.\n"
+msgstr "Eroare: Gazda din certificatul SSL (%s) nu este aceeaşi cu gazda la care ne conectăm (%s). Anulez conectarea.\n"
+
+#: ../lib/sslcommon.c:295
+msgid "Cannot initialize the OpenSSL library\n"
+msgstr "Nu pot iniţializa librăria OpenSSL\n"
+
+#: ../lib/sslcommon.c:310
 msgid "Error loading default SSL certificates\n"
-msgstr "Eroare la ncrcarea certificatelor SSL implicite\n"
-
-#: lib/sslcommon.c:313
+msgstr "Eroare la încărcarea certificatelor SSL implicite\n"
+
+#: ../lib/sslcommon.c:322
 msgid "Error setting cipher list (no valid ciphers)\n"
 msgstr "Eroare la setarea listei cifrurilor (nici un cifru valid)\n"
 
-#: lib/sslcommon.c:332 lib/sslcommon.c:401 lib/sslcommon.c:448
+#: ../lib/sslcommon.c:342
+#: ../lib/sslcommon.c:416
+#: ../lib/sslcommon.c:464
 msgid "Error: SSL engine was not initialized\n"
-msgstr "Eroare: Motorul SSL nu a fost iniializat\n"
-
-#: lib/sslcommon.c:349
+msgstr "Eroare: Motorul SSL nu a fost iniţializat\n"
+
+#: ../lib/sslcommon.c:359
 msgid "Error setting up SSL connection (BIO object)\n"
-msgstr "Eroare la pregtirea conexiunii SSL (obiect BIO)\n"
-
-#: lib/sslcommon.c:359
+msgstr "Eroare la pregătirea conexiunii SSL (obiect BIO)\n"
+
+#: ../lib/sslcommon.c:369
 msgid "Error setting up SSL connection (SSL object)\n"
-msgstr "Eroare la pregtirea conexiunii SSL (obiect SSL)\n"
-
-#: lib/sslcommon.c:377
+msgstr "Eroare la pregătirea conexiunii SSL (obiect SSL)\n"
+
+#: ../lib/sslcommon.c:390
 #, c-format
 msgid "Error with peer certificate: %s\n"
 msgstr "Eroare cu certificatul pereche: %s\n"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:39 src/gtk/gftp-gtk.c:912 src/gtk/menu-items.c:58
-#: src/gtk/menu-items.c:88 src/gtk/misc-gtk.c:483 src/gtk/misc-gtk.c:491
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:91
+#, c-format
+msgid "Waiting %d seconds until trying to connect again\n"
+msgstr "Aştept %d secunde înainte de a mă reconecta\n"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:101
+msgid "Operation canceled\n"
+msgstr "Operaţiune anulată\n"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:190
+msgid ">. If you have any questions, comments, or suggestions about this program, please feel free to email them to me. You can always find out the latest news about gFTP from my website at http://www.gftp.org/\n"
+msgstr ">.Dacă aveţi întrebări, comentarii sau sugestii despre acest program, vă rugăm să ni le trimiteţi prin email. Puteţi afla întotdeauna ultimele ştiri despre gFTP de pe site-ul nostru la http://www.gftp.org/\n"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:191
+msgid "gFTP comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, see the COPYING file. This is free software, and you are welcome to redistribute it under certain conditions; for details, see the COPYING file\n"
+msgstr "gFTP vine FĂRĂ ABSOLUT NICI O GARANŢIE; pentru detalii, citiţi fişierul COPYING. Acesta este un software liber, şi îl puteţi redistribui în anumite condiţii; pentru detalii, citiţi fişierul COPYING\n"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:193
+#: ../src/gtk/menu-items.c:505
+msgid "Translated by"
+msgstr ""
+"Tradus în română de: Mugurel Tudor <mugurelu@gnome.ro>"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:240
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:282
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:322
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:357
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:392
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:427
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:463
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:528
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:609
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:872
+msgid "Error: Not connected to a remote site\n"
+msgstr "Eroare: Nu sunt conectat la un site la distanţă\n"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:251
+msgid "usage: chmod <mode> <file>\n"
+msgstr "utilizare: chmod <mod> <fisier>\n"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:292
+msgid "usage: rename <old name> <new name>\n"
+msgstr "utilizare: rename <nume vechi> <nume nou>\n"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:328
+msgid "usage: delete <file>\n"
+msgstr "utilizare: delete <fişier>\n"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:363
+msgid "usage: rmdir <directory>\n"
+msgstr "utilizare: rmdir <director>\n"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:398
+msgid "usage: site <site command>\n"
+msgstr "utilizare: site <comandă site>\n"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:433
+msgid "usage: mkdir <new directory>\n"
+msgstr "utilizare: mkdir <director nou>\n"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:469
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:487
+msgid "usage: chdir <directory>\n"
+msgstr "utilizare: chdir <director>\n"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:560
+msgid "Invalid argument\n"
+msgstr "Argument invalid\n"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:573
+msgid "Clear the directory cache\n"
+msgstr "Şterge cache-ul directorului\n"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:662
+msgid "usage: open "
+msgstr "utilizare: open "
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:733
+msgid "usage: set [variable = value]\n"
+msgstr "utilizare: set [variabilă = valoare]\n"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:747
+#, c-format
+msgid "Error: Variable %s is not a valid configuration variable.\n"
+msgstr "Eroare: Variabila %s nu este o variabilă validă de configurare.\n"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:754
+#, c-format
+msgid "Error: Variable %s is not available in the text port of gFTP\n"
+msgstr "Eroare: Variabila %s nu este disponibilă în varianta text a gFTP.\n"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:836
+msgid ""
+"Supported commands:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Comenzi suportate:\n"
+"\n"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:879
+#, c-format
+msgid "usage: %s <filespec>\n"
+msgstr "utilizare: %s <fişier>\n"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:964
+msgid "about"
+msgstr "despre"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:965
+msgid "Shows gFTP information"
+msgstr "Arată informaţii gFTP"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:966
+msgid "ascii"
+msgstr "ascii"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:967
+msgid "Sets the current file transfer mode to Ascii (only for FTP)"
+msgstr "Setează modul curent de transfer fişiere la Ascii (doar pentru FTP)"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:968
+msgid "binary"
+msgstr "binary"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:969
+msgid "Sets the current file transfer mode to Binary (only for FTP)"
+msgstr "Setează modul curent de transfer fişiere la Binar (doar pentru FTP)"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:970
+msgid "cd"
+msgstr "cd"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:971
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:973
+msgid "Changes the remote working directory"
+msgstr "Schimbă directorul de lucru de la distanţă"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:972
+msgid "chdir"
+msgstr "chdir"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:974
+msgid "chmod"
+msgstr "chmod"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:975
+msgid "Changes the permissions of a remote file"
+msgstr "Schimbă permisiunile asupra unui fişier de la distanţă"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:976
+msgid "clear"
+msgstr "şterge"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:977
+msgid "Available options: cache"
+msgstr "Opţiuni disponibile: cache"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:978
+msgid "close"
+msgstr "close"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:979
+msgid "Disconnects from the remote site"
+msgstr "Deconectează de la site-ul la distanţă"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:980
+msgid "delete"
+msgstr "delete"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:981
+msgid "Removes a remote file"
+msgstr "Şterge un fişier de la distanţă"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:982
+msgid "dir"
+msgstr "dir"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:983
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1009
+msgid "Shows the directory listing for the current remote directory"
+msgstr "Listează directorul curent de la distanţă"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:984
+msgid "get"
+msgstr "get"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:985
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1011
+msgid "Downloads remote file(s)"
+msgstr "Transferă fişierul(e) de la distanţă"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:986
+msgid "help"
+msgstr "help"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:987
+msgid "Shows this help screen"
+msgstr "Arată acest ecran de ajutor"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:988
+msgid "lcd"
+msgstr "lcd"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:989
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:991
+msgid "Changes the local working directory"
+msgstr "Schimbă directorul de lucru local"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:990
+msgid "lchdir"
+msgstr "lchdir"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:992
+msgid "lchmod"
+msgstr "lchmod"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:993
+msgid "Changes the permissions of a local file"
+msgstr "Schimbă permisiunile unui fişier local"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:994
+msgid "ldelete"
+msgstr "ldelete"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:995
+msgid "Removes a local file"
+msgstr "Şterge un fişier local"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:996
+msgid "ldir"
+msgstr "ldir"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:997
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:999
+msgid "Shows the directory listing for the current local directory"
+msgstr "Listează directorul local curent"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:998
+msgid "lls"
+msgstr "lls"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1000
+msgid "lmkdir"
+msgstr "lmkdir"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1001
+msgid "Creates a local directory"
+msgstr "Crează un director local"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1002
+msgid "lpwd"
+msgstr "lpwd"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1003
+msgid "Show current local directory"
+msgstr "Arată directorul local curent"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1004
+msgid "lrename"
+msgstr "lrename"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1005
+msgid "Rename a local file"
+msgstr "Redenumeşte un fişier local"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1006
+msgid "lrmdir"
+msgstr "lrmdir"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1007
+msgid "Remove a local directory"
+msgstr "Şterge un director local"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1008
+msgid "ls"
+msgstr "ls"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1010
+msgid "mget"
+msgstr "mget"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1012
+msgid "mkdir"
+msgstr "mkdir"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1013
+msgid "Creates a remote directory"
+msgstr "Creează un director la distanţă"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1014
+msgid "mput"
+msgstr "mput"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1015
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1019
+msgid "Uploads local file(s)"
+msgstr "Încarcă fişierul(e) local(e)"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1016
+msgid "open"
+msgstr "open"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1017
+msgid "Opens a connection to a remote site"
+msgstr "Deschide o conexiune către un site la distanţă"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1018
+msgid "put"
+msgstr "put"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1020
+msgid "pwd"
+msgstr "pwd"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1021
+msgid "Show current remote directory"
+msgstr "Arată directorul curent la distanţă"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1022
+msgid "quit"
+msgstr "quit"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1023
+msgid "Exit from gFTP"
+msgstr "Părăseşte gFTP"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1024
+msgid "rename"
+msgstr "rename"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1025
+msgid "Rename a remote file"
+msgstr "Redenumeşte un fişier la distanţă"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1026
+msgid "rmdir"
+msgstr "rmdir"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1027
+msgid "Remove a remote directory"
+msgstr "Şterge un director la distanţă"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1028
+msgid "set"
+msgstr "set"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1029
+msgid "Show configuration file variables. You can also set variables by set var=val"
+msgstr "Arată variabilele fişierului de configurare. Puteţi seta variabilele prin setarea set=valoare"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1031
+msgid "site"
+msgstr "site"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1032
+msgid "Run a site specific command"
+msgstr "Rulează o comandă specifică site"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1122
+msgid "Error: Command not recognized\n"
+msgstr "Eroare: Comanda nu este recunoscută\n"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1375
+msgid "Error: Remote site disconnected after trying to transfer file\n"
+msgstr "Eroare: Deconectat de la site-ul la distanţă după ce am încercat să transfer fişierul\n"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1443
+#, c-format
+msgid "Could not download %s from %s\n"
+msgstr "Nu am putut transfera %s de la %s\n"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1467
+#, c-format
+msgid "Successfully transferred %s at %.2f KB/s\n"
+msgstr "Am transferat cu succes %s la %.2f KB/s\n"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1474
+#, c-format
+msgid "There was an error transfering the file %s"
+msgstr "A intervenit o eroare la transferul fişierului %s"
+
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:40
+#: ../src/gtk/dnd.c:122
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:213
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:1063
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:512
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:520
 #, c-format
 msgid "%s: Please hit the stop button first to do anything else\n"
-msgstr "%s: V rugm apsai butonul stop nainte de a face altceva\n"
-
-#: src/gtk/bookmarks.c:40
+msgstr "%s: Vă rugăm apăsaţi butonul stop înainte de a face altceva\n"
+
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:41
 msgid "Run Bookmark"
-msgstr "Conecteaz la semn de carte"
-
-#: src/gtk/bookmarks.c:70
+msgstr "Conectare la favorit"
+
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:71
 msgid "Add Bookmark: You must enter a name for the bookmark\n"
-msgstr ""
-"Adugare semn de carte: Trebuie s introducei un nume pentru semnul de "
-"carte\n"
-
-#: src/gtk/bookmarks.c:77
+msgstr "Adăugare favorit: Trebuie să introduceţi un nume pentru favorit\n"
+
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:78
 #, c-format
 msgid "Add Bookmark: Cannot add bookmark %s because that name already exists\n"
-msgstr ""
-"Adugare semn de carte: Nu pot aduga semnul de carte %s pentru c numele "
-"exist deja.\n"
-
-#: src/gtk/bookmarks.c:134 src/gtk/bookmarks.c:145
+msgstr "Adăugare favorit: Nu pot adăuga favoritul %s pentru că numele există deja.\n"
+
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:135
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:146
 msgid "Add Bookmark"
-msgstr "Adaug semn de carte"
-
-#: src/gtk/bookmarks.c:141
+msgstr "Adaugă favorit"
+
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:142
 msgid "Add Bookmark: You must enter a hostname\n"
-msgstr "Adaugare semn de carte: Trebuie s introducei numele gazdei\n"
-
-#: src/gtk/bookmarks.c:145
+msgstr "Adaugare favorit: Trebuie să introduceţi numele gazdei\n"
+
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:146
 msgid ""
 "Enter the name of the bookmark you want to add\n"
 "You can separate items by a / to put it into a submenu\n"
 "(ex: Linux Sites/Debian)"
 msgstr ""
-"Introducei numele semnului de carte pe care dorii\n"
-"s-l adugai. Putei separa elementele punnd un / ntr-un submeniu (ex: "
-"Situri Linux/Debian)"
-
-#: src/gtk/bookmarks.c:145
+"Introduceţi numele favoritului pe care doriţi să-l adăugaţi\n"
+"Puteţi separa elementele punând un / într-un submeniu\n"
+"(ex: Situri Linux/Debian)"
+
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:146
 msgid "Remember password"
-msgstr "Memoreaz parola"
-
-#: src/gtk/bookmarks.c:471 src/gtk/bookmarks.c:481
+msgstr "Memorează parola"
+
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:473
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:483
 msgid "New Folder"
 msgstr "Director nou"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:472
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:474
 msgid "Enter the name of the new folder to create"
-msgstr "Introducei numele noului director care va fi creat"
-
-#: src/gtk/bookmarks.c:482
+msgstr "Introduceţi numele noului director care va fi creat"
+
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:484
 msgid "Enter the name of the new item to create"
-msgstr "Introducei numele noului element care va fi creat"
-
-#: src/gtk/bookmarks.c:555
+msgstr "Introduceţi numele noului element care va fi creat"
+
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:557
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to erase the bookmark\n"
 "%s and all it's children?"
 msgstr ""
-"Suntei sigur c dorii s tergei semnul de carte\n"
-"%s i toi descendenii ?"
-
-#: src/gtk/bookmarks.c:556
+"Sunteţi sigur că doriţi să ştergeţi favoritul\n"
+"%s şi toţi descendenţii ?"
+
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:558
 msgid "Delete Bookmark"
-msgstr "terge semn de carte"
-
-#: src/gtk/bookmarks.c:583
+msgstr "Şterge favorit"
+
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:630
 msgid "Bookmarks"
-msgstr "Semne de carte"
-
-#: src/gtk/bookmarks.c:825 src/gtk/bookmarks.c:828
+msgstr "Favorite"
+
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:850
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:853
 msgid "Edit Entry"
-msgstr "Editeaz intrarea"
-
-#: src/gtk/bookmarks.c:865
+msgstr "Editează intrarea"
+
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:891
 msgid "Description:"
 msgstr "Descriere:"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:880
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:906
 msgid "Hostname:"
-msgstr "Nume gazd:"
-
-#: src/gtk/bookmarks.c:893
+msgstr "Nume gazdă:"
+
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:919
 msgid "Port:"
 msgstr "Port:"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:910
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:936
 msgid "Protocol:"
 msgstr "Protocol:"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:934
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:960
 msgid "Remote Directory:"
-msgstr "Director la distan:"
-
-#: src/gtk/bookmarks.c:947
+msgstr "Director la distanţă:"
+
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:973
 msgid "Local Directory:"
 msgstr "Director local:"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:964
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:990
 msgid "Username:"
 msgstr "Nume utilizator:"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:977
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:1003
+#: ../src/text/textui.c:86
 msgid "Password:"
-msgstr "Parol:"
-
-#: src/gtk/bookmarks.c:991
+msgstr "Parolă:"
+
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:1017
 msgid "Account:"
 msgstr "Cont:"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:1005
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:1031
 msgid "Log in as ANONYMOUS"
 msgstr "Logare ca ANONYMOUS"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:1031 src/gtk/bookmarks.c:1266
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:293 src/gtk/options_dialog.c:1117
-#: src/gtk/options_dialog.c:1319 src/gtk/transfer.c:2066
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:1056
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:1309
+#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:265
+#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:380
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1219
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1453
 msgid "  Cancel  "
-msgstr "  Anuleaz  "
-
-#: src/gtk/bookmarks.c:1041 src/gtk/options_dialog.c:1330
+msgstr "  Anulează  "
+
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:1065
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1464
 msgid "Apply"
-msgstr "Aplic"
-
-#: src/gtk/bookmarks.c:1183
+msgstr "Aplică"
+
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:1215
 msgid "/_File"
-msgstr "/_Fiier"
-
-#: src/gtk/bookmarks.c:1184
+msgstr "/_Fişier"
+
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:1216
 msgid "/File/tearoff"
-msgstr "/Fiier/tearoff"
-
-#: src/gtk/bookmarks.c:1185
+msgstr "/Fişier/tearoff"
+
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:1217
 msgid "/File/New Folder..."
-msgstr "/Fiier/Director nou..."
-
-#: src/gtk/bookmarks.c:1186
+msgstr "/Fişier/Director nou..."
+
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:1218
 msgid "/File/New Item..."
-msgstr "/Fiier/Element nou..."
-
-#: src/gtk/bookmarks.c:1187
+msgstr "/Fişier/Element nou..."
+
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:1219
 msgid "/File/Delete"
-msgstr "/Fiier/terge"
-
-#: src/gtk/bookmarks.c:1188
+msgstr "/Fişier/Şterge"
+
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:1220
 msgid "/File/Properties..."
-msgstr "/Fiier/Proprieti..."
-
-#: src/gtk/bookmarks.c:1189
+msgstr "/Fişier/Proprietăţi..."
+
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:1221
 msgid "/File/sep"
-msgstr "/Fiier/sep"
-
-#: src/gtk/bookmarks.c:1190
+msgstr "/Fişier/sep"
+
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:1222
 msgid "/File/Close"
-msgstr "/Fiier/nchide"
-
-#: src/gtk/bookmarks.c:1201 src/gtk/bookmarks.c:1204
+msgstr "/Fişier/Închide"
+
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:1240
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:1243
 msgid "Edit Bookmarks"
-msgstr "Editeaz semnele de carte"
-
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:73 src/gtk/delete_dialog.c:89
-#: src/gtk/menu-items.c:422 src/gtk/mkdir_dialog.c:58
-#: src/gtk/rename_dialog.c:59 src/gtk/transfer.c:540
-msgid "Operation canceled\n"
-msgstr "Operaiune anulat\n"
-
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:159 src/gtk/chmod_dialog.c:165
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:170
+msgstr "Editare favorite"
+
+#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:132
+#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:137
+#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:142
 msgid "Chmod"
 msgstr "Chmod"
 
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:190
+#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:162
 msgid ""
 "You can now adjust the attributes of your file(s)\n"
 "Note: Not all ftp servers support the chmod feature"
 msgstr ""
-"Putei acum ajusta atributele fiierului(lor)\n"
-"Not: Nu toate serverele ftp suport opiunea chmod"
-
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:200
+"Puteţi acum ajusta atributele fişierului(lor)\n"
+"Notă: Nu toate serverele ftp suportă opţiunea chmod"
+
+#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:172
 msgid "Special"
 msgstr "Special"
 
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:208
+#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:180
 msgid "SUID"
 msgstr "SUID"
 
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:212
+#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:184
 msgid "SGID"
 msgstr "SGID"
 
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:216
+#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:188
 msgid "Sticky"
 msgstr "Persistent"
 
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:220 src/gtk/gftp-gtk.c:600
+#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:192
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:748
 msgid "User"
 msgstr "Utilizator"
 
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:228 src/gtk/chmod_dialog.c:248
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:268
+#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:200
+#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:220
+#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:240
 msgid "Read"
 msgstr "Citire"
 
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:232 src/gtk/chmod_dialog.c:252
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:272
+#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:204
+#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:224
+#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:244
 msgid "Write"
 msgstr "Scriere"
 
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:236 src/gtk/chmod_dialog.c:256
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:276
+#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:208
+#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:228
+#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:248
 msgid "Execute"
-msgstr "Execuie"
-
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:240 src/gtk/gftp-gtk.c:601
+msgstr "Execuţie"
+
+#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:212
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:749
 msgid "Group"
 msgstr "Grup"
 
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:260
+#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:232
 msgid "Other"
-msgstr "Alii"
-
-#: src/gtk/delete_dialog.c:156
+msgstr "Alţii"
+
+#: ../src/gtk/delete_dialog.c:61
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete these %ld files and %ld directories"
-msgstr ""
-"Suntei sigur c dorii s tergei aceste %ld fiiere i %ld directoare"
-
-#: src/gtk/delete_dialog.c:158
+msgstr "Sunteţi sigur că doriţi să ştergeţi aceste %ld fişiere şi %ld directoare"
+
+#: ../src/gtk/delete_dialog.c:65
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete these %ld files"
+msgstr "Sunteţi sigur că doriţi să ştergeţi aceste %ld fişiere"
+
+#: ../src/gtk/delete_dialog.c:69
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete these %ld directories"
+msgstr "Sunteţi sigur că doriţi să ştergeţi aceste %ld directoare"
+
+#: ../src/gtk/delete_dialog.c:74
 msgid "Delete Files/Directories"
-msgstr "terge fiiere/directoare"
-
-#: src/gtk/delete_dialog.c:176 src/gtk/options_dialog.c:1191
+msgstr "Şterge fişiere/directoare"
+
+#: ../src/gtk/delete_dialog.c:90
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1305
 msgid "Delete"
-msgstr "terge"
-
-#: src/gtk/dnd.c:130 src/gtk/dnd.c:222
-msgid "Drag-N-Drop"
-msgstr "Tragere i plasare"
-
-#: src/gtk/dnd.c:234
+msgstr "Şterge"
+
+#: ../src/gtk/dnd.c:123
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:1064
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:946
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1020
+msgid "Connect"
+msgstr "Conectează"
+
+#: ../src/gtk/dnd.c:136
+#: ../src/gtk/dnd.c:269
 #, c-format
 msgid "Received URL %s\n"
 msgstr "URL primit %s\n"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:116
+#: ../src/gtk/dnd.c:159
+#: ../src/gtk/dnd.c:247
+msgid "Drag-N-Drop"
+msgstr "Tragere şi plasare"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:127
 msgid "Exit"
-msgstr "Ieire"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:116
+msgstr "Ieşire"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:127
 msgid ""
 "There are file transfers in progress.\n"
 "Are you sure you want to exit?"
 msgstr ""
-"Exist transferuri de fiiere n desfurare.\n"
-"Suntei sigur c dorii s ieii ?"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:160
+"Există transferuri de fişiere în desfăşurare.\n"
+"Sunteţi sigur că doriţi să ieşiţi ?"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:198
+msgid "Connect via URL"
+msgstr "Conectează via URL"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:198
+msgid "Enter a URL to connect to"
+msgstr "Introduceţi un URL pentru conectare"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:214
+msgid "OpenURL"
+msgstr "DeschideURL"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:244
 msgid "/_FTP"
 msgstr "/_FTP"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:161
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:245
 msgid "/FTP/tearoff"
 msgstr "/FTP/tearoff"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:162
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:246
 msgid "/FTP/Window 1"
 msgstr "/FTP/Fereastra 1"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:163
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:248
 msgid "/FTP/Window 2"
 msgstr "/FTP/Fereastra 2"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:164 src/gtk/gftp-gtk.c:167 src/gtk/gftp-gtk.c:170
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:250
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:255
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:258
 msgid "/FTP/sep"
 msgstr "/FTP/sep"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:165
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:251
 msgid "/FTP/Ascii"
 msgstr "/FTP/Ascii"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:166
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:253
 msgid "/FTP/Binary"
 msgstr "/FTP/Binar"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:168
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:256
 msgid "/FTP/_Options..."
-msgstr "/FTP/_Opiuni..."
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:171
+msgstr "/FTP/_Opţiuni..."
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:259
 msgid "/FTP/_Quit"
-msgstr "/FTP/_Ieire"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:172
+msgstr "/FTP/_Ieşire"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:260
 msgid "/_Local"
 msgstr "/_Local"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:173
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:261
 msgid "/Local/tearoff"
 msgstr "/Local/tearoff"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:174
-msgid "/Local/Open _URL..."
-msgstr "/Local/Deschide _URL..."
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:175
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:262
+msgid "/Local/Open URL..."
+msgstr "/Local/Deschide URL..."
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:263
 msgid "/Local/Disconnect"
-msgstr "/Local/Deconecteaz"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:176 src/gtk/gftp-gtk.c:182
+msgstr "/Local/Deconectează"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:264
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:270
 msgid "/Local/sep"
 msgstr "/Local/sep"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:177
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:265
 msgid "/Local/Change Filespec..."
-msgstr "/Local/ Schimb filtrul..."
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:178
+msgstr "/Local/ Schimbă filtrul..."
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:266
 msgid "/Local/Show selected"
-msgstr "/Local/Arat selecia"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:179
+msgstr "/Local/Arată selecţia"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:267
 msgid "/Local/Select All"
-msgstr "/Local/Selecteaz tot"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:180
+msgstr "/Local/Selectează tot"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:268
 msgid "/Local/Select All Files"
-msgstr "/Local/Selecteaz toate fiierele"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:181
+msgstr "/Local/Selectează toate fişierele"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:269
 msgid "/Local/Deselect All"
-msgstr "/Local/Deselecteaz tot"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:183
+msgstr "/Local/Deselectează tot"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:271
 msgid "/Local/Save Directory Listing..."
-msgstr "/Local/Salveaz listarea directorului..."
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:184
+msgstr "/Local/Salvează listarea directorului..."
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:272
 msgid "/Local/Send SITE Command..."
-msgstr "/Local/Trimite comand SITE..."
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:185
+msgstr "/Local/Trimite comandă SITE..."
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:273
 msgid "/Local/Change Directory"
-msgstr "/Local/Schimb directorul"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:186
+msgstr "/Local/Schimbă directorul"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:274
 msgid "/Local/Chmod..."
 msgstr "/Local/Chmod..."
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:187
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:275
 msgid "/Local/Make Directory..."
-msgstr "/Local/Creaz director..."
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:188
+msgstr "/Local/Creează director..."
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:276
 msgid "/Local/Rename..."
-msgstr "/Local/Redenumete..."
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:189
+msgstr "/Local/Redenumeşte..."
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:277
 msgid "/Local/Delete..."
-msgstr "/Local/terge..."
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:190
+msgstr "/Local/Şterge..."
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:278
 msgid "/Local/Edit..."
-msgstr "/Local/Editeaz..."
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:191
+msgstr "/Local/Editează..."
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:279
 msgid "/Local/View..."
-msgstr "/Local/Vizualizeaz..."
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:192
+msgstr "/Local/Vizualizează..."
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:280
 msgid "/Local/Refresh"
-msgstr "/Local/Actualizeaz"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:193
+msgstr "/Local/Actualizează"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:281
 msgid "/_Remote"
-msgstr "/_La distan"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:194
+msgstr "/_La distanţă"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:282
 msgid "/Remote/tearoff"
-msgstr "/La distan/tearoff"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:195
+msgstr "/La distanţă/tearoff"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:283
 msgid "/Remote/Open _URL..."
-msgstr "/La distan/Deschide _URL..."
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:197
+msgstr "/La distanţă/Deschide _URL..."
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:285
 msgid "/Remote/Disconnect"
-msgstr "/La distan/Deconecteaz"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:199 src/gtk/gftp-gtk.c:205
+msgstr "/La distanţă/Deconectează"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:287
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:293
 msgid "/Remote/sep"
-msgstr "/La distan/sep"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:200
+msgstr "/La distanţă/sep"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:288
 msgid "/Remote/Change Filespec..."
-msgstr "/La distan/Schimb filtrul..."
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:201
+msgstr "/La distanţă/Schimbă filtrul..."
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:289
 msgid "/Remote/Show selected"
-msgstr "/La distan/Arat selecia"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:202
+msgstr "/La distanţă/Arată selecţia"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:290
 msgid "/Remote/Select All"
-msgstr "/La distan/Selecteaz tot"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:203
+msgstr "/La distanţă/Selectează tot"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:291
 msgid "/Remote/Select All Files"
-msgstr "/La distan/Selecteaz toate fiierele"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:204
+msgstr "/La distanţă/Selectează toate fişierele"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:292
 msgid "/Remote/Deselect All"
-msgstr "/La distan/Deselecteaz tot"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:206
+msgstr "/La distanţă/Deselectează tot"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:294
 msgid "/Remote/Save Directory Listing..."
-msgstr "/La distan/Salveaz listarea directorului..."
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:207
+msgstr "/La distanţă/Salvează listarea directorului..."
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:295
 msgid "/Remote/Send SITE Command..."
-msgstr "/La distan/Trimite comand SITE..."
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:208
+msgstr "/La distanţă/Trimite comandă SITE..."
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:296
 msgid "/Remote/Change Directory"
-msgstr "/La distan/Schimb director"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:209
+msgstr "/La distanţă/Schimbă director"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:297
 msgid "/Remote/Chmod..."
-msgstr "/La distan/Chmod..."
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:210
+msgstr "/La distanţă/Chmod..."
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:298
 msgid "/Remote/Make Directory..."
-msgstr "/La distan/Creaz director..."
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:211
+msgstr "/La distanţă/Creează director..."
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:299
 msgid "/Remote/Rename..."
-msgstr "/La distan/Redenumete..."
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:212
+msgstr "/La distanţă/Redenumeşte..."
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:300
 msgid "/Remote/Delete..."
-msgstr "/La distan/terge..."
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:213
+msgstr "/La distanţă/Şterge..."
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:301
 msgid "/Remote/Edit..."
-msgstr "/La distan/Editeaz..."
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:214
+msgstr "/La distanţă/Editează..."
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:302
 msgid "/Remote/View..."
-msgstr "/La distan/Vizualizeaz..."
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:215
+msgstr "/La distanţă/Vizualizează..."
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:303
 msgid "/Remote/Refresh"
-msgstr "/La distan/Actualizeaz"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:216
+msgstr "/La distanţă/Actualizează"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:304
 msgid "/_Bookmarks"
-msgstr "/_Semne de carte"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:217
+msgstr "/Favo_rite"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:305
 msgid "/Bookmarks/tearoff"
-msgstr "/Semne de carte/tearoff"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:218
+msgstr "/Favorite/tearoff"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:306
 msgid "/Bookmarks/Add bookmark"
-msgstr "/Semne de carte/Adaug semn de carte"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:220
+msgstr "/Favorite/Adaugă favorit"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:308
 msgid "/Bookmarks/Edit bookmarks"
-msgstr "/Semne de carte/Editeaz semnele de carte"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:221
+msgstr "/Favorite/Editează favorite"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:309
 msgid "/Bookmarks/sep"
-msgstr "/Semne de carte/sep"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:222
+msgstr "/Favorite/sep"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:310
 msgid "/_Transfers"
 msgstr "/_Transferuri"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:223
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:311
 msgid "/Transfers/tearoff"
 msgstr "/Transferuri/tearoff"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:224
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:312
 msgid "/Transfers/Start Transfer"
-msgstr "/Transferuri/Pornete transfer"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:225
+msgstr "/Transferuri/Porneşte transfer"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:313
 msgid "/Transfers/Stop Transfer"
-msgstr "/Transferuri/Oprete transfer"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:227 src/gtk/gftp-gtk.c:235
+msgstr "/Transferuri/Opreşte transfer"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:315
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:323
 msgid "/Transfers/sep"
 msgstr "/Transferuri/sep"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:228
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:316
 msgid "/Transfers/Skip Current File"
-msgstr "/Transferuri/Renun la fiierul curent"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:229
+msgstr "/Transferuri/Renunţă la fişierul curent"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:317
 msgid "/Transfers/Remove File"
-msgstr "/Transferuri/terge fiierul"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:231
-msgid "/Transfers/Move File _Up"
-msgstr "/Transferuri/Mut fiierul _sus"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:233
-msgid "/Transfers/Move File _Down"
-msgstr "/Transferuri/Mut fiierul _jos"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:236
+msgstr "/Transferuri/Şterge fişierul"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:319
+msgid "/Transfers/Move File Up"
+msgstr "/Transferuri/Mută fişierul sus"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:321
+msgid "/Transfers/Move File Down"
+msgstr "/Transferuri/Mută fişierul jos"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:324
 msgid "/Transfers/Retrieve Files"
-msgstr "/Transferuri/Transfer fiiere"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:237
+msgstr "/Transferuri/Transfer fişiere"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:325
 msgid "/Transfers/Put Files"
-msgstr "/Transferuri/Pune fiiere"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:238
+msgstr "/Transferuri/Pune fişiere"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:326
 msgid "/L_ogging"
 msgstr "/L_ogare"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:239
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:327
 msgid "/Logging/tearoff"
 msgstr "/Logare/tearoff"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:240
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:328
 msgid "/Logging/Clear"
-msgstr "/Logare/terge"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:241
-msgid "/Logging/View log..."
-msgstr "/Logare/Vizualizeaz log..."
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:242
+msgstr "/Logare/Şterge"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:329
+msgid "/Logging/View log"
+msgstr "/Logare/Vizualizează log"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:330
 msgid "/Logging/Save log..."
-msgstr "/Logare/Salveaz log..."
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:243
+msgstr "/Logare/Salvează log..."
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:331
 msgid "/Tool_s"
 msgstr "/_Unelte"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:244
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:332
 msgid "/Tools/tearoff"
 msgstr "/Unelte/tearoff"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:245
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:333
 msgid "/Tools/Compare Windows"
-msgstr "/Unelte/Compar ferestrele"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:246
+msgstr "/Unelte/Compară ferestrele"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:334
 msgid "/Tools/Clear Cache"
-msgstr "/Unelte/terge cache"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:247
-msgid "/_Help"
+msgstr "/Unelte/Şterge cache"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:335
+msgid "/Help"
 msgstr "/_Ajutor"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:248
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:336
 msgid "/Help/tearoff"
 msgstr "/Ajutor/tearoff"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:249
-msgid "/Help/About..."
-msgstr "/Ajutor/Despre..."
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:367
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:337
+msgid "/Help/About"
+msgstr "/Ajutor/Despre"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:458
 msgid "Host: "
-msgstr "Gazd:"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:385
+msgstr "Gazdă: "
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:460
+msgid "_Host: "
+msgstr "_Gazdă: "
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:486
 msgid "Port: "
-msgstr "Port:"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:403
+msgstr "Port: "
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:507
 msgid "User: "
-msgstr "Utilizator:"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:421
+msgstr "Utilizator: "
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:509
+msgid "_User: "
+msgstr "_Utilizator: "
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:534
 msgid "Pass: "
-msgstr "Parol:"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:598 src/gtk/gftp-gtk.c:802 src/gtk/transfer.c:1895
+msgstr "Parolă: "
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:604
+msgid "Command: "
+msgstr "Comandă: "
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:746
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:952
+#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:216
 msgid "Filename"
-msgstr "Nume fiier"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:599
+msgstr "Nume fişier"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:747
 msgid "Size"
-msgstr "Mrime"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:602
+msgstr "Mărime"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:750
 msgid "Date"
-msgstr "Dat"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:603
+msgstr "Dată"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:751
 msgid "Attribs"
 msgstr "Atribute"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:803
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:953
 msgid "Progress"
 msgstr "Progres"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:913 src/gtk/misc-gtk.c:892 src/gtk/misc-gtk.c:963
-msgid "Connect"
-msgstr "Conecteaz"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:935
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:1094
 msgid "Error: You must type in a host to connect to\n"
-msgstr "Eroare: Trebuie s introducei o gazd pentru conectare\n"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:1170
+msgstr "Eroare: Trebuie să introduceţi o gazdă pentru conectare\n"
+
+#: ../src/gtk/gtkui.c:51
+msgid "Refresh"
+msgstr "Actualizează"
+
+#: ../src/gtk/gtkui.c:96
+msgid "Enter Username"
+msgstr "Introduceţi nume utilizator"
+
+#: ../src/gtk/gtkui.c:97
+msgid "Please enter your username for this site"
+msgstr "Vă rugăm introduceţi numele de utilizator pentru acest site"
+
+#: ../src/gtk/gtkui.c:119
+#: ../src/gtk/transfer.c:555
+#: ../src/gtk/transfer.c:565
+msgid "Please enter your password for this site"
+msgstr "Vă rugăm introduceţi parola pentru acest site"
+
+#: ../src/gtk/gtkui.c:274
+msgid "Operation canceled...you must enter a string\n"
+msgstr "Operaţiune anulată...trebuie să introduceţi un text\n"
+
+#: ../src/gtk/gtkui.c:320
+msgid "Mkdir"
+msgstr "Mkdir"
+
+#: ../src/gtk/gtkui.c:323
+msgid "Make Directory"
+msgstr "Creează director"
+
+#: ../src/gtk/gtkui.c:323
+msgid "Enter name of directory to create"
+msgstr "Introduceţi numele directorului care va fi creat"
+
+#: ../src/gtk/gtkui.c:346
+#: ../src/gtk/gtkui.c:358
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:949
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1023
+msgid "Rename"
+msgstr "Redenumeşte"
+
+#: ../src/gtk/gtkui.c:356
+#, c-format
+msgid "What would you like to rename %s to?"
+msgstr "Cum vreţi să redenumiţi %s?"
+
+#: ../src/gtk/gtkui.c:378
+#: ../src/gtk/gtkui.c:381
+msgid "Site"
+msgstr "Sit"
+
+#: ../src/gtk/gtkui.c:381
+msgid "Enter site-specific command"
+msgstr "Introduceţi comanda specifică sit"
+
+#: ../src/gtk/gtkui.c:382
+msgid "Prepend with SITE"
+msgstr "Prefixează cu SITE"
+
+#: ../src/gtk/gtkui.c:425
+#: ../src/gtk/menu-items.c:250
+msgid "Chdir"
+msgstr "Chdir"
+
+#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:60
+#: ../src/gtk/transfer.c:450
+#: ../src/gtk/transfer.c:533
+#: ../src/gtk/transfer.c:1012
+msgid "Skipped"
+msgstr "Sărit"
+
+#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:62
+#: ../src/gtk/transfer.c:512
+#: ../src/gtk/transfer.c:537
+msgid "Waiting..."
+msgstr "Aştept..."
+
+#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:124
+#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:303
+#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:333
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Suprascriere"
+
+#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:131
+#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:309
+#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:339
+msgid "Resume"
+msgstr "Reluare"
+
+#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:138
+#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:306
+msgid "Skip"
+msgstr "Omitere"
+
+#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:219
+msgid "Action"
+msgstr "Acţiune"
+
+#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:224
+#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:233
+#: ../src/gtk/transfer.c:91
+msgid "Transfer Files"
+msgstr "Transfer fişierele"
+
+#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:245
 msgid ""
-">. If you have any questions, comments, or suggestions about this program, "
-"please feel free to email them to me. You can always find out the latest "
-"news about gFTP from my website at http://www.gftp.org/\n"
-msgstr ""
-">.Dac avei ntrebri, comentarii sau sugestii despre acest program, v "
-"rugm s ni le trimitei prin email. Putei afla ntotdeauna ultimele tiri "
-"despre gFTP de pe site-ul nostru la http://www.gftp.org/\n"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:1172 src/text/gftp-text.c:150
-msgid ""
-"gFTP comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, see the COPYING file. "
-"This is free software, and you are welcome to redistribute it under certain "
-"conditions; for details, see the COPYING file\n"
+"The following file(s) exist on both the local and remote computer\n"
+"Please select what you would like to do"
 msgstr ""
-"gFTP vine FR ABSOLUT NICI O GARANIE; pentru detalii, citii fiierul "
-"COPYING. Acesta este un software liber, i l putei redistribui n anumite "
-"condiii; pentru detalii, citii fiierul COPYING\n"
-
-#: src/gtk/menu-items.c:59 src/gtk/menu-items.c:89
-msgid "OpenURL"
-msgstr "DeschideURL"
-
-#: src/gtk/menu-items.c:67 src/gtk/menu-items.c:97
-msgid "OpenURL: Operation canceled...you must enter a string\n"
-msgstr "DeschideURL: Operaiune anulat...trebuie s introducei un text\n"
-
-#: src/gtk/menu-items.c:119
-msgid "Connect via URL"
-msgstr "Conecteaz via URL"
-
-#: src/gtk/menu-items.c:119
-msgid "Enter ftp url to connect to"
-msgstr "Introducei url ftp pentru conectare"
-
-#: src/gtk/menu-items.c:152
+"Următorul fişier(e) există atât pe calculatorul local cât şi pe cel la distanţă\n"
+"Vă rugăm selectaţi ce doriţi să faceţi"
+
+#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:312
+msgid "Error"
+msgstr "Eroare"
+
+#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:345
+msgid "Skip File"
+msgstr "Omite fişier"
+
+#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:355
+msgid "Select All"
+msgstr "Selectează tot"
+
+#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:361
+msgid "Deselect All"
+msgstr "Deselectează tot"
+
+#: ../src/gtk/menu-items.c:37
 msgid "Change Filespec: Operation canceled...you must enter a string\n"
-msgstr ""
-"Schimb filtrul: Operaiunea anulat...trebuie s introducei un text\n"
-
-#: src/gtk/menu-items.c:189 src/gtk/menu-items.c:192
+msgstr "Schimbă filtrul: Operaţiunea anulată...trebuie să introduceţi un text\n"
+
+#: ../src/gtk/menu-items.c:74
+#: ../src/gtk/menu-items.c:77
 msgid "Change Filespec"
-msgstr "Schimb filtrul"
-
-#: src/gtk/menu-items.c:192
+msgstr "Schimbă filtrul"
+
+#: ../src/gtk/menu-items.c:77
 msgid "Enter the new file specification"
-msgstr "Introducei noul filtru pentru fiiere "
-
-#: src/gtk/menu-items.c:220 src/gtk/menu-items.c:592 src/gtk/menu-items.c:650
-#: src/gtk/view_dialog.c:62 src/gtk/view_dialog.c:129
+msgstr "Introduceţi noul filtru pentru fişiere"
+
+#: ../src/gtk/menu-items.c:105
+#: ../src/gtk/menu-items.c:313
+#: ../src/gtk/menu-items.c:377
+#: ../src/gtk/view_dialog.c:76
+#: ../src/gtk/view_dialog.c:155
 #, c-format
 msgid "Error: Cannot open %s for writing: %s\n"
 msgstr "Eroare: Nu am putut deschide %s pentru scriere: %s\n"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:246
+#: ../src/gtk/menu-items.c:134
 msgid "Save Directory Listing"
-msgstr "Salveaz listarea directorului"
-
-#: src/gtk/menu-items.c:363
-msgid "SITE: Operation canceled...you must enter a string\n"
-msgstr "SITE: Operaiune anulat...trebuie s introducei un text\n"
-
-#: src/gtk/menu-items.c:382 src/gtk/menu-items.c:385
-msgid "Site"
-msgstr "Site"
-
-#: src/gtk/menu-items.c:385
-msgid "Enter site-specific command"
-msgstr "Introducei comanda specific site"
-
-#: src/gtk/menu-items.c:484 src/gtk/menu-items.c:518
-msgid "Chdir"
-msgstr "Chdir"
-
-#: src/gtk/menu-items.c:616 src/gtk/menu-items.c:674
+msgstr "Salvează listarea directorului"
+
+#: ../src/gtk/menu-items.c:341
+#: ../src/gtk/menu-items.c:405
 #, c-format
 msgid "Error: Error writing to %s: %s\n"
 msgstr "Eroare: Eroare la scrierea %s: %s\n"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:685
+#: ../src/gtk/menu-items.c:416
 #, c-format
 msgid "Successfully wrote the log file to %s\n"
-msgstr "Am scris cu succes fiierul log ctre %s\n"
-
-#: src/gtk/menu-items.c:697
+msgstr "Am scris cu succes fişierul log către %s\n"
+
+#: ../src/gtk/menu-items.c:428
 msgid "Save Log"
-msgstr "Salveaz log"
-
-#: src/gtk/menu-items.c:733
+msgstr "Salvează log"
+
+#: ../src/gtk/menu-items.c:464
 #, c-format
-msgid ""
-"Cannot find the license agreement file COPYING. Please make sure it is in "
-"either %s or in %s"
-msgstr ""
-"Nu am putut gsi fiierul licen COPYING. Asigurai-v c este fie n %s "
-"fie n %s"
-
-#: src/gtk/menu-items.c:737 src/gtk/menu-items.c:742
+msgid "Cannot find the license agreement file COPYING. Please make sure it is in either %s or in %s"
+msgstr "Nu am putut găsi fişierul licenţă COPYING. Asiguraţi-vă că este fie în %s fie în %s"
+
+#: ../src/gtk/menu-items.c:468
+#: ../src/gtk/menu-items.c:473
 msgid "About gFTP"
 msgstr "Despre gFTP"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:773
+#: ../src/gtk/menu-items.c:504
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -2052,905 +2670,338 @@
 msgstr ""
 "%s\n"
 "Copyright (C) 1998-2003 Brian Masney <masneyb@gftp.org>\n"
-"Pagina oficial: http://www.gftp.org/\n"
+"Pagina oficială: http://www.gftp.org/\n"
 "Logo de: Aaron Worley <planet_hoth@yahoo.com>\n"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:774 src/text/gftp-text.c:390
-msgid "Translated by"
-msgstr ""
-"Tradus n romn de:\n"
-"Mugurel Tudor <mugurelu@go.ro>"
-
-#: src/gtk/menu-items.c:785
+#: ../src/gtk/menu-items.c:516
 msgid "About"
 msgstr "Despre"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:834
+#: ../src/gtk/menu-items.c:565
 msgid "License Agreement"
-msgstr "Licena de folosire"
-
-#: src/gtk/menu-items.c:840 src/gtk/view_dialog.c:377
+msgstr "Licenţa de folosire"
+
+#: ../src/gtk/menu-items.c:571
+#: ../src/gtk/view_dialog.c:404
 msgid "  Close  "
-msgstr "  nchide  "
-
-#: src/gtk/menu-items.c:922
+msgstr "  Închide  "
+
+#: ../src/gtk/menu-items.c:655
 msgid "Compare Windows"
-msgstr "Compar ferestrele"
-
-#: src/gtk/misc-gtk.c:214
-msgid "Refresh"
-msgstr "Actualizeaz"
-
-#: src/gtk/misc-gtk.c:303
+msgstr "Compară ferestrele"
+
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:253
+msgid "Disconnect from the remote server"
+msgstr "Deconectare de la site-ul distant"
+
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:257
+msgid "Connect to the site specified in the host entry. If the host entry is blank, then a dialog is presented that will allow you to enter a URL."
+msgstr "Conectare la situl specificat în intrarea pentru gazdă. Dacă aceasta este necompletată, atunci un dialog vă va permite să introduceţi un URL."
+
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:304
 msgid "All Files"
-msgstr "Toate fiierele"
-
-#: src/gtk/misc-gtk.c:310
+msgstr "Toate fişierele"
+
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:311
 msgid "] (Cached) ["
-msgstr "] (n cache) ["
-
-#: src/gtk/misc-gtk.c:324
+msgstr "] (în cache) ["
+
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:336
 msgid "Not connected"
 msgstr "Nu sunt conectat"
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:410
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:439
 #, c-format
 msgid "Error opening file %s: %s\n"
-msgstr "Eroare la deschiderea fiierului %s: %s\n"
-
-#: src/gtk/misc-gtk.c:499
+msgstr "Eroare la deschiderea fişierului %s: %s\n"
+
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:528
 #, c-format
 msgid "%s: Not connected to a remote site\n"
-msgstr "%s: Nu sunt conectat la un site la distan\n"
-
-#: src/gtk/misc-gtk.c:506
+msgstr "%s: Nu sunt conectat la un site la distanţă\n"
+
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:535
 #, c-format
 msgid "%s: This feature is not available using this protocol\n"
-msgstr "%s: Aceast facilitate nu este disponibil folosind acest protocol\n"
-
-#: src/gtk/misc-gtk.c:514
+msgstr "%s: Această facilitate nu este disponibilă folosind acest protocol\n"
+
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:543
 #, c-format
 msgid "%s: You must only have one item selected\n"
-msgstr "%s: Trebuie s avei doar un element selectat\n"
-
-#: src/gtk/misc-gtk.c:521
+msgstr "%s: Trebuie să aveţi doar un element selectat\n"
+
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:550
 #, c-format
 msgid "%s: You must have at least one item selected\n"
-msgstr "%s: Trebuie s avei cel puin un element selectat\n"
-
-#: src/gtk/misc-gtk.c:889 src/gtk/misc-gtk.c:960
+msgstr "%s: Trebuie să aveţi cel puţin un element selectat\n"
+
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:943
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1017
 msgid "Change"
-msgstr "Schimb"
-
-#: src/gtk/misc-gtk.c:895 src/gtk/misc-gtk.c:966 src/gtk/rename_dialog.c:101
-#: src/gtk/rename_dialog.c:113
-msgid "Rename"
-msgstr "Redenumete"
-
-#: src/gtk/misc-gtk.c:957 src/gtk/options_dialog.c:1177
+msgstr "Schimbă"
+
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1014
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1280
 msgid "Add"
-msgstr "Adaug"
-
-#: src/gtk/misc-gtk.c:983
+msgstr "Adaugă"
+
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1040
 msgid "Cancel"
-msgstr "Anuleaz"
-
-#: src/gtk/misc-gtk.c:1053
+msgstr "Anulează"
+
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1110
 msgid "  Yes  "
 msgstr "  Da  "
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:1063
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1120
 msgid "  No  "
 msgstr "  Nu  "
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:1119
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1180
 msgid "Getting directory listings"
-msgstr "Obin listarea directorului"
-
-#: src/gtk/misc-gtk.c:1139
+msgstr "Obţin listarea directorului"
+
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1200
 msgid "  Stop  "
 msgstr "  Stop  "
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:1149
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1210
 #, c-format
 msgid ""
 "Received %ld directories\n"
 "and %ld files"
 msgstr ""
-"Am recepionat %ld directoare\n"
-"i %ld fiiere"
-
-#: src/gtk/misc-gtk.c:1269
+"Am recepţionat %ld directoare\n"
+"şi %ld fişiere"
+
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1286
 #, c-format
 msgid "gFTP Error: Cannot find file %s in %s or %s\n"
-msgstr "Eroare gFTP: Nu am putut gsi fiierul %s n %s sau %s\n"
-
-#: src/gtk/mkdir_dialog.c:78
-msgid "Mkdir: Operation canceled...you must enter a string\n"
-msgstr "Mkdir: Operaiune anulat...trebuie s introducei un ir\n"
-
-#: src/gtk/mkdir_dialog.c:100
-msgid "Mkdir"
-msgstr "Mkdir"
-
-#: src/gtk/mkdir_dialog.c:104
-msgid "Make Directory"
-msgstr "Creaz director"
-
-#: src/gtk/mkdir_dialog.c:104
-msgid "Enter name of directory to create"
-msgstr "Introducei numele directorului care va fi creat"
-
-#: src/gtk/options_dialog.c:917
+msgstr "Eroare gFTP: Nu am putut găsi fişierul %s în %s sau %s\n"
+
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:959
 msgid "Edit Host"
-msgstr "Editeaz gazda"
-
-#: src/gtk/options_dialog.c:917
+msgstr "Editează gazda"
+
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:959
 msgid "Add Host"
-msgstr "Adaug gazd"
-
-#: src/gtk/options_dialog.c:949 src/gtk/options_dialog.c:1040
+msgstr "Adaugă gazda"
+
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1005
+msgid "Type:"
+msgstr "Tip:"
+
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1007
+msgid "_Type:"
+msgstr "_Tip:"
+
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1017
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1140
 msgid "Domain"
 msgstr "Domeniu"
 
-#: src/gtk/options_dialog.c:969
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1050
 msgid "Network Address"
-msgstr "Adres reea"
-
-#: src/gtk/options_dialog.c:1002 src/gtk/options_dialog.c:1142
+msgstr "Adresă reţea"
+
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1052
+msgid "_Network address:"
+msgstr "Adresă _reţea:"
+
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1091
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1244
 msgid "Netmask"
-msgstr "Masc reea"
-
-#: src/gtk/options_dialog.c:1148
+msgstr "Mască reţea"
+
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1093
+msgid "N_etmask:"
+msgstr "Mască r_eţea:"
+
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1142
+msgid "_Domain:"
+msgstr "_Domeniu:"
+
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1250
 msgid "Local Hosts"
 msgstr "Gazde locale"
 
-#: src/gtk/options_dialog.c:1184 src/gtk/view_dialog.c:91
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1291
+#: ../src/gtk/view_dialog.c:105
 msgid "Edit"
 msgstr "Editare"
 
-#: src/gtk/options_dialog.c:1246 src/gtk/options_dialog.c:1251
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1293
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Editare"
+
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1370
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1375
 msgid "Options"
-msgstr "Opiuni"
-
-#: src/gtk/rename_dialog.c:79
-msgid "Rename: Operation canceled...you must enter a string\n"
-msgstr "Redenumire: Operaiune anulat...trebuie s introducei un text\n"
-
-#: src/gtk/rename_dialog.c:111
-#, c-format
-msgid "What would you like to rename %s to?"
-msgstr "Cum vrei s redenumii %s ?"
-
-#: src/gtk/transfer.c:173
+msgstr "Opţiuni"
+
+#: ../src/gtk/transfer.c:30
 msgid "Receiving file names..."
-msgstr "Primesc numele fiierelor..."
-
-#: src/gtk/transfer.c:289
-#, c-format
-msgid "Waiting %d seconds until trying to connect again\n"
-msgstr "Atept %d secunde nainte de a m reconecta\n"
-
-#: src/gtk/transfer.c:316 src/gtk/transfer.c:1293
+msgstr "Primesc numele fişierelor..."
+
+#: ../src/gtk/transfer.c:63
+#: ../src/gtk/transfer.c:681
 msgid "Connecting..."
-msgstr "M conectez..."
-
-#: src/gtk/transfer.c:326 src/gtk/transfer.c:1187 src/gtk/transfer.c:1198
-msgid "Enter Password"
-msgstr "Introducei parola"
-
-#: src/gtk/transfer.c:327 src/gtk/transfer.c:1188 src/gtk/transfer.c:1199
-msgid "Please enter your password for this site"
-msgstr "V rugm introducei parola pentru acest site"
-
-#: src/gtk/transfer.c:417
-msgid "Transfer Files"
-msgstr "Transfer fiierele"
-
-#: src/gtk/transfer.c:425
+msgstr "Mă conectez..."
+
+#: ../src/gtk/transfer.c:99
 msgid "Retrieve Files: Not connected to a remote site\n"
-msgstr "Transfer fiiere: Nu sunt conectat la un site la distan\n"
-
-#: src/gtk/transfer.c:652
-msgid "Error: Remote site disconnected after trying to transfer file\n"
-msgstr ""
-"Eroare: Deconectat de la site-ul la distan dup ce am ncercat s transfer "
-"fiierul\n"
-
-#: src/gtk/transfer.c:709
-#, c-format
-msgid "Could not download %s from %s\n"
-msgstr "Nu am putut transfera %s de la %s\n"
-
-#: src/gtk/transfer.c:739
-#, c-format
-msgid "Successfully transferred %s at %.2f KB/s\n"
-msgstr "Am transferat cu succes %s la %.2f KB/s\n"
-
-#: src/gtk/transfer.c:845 src/gtk/transfer.c:1079 src/gtk/transfer.c:1165
-#: src/gtk/transfer.c:1608
-msgid "Skipped"
-msgstr "Srit"
-
-#: src/gtk/transfer.c:849 src/gtk/transfer.c:1141 src/gtk/transfer.c:1169
-msgid "Waiting..."
-msgstr "Atept..."
-
-#: src/gtk/transfer.c:992
+msgstr "Transferă fişiere: Nu sunt conectat la un site la distanţă\n"
+
+#: ../src/gtk/transfer.c:351
 #, c-format
 msgid "Error: Child %d returned %d\n"
 msgstr "Eroare: Copilul %d a returnat %d\n"
 
-#: src/gtk/transfer.c:995
+#: ../src/gtk/transfer.c:358
 #, c-format
 msgid "Child %d returned successfully\n"
 msgstr "Copilul %d s-a terminat cu succes\n"
 
-#: src/gtk/transfer.c:1002
+#: ../src/gtk/transfer.c:362
+#, c-format
+msgid "Error: Child %d did not terminate properly\n"
+msgstr "Eroare: Copilul %d nu s-a terminat normal\n"
+
+#: ../src/gtk/transfer.c:372
 #, c-format
 msgid "Error: Cannot get information about file %s: %s\n"
-msgstr "Eroare: Nu am putut obine informaii despre fiierul %s: %s\n"
-
-#: src/gtk/transfer.c:1007
+msgstr "Eroare: Nu am putut obţine informaţii despre fişierul %s: %s\n"
+
+#: ../src/gtk/transfer.c:377
 #, c-format
 msgid "File %s was not changed\n"
-msgstr "Fiierul %s nu a fost schimbat\n"
-
-#: src/gtk/transfer.c:1015
+msgstr "Fişierul %s nu a fost schimbat\n"
+
+#: ../src/gtk/transfer.c:385
 #, c-format
 msgid ""
 "File %s has changed.\n"
 "Would you like to upload it?"
 msgstr ""
-"Fiierul %s a fost modificat.\n"
-"Dorii s-l ncrcai ?"
-
-#: src/gtk/transfer.c:1018
+"Fişierul %s a fost modificat.\n"
+"Doriţi să-l încărcaţi ?"
+
+#: ../src/gtk/transfer.c:388
 msgid "Edit File"
-msgstr "Editeaz fiier"
-
-#: src/gtk/transfer.c:1082
+msgstr "Editează fişier"
+
+#: ../src/gtk/transfer.c:453
 msgid "Finished"
 msgstr "Terminat"
 
-#: src/gtk/transfer.c:1122
+#: ../src/gtk/transfer.c:493
 #, c-format
 msgid "Stopping the transfer of %s\n"
 msgstr "Opresc transferul lui %s\n"
 
-#: src/gtk/transfer.c:1337
+#: ../src/gtk/transfer.c:727
+#, c-format
+msgid "Unknown percentage complete. (File %ld of %ld)"
+msgstr "Procentaj completat necunoscut. (Fişier %ld din %ld)"
+
+#: ../src/gtk/transfer.c:731
 #, c-format
 msgid "%d%% complete, %02d:%02d:%02d est. time remaining. (File %ld of %ld)"
-msgstr "%d%% complet, %02d:%02d:%02d timp estimat rmas. (Fiier %ld din %ld)"
-
-#: src/gtk/transfer.c:1367
+msgstr "%d%% complet, timp estimat rămas %02d:%02d:%02d. (Fişier %ld din %ld)"
+
+#: ../src/gtk/transfer.c:761
 #, c-format
 msgid "Recv %s of %s at %.2fKB/s, %02d:%02d:%02d est. time remaining"
-msgstr "Am primit %s din %s la %.2fKB/s, %02d:%02d:%02d timp estimat rmas"
-
-#: src/gtk/transfer.c:1376
+msgstr "Am primit %s din %s la %.2fKB/s, timp estimat rămas %02d:%02d:%02d"
+
+#: ../src/gtk/transfer.c:770
 #, c-format
 msgid "Recv %s of %s, transfer stalled, unknown time remaining"
-msgstr "Am primit %s din %s, transfer mpotmolit, timp rmas necunoscut"
-
-#: src/gtk/transfer.c:1402
+msgstr "Am primit %s din %s, transfer împotmolit, timp rămas necunoscut"
+
+#: ../src/gtk/transfer.c:805
 #, c-format
 msgid "Retrieving file names...%s bytes"
-msgstr "Primesc numele fiierelor...%s bytes"
-
-#: src/gtk/transfer.c:1480 src/gtk/transfer.c:1502 src/gtk/transfer.c:1536
-#: src/gtk/transfer.c:1576 src/gtk/transfer.c:1629 src/gtk/transfer.c:1688
+msgstr "Primesc numele fişierelor...%s bytes"
+
+#: ../src/gtk/transfer.c:884
+#: ../src/gtk/transfer.c:906
+#: ../src/gtk/transfer.c:940
+#: ../src/gtk/transfer.c:980
+#: ../src/gtk/transfer.c:1033
+#: ../src/gtk/transfer.c:1093
 msgid "There are no file transfers selected\n"
-msgstr "Nici un transfer de fiiere nu este selectat\n"
-
-#: src/gtk/transfer.c:1520
+msgstr "Nici un transfer de fişiere nu este selectat\n"
+
+#: ../src/gtk/transfer.c:924
 #, c-format
 msgid "Stopping the transfer on host %s\n"
 msgstr "Opresc transferul de pe gazda %s\n"
 
-#: src/gtk/transfer.c:1561 src/gtk/transfer.c:1614
+#: ../src/gtk/transfer.c:965
+#: ../src/gtk/transfer.c:1018
 #, c-format
 msgid "Skipping file %s on host %s\n"
-msgstr "Sar fiierul %s de pe gazda %s\n"
-
-#: src/gtk/transfer.c:1775 src/gtk/transfer.c:1980 src/gtk/transfer.c:2019
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Suprascriere"
-
-#: src/gtk/transfer.c:1797 src/gtk/transfer.c:1990 src/gtk/transfer.c:2025
-msgid "Resume"
-msgstr "Reluare"
-
-#: src/gtk/transfer.c:1819 src/gtk/transfer.c:1985
-msgid "Skip"
-msgstr "Sare"
-
-#: src/gtk/transfer.c:1896
-msgid "Local Size"
-msgstr "Mrime local"
-
-#: src/gtk/transfer.c:1897
-msgid "Remote Size"
-msgstr "Mrime la distan"
-
-#: src/gtk/transfer.c:1898
-msgid "Action"
-msgstr "Aciune"
-
-#: src/gtk/transfer.c:1900
-msgid "Download Files"
-msgstr "Transfer fiiere"
-
-#: src/gtk/transfer.c:1900
-msgid "Upload Files"
-msgstr "Trimite fiiere"
-
-#: src/gtk/transfer.c:1926
-msgid ""
-"The following file(s) exist on both the local and remote computer\n"
-"Please select what you would like to do"
-msgstr ""
-"Urmtorul fiier(e) exist att pe calculatorul local ct i pe cel la "
-"distan\n"
-"V rugm selectai ce dorii s facei"
-
-#: src/gtk/transfer.c:2031
-msgid "Skip File"
-msgstr "Sare fiier"
-
-#: src/gtk/transfer.c:2041
-msgid "Select All"
-msgstr "Selecteaz tot"
-
-#: src/gtk/transfer.c:2047
-msgid "Deselect All"
-msgstr "Deselecteaz tot"
-
-#: src/gtk/view_dialog.c:35
+msgstr "Omit fişierul %s de pe gazda %s\n"
+
+#: ../src/gtk/view_dialog.c:36
 msgid "View"
 msgstr "Vizualizare"
 
-#: src/gtk/view_dialog.c:47
+#: ../src/gtk/view_dialog.c:48
 #, c-format
 msgid "View: %s is a directory. Cannot view it.\n"
-msgstr "Vizualizare: %s este un director. Nu l pot vizualiza.\n"
-
-#: src/gtk/view_dialog.c:100
+msgstr "Vizualizare: %s este un director. Nu îl pot vizualiza.\n"
+
+#: ../src/gtk/view_dialog.c:114
 msgid "Edit: You must specify an editor in the options dialog\n"
-msgstr "Editare: Trebuie s specificai un editor n dialogul de opiuni\n"
-
-#: src/gtk/view_dialog.c:113
+msgstr "Editare: Trebuie să specificaţi un editor în dialogul de opţiuni\n"
+
+#: ../src/gtk/view_dialog.c:127
 #, c-format
 msgid "Edit: %s is a directory. Cannot edit it.\n"
-msgstr "Editare: %s este un director. Nu l pot edita.\n"
-
-#: src/gtk/view_dialog.c:184
+msgstr "Editare: %s este un director. Nu îl pot edita.\n"
+
+#: ../src/gtk/view_dialog.c:210
 #, c-format
 msgid "View: Cannot fork another process: %s\n"
 msgstr "Vizualizare: Nu pot bifurca un alt proces: %s\n"
 
-#: src/gtk/view_dialog.c:187
+#: ../src/gtk/view_dialog.c:213
 #, c-format
 msgid "Running program: %s %s\n"
 msgstr "Rulez programul: %s %s\n"
 
-#: src/gtk/view_dialog.c:244
+#: ../src/gtk/view_dialog.c:271
 #, c-format
 msgid "Opening %s with %s\n"
 msgstr "Deschid %s cu %s\n"
 
-#: src/gtk/view_dialog.c:279
+#: ../src/gtk/view_dialog.c:306
 #, c-format
 msgid "Viewing file %s\n"
-msgstr "Vizualizez fiierul %s\n"
-
-#: src/gtk/view_dialog.c:286
+msgstr "Vizualizez fişierul %s\n"
+
+#: ../src/gtk/view_dialog.c:313
 #, c-format
 msgid "View: Cannot open file %s: %s\n"
-msgstr "Vizualizare: Nu pot deschide fiierul %s: %s\n"
-
-#: src/text/gftp-text.c:29
-msgid "about"
-msgstr "about"
-
-#: src/text/gftp-text.c:30
-msgid "Shows gFTP information"
-msgstr "Arat informaii gFTP"
-
-#: src/text/gftp-text.c:31
-msgid "ascii"
-msgstr "ascii"
-
-#: src/text/gftp-text.c:32
-msgid "Sets the current file transfer mode to Ascii (only for FTP)"
-msgstr "Seteaz modul curent de transfer fiiere la Ascii (doar pentru FTP)"
-
-#: src/text/gftp-text.c:33
-msgid "binary"
-msgstr "binary"
-
-#: src/text/gftp-text.c:34
-msgid "Sets the current file transfer mode to Binary (only for FTP)"
-msgstr "Seteaz modul curent de transfer fiiere la Binar (doar pentru FTP)"
-
-#: src/text/gftp-text.c:35
-msgid "cd"
-msgstr "cd"
-
-#: src/text/gftp-text.c:36 src/text/gftp-text.c:38
-msgid "Changes the remote working directory"
-msgstr "Schimb directorul de lucru de la distan"
-
-#: src/text/gftp-text.c:37
-msgid "chdir"
-msgstr "chdir"
-
-#: src/text/gftp-text.c:39
-msgid "chmod"
-msgstr "chmod"
-
-#: src/text/gftp-text.c:40
-msgid "Changes the permissions of a remote file"
-msgstr "Schimb permisiunile asupra unui fiier de la distan"
-
-#: src/text/gftp-text.c:41
-msgid "clear"
-msgstr "terge"
-
-#: src/text/gftp-text.c:42
-msgid "Available options: cache"
-msgstr "Opiuni disponibile: cache"
-
-#: src/text/gftp-text.c:43
-msgid "close"
-msgstr "close"
-
-#: src/text/gftp-text.c:44
-msgid "Disconnects from the remote site"
-msgstr "Deconecteaz de la site-ul la distan"
-
-#: src/text/gftp-text.c:45
-msgid "delete"
-msgstr "delete"
-
-#: src/text/gftp-text.c:46
-msgid "Removes a remote file"
-msgstr "terge un fiier de la distan"
-
-#: src/text/gftp-text.c:47
-msgid "get"
-msgstr "get"
-
-#: src/text/gftp-text.c:48 src/text/gftp-text.c:72
-msgid "Downloads remote file(s)"
-msgstr "Transfer fiierul(e) de la distan"
-
-#: src/text/gftp-text.c:49
-msgid "help"
-msgstr "help"
-
-#: src/text/gftp-text.c:50
-msgid "Shows this help screen"
-msgstr "Arat acest ecran de ajutor"
-
-#: src/text/gftp-text.c:51
-msgid "lcd"
-msgstr "lcd"
-
-#: src/text/gftp-text.c:52 src/text/gftp-text.c:54
-msgid "Changes the local working directory"
-msgstr "Schimb directorul de lucru local"
-
-#: src/text/gftp-text.c:53
-msgid "lchdir"
-msgstr "lchdir"
-
-#: src/text/gftp-text.c:55
-msgid "lchmod"
-msgstr "lchmod"
-
-#: src/text/gftp-text.c:56
-msgid "Changes the permissions of a local file"
-msgstr "Schimb permisiunile unui fiier local"
-
-#: src/text/gftp-text.c:57
-msgid "ldelete"
-msgstr "ldelete"
-
-#: src/text/gftp-text.c:58
-msgid "Removes a local file"
-msgstr "terge un fiier local"
-
-#: src/text/gftp-text.c:59
-msgid "lls"
-msgstr "lls"
-
-#: src/text/gftp-text.c:60
-msgid "Shows the directory listing for the current local directory"
-msgstr "Listeaz directorul local curent"
-
-#: src/text/gftp-text.c:61
-msgid "lmkdir"
-msgstr "lmkdir"
-
-#: src/text/gftp-text.c:62
-msgid "Creates a local directory"
-msgstr "Creaz un director local"
-
-#: src/text/gftp-text.c:63
-msgid "lpwd"
-msgstr "lpwd"
-
-#: src/text/gftp-text.c:64
-msgid "Show current local directory"
-msgstr "Arat directorul local curent"
-
-#: src/text/gftp-text.c:65
-msgid "lrename"
-msgstr "lrename"
-
-#: src/text/gftp-text.c:66
-msgid "Rename a local file"
-msgstr "Redenumete un fiier local"
-
-#: src/text/gftp-text.c:67
-msgid "lrmdir"
-msgstr "lrmdir"
-
-#: src/text/gftp-text.c:68
-msgid "Remove a local directory"
-msgstr "terge un director local"
-
-#: src/text/gftp-text.c:69
-msgid "ls"
-msgstr "ls"
-
-#: src/text/gftp-text.c:70
-msgid "Shows the directory listing for the current remote directory"
-msgstr "Listeaz directorul curent de la distan"
-
-#: src/text/gftp-text.c:71
-msgid "mget"
-msgstr "mget"
-
-#: src/text/gftp-text.c:73
-msgid "mkdir"
-msgstr "mkdir"
-
-#: src/text/gftp-text.c:74
-msgid "Creates a remote directory"
-msgstr "Creaz un director la distan"
-
-#: src/text/gftp-text.c:75
-msgid "mput"
-msgstr "mput"
-
-#: src/text/gftp-text.c:76 src/text/gftp-text.c:80
-msgid "Uploads local file(s)"
-msgstr "ncarc fiierul(e) local(e)"
-
-#: src/text/gftp-text.c:77
-msgid "open"
-msgstr "open"
-
-#: src/text/gftp-text.c:78
-msgid "Opens a connection to a remote site"
-msgstr "Deschide o conexiune ctre un site la distan"
-
-#: src/text/gftp-text.c:79
-msgid "put"
-msgstr "put"
-
-#: src/text/gftp-text.c:81
-msgid "pwd"
-msgstr "pwd"
-
-#: src/text/gftp-text.c:82
-msgid "Show current remote directory"
-msgstr "Arat directorul curent la distan"
-
-#: src/text/gftp-text.c:83
-msgid "quit"
-msgstr "quit"
-
-#: src/text/gftp-text.c:84
-msgid "Exit from gFTP"
-msgstr "Prsete gFTP"
-
-#: src/text/gftp-text.c:85
-msgid "rename"
-msgstr "rename"
-
-#: src/text/gftp-text.c:86
-msgid "Rename a remote file"
-msgstr "Redenumete un fiier la distan"
-
-#: src/text/gftp-text.c:87
-msgid "rmdir"
-msgstr "rmdir"
-
-#: src/text/gftp-text.c:88
-msgid "Remove a remote directory"
-msgstr "terge un director la distan"
-
-#: src/text/gftp-text.c:89
-msgid "set"
-msgstr "set"
-
-#: src/text/gftp-text.c:90
-msgid ""
-"Show configuration file variables. You can also set variables by set var=val"
-msgstr ""
-"Arat variabilele fiierului de configurare. Putei seta variabilele prin "
-"setarea set=valoare"
-
-#: src/text/gftp-text.c:148
-msgid ""
-">.\n"
-"If you have any questions, comments, or suggestions about this program, "
-"please feel free to email them to me. You can always find out the latest "
-"news about gFTP from my website at http://www.gftp.org/\n"
-msgstr ""
-">.\n"
-"Dac avei ntrebri, comentarii sau sugestii despre acest program, v rugm "
-"s ni le trimitei prin email. Putei afla ntotdeauna ultimele tiri despre "
-"gFTP de pe site-ul nostru la http://www.gftp.org/\n"
-
-#: src/text/gftp-text.c:231
-msgid "Error: Command not recognized\n"
-msgstr "Eroare: Comanda nu este recunoscut\n"
-
-#: src/text/gftp-text.c:338
-msgid "usage: open [[ftp://][user:pass@]ftp-site[:port][/directory]]\n"
-msgstr ""
-"folosire: open [[ftp://][utilizator:parol@]ftp-site[:port][/director]]\n"
-
-#: src/text/gftp-text.c:414 src/text/gftp-text.c:430 src/text/gftp-text.c:473
-#: src/text/gftp-text.c:496 src/text/gftp-text.c:519 src/text/gftp-text.c:545
-#: src/text/gftp-text.c:573 src/text/gftp-text.c:606 src/text/gftp-text.c:699
-#: src/text/gftp-text.c:717 src/text/gftp-text.c:738 src/text/gftp-text.c:812
-msgid "Error: Not connected to a remote site\n"
-msgstr "Eroare: Nu sunt conectat la un site la distan\n"
-
-#: src/text/gftp-text.c:436 src/text/gftp-text.c:453
-msgid "usage: chdir <directory>\n"
-msgstr "utilizare: chdir <director>\n"
-
-#: src/text/gftp-text.c:480
-msgid "usage: mkdir <new directory>\n"
-msgstr "utilizare: mkdir <director nou>\n"
-
-#: src/text/gftp-text.c:503
-msgid "usage: rmdir <directory>\n"
-msgstr "utilizare: rmdir <director>\n"
-
-#: src/text/gftp-text.c:526
-msgid "usage: delete <file>\n"
-msgstr "utilizare: delete <fiier>\n"
-
-#: src/text/gftp-text.c:555
-msgid "usage: rename <old name> <new name>\n"
-msgstr "utilizare: rename <nume vechi> <nume nou>\n"
-
-#: src/text/gftp-text.c:583
-msgid "usage: chmod <mode> <file>\n"
-msgstr "utilizare: chmod <mod> <fisier>\n"
-
-#: src/text/gftp-text.c:745
-msgid "usage: mget <filespec>\n"
-msgstr "utilizare: mget <specific fiier>\n"
-
-#: src/text/gftp-text.c:819
-msgid "usage: mput <filespec>\n"
-msgstr "utilizare: mput <specific fiier>\n"
-
-#: src/text/gftp-text.c:957
-#, c-format
-msgid "Could not download %s\n"
-msgstr "Nu am putut transfera %s\n"
-
-#: src/text/gftp-text.c:964
-#, c-format
-msgid "Successfully transferred %s\n"
-msgstr "Am transferat cu succes %s\n"
-
-#: src/text/gftp-text.c:1031
-msgid ""
-"Supported commands:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Comenzi suportate:\n"
-"\n"
-
-#: src/text/gftp-text.c:1087
-msgid "usage: set [variable = value]\n"
-msgstr "utilizare: set [variabil = valoare]\n"
-
-#: src/text/gftp-text.c:1101
-#, c-format
-msgid "Error: Variable %s is not a valid configuration variable.\n"
-msgstr "Eroare: Variabila %s nu este o variabil valid de configurare.\n"
-
-#: src/text/gftp-text.c:1108
-#, c-format
-msgid "Error: Variable %s is not available in the text port of gFTP\n"
-msgstr "Eroare: Variabila %s nu este disponibil n varianta text a gFTP.\n"
-
-#: src/text/gftp-text.c:1136
-msgid "Invalid argument\n"
-msgstr "Argument invalid\n"
-
-#: src/text/gftp-text.c:1161
+msgstr "Vizualizare: Nu pot deschide fişierul %s: %s\n"
+
+#: ../src/text/gftp-text.c:176
 #, c-format
 msgid "Cannot open controlling terminal %s\n"
 msgstr "Nu am putut deschide terminalul de control %s\n"
 
-#: src/text/gftp-text.c:1239
-msgid "Clear the directory cache\n"
-msgstr "terge cache-ul directorului\n"
-
-#~ msgid "Enter your email address here"
-#~ msgstr "Introducei adresa dumneavoastr email aici"
-
-#~ msgid "Start file transfers"
-#~ msgstr "Pornete transferul de fiiere"
-
-#~ msgid "Automatically start the file transfers when they get queued?"
-#~ msgstr "Pornete automat transferul de fiiere cnd sunt puse n coad ?"
-
-#~ msgid "Send PASV command or PORT command for data transfers"
-#~ msgstr "Trimite comanda PASV sau PORT pentru transferul de date"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you disable this feature, then gFTP will only send LIST to the remote "
-#~ "server instead of LIST -L"
-#~ msgstr ""
-#~ "Dac dezactivai aceast opiune, atunci gFTP va trimite doar LIST ctre "
-#~ "serverul la distan n loc de LIST -L"
-
-#~ msgid "Proxy config"
-#~ msgstr "Configurare proxy"
-
-#~ msgid "This specifies how your proxy server expects us to log in"
-#~ msgstr "Acesta specific cum se ateapt serverul proxy s v logai"
-
-#~ msgid "%pu = proxy user"
-#~ msgstr "%pu = utilizator proxy"
-
-#~ msgid "%hu = host user"
-#~ msgstr "%hu = utilizator gazd"
-
-#~ msgid "%pp = proxy pass"
-#~ msgstr "%pp = parola proxy"
-
-#~ msgid "%hp = host pass"
-#~ msgstr "%hp = parola gazd"
-
-#~ msgid "%ph = proxy host"
-#~ msgstr "%ph = gazd proxy"
-
-#~ msgid "%hh = host"
-#~ msgstr "%hh = gazd"
-
-#~ msgid "%po = proxy port"
-#~ msgstr "%po = port proxy"
-
-#~ msgid "%ho = host port"
-#~ msgstr "%ho = port gazd"
-
-#~ msgid "%pa = proxy account"
-#~ msgstr "%pa = cont proxy"
-
-#~ msgid "%ha = host account"
-#~ msgstr "%ha = cont gazd"
-
-#~ msgid "SSH sftpserv path:"
-#~ msgstr "Calea sftpserv SSH:"
-
-#~ msgid "Default remote SSH sftpserv path"
-#~ msgstr "Calea ctre sftpserv SSH la distan"
-
-#~ msgid "Enable old SSH protocol"
-#~ msgstr "Activeaz vechiul protocol SSH"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enable the old SSH protocol. You will need to download the sftp server "
-#~ "from http:///www.xbill.org/sftp"
-#~ msgstr ""
-#~ "Activeaz vechiul protocil SSH. Va trebui s descrcai serverul sftp de "
-#~ "la http:///www.xbill.org/sftp"
-
-#~ msgid "This section contains the data that is in the history"
-#~ msgstr "Aceast seciune conine date care sunt n istoric"
-
-#~ msgid "Finished retrieving data\n"
-#~ msgstr "Am terminat de primit date\n"
-
-#~ msgid "Could not change remote directory to %s: %s\n"
-#~ msgstr "Nu am putut schimba directorul la distan n %s: %s\n"
-
-#~ msgid "Remote host could not find file %s\n"
-#~ msgstr "Gazda de la distan nu a gsit fiierul %s\n"
-
-#~ msgid "Received unexpected response from server\n"
-#~ msgstr "Am primit un rspuns neateptat din partea serverului\n"
-
-#~ msgid "Finished retrieving directory listing\n"
-#~ msgstr "Am terminat de primit listarea directorului\n"
-
-#~ msgid "Could not parse URL %s\n"
-#~ msgstr "Nu am putut parcurge URL %s\n"
-
-#~ msgid "Error: You cannot change this variable\n"
-#~ msgstr "Eroare: Nu putei schimba aceast variabil\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Internal gFTP Error: Could not look up bookmark entry. This is definately "
-#~ "a bug. Please email masneyb@gftp.org about it. Please be sure to include "
-#~ "the version number and how you can reproduce it\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Eroare intern gFTP: Nu am putut cuta semnul de carte. Acest lucru este "
-#~ "n mod sigur o eroare. V rugm trimitei un email la masneyb@gftp.org cu "
-#~ "detalii despre aceast eroare. V rugm s includei numrul versiunii i "
-#~ "cum poate fi reprodus eroarea\n"
-
-#~ msgid "gFTP Icon"
-#~ msgstr "Iconi gFTP"
-
-#~ msgid "Remote SSH sftp path:"
-#~ msgstr "Cale sftp SSH la distan:"
-
-#~ msgid "Drag-N-Drop: Ignoring url %s: Not a valid url\n"
-#~ msgstr "Tragere i plasare: Ignor URl %s: Nu este un url valid\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "(*) If this is set, and there is a ext= line below for the file "
-#~ "extension, it will download the file as specified below"
-#~ msgstr ""
-#~ "(*) Dac acesta este setat, i exist o linie ext= mai jos pentru "
-#~ "extensia fiierului, va transfera fiierul aa cum se specific mai jos"
-
-#~ msgid "Cannot fdopen() socket for %s: %s\n"
-#~ msgstr "Nu am putut fdopen() socketul pentru %s: %s\n"
-
-#~ msgid "Error reading from host %s: %s\n"
-#~ msgstr "Eroare la citire din gazda %s: %s\n"
-
-#~ msgid "Error writing to host %s: %s\n"
-#~ msgstr "Eroare la scriere pe gazda %s: %s\n"
-
-#~ msgid "Cannot fdopen() socket: %s\n"
-#~ msgstr "Nu am putut face fdopen() pe socket: %s\n"
-
-#~ msgid "Error: Received wrong init string from server\n"
-#~ msgstr "Eroare: ir de iniializare greit primit de la server\n"
-
-#~ msgid "/Bookmarks/"
-#~ msgstr "/Semne de carte/"
-
-#~ msgid "/Bookmarks/%s"
-#~ msgstr "/Semne de carte/%s"
-
-#~ msgid "Create"
-#~ msgstr "Creaz"
-
-#~ msgid "Yes"
-#~ msgstr "Da"
-
-#~ msgid "No"
-#~ msgstr "Nu"
-
-#~ msgid "Don't Exit"
-#~ msgstr "Nu iei"
-
-#~ msgid "Sort"
-#~ msgstr "Sorteaz"
-
-#~ msgid "Sorting..."
-#~ msgstr "Sortez..."
-
-#~ msgid "Error: Cannot open %s: %s\n"
-#~ msgstr "Eroare: Nu am putut deschide %s: %s\n"
-
-#~ msgid "Upload"
-#~ msgstr "Trimite"
+#: ../src/text/textui.c:74
+msgid "Username [anonymous]:"
+msgstr "Nume utilizator [anonymous]:"
+
+#: ../src/text/textui.c:143
+#, c-format
+msgid ""
+"%s already exists. (%s source size, %s destination size):\n"
+"(o)verwrite, (r)esume, (s)kip, (O)verwrite All, (R)esume All, (S)kip All: (%c)"
+msgstr ""
+"%s deja există. (mărime sursă %s, mărime destinaţie %s):\n"
+"(o) suprascrie, (r)eia, (s)ări, (O) suprascrie tot, (R)eia tot, (S)ări tot: (%c)"
+