changeset 3:6346fae01823

Fixed German translation (charset, header).
author cneumair
date Wed, 14 Aug 2002 13:39:08 +0000
parents a171df6764a7
children d5f136522c77
files po/de.po
diffstat 1 files changed, 607 insertions(+), 610 deletions(-) [+]
line wrap: on
line diff
--- a/po/de.po	Mon Aug 05 20:00:02 2002 +0000
+++ b/po/de.po	Wed Aug 14 13:39:08 2002 +0000
@@ -4,13 +4,13 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gftp-2.0.13\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-07-19 14:50-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-07-15 08:44+0100\n"
-"Last-Translator: Bernd Leibing <bernd.leibing@rz.uni-ulm.de>\n"
-"Language-Team:German\n"
+"Project-Id-Version: gFTP 2.0.x\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-08-14 15:33+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-08-14 15:35+0100\n"
+"Last-Translator: Christian Neumair <christian-neumair@web.de>\n"
+"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 # rename_dialog.c:59
@@ -20,18 +20,16 @@
 msgstr "Fehler: Konnte Lesezeichen %s nicht finden\n"
 
 # bookmarks.c:61
-#: lib/bookmark.c:89 src/gtk/bookmarks.c:86
-msgid ""
-"Bookmarks Error: There are some missing entries in this bookmark. Make sure "
-"you have a hostname and username\n"
-msgstr ""
-"Lesezeichen-Fehler: Es fehlen Einträge in diesem Lesezeichen. Vergewissern "
-"Sie sich, dass Sie einen Rechnernamen und einen Benutzernamen haben\n"
-
-#: lib/cache.c:173 lib/cache.c:225
+#: lib/bookmark.c:89
+#: src/gtk/bookmarks.c:86
+msgid "Bookmarks Error: There are some missing entries in this bookmark. Make sure you have a hostname and username\n"
+msgstr "Lesezeichen-Fehler: Es fehlen Einträge in diesem Lesezeichen. Vergewissern Sie sich, dass Sie einen Rechnernamen und einen Benutzernamen haben\n"
+
+#: lib/cache.c:173
+#: lib/cache.c:225
 #, c-format
 msgid "Error: Invalid line %s in cache index file\n"
-msgstr "Fehler: Ungültige Zeile %s in cache index Datei\n"
+msgstr "Fehler: Ungültige Zeile %s in cache index Datei\n"
 
 # config_file.c:186
 #: lib/config_file.c:32
@@ -55,12 +53,8 @@
 
 # config_file.c:78
 #: lib/config_file.c:37
-msgid ""
-"The default program used to view files. If this is blank, the internal file "
-"viewer will be used"
-msgstr ""
-"Das Standardprogramm, dass zur Dateibetrachtung benutzt wird. Bei keiner "
-"Angabe wird der interne Betrachter benutzt"
+msgid "The default program used to view files. If this is blank, the internal file viewer will be used"
+msgstr "Das Standardprogramm, dass zur Dateibetrachtung benutzt wird. Bei keiner Angabe wird der interne Betrachter benutzt"
 
 # config_file.c:79
 #: lib/config_file.c:38
@@ -83,20 +77,20 @@
 
 #: lib/config_file.c:43
 msgid "Max Log Window Size:"
-msgstr "Max. Protokollfenstergrösse"
+msgstr "Max. Protokollfenstergrösse"
 
 #: lib/config_file.c:44
 msgid "The maximum size of the log window in bytes for the GTK+ port"
-msgstr "Die maximale Grösse des Protokollfensters, bei der GTK+ Variante"
+msgstr "Die maximale Grösse des Protokollfensters, bei der GTK+ Variante"
 
 # config_file.c:87
 #: lib/config_file.c:46
 msgid "Append file transfers"
-msgstr "Dateiübertragungen anhängen"
+msgstr "Dateiübertragungen anhängen"
 
 #: lib/config_file.c:48
 msgid "Append new file transfers onto existing ones"
-msgstr "Neue Dateiübertragungen an Bestehende anhängen"
+msgstr "Neue Dateiübertragungen an Bestehende anhängen"
 
 # config_file.c:86
 #: lib/config_file.c:49
@@ -106,17 +100,15 @@
 # config_file.c:86
 #: lib/config_file.c:49
 msgid "Do only one transfer at a time?"
-msgstr "Nur je eine Übertragung gleichzeitig durchführen?"
+msgstr "Nur je eine Übertragung gleichzeitig durchführen?"
 
 #: lib/config_file.c:50
 msgid "Overwrite by Default"
-msgstr "Standardmässig überschreiben"
+msgstr "Standardmässig überschreiben"
 
 #: lib/config_file.c:52
 msgid "Overwrite files by default or set to resume file transfers"
-msgstr ""
-"Überschreibe Dateien standardmässig oder setzen um Dateiübertragungen "
-"wiederaufzunehmen"
+msgstr "Überschreibe Dateien standardmässig oder setzen um Dateiübertragungen wiederaufzunehmen"
 
 # config_file.c:89
 #: lib/config_file.c:53
@@ -126,7 +118,7 @@
 # config_file.c:89
 #: lib/config_file.c:55
 msgid "Refresh the listbox after each file is transfered"
-msgstr "Die Dateiliste nach jeder Dateiübertragung erneuern"
+msgstr "Die Dateiliste nach jeder Dateiübertragung erneuern"
 
 # config_file.c:93
 #: lib/config_file.c:56
@@ -141,14 +133,12 @@
 # config_file.c:94
 #: lib/config_file.c:58
 msgid "Start file transfers"
-msgstr "Dateiübertragungen beginnen"
+msgstr "Dateiübertragungen beginnen"
 
 # config_file.c:94
 #: lib/config_file.c:60
 msgid "Automatically start the file transfers when they get queued?"
-msgstr ""
-"Automatisch die Dateiübertragungen starten, wenn sie in die Warteschlange "
-"gestellt werden?"
+msgstr "Automatisch die Dateiübertragungen starten, wenn sie in die Warteschlange gestellt werden?"
 
 # config_file.c:92
 #: lib/config_file.c:61
@@ -161,7 +151,8 @@
 msgstr "Versteckte Dateien in den Listenfeldern anzeigen"
 
 # config_file.c:516 config_file.c:727
-#: lib/config_file.c:64 src/gtk/options_dialog.c:316
+#: lib/config_file.c:64
+#: src/gtk/options_dialog.c:316
 #: src/gtk/options_dialog.c:563
 msgid "Network"
 msgstr "Netz"
@@ -172,11 +163,8 @@
 msgstr "Netzwerk Zeitlimit:"
 
 #: lib/config_file.c:67
-msgid ""
-"The timeout waiting for network input/output. This is NOT an idle timeout."
-msgstr ""
-"Zeitdauer die auf Netzwerk Ein/Ausgabe gewartet wird. Dies ist KEIN Limit "
-"für die Leerlaufzeit."
+msgid "The timeout waiting for network input/output. This is NOT an idle timeout."
+msgstr "Zeitdauer die auf Netzwerk Ein/Ausgabe gewartet wird. Dies ist KEIN Limit für die Leerlaufzeit."
 
 # config_file.c:81
 #: lib/config_file.c:68
@@ -206,12 +194,11 @@
 # config_file.c:83
 #: lib/config_file.c:73
 msgid "The maximum KB/s a file transfer can get. (Set to 0 to disable)"
-msgstr ""
-"Die maximale Transferrate in KB/s, die eine Dateiübertragung erreichen darf. "
-"(0 = max.)"
+msgstr "Die maximale Transferrate in KB/s, die eine Dateiübertragung erreichen darf. (0 = max.)"
 
 # bookmarks.c:658
-#: lib/config_file.c:74 lib/config_file.c:75
+#: lib/config_file.c:74
+#: lib/config_file.c:75
 msgid "Default Protocol"
 msgstr "Voreingestelltes Protokoll"
 
@@ -225,42 +212,50 @@
 msgstr "FTP"
 
 # config_file.c:67 config_file.c:73
-#: lib/config_file.c:80 lib/config_file.c:115
+#: lib/config_file.c:80
+#: lib/config_file.c:115
 msgid "Proxy hostname:"
 msgstr "Proxy-Rechnername:"
 
 # config_file.c:67 config_file.c:73
-#: lib/config_file.c:81 lib/config_file.c:116
+#: lib/config_file.c:81
+#: lib/config_file.c:116
 msgid "Firewall hostname"
 msgstr "Firewall-Rechnername"
 
 # config_file.c:68 config_file.c:74
-#: lib/config_file.c:82 lib/config_file.c:117
+#: lib/config_file.c:82
+#: lib/config_file.c:117
 msgid "Proxy port:"
 msgstr "Proxy-Port:"
 
 # config_file.c:68 config_file.c:74
-#: lib/config_file.c:83 lib/config_file.c:118
+#: lib/config_file.c:83
+#: lib/config_file.c:118
 msgid "Port to connect to on the firewall"
 msgstr "Verbindungsport der Firewall"
 
 # config_file.c:69 config_file.c:75
-#: lib/config_file.c:84 lib/config_file.c:119
+#: lib/config_file.c:84
+#: lib/config_file.c:119
 msgid "Proxy username:"
 msgstr "Proxy-Benutzername:"
 
 # config_file.c:69 config_file.c:75
-#: lib/config_file.c:85 lib/config_file.c:120
+#: lib/config_file.c:85
+#: lib/config_file.c:120
 msgid "Your firewall username"
 msgstr "Ihr Firewall-Benutzername"
 
 # config_file.c:70 config_file.c:76
-#: lib/config_file.c:86 lib/config_file.c:121
+#: lib/config_file.c:86
+#: lib/config_file.c:121
 msgid "Proxy password:"
 msgstr "Proxy-Passwort:"
 
 # config_file.c:70 config_file.c:76
-#: lib/config_file.c:87 lib/config_file.c:122
+#: lib/config_file.c:87
+#: lib/config_file.c:122
 msgid "Your firewall password"
 msgstr "Ihr Firewall-Passwort"
 
@@ -277,12 +272,12 @@
 # config_file.c:87
 #: lib/config_file.c:91
 msgid "Passive file transfers"
-msgstr "Passive Dateiübertragungen"
+msgstr "Passive Dateiübertragungen"
 
 # config_file.c:87
 #: lib/config_file.c:93
 msgid "Send PASV command or PORT command for data transfers"
-msgstr "Befehl PASV oder Befehl PORT für Datenübertragungen senden"
+msgstr "Befehl PASV oder Befehl PORT für Datenübertragungen senden"
 
 # config_file.c:90
 #: lib/config_file.c:94
@@ -291,12 +286,8 @@
 
 # config_file.c:90
 #: lib/config_file.c:96
-msgid ""
-"If you disable this feature, then gFTP will only send LIST to the remote "
-"server instead of LIST -L"
-msgstr ""
-"Wenn Sie dies abschalten, wird gFTP nur LIST anstatt LIST -L an die "
-"Gegenstelle schicken"
+msgid "If you disable this feature, then gFTP will only send LIST to the remote server instead of LIST -L"
+msgstr "Wenn Sie dies abschalten, wird gFTP nur LIST anstatt LIST -L an die Gegenstelle schicken"
 
 # config_file.c:333
 #: lib/config_file.c:99
@@ -368,6 +359,7 @@
 
 # config_file.c:435
 #: lib/config_file.c:111
+#, c-format
 msgid "%ha = host account"
 msgstr "%ha = Rechner Benutzerkonto"
 
@@ -397,11 +389,11 @@
 
 #: lib/config_file.c:131
 msgid "SSH Extra Params:"
-msgstr "Zusätzliche SSH Parameter:"
+msgstr "Zusätzliche SSH Parameter:"
 
 #: lib/config_file.c:132
 msgid "Extra parameters to pass to the SSH program"
-msgstr "Zusätzliche Parameter, welche dem SSH Programm übergeben werden"
+msgstr "Zusätzliche Parameter, welche dem SSH Programm übergeben werden"
 
 #: lib/config_file.c:133
 msgid "SSH sftpserv path:"
@@ -421,7 +413,7 @@
 
 #: lib/config_file.c:138
 msgid "Need SSH User/Pass"
-msgstr "Benötige SSH Benutzer/Passwort"
+msgstr "Benötige SSH Benutzer/Passwort"
 
 #: lib/config_file.c:140
 msgid "Require a username/password for SSH connections"
@@ -440,41 +432,25 @@
 msgstr "Verwende SSH2 SFTP Funktion"
 
 #: lib/config_file.c:146
-msgid ""
-"Call ssh with the -s sftp flag. This is helpful because you won't have to "
-"know the remote path to the remote sftp-server"
-msgstr ""
-"Rufe ssh mit der -s sftp Option auf. Dies ist hilfreich, weil Sie den Pfad "
-"zum sftp-server der Gegenstelle nicht kennen müssen"
+msgid "Call ssh with the -s sftp flag. This is helpful because you won't have to know the remote path to the remote sftp-server"
+msgstr "Rufe ssh mit der -s sftp Option auf. Dies ist hilfreich, weil Sie den Pfad zum sftp-server der Gegenstelle nicht kennen müssen"
 
 #: lib/config_file.c:147
 msgid "Enable old SSH protocol"
 msgstr "Altes SSH Protokoll aktivieren"
 
 #: lib/config_file.c:149
-msgid ""
-"Enable the old SSH protocol. You will need to download the sftp server from "
-"http:///www.xbill.org/sftp"
-msgstr ""
-"Aktiviere das altes SSH Protokoll. Dies wird den Download des sftp Servers "
-"von http:///www.xbill.org/sftp nötig machen"
+msgid "Enable the old SSH protocol. You will need to download the sftp server from http:///www.xbill.org/sftp"
+msgstr "Aktiviere das altes SSH Protokoll. Dies wird den Download des sftp Servers von http:///www.xbill.org/sftp nötig machen"
 
 #: lib/config_file.c:152
-msgid ""
-"This defines what will happen when you double click a file in the file "
-"listboxes. 0=View file 1=Edit file 2=Transfer file"
-msgstr ""
-"Dies legt fest, was bei Doppelklick auf eine Datei der Dateiliste geschieht. "
-"0=Datei betrachten 1=Datei bearbeiten 2=Datei übertragen"
+msgid "This defines what will happen when you double click a file in the file listboxes. 0=View file 1=Edit file 2=Transfer file"
+msgstr "Dies legt fest, was bei Doppelklick auf eine Datei der Dateiliste geschieht. 0=Datei betrachten 1=Datei bearbeiten 2=Datei übertragen"
 
 # config_file.c:96
 #: lib/config_file.c:154
-msgid ""
-"(*) If this is set, and there is a ext= line below for the file extension, "
-"it will download the file as specified below"
-msgstr ""
-"(*) Wenn dies gesetzt ist und es weiter unten eine \"ext=\"-Zeile für diese "
-"Dateiendung gibt, wird diese Datei wie unten angegeben heruntergeladen"
+msgid "(*) If this is set, and there is a ext= line below for the file extension, it will download the file as specified below"
+msgstr "(*) Wenn dies gesetzt ist und es weiter unten eine \"ext=\"-Zeile für diese Dateiendung gibt, wird diese Datei wie unten angegeben heruntergeladen"
 
 # config_file.c:97
 #: lib/config_file.c:156
@@ -489,94 +465,66 @@
 # config_file.c:99
 #: lib/config_file.c:160
 msgid "The default height of the local/remote files listboxes"
-msgstr "Die Standardhöhe der lokalen / entfernten Dateilisten"
+msgstr "Die Standardhöhe der lokalen / entfernten Dateilisten"
 
 # config_file.c:100
 #: lib/config_file.c:162
 msgid "The default height of the transfer listbox"
-msgstr "Die Standardhöhe der Übertragungsliste"
+msgstr "Die Standardhöhe der Übertragungsliste"
 
 # config_file.c:101
 #: lib/config_file.c:164
 msgid "The default height of the logging window"
-msgstr "Die Standardhöhe des Protokollfensters"
+msgstr "Die Standardhöhe des Protokollfensters"
 
 # config_file.c:102
 #: lib/config_file.c:166
-msgid ""
-"The width of the filename column in the transfer window. Set this to 0 to "
-"have this column automagically resize."
-msgstr ""
-"Die Breite der Dateinamenspalte in der Übertragungsliste. Setzen Sie den "
-"Wert auf 0, um die Spalte sich automagisch anpassen zu lassen."
+msgid "The width of the filename column in the transfer window. Set this to 0 to have this column automagically resize."
+msgstr "Die Breite der Dateinamenspalte in der Ãœbertragungsliste. Setzen Sie den Wert auf 0, um die Spalte sich automagisch anpassen zu lassen."
 
 # config_file.c:103 config_file.c:109
-#: lib/config_file.c:168 lib/config_file.c:180
-msgid ""
-"The width of the filename column in the file listboxes. Set this to 0 to "
-"have this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
-msgstr ""
-"Die Breite der Dateinamensspalte in den Dateilisten. Setzen Sie den Wert auf "
-"0, um die Spalte sich automatisch anpassen zu lassen. Der Wert -1 setzt "
-"diese Spalte außer Kraft."
+#: lib/config_file.c:168
+#: lib/config_file.c:180
+msgid "The width of the filename column in the file listboxes. Set this to 0 to have this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
+msgstr "Die Breite der Dateinamensspalte in den Dateilisten. Setzen Sie den Wert auf 0, um die Spalte sich automatisch anpassen zu lassen. Der Wert -1 setzt diese Spalte außer Kraft."
 
 # config_file.c:104 config_file.c:110
-#: lib/config_file.c:170 lib/config_file.c:182
-msgid ""
-"The width of the size column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
-"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
-msgstr ""
-"Die Breite der Größe-Spalte in den Dateilisten. Setzen Sie den Wert auf 0, "
-"um diese Spalte sich automatisch anpassen zu lassen. Der Wert -1 setzt diese "
-"Spalte außer Kraft."
+#: lib/config_file.c:170
+#: lib/config_file.c:182
+msgid "The width of the size column in the file listboxes. Set this to 0 to have this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
+msgstr "Die Breite der Größe-Spalte in den Dateilisten. Setzen Sie den Wert auf 0, um diese Spalte sich automatisch anpassen zu lassen. Der Wert -1 setzt diese Spalte außer Kraft."
 
 # config_file.c:105 config_file.c:111
-#: lib/config_file.c:172 lib/config_file.c:184
-msgid ""
-"The width of the user column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
-"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
-msgstr ""
-"Die Breite der Benutzerspalte in den Dateilisten. Setzen Sie den Wert auf 0, "
-"um diese Spalte sich automatisch anpassen zu lassen. Der Wert -1 setzt diese "
-"Spalte außer Kraft."
+#: lib/config_file.c:172
+#: lib/config_file.c:184
+msgid "The width of the user column in the file listboxes. Set this to 0 to have this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
+msgstr "Die Breite der Benutzerspalte in den Dateilisten. Setzen Sie den Wert auf 0, um diese Spalte sich automatisch anpassen zu lassen. Der Wert -1 setzt diese Spalte außer Kraft."
 
 # config_file.c:106 config_file.c:112
-#: lib/config_file.c:174 lib/config_file.c:186
-msgid ""
-"The width of the group column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
-"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
-msgstr ""
-"Die Breite der Gruppenspalte in der Dateiliste. Setzen Sie den Wert auf 0, "
-"um diese Spalte sich automatisch anpassen zu lassen. Der Wert -1 setzt diese "
-"Spalte außer Kraft"
+#: lib/config_file.c:174
+#: lib/config_file.c:186
+msgid "The width of the group column in the file listboxes. Set this to 0 to have this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
+msgstr "Die Breite der Gruppenspalte in der Dateiliste. Setzen Sie den Wert auf 0, um diese Spalte sich automatisch anpassen zu lassen. Der Wert -1 setzt diese Spalte außer Kraft"
 
 # config_file.c:107 config_file.c:113
-#: lib/config_file.c:176 lib/config_file.c:188
-msgid ""
-"The width of the date column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
-"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
-msgstr ""
-"DIe Breite der Datum-Spalte in den Dateilisten. Setzen Sie den Wert auf 0, "
-"um die Spalte sich automatisch anpassen zu lassen. Der Wert -1 setzt diese "
-"Spalte außer Kraft."
+#: lib/config_file.c:176
+#: lib/config_file.c:188
+msgid "The width of the date column in the file listboxes. Set this to 0 to have this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
+msgstr "DIe Breite der Datum-Spalte in den Dateilisten. Setzen Sie den Wert auf 0, um die Spalte sich automatisch anpassen zu lassen. Der Wert -1 setzt diese Spalte außer Kraft."
 
 # config_file.c:108 config_file.c:114
-#: lib/config_file.c:178 lib/config_file.c:190
-msgid ""
-"The width of the attribs column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
-"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
-msgstr ""
-"Die Breite der Attribute-Spalte in den Dateilisten. Setzen Sie den Wert auf "
-"0, um diese Spalte sich automatisch anpassen zu lassen. Der Wert -1 setzt "
-"diese Spalte außer Kraft."
+#: lib/config_file.c:178
+#: lib/config_file.c:190
+msgid "The width of the attribs column in the file listboxes. Set this to 0 to have this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
+msgstr "Die Breite der Attribute-Spalte in den Dateilisten. Setzen Sie den Wert auf 0, um diese Spalte sich automatisch anpassen zu lassen. Der Wert -1 setzt diese Spalte außer Kraft."
 
 #: lib/config_file.c:192
 msgid "The color of the commands that are sent to the server"
-msgstr "Farbe für Befehle die zum Server gesendet werden"
+msgstr "Farbe für Befehle die zum Server gesendet werden"
 
 #: lib/config_file.c:194
 msgid "The color of the commands that are received from the server"
-msgstr "Farbe für Befehle die vom Server empfangen werden"
+msgstr "Farbe für Befehle die vom Server empfangen werden"
 
 #: lib/config_file.c:196
 msgid "The color of the error messages"
@@ -584,16 +532,18 @@
 
 #: lib/config_file.c:198
 msgid "The color of the rest of the log messages"
-msgstr "Farbe der restlichen Protokolleinträge"
+msgstr "Farbe der restlichen Protokolleinträge"
 
 # config_file.c:1016 config_file.c:1362
-#: lib/config_file.c:241 lib/config_file.c:784
+#: lib/config_file.c:241
+#: lib/config_file.c:784
 #, c-format
 msgid "gFTP Error: Bad config file name %s\n"
 msgstr "gFTP-Fehler: Falscher Name der Konfigurationsdatei %s\n"
 
 # config_file.c:1023 config_file.c:1189
-#: lib/config_file.c:252 lib/config_file.c:553
+#: lib/config_file.c:252
+#: lib/config_file.c:553
 #, c-format
 msgid "gFTP Error: Could not make directory %s: %s\n"
 msgstr "gFTP-Fehler: Konnte Verzeichnis %s nicht erstellen: %s\n"
@@ -610,16 +560,17 @@
 msgstr "Haben Sie das Programm installiert?\n"
 
 # config_file.c:1040 config_file.c:1205 config_file.c:1366
-#: lib/config_file.c:273 lib/config_file.c:789
+#: lib/config_file.c:273
+#: lib/config_file.c:789
 #, c-format
 msgid "gFTP Error: Cannot open config file %s: %s\n"
-msgstr "gFTP-Fehler: Kann Konfigurationsdatei %s nicht öffnen: %s\n"
+msgstr "gFTP-Fehler: Kann Konfigurationsdatei %s nicht öffnen: %s\n"
 
 # config_file.c:1156
 #: lib/config_file.c:431
 #, c-format
 msgid "gFTP Warning: Skipping line %d in config file: %s\n"
-msgstr "gFTP-Warnung: Überspringe Zeile %d in Konfigurationsdatei: %s\n"
+msgstr "gFTP-Warnung: Ãœberspringe Zeile %d in Konfigurationsdatei: %s\n"
 
 # config_file.c:1016 config_file.c:1362
 #: lib/config_file.c:452
@@ -631,10 +582,11 @@
 #: lib/config_file.c:458
 #, c-format
 msgid "gFTP Warning: Cannot open %s for writing: %s\n"
-msgstr "gFTP-Warnung: Kann %s nicht zum Schreiben öffnen: %s\n"
+msgstr "gFTP-Warnung: Kann %s nicht zum Schreiben öffnen: %s\n"
 
 # config_file.c:1182 config_file.c:1374
-#: lib/config_file.c:542 lib/config_file.c:800
+#: lib/config_file.c:542
+#: lib/config_file.c:800
 #, c-format
 msgid "gFTP Error: Bad bookmarks file name %s\n"
 msgstr "gFTP-Fehler: Falscher Name der Lesezeichendatei %s\n"
@@ -646,63 +598,42 @@
 msgstr "Warnung: Kann Haupt-Lesezeichendatei %s nicht finden\n"
 
 # config_file.c:1378
-#: lib/config_file.c:574 lib/config_file.c:805
+#: lib/config_file.c:574
+#: lib/config_file.c:805
 #, c-format
 msgid "gFTP Error: Cannot open bookmarks file %s: %s\n"
-msgstr "gFTP-Fehler: Kann Lesezeichendatei %s nicht öffnen: %s\n"
+msgstr "gFTP-Fehler: Kann Lesezeichendatei %s nicht öffnen: %s\n"
 
 # config_file.c:1273
 #: lib/config_file.c:668
 #, c-format
 msgid "gFTP Warning: Skipping line %d in bookmarks file: %s\n"
-msgstr "gFTP-Warnung: Überspringe Zeile %d in Lesezeichendatei: %s\n"
+msgstr "gFTP-Warnung: Ãœberspringe Zeile %d in Lesezeichendatei: %s\n"
 
 # config_file.c:1356
 #: lib/config_file.c:776
-msgid ""
-"Config file for gFTP. Copyright (C) 1998-2002 Brian Masney <masneyb@gftp."
-"org>. Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten. "
-"If a entry has a (*) in it's comment, you can't change it inside gFTP"
-msgstr ""
-"Konfigurationsdatei für gFTP. Copyright (C) 1998-2002 Brian Masney "
-"<masneyb@gftp.org>. Warnung: Alle Kommentare, die Sie dieser Datei "
-"hinzufügen,werden ÜBERSCHRIEBEN. Einträge, die mit einem (*) im Kommentar "
-"gekennzeichnet sind, können Sie nicht mittels gFTP ändern"
+msgid "Config file for gFTP. Copyright (C) 1998-2002 Brian Masney <masneyb@gftp.org>. Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten. If a entry has a (*) in it's comment, you can't change it inside gFTP"
+msgstr "Konfigurationsdatei für gFTP. Copyright (C) 1998-2002 Brian Masney <masneyb@gftp.org>. Warnung: Alle Kommentare, die Sie dieser Datei hinzufügen,werden ÜBERSCHRIEBEN. Einträge, die mit einem (*) im Kommentar gekennzeichnet sind, können Sie nicht mittels gFTP ändern"
 
 # config_file.c:1357
 #: lib/config_file.c:777
-msgid ""
-"Bookmarks file for gFTP. Copyright (C) 1998-2002 Brian Masney <masneyb@gftp."
-"org>. Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten"
-msgstr ""
-"Lesezeichendatei für gFTP. Copyright (C) 1998-2002 Brian Masney "
-"<masneyb@gftp.org>. Warnung: Alle Kommentare, die Sie dieser Datei "
-"hinzufügen,  werden ÜBERSCHRIEBEN"
+msgid "Bookmarks file for gFTP. Copyright (C) 1998-2002 Brian Masney <masneyb@gftp.org>. Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten"
+msgstr "Lesezeichendatei für gFTP. Copyright (C) 1998-2002 Brian Masney <masneyb@gftp.org>. Warnung: Alle Kommentare, die Sie dieser Datei hinzufügen,  werden ÜBERSCHRIEBEN"
 
 # config_file.c:1358
 #: lib/config_file.c:778
-msgid ""
-"This section specifies which hosts are on the local subnet and won't need to "
-"go out the proxy server (if available). Syntax: dont_use_proxy=.domain or "
-"dont_use_proxy=network number/netmask"
-msgstr ""
-"Dieser Abschnitt gibt an, welche Rechner sich im lokalen Subnetz befinden "
-"und den Proxy-Server (wenn vorhanden) nicht zu benutzen brauchen. Syntax: "
-"dont_use_proxy=.domain oder dont_use_proxy=netzwerknummer/netzmaske"
+msgid "This section specifies which hosts are on the local subnet and won't need to go out the proxy server (if available). Syntax: dont_use_proxy=.domain or dont_use_proxy=network number/netmask"
+msgstr "Dieser Abschnitt gibt an, welche Rechner sich im lokalen Subnetz befinden und den Proxy-Server (wenn vorhanden) nicht zu benutzen brauchen. Syntax: dont_use_proxy=.domain oder dont_use_proxy=netzwerknummer/netzmaske"
 
 # config_file.c:1359
 #: lib/config_file.c:779
-msgid ""
-"ext=file extenstion:XPM file:Ascii or Binary (A or B):viewer program. Note: "
-"All arguments except the file extension are optional"
-msgstr ""
-"ext=Dateiendung:XPM-Datei:ASCII oder Binär (A oder B):Betrachterprogramm. "
-"Hinweis: Alle Angaben außer der Dateiendung sind optional"
+msgid "ext=file extenstion:XPM file:Ascii or Binary (A or B):viewer program. Note: All arguments except the file extension are optional"
+msgstr "ext=Dateiendung:XPM-Datei:ASCII oder Binär (A oder B):Betrachterprogramm. Hinweis: Alle Angaben außer der Dateiendung sind optional"
 
 # config_file.c:1360
 #: lib/config_file.c:780
 msgid "This section contains the data that is in the history"
-msgstr "Dieser Abschnitt enthält die Daten in der Chronik"
+msgstr "Dieser Abschnitt enthält die Daten in der Chronik"
 
 # config_file.c:1556
 #: lib/config_file.c:1005
@@ -711,38 +642,47 @@
 msgstr "gFTP-Warnung: In Zeile %d haben Sie nicht genug Argumente angegeben\n"
 
 # bookmarks.c:77 gftp.c:887 gftp.c:945
-#: lib/local.c:160 lib/local.c:505
+#: lib/local.c:160
+#: lib/local.c:505
 #, c-format
 msgid "Could not change local directory to %s: %s\n"
 msgstr "Konnte lokales Verzeichnis nicht nach %s wechseln: %s\n"
 
 # gftp.c:891 gftp.c:949
-#: lib/local.c:175 lib/local.c:493 lib/ssh.c:333 lib/ssh.c:752
+#: lib/local.c:175
+#: lib/local.c:493
+#: lib/ssh.c:333
+#: lib/ssh.c:752
 #, c-format
 msgid "Could not get current working directory: %s\n"
 msgstr "Konnte Arbeitsverzeichnis nicht ermitteln: %s\n"
 
 # misc.c:522
-#: lib/local.c:192 lib/local.c:327
+#: lib/local.c:192
+#: lib/local.c:327
 #, c-format
 msgid "Error closing file descriptor: %s\n"
-msgstr "Fehler beim Dateischließen: %s\n"
-
-#: lib/local.c:215 lib/local.c:271
+msgstr "Fehler beim Dateischließen: %s\n"
+
+#: lib/local.c:215
+#: lib/local.c:271
 #, c-format
 msgid "Error: Cannot open local file %s: %s\n"
-msgstr "Fehler: Kann lokale Datei %s nicht öffnen: %s\n"
-
-#: lib/local.c:226 lib/local.c:235 lib/local.c:244 lib/local.c:301
+msgstr "Fehler: Kann lokale Datei %s nicht öffnen: %s\n"
+
+#: lib/local.c:226
+#: lib/local.c:235
+#: lib/local.c:244
+#: lib/local.c:301
 #, c-format
 msgid "Error: Cannot seek on file %s: %s\n"
-msgstr "Fehler: Kann in Datei %s kein seek ausführen: %s\n"
+msgstr "Fehler: Kann in Datei %s kein seek ausführen: %s\n"
 
 # rfc2068.c:123 rfc959.c:144
 #: lib/local.c:279
 #, c-format
 msgid "Cannot fdopen() socket for %s: %s\n"
-msgstr "Kein fdopen() für socket %s möglich: %s\n"
+msgstr "Kein fdopen() für socket %s möglich: %s\n"
 
 #: lib/local.c:291
 #, c-format
@@ -762,67 +702,78 @@
 msgstr "Lokales Verzeichnis erfolgreich nach %s gewechselt\n"
 
 # delete_dialog.c:77
-#: lib/local.c:521 lib/local.c:544 lib/ssh.c:853 lib/ssh.c:885
-#: src/gtk/transfer.c:2249 src/gtk/view_dialog.c:236
+#: lib/local.c:521
+#: lib/local.c:544
+#: lib/ssh.c:853
+#: lib/ssh.c:885
+#: src/gtk/transfer.c:2249
+#: src/gtk/view_dialog.c:236
 #, c-format
 msgid "Successfully removed %s\n"
-msgstr "%s erfolgreich gelöscht\n"
+msgstr "%s erfolgreich gelöscht\n"
 
 # delete_dialog.c:70
-#: lib/local.c:527 lib/ssh.c:845
+#: lib/local.c:527
+#: lib/ssh.c:845
 #, c-format
 msgid "Error: Could not remove directory %s: %s\n"
-msgstr "Fehler: Konnte Verzeichnis %s nicht löschen: %s\n"
+msgstr "Fehler: Konnte Verzeichnis %s nicht löschen: %s\n"
 
 # delete_dialog.c:73
-#: lib/local.c:550 lib/ssh.c:877 src/gtk/transfer.c:2253
+#: lib/local.c:550
+#: lib/ssh.c:877
+#: src/gtk/transfer.c:2253
 #: src/gtk/view_dialog.c:240
 #, c-format
 msgid "Error: Could not remove file %s: %s\n"
-msgstr "Fehler: Konnte Datei %s nicht löschen: %s\n"
+msgstr "Fehler: Konnte Datei %s nicht löschen: %s\n"
 
 # mkdir_dialog.c:51
-#: lib/local.c:567 lib/ssh.c:917
+#: lib/local.c:567
+#: lib/ssh.c:917
 #, c-format
 msgid "Successfully made directory %s\n"
 msgstr "Verzeichnis %s erfolgreich angelegt\n"
 
 # mkdir_dialog.c:48
-#: lib/local.c:574 lib/ssh.c:909
+#: lib/local.c:574
+#: lib/ssh.c:909
 #, c-format
 msgid "Error: Could not make directory %s: %s\n"
 msgstr "Fehler: Konnte Verzeichnis %s nicht erstellen: %s\n"
 
 # rename_dialog.c:62
-#: lib/local.c:593 lib/ssh.c:951
+#: lib/local.c:593
+#: lib/ssh.c:951
 #, c-format
 msgid "Successfully renamed %s to %s\n"
 msgstr "%s erfolgreich in %s umbenannt\n"
 
 # rename_dialog.c:59
-#: lib/local.c:600 lib/ssh.c:943
+#: lib/local.c:600
+#: lib/ssh.c:943
 #, c-format
 msgid "Error: Could not rename %s to %s: %s\n"
 msgstr "Fehler: Konnte %s nicht in %s umbenennen: %s\n"
 
 # chmod_dialog.c:218
-#: lib/local.c:623 lib/ssh.c:985
+#: lib/local.c:623
+#: lib/ssh.c:985
 #, c-format
 msgid "Successfully changed mode of %s to %d\n"
-msgstr "Erfolgreich den Modus von %s nach %d geändert\n"
+msgstr "Erfolgreich den Modus von %s nach %d geändert\n"
 
 # chmod_dialog.c:215
-#: lib/local.c:630 lib/ssh.c:977
+#: lib/local.c:630
+#: lib/ssh.c:977
 #, c-format
 msgid "Error: Could not change mode of %s to %d: %s\n"
-msgstr "Fehler: Konnte den Modus von %s nicht nach %d ändern: %s\n"
+msgstr "Fehler: Konnte den Modus von %s nicht nach %d ändern: %s\n"
 
 # gftp.c:217
 #: lib/misc.c:345
 msgid "usage: gftp [[ftp://][user:[pass]@]ftp-site[:port][/directory]]\n"
-msgstr ""
-"Verwendung: gftp [[ftp://][benutzer[:passwort]@]gegenstelle[:port][/"
-"verzeichnis]]\n"
+msgstr "Verwendung: gftp [[ftp://][benutzer[:passwort]@]gegenstelle[:port][/verzeichnis]]\n"
 
 # misc.c:545
 #: lib/misc.c:373
@@ -883,13 +834,17 @@
 msgstr "Benutzerdefiniert"
 
 # config_file.c:80
-#: lib/protocols.c:255 lib/protocols.c:301 lib/rfc2068.c:239 lib/rfc959.c:821
+#: lib/protocols.c:255
+#: lib/protocols.c:301
+#: lib/rfc2068.c:239
+#: lib/rfc959.c:821
 #, c-format
 msgid "Connection to %s timed out\n"
-msgstr "Verbindung zu %s wegen Zeitüberschreitung beendet\n"
+msgstr "Verbindung zu %s wegen Zeitüberschreitung beendet\n"
 
 # misc_dialogs.c:413 misc_dialogs.c:446
-#: lib/protocols.c:264 lib/rfc2068.c:252
+#: lib/protocols.c:264
+#: lib/rfc2068.c:252
 #, c-format
 msgid "Error reading from host %s: %s\n"
 msgstr "Fehler beim Lesen von der Gegenstelle  %s: %s\n"
@@ -912,14 +867,18 @@
 msgstr "Fehler: Konnte nicht in den Cache schreiben: %s\n"
 
 # protocols.c:387 rfc959.c:123
-#: lib/protocols.c:855 lib/protocols.c:878 lib/protocols.c:1711
+#: lib/protocols.c:855
+#: lib/protocols.c:878
+#: lib/protocols.c:1711
 #: lib/protocols.c:1803
 #, c-format
 msgid "Looking up %s\n"
 msgstr "Suche IP Adresse von %s\n"
 
 # protocols.c:392 rfc2068.c:108 rfc959.c:128
-#: lib/protocols.c:861 lib/protocols.c:884 lib/protocols.c:1716
+#: lib/protocols.c:861
+#: lib/protocols.c:884
+#: lib/protocols.c:1716
 #: lib/protocols.c:1808
 #, c-format
 msgid "Cannot look up hostname %s: %s\n"
@@ -927,38 +886,49 @@
 
 # rfc959.c:728 rfc959.c:730 rfc959.c:759 rfc959.c:767 rfc959.c:830
 # rfc959.c:832 rfc959.c:864
-#: lib/protocols.c:1200 lib/protocols.c:1202 lib/protocols.c:1233
-#: lib/protocols.c:1242 lib/protocols.c:1322 lib/protocols.c:1324
+#: lib/protocols.c:1200
+#: lib/protocols.c:1202
+#: lib/protocols.c:1233
+#: lib/protocols.c:1242
+#: lib/protocols.c:1322
+#: lib/protocols.c:1324
 #: lib/protocols.c:1361
 msgid "unknown"
 msgstr "Unbekannt"
 
 # rfc2068.c:77 rfc959.c:98 rfc959.c:492
-#: lib/protocols.c:1731 lib/protocols.c:1773 lib/rfc959.c:632
+#: lib/protocols.c:1731
+#: lib/protocols.c:1773
+#: lib/rfc959.c:632
 #, c-format
 msgid "Failed to create a socket: %s\n"
 msgstr "Konnte keinen Socket anlegen: %s\n"
 
 # rfc959.c:139
-#: lib/protocols.c:1737 lib/protocols.c:1822
+#: lib/protocols.c:1737
+#: lib/protocols.c:1822
 #, c-format
 msgid "Trying %s:%d\n"
 msgstr "Versuche %s:%d\n"
 
 # rfc2068.c:123 rfc959.c:144
-#: lib/protocols.c:1742 lib/protocols.c:1829
+#: lib/protocols.c:1742
+#: lib/protocols.c:1829
 #, c-format
 msgid "Cannot connect to %s: %s\n"
-msgstr "Keine Verbindung zu %s möglich: %s\n"
+msgstr "Keine Verbindung zu %s möglich: %s\n"
 
 # rfc2068.c:143 rfc959.c:165
-#: lib/protocols.c:1852
+#: lib/protocols.c:1844
 #, c-format
 msgid "Connected to %s:%d\n"
 msgstr "Verbindung mit %s erfolgreich:%d\n"
 
 # rfc2068.c:162 rfc959.c:247
-#: lib/rfc2068.c:137 lib/rfc959.c:267 lib/ssh.c:359 lib/sshv2.c:411
+#: lib/rfc2068.c:137
+#: lib/rfc959.c:267
+#: lib/ssh.c:359
+#: lib/sshv2.c:411
 #, c-format
 msgid "Disconnecting from site %s\n"
 msgstr "Beende Verbindung mit Gegenstelle %s\n"
@@ -980,23 +950,31 @@
 msgstr "Empfang der Daten beendet\n"
 
 # rfc2068.c:238
-#: lib/rfc2068.c:329 lib/ssh.c:566 lib/sshv2.c:839
+#: lib/rfc2068.c:329
+#: lib/ssh.c:566
+#: lib/sshv2.c:839
 msgid "Retrieving directory listing...\n"
 msgstr "Empfange Verzeichnisliste...\n"
 
 # rfc959.c:545
-#: lib/rfc959.c:130 lib/rfc959.c:139 lib/rfc959.c:728 lib/rfc959.c:766
-#: src/gtk/view_dialog.c:79 src/gtk/view_dialog.c:148
+#: lib/rfc959.c:130
+#: lib/rfc959.c:139
+#: lib/rfc959.c:728
+#: lib/rfc959.c:766
+#: src/gtk/view_dialog.c:79
+#: src/gtk/view_dialog.c:148
 #, c-format
 msgid "Cannot fdopen() socket: %s\n"
-msgstr "Kann fdopen() socket nicht ausführen: %s\n"
-
-#: lib/rfc959.c:546 lib/ssh.c:687
+msgstr "Kann fdopen() socket nicht ausführen: %s\n"
+
+#: lib/rfc959.c:546
+#: lib/ssh.c:687
 msgid "total"
 msgstr "Total"
 
 # rfc959.c:380
-#: lib/rfc959.c:548 lib/ssh.c:690
+#: lib/rfc959.c:548
+#: lib/ssh.c:690
 #, c-format
 msgid "Warning: Cannot parse listing %s\n"
 msgstr "Warnung: Kann Liste %s nicht analysieren\n"
@@ -1017,7 +995,7 @@
 #: lib/rfc959.c:702
 #, c-format
 msgid "Cannot listen on port %d: %s\n"
-msgstr "Kann auf Port %d nicht hören: %s\n"
+msgstr "Kann auf Port %d nicht hören: %s\n"
 
 # rfc2068.c:123 rfc959.c:144
 #: lib/rfc959.c:755
@@ -1026,46 +1004,57 @@
 msgstr "Kann Verbindung vom Server nicht annehmen: %s\n"
 
 # rename_dialog.c:59
-#: lib/rfc959.c:831 lib/rfc959.c:841 lib/ssh.c:1015 lib/ssh.c:1028
-#: lib/sshv2.c:515 lib/sshv2.c:525
+#: lib/rfc959.c:831
+#: lib/rfc959.c:841
+#: lib/ssh.c:1015
+#: lib/ssh.c:1028
+#: lib/sshv2.c:515
+#: lib/sshv2.c:525
 #, c-format
 msgid "Error: Could not write to socket: %s\n"
 msgstr "Fehler: Konnte nicht auf Socket schreiben: %s\n"
 
 # rfc2068.c:123 rfc959.c:144
-#: lib/ssh.c:202 lib/sshv2.c:251
+#: lib/ssh.c:202
+#: lib/sshv2.c:251
 #, c-format
 msgid "Opening SSH connection to %s\n"
 msgstr "Stelle SSH Verbindung mit %s her\n"
 
 # rfc2068.c:77 rfc959.c:98 rfc959.c:492
-#: lib/ssh.c:227 lib/sshv2.c:281
+#: lib/ssh.c:227
+#: lib/sshv2.c:281
 #, c-format
 msgid "Cannot create a socket pair: %s\n"
 msgstr "Konnte kein Socketpaar anlegen: %s\n"
 
 # rfc959.c:545
-#: lib/ssh.c:238 lib/sshv2.c:292
+#: lib/ssh.c:238
+#: lib/sshv2.c:292
 #, c-format
 msgid "Cannot open master pty %s: %s\n"
 msgstr "Kann nicht mit PTY %s verbinden: %s\n"
 
 # misc_dialogs.c:413 misc_dialogs.c:446
-#: lib/ssh.c:271 lib/sshv2.c:326
+#: lib/ssh.c:271
+#: lib/sshv2.c:326
 msgid "Error: Cannot execute ssh: "
-msgstr "Fehler: Kann ssh nicht ausführen: "
-
-#: lib/ssh.c:292 lib/sshv2.c:349
+msgstr "Fehler: Kann ssh nicht ausführen: "
+
+#: lib/ssh.c:292
+#: lib/sshv2.c:349
 msgid "Error: Received wrong init string from server\n"
 msgstr "Fehler: Falsche Anfangszeichenkette vom Server empfangen\n"
 
-#: lib/ssh.c:313 lib/sshv2.c:378
+#: lib/ssh.c:313
+#: lib/sshv2.c:378
 #, c-format
 msgid "Successfully logged into SSH server %s\n"
 msgstr "Erfolgreich mit SSH Server %s verbunden\n"
 
 # view_dialog.c:211
-#: lib/ssh.c:319 lib/sshv2.c:384
+#: lib/ssh.c:319
+#: lib/sshv2.c:384
 #, c-format
 msgid "Cannot fork another process: %s\n"
 msgstr "Betrachten: kann keinen weiteren Prozess erzeugen: %s\n"
@@ -1075,7 +1064,9 @@
 msgid "Remote host could not find file %s\n"
 msgstr "Gegenstelle konnte Datei %s nicht finden\n"
 
-#: lib/ssh.c:510 lib/ssh.c:582 lib/ssh.c:705
+#: lib/ssh.c:510
+#: lib/ssh.c:582
+#: lib/ssh.c:705
 msgid "Received unexpected response from server\n"
 msgstr "Unerwartete Antwort vom Server empfangen\n"
 
@@ -1090,30 +1081,49 @@
 msgid "Could not change remote directory to %s: %s\n"
 msgstr "Konnte Verzeichnis der Gegenstelle nicht nach %s wechseln: %s\n"
 
-#: lib/ssh.c:1052 lib/sshv2.c:566 lib/sshv2.c:870 lib/sshv2.c:1741
-#: lib/sshv2.c:1825 lib/sshv2.c:1909
+#: lib/ssh.c:1052
+#: lib/sshv2.c:566
+#: lib/sshv2.c:870
+#: lib/sshv2.c:1741
+#: lib/sshv2.c:1825
+#: lib/sshv2.c:1909
 #, c-format
 msgid "Error: Message size %d too big from server\n"
-msgstr "Fehler: Nachrichtengrösse %d vom Server zu groß\n"
+msgstr "Fehler: Nachrichtengrösse %d vom Server zu groß\n"
 
 # rename_dialog.c:59
-#: lib/ssh.c:1082 lib/sshv2.c:548 lib/sshv2.c:582
+#: lib/ssh.c:1082
+#: lib/sshv2.c:548
+#: lib/sshv2.c:582
 #, c-format
 msgid "Error: Could not read from socket: %s\n"
 msgstr "Fehler: Konnte nicht von Socket %s lesen: %s\n"
 
-#: lib/sshv2.c:370 lib/sshv2.c:431 lib/sshv2.c:444 lib/sshv2.c:466
-#: lib/sshv2.c:805 lib/sshv2.c:861 lib/sshv2.c:974 lib/sshv2.c:987
-#: lib/sshv2.c:1000 lib/sshv2.c:1013 lib/sshv2.c:1069 lib/sshv2.c:1126
-#: lib/sshv2.c:1194 lib/sshv2.c:1639 lib/sshv2.c:1732 lib/sshv2.c:1816
-#: lib/sshv2.c:1897 lib/sshv2.c:1979
+#: lib/sshv2.c:370
+#: lib/sshv2.c:431
+#: lib/sshv2.c:444
+#: lib/sshv2.c:466
+#: lib/sshv2.c:805
+#: lib/sshv2.c:861
+#: lib/sshv2.c:974
+#: lib/sshv2.c:987
+#: lib/sshv2.c:1000
+#: lib/sshv2.c:1013
+#: lib/sshv2.c:1069
+#: lib/sshv2.c:1126
+#: lib/sshv2.c:1194
+#: lib/sshv2.c:1639
+#: lib/sshv2.c:1732
+#: lib/sshv2.c:1816
+#: lib/sshv2.c:1897
+#: lib/sshv2.c:1979
 msgid "Received wrong response from server, disconnecting\n"
 msgstr "Falsche Antwort vom Server empfangen, Verbindungsabbruch\n"
 
 #: lib/sshv2.c:491
 #, c-format
 msgid "Error: Message size %d too big\n"
-msgstr "Fehler: Nachrichtengrösse %d zu groß\n"
+msgstr "Fehler: Nachrichtengrösse %d zu groß\n"
 
 #: lib/sshv2.c:627
 #, c-format
@@ -1128,19 +1138,19 @@
 #: lib/sshv2.c:642
 #, c-format
 msgid "%d: Open %s\n"
-msgstr "%d: Öffnen %s\n"
+msgstr "%d: Öffnen %s\n"
 
 # misc_dialogs.c:103 view_dialog.c:155
 #: lib/sshv2.c:647
 #, c-format
 msgid "%d: Close\n"
-msgstr "%d:  Schließen\n"
+msgstr "%d:  Schließen\n"
 
 # mkdir_dialog.c:30
 #: lib/sshv2.c:653
 #, c-format
 msgid "%d: Open Directory %s\n"
-msgstr "%d: Öffne Verzeichnis %s \n"
+msgstr "%d: Öffne Verzeichnis %s \n"
 
 # mkdir_dialog.c:30
 #: lib/sshv2.c:658
@@ -1151,7 +1161,7 @@
 #: lib/sshv2.c:662
 #, c-format
 msgid "%d: Remove file %s\n"
-msgstr "%d: Lösche Datei %s\n"
+msgstr "%d: Lösche Datei %s\n"
 
 # mkdir_dialog.c:30
 #: lib/sshv2.c:667
@@ -1163,12 +1173,12 @@
 #: lib/sshv2.c:672
 #, c-format
 msgid "%d: Remove directory %s\n"
-msgstr "%d: Lösche Verzeichnis %s\n"
+msgstr "%d: Lösche Verzeichnis %s\n"
 
 #: lib/sshv2.c:677
 #, c-format
 msgid "%d: Realpath %s\n"
-msgstr "%d: Tatsächlicher Pfad %s\n"
+msgstr "%d: Tatsächlicher Pfad %s\n"
 
 #: lib/sshv2.c:682
 #, c-format
@@ -1191,9 +1201,13 @@
 msgstr "%d: Utime %s %d\n"
 
 # bookmarks.c:251 bookmarks.c:750 config_file.c:153 config_file.c:780
-#: lib/sshv2.c:721 src/gtk/bookmarks.c:333 src/gtk/bookmarks.c:996
-#: src/gtk/menu-items.c:317 src/gtk/options_dialog.c:273
-#: src/gtk/options_dialog.c:620 src/gtk/transfer.c:1747
+#: lib/sshv2.c:721
+#: src/gtk/bookmarks.c:333
+#: src/gtk/bookmarks.c:996
+#: src/gtk/menu-items.c:317
+#: src/gtk/options_dialog.c:273
+#: src/gtk/options_dialog.c:620
+#: src/gtk/transfer.c:1747
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
@@ -1231,7 +1245,7 @@
 
 #: lib/sshv2.c:745
 msgid "Operation unsupported"
-msgstr "Vorgang nicht unterstützt"
+msgstr "Vorgang nicht unterstützt"
 
 #: lib/sshv2.c:748
 msgid "Unknown message returned from server"
@@ -1252,7 +1266,7 @@
 
 #: src/text/gftp-text.c:32
 msgid "Sets the current file transfer mode to Ascii (only for FTP)"
-msgstr "Setzt den aktuellen Dateiübertragungsmodus auf Ascii (Nur für FTP)"
+msgstr "Setzt den aktuellen Dateiübertragungsmodus auf Ascii (Nur für FTP)"
 
 #: src/text/gftp-text.c:33
 msgid "binary"
@@ -1260,14 +1274,15 @@
 
 #: src/text/gftp-text.c:34
 msgid "Sets the current file transfer mode to Binary (only for FTP)"
-msgstr "Setzt den aktuellen Dateiübertragungsmodus auf Binär (Nur für FTP)"
+msgstr "Setzt den aktuellen Dateiübertragungsmodus auf Binär (Nur für FTP)"
 
 #: src/text/gftp-text.c:35
 msgid "cd"
 msgstr "cd"
 
 # gftp.c:891 gftp.c:949
-#: src/text/gftp-text.c:36 src/text/gftp-text.c:38
+#: src/text/gftp-text.c:36
+#: src/text/gftp-text.c:38
 msgid "Changes the remote working directory"
 msgstr "Wechselt das Arbeitsverzeichnis auf der Gegenstelle"
 
@@ -1284,7 +1299,7 @@
 # config_file.c:88
 #: src/text/gftp-text.c:40
 msgid "Changes the permissions of a remote file"
-msgstr "Ändert die Rechte einer Datei auf der Gegenstelle"
+msgstr "Ändert die Rechte einer Datei auf der Gegenstelle"
 
 #: src/text/gftp-text.c:41
 msgid "close"
@@ -1302,15 +1317,16 @@
 
 #: src/text/gftp-text.c:44
 msgid "Removes a remote file"
-msgstr "Löscht eine Datei der Gegenstelle"
+msgstr "Löscht eine Datei der Gegenstelle"
 
 #: src/text/gftp-text.c:45
 msgid "get"
 msgstr "get"
 
-#: src/text/gftp-text.c:46 src/text/gftp-text.c:70
+#: src/text/gftp-text.c:46
+#: src/text/gftp-text.c:70
 msgid "Downloads remote file(s)"
-msgstr "Übertragt Datei(en) von der Gegenstelle"
+msgstr "Ãœbertragt Datei(en) von der Gegenstelle"
 
 #: src/text/gftp-text.c:47
 msgid "help"
@@ -1325,7 +1341,8 @@
 msgstr "lcd"
 
 # gftp.c:891 gftp.c:949
-#: src/text/gftp-text.c:50 src/text/gftp-text.c:52
+#: src/text/gftp-text.c:50
+#: src/text/gftp-text.c:52
 msgid "Changes the local working directory"
 msgstr "Wechselt das lokale Arbeitsverzeichnis"
 
@@ -1342,7 +1359,7 @@
 # config_file.c:88
 #: src/text/gftp-text.c:54
 msgid "Changes the permissions of a local file"
-msgstr "Ändert Rechte einer lokalen Datei"
+msgstr "Ändert Rechte einer lokalen Datei"
 
 # config_file.c:555 delete_dialog.c:29
 #: src/text/gftp-text.c:55
@@ -1351,7 +1368,7 @@
 
 #: src/text/gftp-text.c:56
 msgid "Removes a local file"
-msgstr "Löscht eine lokalen Datei"
+msgstr "Löscht eine lokalen Datei"
 
 #: src/text/gftp-text.c:57
 msgid "lls"
@@ -1359,7 +1376,7 @@
 
 #: src/text/gftp-text.c:58
 msgid "Shows the directory listing for the current local directory"
-msgstr "Zeigt eine Verzeichnisliste für das aktuelle lokale Verzeichnis"
+msgstr "Zeigt eine Verzeichnisliste für das aktuelle lokale Verzeichnis"
 
 # mkdir_dialog.c:28
 #: src/text/gftp-text.c:59
@@ -1394,7 +1411,7 @@
 # bookmarks.c:681
 #: src/text/gftp-text.c:66
 msgid "Remove a local directory"
-msgstr "Löscht ein lokales Verzeichnis"
+msgstr "Löscht ein lokales Verzeichnis"
 
 #: src/text/gftp-text.c:67
 msgid "ls"
@@ -1402,8 +1419,7 @@
 
 #: src/text/gftp-text.c:68
 msgid "Shows the directory listing for the current remote directory"
-msgstr ""
-"Zeigt die Verzeichnisliste für das aktuelle Verzeichnis der Gegenstelle"
+msgstr "Zeigt die Verzeichnisliste für das aktuelle Verzeichnis der Gegenstelle"
 
 #: src/text/gftp-text.c:69
 msgid "mget"
@@ -1423,7 +1439,8 @@
 msgid "mput"
 msgstr "mput"
 
-#: src/text/gftp-text.c:74 src/text/gftp-text.c:78
+#: src/text/gftp-text.c:74
+#: src/text/gftp-text.c:78
 msgid "Uploads local file(s)"
 msgstr "Sendet lokale Datei(en)"
 
@@ -1434,7 +1451,7 @@
 # misc.c:578
 #: src/text/gftp-text.c:76
 msgid "Opens a connection to a remote site"
-msgstr "Öffnet eine Verbindung zu einer Gegenstelle"
+msgstr "Öffnet eine Verbindung zu einer Gegenstelle"
 
 #: src/text/gftp-text.c:77
 msgid "put"
@@ -1473,43 +1490,28 @@
 # bookmarks.c:681
 #: src/text/gftp-text.c:86
 msgid "Remove a remote directory"
-msgstr "Verzeichnis auf der Gegenstelle löschen"
+msgstr "Verzeichnis auf der Gegenstelle löschen"
 
 #: src/text/gftp-text.c:87
 msgid "set"
 msgstr "set"
 
 #: src/text/gftp-text.c:88
-msgid ""
-"Show configuration file variables. You can also set variables by set var=val"
-msgstr ""
-"Zeigt Variablen der Konfigurationsdatei. Variablen können gesetzt werden "
-"durch set var=val"
+msgid "Show configuration file variables. You can also set variables by set var=val"
+msgstr "Zeigt Variablen der Konfigurationsdatei. Variablen können gesetzt werden durch set var=val"
 
 # gftp.c:96
 #: src/text/gftp-text.c:134
-msgid ""
-">.\n"
-"If you have any questions, comments, or suggestions about this program, "
-"please feel free to email them to me. You can always find out the latest "
-"news about gFTP from my website at http://www.gftp.org/\n"
-msgstr ""
-">. \n"
-"Wenn Sie Fragen, Kommentare oder Anregungen zu diesem Programm haben, "
-"schreiben Sie bitte eine E-Mail an mich. Besuchen Sie auch die Internetseite "
-"http://www.gftp.org/ um alle Neuigkeiten über gFTP zu erfahren.\n"
+msgid ">.\n"
+"If you have any questions, comments, or suggestions about this program, please feel free to email them to me. You can always find out the latest news about gFTP from my website at http://www.gftp.org/\n"
+msgstr ">. \n"
+"Wenn Sie Fragen, Kommentare oder Anregungen zu diesem Programm haben, schreiben Sie bitte eine E-Mail an mich. Besuchen Sie auch die Internetseite http://www.gftp.org/ um alle Neuigkeiten über gFTP zu erfahren.\n"
 
 # gftp.c:97
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:128 src/text/gftp-text.c:136
-msgid ""
-"gFTP comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, see the COPYING file. "
-"This is free software, and you are welcome to redistribute it under certain "
-"conditions; for details, see the COPYING file\n"
-msgstr ""
-"Auf gFTP gibt es KEINERLEI GARANTIE; weitere Einzelheiten entnehmen Sie "
-"bitte der Datei COPYING. Dies ist freie Software und ihre Weiterverbreitung "
-"unter bestimmten Bedingungen wird begrüßt; lesen Sie hierzu auch die Datei "
-"COPYING.\n"
+#: src/text/gftp-text.c:136
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:128
+msgid "gFTP comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, see the COPYING file. This is free software, and you are welcome to redistribute it under certain conditions; for details, see the COPYING file\n"
+msgstr "Auf gFTP gibt es KEINERLEI GARANTIE; weitere Einzelheiten entnehmen Sie bitte der Datei COPYING. Dies ist freie Software und ihre Weiterverbreitung unter bestimmten Bedingungen wird begrüßt; lesen Sie hierzu auch die Datei COPYING.\n"
 
 # delete_dialog.c:73
 #: src/text/gftp-text.c:217
@@ -1519,18 +1521,19 @@
 # gftp.c:217
 #: src/text/gftp-text.c:312
 msgid "usage: open [[ftp://][user:pass@]ftp-site[:port][/directory]]\n"
-msgstr ""
-"Verwendung: open [[ftp://][benutzer:passwort@]gegenstelle[:port][/"
-"verzeichnis]]\n"
+msgstr "Verwendung: open [[ftp://][benutzer:passwort@]gegenstelle[:port][/verzeichnis]]\n"
 
 # dnd.c:263 misc_dialogs.c:376
-#: src/gtk/dnd.c:43 src/gtk/menu-items.c:139 src/text/gftp-text.c:319
+#: src/text/gftp-text.c:319
+#: src/gtk/dnd.c:43
+#: src/gtk/menu-items.c:139
 #, c-format
 msgid "Could not parse URL %s\n"
 msgstr "Konnte URL %s nicht analysieren\n"
 
 # misc_dialogs.c:63
-#: src/gtk/menu-items.c:722 src/text/gftp-text.c:367
+#: src/text/gftp-text.c:367
+#: src/gtk/menu-items.c:722
 msgid "Translated by"
 msgstr ""
 "Deutsche Bearbeitung von\n"
@@ -1539,14 +1542,23 @@
 "Bernd Leibing <bernd.leibing@rz.uni-ulm.de>"
 
 # misc.c:578
-#: src/text/gftp-text.c:390 src/text/gftp-text.c:406 src/text/gftp-text.c:436
-#: src/text/gftp-text.c:459 src/text/gftp-text.c:481 src/text/gftp-text.c:505
-#: src/text/gftp-text.c:533 src/text/gftp-text.c:564 src/text/gftp-text.c:610
-#: src/text/gftp-text.c:626 src/text/gftp-text.c:645 src/text/gftp-text.c:718
+#: src/text/gftp-text.c:390
+#: src/text/gftp-text.c:406
+#: src/text/gftp-text.c:436
+#: src/text/gftp-text.c:459
+#: src/text/gftp-text.c:481
+#: src/text/gftp-text.c:505
+#: src/text/gftp-text.c:533
+#: src/text/gftp-text.c:564
+#: src/text/gftp-text.c:610
+#: src/text/gftp-text.c:626
+#: src/text/gftp-text.c:645
+#: src/text/gftp-text.c:718
 msgid "Error: Not connected to a remote site\n"
 msgstr "Fehler: Nicht mit einer Gegenstelle verbunden\n"
 
-#: src/text/gftp-text.c:411 src/text/gftp-text.c:417
+#: src/text/gftp-text.c:411
+#: src/text/gftp-text.c:417
 msgid "usage: chdir <directory>\n"
 msgstr "Verwendung: chdir <Verzeichnis>\n"
 
@@ -1578,10 +1590,11 @@
 msgid "usage: mput <filespec>\n"
 msgstr "Verwendung: mput <Dateimaske>\n"
 
-#: src/gtk/transfer.c:613 src/text/gftp-text.c:808
+#: src/text/gftp-text.c:808
+#: src/gtk/transfer.c:613
 #, c-format
 msgid "File transfer will be throttled to %.2f KB/s\n"
-msgstr "Übertragungsrate wird auf %.2f KB/s begrenzt\n"
+msgstr "Ãœbertragungsrate wird auf %.2f KB/s begrenzt\n"
 
 #: src/text/gftp-text.c:875
 #, c-format
@@ -1592,14 +1605,12 @@
 #: src/text/gftp-text.c:882
 #, c-format
 msgid "Successfully transferred %s\n"
-msgstr "%s erfolgreich übertragen\n"
+msgstr "%s erfolgreich übertragen\n"
 
 #: src/text/gftp-text.c:917
-msgid ""
-"Supported commands:\n"
+msgid "Supported commands:\n"
 "\n"
-msgstr ""
-"Unterstützte Kommandos:\n"
+msgstr "Unterstützte Kommandos:\n"
 "\n"
 
 #: src/text/gftp-text.c:970
@@ -1609,19 +1620,22 @@
 #: src/text/gftp-text.c:990
 #, c-format
 msgid "Error: Variable %s is not a valid configuration variable.\n"
-msgstr "Fehler: Variable %s ist keine gültige Konfigurationsvariable.\n"
+msgstr "Fehler: Variable %s ist keine gültige Konfigurationsvariable.\n"
 
 #: src/text/gftp-text.c:1013
 msgid "Error: You cannot change this variable\n"
-msgstr "Fehler: Sie können diese Variable nicht ändern\n"
+msgstr "Fehler: Sie können diese Variable nicht ändern\n"
 
 # misc.c:573
-#: src/gtk/bookmarks.c:72 src/gtk/gftp-gtk.c:963 src/gtk/menu-items.c:74
-#: src/gtk/menu-items.c:115 src/gtk/misc-gtk.c:461 src/gtk/misc-gtk.c:469
+#: src/gtk/bookmarks.c:72
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:963
+#: src/gtk/menu-items.c:74
+#: src/gtk/menu-items.c:115
+#: src/gtk/misc-gtk.c:461
+#: src/gtk/misc-gtk.c:469
 #, c-format
 msgid "%s: Please hit the stop button first to do anything else\n"
-msgstr ""
-"%s: Bitte klicken Sie zuerst auf `Stop', bevor Sie etwas anderes machen\n"
+msgstr "%s: Bitte klicken Sie zuerst auf `Stop', bevor Sie etwas anderes machen\n"
 
 # bookmarks.c:961
 #: src/gtk/bookmarks.c:73
@@ -1630,25 +1644,19 @@
 
 # bookmarks.c:56
 #: src/gtk/bookmarks.c:80
-msgid ""
-"Internal gFTP Error: Could not look up bookmark entry. This is definately a "
-"bug. Please email masneyb@gftp.org about it. Please be sure to include the "
-"version number and how you can reproduce it\n"
-msgstr ""
-"Interner gFTP-Fehler: Lesezeichen nicht vorhanden. Dies ist definitiv ein "
-"Programmfehler. Bitte schreiben Sie darüber eine E-Mail an masneyb@gftp.org. "
-"Bitte geben Sie die Versionsnummer an, und wie der Fehler herbeigeführt "
-"werden kann.\n"
+msgid "Internal gFTP Error: Could not look up bookmark entry. This is definately a bug. Please email masneyb@gftp.org about it. Please be sure to include the version number and how you can reproduce it\n"
+msgstr "Interner gFTP-Fehler: Lesezeichen nicht vorhanden. Dies ist definitiv ein Programmfehler. Bitte schreiben Sie darüber eine E-Mail an masneyb@gftp.org. Bitte geben Sie die Versionsnummer an, und wie der Fehler herbeigeführt werden kann.\n"
 
 # bookmarks.c:110 bookmarks.c:118
-#: src/gtk/bookmarks.c:134 src/gtk/bookmarks.c:145
+#: src/gtk/bookmarks.c:134
+#: src/gtk/bookmarks.c:145
 msgid "Add Bookmark"
-msgstr "Lesezeichen hinzufügen"
+msgstr "Lesezeichen hinzufügen"
 
 # bookmarks.c:114
 #: src/gtk/bookmarks.c:141
 msgid "Add Bookmark: You must enter a hostname\n"
-msgstr "Lesezeichen hinzufügen: Sie müssen einen Rechnernamen angeben\n"
+msgstr "Lesezeichen hinzufügen: Sie müssen einen Rechnernamen angeben\n"
 
 # bookmarks.c:118
 #: src/gtk/bookmarks.c:145
@@ -1657,8 +1665,8 @@
 "You can separate items by a / to put it into a submenu\n"
 "(ex: Linux Sites/Debian)"
 msgstr ""
-"Geben Sie den Namen für das neue Lesezeichen ein\n"
-"Geben Sie / an, um es in ein Untermenü abzulegen\n"
+"Geben Sie den Namen für das neue Lesezeichen ein\n"
+"Geben Sie / an, um es in ein Untermenü abzulegen\n"
 "(z.B. Linux/Debian)"
 
 # ftp.c:264 transfer_gui.c:310
@@ -1667,41 +1675,52 @@
 msgstr "Passwort speichern"
 
 # bookmarks.c:120 config_file.c:543
-#: src/gtk/bookmarks.c:145 src/gtk/options_dialog.c:343
+#: src/gtk/bookmarks.c:145
+#: src/gtk/options_dialog.c:343
 msgid "Add"
-msgstr "Hinzufügen"
+msgstr "Hinzufügen"
 
 # bookmarks.c:121 bookmarks.c:258 bookmarks.c:543 bookmarks.c:549
 # bookmarks.c:757 chmod_dialog.c:141 config_file.c:160 config_file.c:787
 # misc_dialogs.c:351 misc_dialogs.c:386 mkdir_dialog.c:31 rename_dialog.c:41
 # transfer_gui.c:193 transfer_gui.c:311
-#: src/gtk/bookmarks.c:145 src/gtk/bookmarks.c:343 src/gtk/bookmarks.c:721
-#: src/gtk/bookmarks.c:731 src/gtk/bookmarks.c:1008 src/gtk/chmod_dialog.c:162
-#: src/gtk/menu-items.c:101 src/gtk/menu-items.c:168 src/gtk/menu-items.c:317
-#: src/gtk/mkdir_dialog.c:42 src/gtk/options_dialog.c:284
-#: src/gtk/options_dialog.c:631 src/gtk/rename_dialog.c:53
-#: src/gtk/transfer.c:253 src/gtk/transfer.c:1112 src/gtk/transfer.c:1122
-#: src/gtk/transfer.c:1759 src/gtk/transfer.c:2010
+#: src/gtk/bookmarks.c:145
+#: src/gtk/bookmarks.c:343
+#: src/gtk/bookmarks.c:721
+#: src/gtk/bookmarks.c:731
+#: src/gtk/bookmarks.c:1008
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:162
+#: src/gtk/menu-items.c:101
+#: src/gtk/menu-items.c:168
+#: src/gtk/menu-items.c:317
+#: src/gtk/mkdir_dialog.c:42
+#: src/gtk/options_dialog.c:284
+#: src/gtk/options_dialog.c:631
+#: src/gtk/rename_dialog.c:53
+#: src/gtk/transfer.c:253
+#: src/gtk/transfer.c:1112
+#: src/gtk/transfer.c:1122
+#: src/gtk/transfer.c:1759
+#: src/gtk/transfer.c:2010
 msgid "  Cancel  "
 msgstr "  Abbrechen  "
 
 # bookmarks.c:131
 #: src/gtk/bookmarks.c:161
 msgid "Add Bookmark: You must enter a name for the bookmark\n"
-msgstr ""
-"Lesezeichen hinzufügen: Sie müssen einen Namen für das Lesezeichen angeben\n"
+msgstr "Lesezeichen hinzufügen: Sie müssen einen Namen für das Lesezeichen angeben\n"
 
 # bookmarks.c:136
 #: src/gtk/bookmarks.c:168
 #, c-format
 msgid "Add Bookmark: Cannot add bookmark %s because that name already exists\n"
-msgstr ""
-"Lesezeichen hinzufügen: Kann Lesezeichen %s nicht hinzufügen, da der Name\n"
+msgstr "Lesezeichen hinzufügen: Kann Lesezeichen %s nicht hinzufügen, da der Name\n"
 " bereits existiert\n"
 
 # You must have the / at the beginning and the end of this string
 # bookmarks.c:936
-#: src/gtk/bookmarks.c:226 src/gtk/bookmarks.c:243
+#: src/gtk/bookmarks.c:226
+#: src/gtk/bookmarks.c:243
 msgid "/Bookmarks/"
 msgstr "/Lesezeichen/"
 
@@ -1730,7 +1749,7 @@
 # bookmarks.c:205
 #: src/gtk/bookmarks.c:280
 msgid "/File/Delete"
-msgstr "/Datei/Löschen"
+msgstr "/Datei/Löschen"
 
 # bookmarks.c:206
 #: src/gtk/bookmarks.c:281
@@ -1746,7 +1765,7 @@
 # bookmarks.c:208
 #: src/gtk/bookmarks.c:283
 msgid "/File/Close"
-msgstr "/Datei/Schließen"
+msgstr "/Datei/Schließen"
 
 # bookmarks.c:215
 #: src/gtk/bookmarks.c:291
@@ -1754,13 +1773,16 @@
 msgstr "Lesezeichen bearbeiten"
 
 # bookmarks.c:282 bookmarks.c:308 bookmarks.c:319
-#: src/gtk/bookmarks.c:379 src/gtk/bookmarks.c:411 src/gtk/bookmarks.c:424
+#: src/gtk/bookmarks.c:379
+#: src/gtk/bookmarks.c:411
+#: src/gtk/bookmarks.c:424
 #, c-format
 msgid "/Bookmarks/%s"
 msgstr "/Lesezeichen/%s"
 
 # bookmarks.c:541 bookmarks.c:547
-#: src/gtk/bookmarks.c:719 src/gtk/bookmarks.c:729
+#: src/gtk/bookmarks.c:719
+#: src/gtk/bookmarks.c:729
 msgid "New Folder"
 msgstr "Neuer Ordner"
 
@@ -1770,7 +1792,9 @@
 msgstr "Geben Sie den Namen des zu erzeugenden Ordners an"
 
 # bookmarks.c:542 bookmarks.c:548 mkdir_dialog.c:31
-#: src/gtk/bookmarks.c:721 src/gtk/bookmarks.c:731 src/gtk/mkdir_dialog.c:41
+#: src/gtk/bookmarks.c:721
+#: src/gtk/bookmarks.c:731
+#: src/gtk/mkdir_dialog.c:41
 msgid "Create"
 msgstr "Erstellen"
 
@@ -1839,32 +1863,33 @@
 msgstr "Anonym einloggen"
 
 # bookmarks.c:265 bookmarks.c:764 config_file.c:167
-#: src/gtk/bookmarks.c:1018 src/gtk/options_dialog.c:295
+#: src/gtk/bookmarks.c:1018
+#: src/gtk/options_dialog.c:295
 msgid "Apply"
-msgstr "Übernehmen"
+msgstr "Ãœbernehmen"
 
 # bookmarks.c:787
 #: src/gtk/bookmarks.c:1056
 #, c-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to erase the bookmark\n"
+msgid "Are you sure you want to erase the bookmark\n"
 "%s and all it's children?"
-msgstr ""
-"Sind Sie sicher, dass Sie Lesezeichen \n"
-"%s und seine Untereinträge löschen möchten?"
+msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie Lesezeichen \n"
+"%s und seine Untereinträge löschen möchten?"
 
 # bookmarks.c:788
 #: src/gtk/bookmarks.c:1057
 msgid "Delete Bookmark"
-msgstr "Lesezeichen löschen"
+msgstr "Lesezeichen löschen"
 
 # bookmarks.c:789 delete_dialog.c:40
-#: src/gtk/bookmarks.c:1057 src/gtk/delete_dialog.c:121
+#: src/gtk/bookmarks.c:1057
+#: src/gtk/delete_dialog.c:121
 msgid "Yes"
 msgstr "Ja"
 
 # bookmarks.c:790 delete_dialog.c:41
-#: src/gtk/bookmarks.c:1058 src/gtk/delete_dialog.c:122
+#: src/gtk/bookmarks.c:1058
+#: src/gtk/delete_dialog.c:122
 msgid "No"
 msgstr "Nein"
 
@@ -1874,18 +1899,17 @@
 msgstr "Lesezeichen"
 
 # chmod_dialog.c:36 chmod_dialog.c:39
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:43 src/gtk/chmod_dialog.c:48
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:43
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:48
 msgid "Chmod"
 msgstr "Chmod"
 
 # chmod_dialog.c:47
 #: src/gtk/chmod_dialog.c:60
-msgid ""
-"You can now adjust the attributes of your file(s)\n"
+msgid "You can now adjust the attributes of your file(s)\n"
 "Note: Not all ftp servers support the chmod feature"
-msgstr ""
-"Sie können nun die Dateiattribute ändern\n"
-"Bemerkung: Nicht alle FTP-Server unterstützen den Befehl chmod"
+msgstr "Sie können nun die Dateiattribute ändern\n"
+"Bemerkung: Nicht alle FTP-Server unterstützen den Befehl chmod"
 
 # This is the column header under chmod for SUID and SGID
 # chmod_dialog.c:55
@@ -1910,30 +1934,35 @@
 msgstr "Sticky"
 
 # chmod_dialog.c:73 gftp.c:585
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:90 src/gtk/gftp-gtk.c:740
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:90
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:740
 msgid "User"
 msgstr "Benutzer"
 
 # chmod_dialog.c:81 chmod_dialog.c:101 chmod_dialog.c:121
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:98 src/gtk/chmod_dialog.c:118
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:98
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:118
 #: src/gtk/chmod_dialog.c:138
 msgid "Read"
 msgstr "Lesen"
 
 # chmod_dialog.c:85 chmod_dialog.c:105 chmod_dialog.c:125
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:102 src/gtk/chmod_dialog.c:122
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:102
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:122
 #: src/gtk/chmod_dialog.c:142
 msgid "Write"
 msgstr "Schreiben"
 
 # chmod_dialog.c:89 chmod_dialog.c:109 chmod_dialog.c:129
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:106 src/gtk/chmod_dialog.c:126
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:106
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:126
 #: src/gtk/chmod_dialog.c:146
 msgid "Execute"
-msgstr "Ausführen"
+msgstr "Ausführen"
 
 # chmod_dialog.c:93 gftp.c:586
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:110 src/gtk/gftp-gtk.c:741
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:110
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:741
 msgid "Group"
 msgstr "Gruppe"
 
@@ -1943,36 +1972,40 @@
 msgstr "Andere"
 
 # chmod_dialog.c:133 misc_dialogs.c:310
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:150 src/gtk/menu-items.c:167
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:150
+#: src/gtk/menu-items.c:167
 msgid "Change"
-msgstr "Ändern"
-
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:302 src/gtk/delete_dialog.c:242
-#: src/gtk/menu-items.c:496 src/gtk/mkdir_dialog.c:103
-#: src/gtk/rename_dialog.c:112 src/gtk/transfer.c:535
+msgstr "Ändern"
+
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:302
+#: src/gtk/delete_dialog.c:242
+#: src/gtk/menu-items.c:496
+#: src/gtk/mkdir_dialog.c:103
+#: src/gtk/rename_dialog.c:112
+#: src/gtk/transfer.c:535
 msgid "Operation canceled\n"
 msgstr "Aktion abgebrochen\n"
 
 # config_file.c:555 delete_dialog.c:29
-#: src/gtk/delete_dialog.c:46 src/gtk/options_dialog.c:357
+#: src/gtk/delete_dialog.c:46
+#: src/gtk/options_dialog.c:357
 msgid "Delete"
-msgstr "Löschen"
+msgstr "Löschen"
 
 # delete_dialog.c:38
 #: src/gtk/delete_dialog.c:119
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete these %ld files and %ld directories"
-msgstr ""
-"Sind Sie sicher, dass Sie diese %ld Dateien und  %ld Verzeichnisse löschen "
-"möchten?"
+msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diese %ld Dateien und  %ld Verzeichnisse löschen möchten?"
 
 # delete_dialog.c:39
 #: src/gtk/delete_dialog.c:121
 msgid "Delete Files/Directories"
-msgstr "Dateien/Verzeichnisse löschen"
+msgstr "Dateien/Verzeichnisse löschen"
 
 # dnd.c:38 dnd.c:89
-#: src/gtk/dnd.c:65 src/gtk/dnd.c:149
+#: src/gtk/dnd.c:65
+#: src/gtk/dnd.c:149
 msgid "Drag-N-Drop"
 msgstr "Drag-N-Drop"
 
@@ -1985,7 +2018,7 @@
 #: src/gtk/dnd.c:212
 #, c-format
 msgid "Drag-N-Drop: Ignoring url %s: Not a valid url\n"
-msgstr "Drag-N-Drop: Ignoriere URL %s: Kein gültiger URL\n"
+msgstr "Drag-N-Drop: Ignoriere URL %s: Kein gültiger URL\n"
 
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:113
 msgid "gFTP Icon"
@@ -1993,35 +2026,30 @@
 
 # gftp.c:96
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:126
-msgid ""
-">. If you have any questions, comments, or suggestions about this program, "
-"please feel free to email them to me. You can always find out the latest "
-"news about gFTP from my website at http://www.gftp.org/\n"
-msgstr ""
-">. Wenn Sie Fragen, Kommentare oder Anregungen zu diesem Programm haben, "
-"schreiben Sie bitte eine E-Mail an mich. Besuchen Sie auch die Internetseite "
-"http://www.gftp.org/ , um alle Neuigkeiten über gFTP zu erfahren.\n"
+msgid ">. If you have any questions, comments, or suggestions about this program, please feel free to email them to me. You can always find out the latest news about gFTP from my website at http://www.gftp.org/\n"
+msgstr ">. Wenn Sie Fragen, Kommentare oder Anregungen zu diesem Programm haben, schreiben Sie bitte eine E-Mail an mich. Besuchen Sie auch die Internetseite http://www.gftp.org/ , um alle Neuigkeiten über gFTP zu erfahren.\n"
 
 # gftp.c:114 gftp.c:115
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:150 src/gtk/gftp-gtk.c:152
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:150
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:152
 msgid "Exit"
 msgstr "Beenden"
 
 # gftp.c:114
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:151
-msgid ""
-"There are file transfers in progress.\n"
+msgid "There are file transfers in progress.\n"
 "Are you sure you want to exit?"
-msgstr ""
-"Momentan werden noch Dateien übertragen.\n"
-"Sind Sie sicher, dass Sie beenden möchten?"
+msgstr "Momentan werden noch Dateien übertragen.\n"
+"Sind Sie sicher, dass Sie beenden möchten?"
 
 # gftp.c:115
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:152
 msgid "Don't Exit"
 msgstr "Nicht beenden"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:241 src/gtk/gftp-gtk.c:738 src/gtk/transfer.c:1602
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:241
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:738
+#: src/gtk/transfer.c:1602
 msgid "Filename"
 msgstr "Dateiname"
 
@@ -2040,7 +2068,8 @@
 msgid "/FTP/tearoff"
 msgstr "/FTP/tearoff"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:341 src/gtk/gftp-gtk.c:342
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:341
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:342
 msgid "/FTP/Window 1"
 msgstr "/FTP/Fenster 1"
 
@@ -2049,19 +2078,22 @@
 msgstr "/FTP/Fenster 2"
 
 # gftp.c:234 gftp.c:236
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:343 src/gtk/gftp-gtk.c:346 src/gtk/gftp-gtk.c:348
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:343
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:346
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:348
 msgid "/FTP/sep"
 msgstr "/FTP/sep"
 
 # gftp.c:232 gftp.c:233
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:344 src/gtk/gftp-gtk.c:345
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:344
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:345
 msgid "/FTP/Ascii"
 msgstr "/FTP/ASCII"
 
 # gftp.c:233
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:345
 msgid "/FTP/Binary"
-msgstr "/FTP/Binär"
+msgstr "/FTP/Binär"
 
 # gftp.c:235
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:347
@@ -2086,7 +2118,7 @@
 # gftp.c:255
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:352
 msgid "/Local/Open _URL..."
-msgstr "/Lokal/Öffne _URL..."
+msgstr "/Lokal/Öffne _URL..."
 
 # gftp.c:256
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:353
@@ -2094,34 +2126,35 @@
 msgstr "/Lokal/_Trennen"
 
 # gftp.c:244
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:354 src/gtk/gftp-gtk.c:360
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:354
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:360
 msgid "/Local/sep"
 msgstr "/Lokal/sep"
 
 # gftp.c:240
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:355
 msgid "/Local/Change Filespec..."
-msgstr "/Lokal/Dateimaske ändern..."
+msgstr "/Lokal/Dateimaske ändern..."
 
 # gftp.c:241
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:356
 msgid "/Local/Show selected"
-msgstr "/Lokal/Zeige Ausgewählte"
+msgstr "/Lokal/Zeige Ausgewählte"
 
 # gftp.c:241
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:357
 msgid "/Local/Select All"
-msgstr "/Lokal/Alles auswählen"
+msgstr "/Lokal/Alles auswählen"
 
 # gftp.c:242
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:358
 msgid "/Local/Select All Files"
-msgstr "/Lokal/Alle Dateien auswählen"
+msgstr "/Lokal/Alle Dateien auswählen"
 
 # gftp.c:243
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:359
 msgid "/Local/Deselect All"
-msgstr "/Lokal/Alles abwählen"
+msgstr "/Lokal/Alles abwählen"
 
 # gftp.c:263
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:361
@@ -2151,7 +2184,7 @@
 # gftp.c:249
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:366
 msgid "/Local/Delete..."
-msgstr "/Lokal/Löschen..."
+msgstr "/Lokal/Löschen..."
 
 # gftp.c:250
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:367
@@ -2181,7 +2214,7 @@
 # gftp.c:255
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:372
 msgid "/Remote/Open _URL..."
-msgstr "/Gegenstelle/Öffne _URL..."
+msgstr "/Gegenstelle/Öffne _URL..."
 
 # gftp.c:256
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:373
@@ -2189,34 +2222,35 @@
 msgstr "/Gegenstelle/_Trennen"
 
 # gftp.c:257 gftp.c:262
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:374 src/gtk/gftp-gtk.c:380
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:374
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:380
 msgid "/Remote/sep"
 msgstr "/Gegenstelle/sep"
 
 # gftp.c:258
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:375
 msgid "/Remote/Change Filespec..."
-msgstr "/Gegenstelle/Dateimaske ändern..."
+msgstr "/Gegenstelle/Dateimaske ändern..."
 
 # gftp.c:241
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:376
 msgid "/Remote/Show selected"
-msgstr "/Gegenstelle/Zeige ausgewählte"
+msgstr "/Gegenstelle/Zeige ausgewählte"
 
 # gftp.c:259
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:377
 msgid "/Remote/Select All"
-msgstr "/Gegenstelle/Alles auswählen"
+msgstr "/Gegenstelle/Alles auswählen"
 
 # gftp.c:260
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:378
 msgid "/Remote/Select All Files"
-msgstr "/Gegenstelle/Alle Dateien auswählen"
+msgstr "/Gegenstelle/Alle Dateien auswählen"
 
 # gftp.c:261
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:379
 msgid "/Remote/Deselect All"
-msgstr "/Gegenstelle/Alles abwählen"
+msgstr "/Gegenstelle/Alles abwählen"
 
 # gftp.c:263
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:381
@@ -2246,7 +2280,7 @@
 # gftp.c:268
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:386
 msgid "/Remote/Delete..."
-msgstr "/Gegenstelle/Löschen..."
+msgstr "/Gegenstelle/Löschen..."
 
 # gftp.c:269
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:387
@@ -2276,7 +2310,7 @@
 # gftp.c:274
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:392
 msgid "/Bookmarks/Add bookmark"
-msgstr "/Lesezeichen/Lesezeichen hinzufügen"
+msgstr "/Lesezeichen/Lesezeichen hinzufügen"
 
 # gftp.c:275
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:393
@@ -2291,57 +2325,58 @@
 # gftp.c:277
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:395
 msgid "/_Transfers"
-msgstr "/_Übertragungen"
+msgstr "/_Ãœbertragungen"
 
 # gftp.c:278
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:396
 msgid "/Transfers/tearoff"
-msgstr "/Übertragungen/tearoff"
+msgstr "/Ãœbertragungen/tearoff"
 
 # gftp.c:279
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:397
 msgid "/Transfers/Start Transfer"
-msgstr "/Übertragungen/Übertragung starten"
+msgstr "/Ãœbertragungen/Ãœbertragung starten"
 
 # gftp.c:280
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:398
 msgid "/Transfers/Stop Transfer"
-msgstr "/Übertragungen/Übertragung stoppen"
+msgstr "/Ãœbertragungen/Ãœbertragung stoppen"
 
 # gftp.c:281
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:399 src/gtk/gftp-gtk.c:404
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:399
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:404
 msgid "/Transfers/sep"
-msgstr "/Übertragungen/sep"
+msgstr "/Ãœbertragungen/sep"
 
 # gftp.c:283
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:400
 msgid "/Transfers/Skip Current File"
-msgstr "/Übertragungen/Datei überspringen"
+msgstr "/Übertragungen/Datei überspringen"
 
 # gftp.c:282
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:401
 msgid "/Transfers/Remove File"
-msgstr "/Übertragungen/Datei löschen"
+msgstr "/Übertragungen/Datei löschen"
 
 # gftp.c:281
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:402
 msgid "/Transfers/Move File _Up"
-msgstr "/Übertragungen/Datei h_ochschieben"
+msgstr "/Ãœbertragungen/Datei h_ochschieben"
 
 # gftp.c:281
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:403
 msgid "/Transfers/Move File _Down"
-msgstr "/Übertragungen/Datei r_unterschieben"
+msgstr "/Ãœbertragungen/Datei r_unterschieben"
 
 # gftp.c:282
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:405
 msgid "/Transfers/Retrieve Files"
-msgstr "/Übertragungen/Dateien empfangen"
+msgstr "/Ãœbertragungen/Dateien empfangen"
 
 # gftp.c:283
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:406
 msgid "/Transfers/Put Files"
-msgstr "/Übertragungen/Dateien senden"
+msgstr "/Ãœbertragungen/Dateien senden"
 
 # gftp.c:284
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:407
@@ -2356,7 +2391,7 @@
 # gftp.c:286
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:409
 msgid "/Logging/Clear"
-msgstr "/Protokoll/Löschen"
+msgstr "/Protokoll/Löschen"
 
 # gftp.c:287
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:410
@@ -2386,7 +2421,7 @@
 # gftp.c:290
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:415
 msgid "/Tools/Clear Cache"
-msgstr "/Werkzeuge/Cache löschen"
+msgstr "/Werkzeuge/Cache löschen"
 
 # gftp.c:292
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:416
@@ -2426,7 +2461,7 @@
 # gftp.c:584
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:739
 msgid "Size"
-msgstr "Größe"
+msgstr "Größe"
 
 # gftp.c:587
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:742
@@ -2439,16 +2474,18 @@
 msgstr "Attribute"
 
 # ftp.c:265 misc_dialogs.c:351 transfer_gui.c:311
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:964 src/gtk/menu-items.c:100 src/gtk/transfer.c:252
-#: src/gtk/transfer.c:1111 src/gtk/transfer.c:1121
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:964
+#: src/gtk/menu-items.c:100
+#: src/gtk/transfer.c:252
+#: src/gtk/transfer.c:1111
+#: src/gtk/transfer.c:1121
 msgid "Connect"
 msgstr "Verbinden"
 
 # gftp.c:983
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:983
 msgid "Error: You must type in a host to connect to\n"
-msgstr ""
-"Fehler: Sie müssen einen Rechner eingeben, um eine Verbindung herzustellen\n"
+msgstr "Fehler: Sie müssen einen Rechner eingeben, um eine Verbindung herzustellen\n"
 
 # gftp.c:1079
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:1042
@@ -2460,15 +2497,16 @@
 msgid "Sorting..."
 msgstr "Sortiere..."
 
-#: src/gtk/menu-items.c:75 src/gtk/menu-items.c:116
+#: src/gtk/menu-items.c:75
+#: src/gtk/menu-items.c:116
 msgid "OpenURL"
-msgstr "ÖffneURL"
+msgstr "ÖffneURL"
 
 # rename_dialog.c:53
-#: src/gtk/menu-items.c:83 src/gtk/menu-items.c:124
+#: src/gtk/menu-items.c:83
+#: src/gtk/menu-items.c:124
 msgid "OpenURL: Operation canceled...you must enter a string\n"
-msgstr ""
-"ÖffneURL: Operation abgebrochen...Sie müssen eine Zeichenkette eingeben\n"
+msgstr "ÖffneURL: Operation abgebrochen...Sie müssen eine Zeichenkette eingeben\n"
 
 # misc_dialogs.c:350
 #: src/gtk/menu-items.c:99
@@ -2478,12 +2516,13 @@
 # misc_dialogs.c:350
 #: src/gtk/menu-items.c:99
 msgid "Enter ftp url to connect to"
-msgstr "Geben Sie einen URL an, mit dem Sie verbunden werden möchten"
+msgstr "Geben Sie einen URL an, mit dem Sie verbunden werden möchten"
 
 # misc_dialogs.c:303 misc_dialogs.c:309
-#: src/gtk/menu-items.c:163 src/gtk/menu-items.c:166
+#: src/gtk/menu-items.c:163
+#: src/gtk/menu-items.c:166
 msgid "Change Filespec"
-msgstr "Ändere Dateimaske"
+msgstr "Ändere Dateimaske"
 
 # misc_dialogs.c:309
 #: src/gtk/menu-items.c:166
@@ -2493,12 +2532,11 @@
 # misc_dialogs.c:323
 #: src/gtk/menu-items.c:188
 msgid "Change Filespec: Operation canceled...you must enter a string\n"
-msgstr ""
-"Ändere Dateimaske: Operation abgebrochen...Sie müssen eine Zeichenkette "
-"eingeben\n"
+msgstr "Ändere Dateimaske: Operation abgebrochen...Sie müssen eine Zeichenkette eingeben\n"
 
 # misc_dialogs.c:281 misc_dialogs.c:283
-#: src/gtk/menu-items.c:313 src/gtk/menu-items.c:316
+#: src/gtk/menu-items.c:313
+#: src/gtk/menu-items.c:316
 msgid "Site"
 msgstr "Site"
 
@@ -2510,22 +2548,26 @@
 # misc_dialogs.c:295
 #: src/gtk/menu-items.c:332
 msgid "SITE: Operation canceled...you must enter a string\n"
-msgstr "SITE: Operation abgebrochen...Sie müssen eine Zeichenkette eingeben\n"
+msgstr "SITE: Operation abgebrochen...Sie müssen eine Zeichenkette eingeben\n"
 
 # gftp.c:869 gftp.c:930
-#: src/gtk/menu-items.c:360 src/gtk/menu-items.c:394
+#: src/gtk/menu-items.c:360
+#: src/gtk/menu-items.c:394
 msgid "Chdir"
 msgstr "Chdir"
 
 # misc_dialogs.c:413 misc_dialogs.c:446
-#: src/gtk/menu-items.c:555 src/gtk/menu-items.c:630 src/gtk/view_dialog.c:69
+#: src/gtk/menu-items.c:555
+#: src/gtk/menu-items.c:630
+#: src/gtk/view_dialog.c:69
 #: src/gtk/view_dialog.c:138
 #, c-format
 msgid "Error: Cannot open %s: %s\n"
-msgstr "Fehler: Kann %s nicht öffnen: %s\n"
+msgstr "Fehler: Kann %s nicht öffnen: %s\n"
 
 # misc_dialogs.c:420 misc_dialogs.c:452
-#: src/gtk/menu-items.c:578 src/gtk/menu-items.c:653
+#: src/gtk/menu-items.c:578
+#: src/gtk/menu-items.c:653
 #, c-format
 msgid "Error: Error writing to %s: %s\n"
 msgstr "Fehler: Fehler beim Schreiben in %s: %s\n"
@@ -2544,17 +2586,13 @@
 # misc_dialogs.c:38
 #: src/gtk/menu-items.c:691
 #, c-format
-msgid ""
-"Cannot find the license agreement file COPYING. Please make sure it is in "
-"either %s or in %s"
-msgstr ""
-"Kann die Lizenzbestimmungsdatei COPYING nicht finden. Bitte stellen Sie "
-"sicher, dass Sie sich entweder in %s oder in %s befindet"
+msgid "Cannot find the license agreement file COPYING. Please make sure it is in either %s or in %s"
+msgstr "Kann die Lizenzbestimmungsdatei COPYING nicht finden. Bitte stellen Sie sicher, dass Sie sich entweder in %s oder in %s befindet"
 
 # misc_dialogs.c:40
 #: src/gtk/menu-items.c:694
 msgid "About gFTP"
-msgstr "Über gFTP"
+msgstr "Ãœber gFTP"
 
 # misc_dialogs.c:62
 #: src/gtk/menu-items.c:720
@@ -2581,9 +2619,10 @@
 msgstr "Lizenzbestimmung"
 
 # misc_dialogs.c:103 view_dialog.c:155
-#: src/gtk/menu-items.c:787 src/gtk/view_dialog.c:299
+#: src/gtk/menu-items.c:787
+#: src/gtk/view_dialog.c:299
 msgid "  Close  "
-msgstr " Schließen "
+msgstr " Schließen "
 
 # gftp.c:1026
 #: src/gtk/menu-items.c:864
@@ -2614,7 +2653,7 @@
 #: src/gtk/misc-gtk.c:387
 #, c-format
 msgid "Error opening file %s: %s\n"
-msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei %s: %s\n"
+msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei %s: %s\n"
 
 # misc.c:578
 #: src/gtk/misc-gtk.c:477
@@ -2632,13 +2671,13 @@
 #: src/gtk/misc-gtk.c:492
 #, c-format
 msgid "%s: You must only have one item selected\n"
-msgstr "%s: Sie dürfen nur einen Eintrag auswählen\n"
+msgstr "%s: Sie dürfen nur einen Eintrag auswählen\n"
 
 # misc.c:593
 #: src/gtk/misc-gtk.c:499
 #, c-format
 msgid "%s: You must have at least one item selected\n"
-msgstr "%s: Sie müssen mindestens einen Eintrag auswählen\n"
+msgstr "%s: Sie müssen mindestens einen Eintrag auswählen\n"
 
 #: src/gtk/misc-gtk.c:937
 msgid "Getting directory listings"
@@ -2650,11 +2689,9 @@
 
 #: src/gtk/misc-gtk.c:967
 #, c-format
-msgid ""
-"Received %ld directories\n"
+msgid "Received %ld directories\n"
 "and %ld files"
-msgstr ""
-"%ld Verzeichnisse\n"
+msgstr "%ld Verzeichnisse\n"
 "und %ld Dateien empfangen"
 
 # mkdir_dialog.c:28
@@ -2675,7 +2712,7 @@
 # mkdir_dialog.c:42
 #: src/gtk/mkdir_dialog.c:56
 msgid "Mkdir: Operation canceled...you must enter a string\n"
-msgstr "Mkdir: Operation abgebrochen...Sie müssen eine Zeichenkette eingeben\n"
+msgstr "Mkdir: Operation abgebrochen...Sie müssen eine Zeichenkette eingeben\n"
 
 # config_file.c:135
 #: src/gtk/options_dialog.c:57
@@ -2683,7 +2720,8 @@
 msgstr "Optionen"
 
 # config_file.c:517 config_file.c:688
-#: src/gtk/options_dialog.c:317 src/gtk/options_dialog.c:517
+#: src/gtk/options_dialog.c:317
+#: src/gtk/options_dialog.c:517
 msgid "Netmask"
 msgstr "Netzmaske"
 
@@ -2693,7 +2731,8 @@
 msgstr "Lokale Rechner"
 
 # config_file.c:549 view_dialog.c:63
-#: src/gtk/options_dialog.c:350 src/gtk/view_dialog.c:104
+#: src/gtk/options_dialog.c:350
+#: src/gtk/view_dialog.c:104
 msgid "Edit"
 msgstr "Bearbeiten"
 
@@ -2705,12 +2744,13 @@
 # config_file.c:621
 #: src/gtk/options_dialog.c:440
 msgid "Add Host"
-msgstr "Rechner hinzufügen"
+msgstr "Rechner hinzufügen"
 
 # config_file.c:640 config_file.c:721
-#: src/gtk/options_dialog.c:464 src/gtk/options_dialog.c:555
+#: src/gtk/options_dialog.c:464
+#: src/gtk/options_dialog.c:555
 msgid "Domain"
-msgstr "Domäne"
+msgstr "Domäne"
 
 # config_file.c:659
 #: src/gtk/options_dialog.c:484
@@ -2718,7 +2758,8 @@
 msgstr "Netzwerkadresse"
 
 # rename_dialog.c:31 rename_dialog.c:39 rename_dialog.c:40
-#: src/gtk/rename_dialog.c:40 src/gtk/rename_dialog.c:52
+#: src/gtk/rename_dialog.c:40
+#: src/gtk/rename_dialog.c:52
 #: src/gtk/rename_dialog.c:53
 msgid "Rename"
 msgstr "Umbenennen"
@@ -2727,13 +2768,12 @@
 #: src/gtk/rename_dialog.c:50
 #, c-format
 msgid "What would you like to rename %s to?"
-msgstr "In was möchten Sie %s umbenennen?"
+msgstr "In was möchten Sie %s umbenennen?"
 
 # rename_dialog.c:53
 #: src/gtk/rename_dialog.c:68
 msgid "Rename: Operation canceled...you must enter a string\n"
-msgstr ""
-"Umbenennen: Operation abgebrochen...Sie müssen eine Zeichenkette eingeben\n"
+msgstr "Umbenennen: Operation abgebrochen...Sie müssen eine Zeichenkette eingeben\n"
 
 # ftp.c:125
 #: src/gtk/transfer.c:80
@@ -2741,19 +2781,24 @@
 msgstr "Empfange Dateinamen..."
 
 # ftp.c:256 transfer_gui.c:324
-#: src/gtk/transfer.c:234 src/gtk/transfer.c:1211
+#: src/gtk/transfer.c:234
+#: src/gtk/transfer.c:1211
 msgid "Connecting..."
 msgstr "Verbinde..."
 
 # ftp.c:264 transfer_gui.c:310
-#: src/gtk/transfer.c:250 src/gtk/transfer.c:1109 src/gtk/transfer.c:1119
+#: src/gtk/transfer.c:250
+#: src/gtk/transfer.c:1109
+#: src/gtk/transfer.c:1119
 msgid "Enter Password"
 msgstr "Passwort eingeben"
 
 # ftp.c:264 transfer_gui.c:310
-#: src/gtk/transfer.c:251 src/gtk/transfer.c:1110 src/gtk/transfer.c:1120
+#: src/gtk/transfer.c:251
+#: src/gtk/transfer.c:1110
+#: src/gtk/transfer.c:1120
 msgid "Please enter your password for this site"
-msgstr "Bitte geben Sie Ihr Passwort für diese Gegenstelle ein"
+msgstr "Bitte geben Sie Ihr Passwort für diese Gegenstelle ein"
 
 # ftp.c:384
 #: src/gtk/transfer.c:364
@@ -2764,7 +2809,7 @@
 # gftp.c:283
 #: src/gtk/transfer.c:409
 msgid "Transfer Files"
-msgstr "Übertrage Dateien"
+msgstr "Ãœbertrage Dateien"
 
 #: src/gtk/transfer.c:417
 msgid "Retrieve Files: Not connected to a remote site\n"
@@ -2772,7 +2817,7 @@
 
 #: src/gtk/transfer.c:660
 msgid "Error: Remote site disconnected after trying to transfer file\n"
-msgstr "Fehler: Gegenstelle %s brach nach Übertragungsversuch ab\n"
+msgstr "Fehler: Gegenstelle %s brach nach Ãœbertragungsversuch ab\n"
 
 #: src/gtk/transfer.c:721
 #, c-format
@@ -2783,15 +2828,19 @@
 #: src/gtk/transfer.c:756
 #, c-format
 msgid "Successfully transferred %s at %.2f KB/s\n"
-msgstr "%s erfolgreich mit %.2f KB/s übertragen\n"
-
-#: src/gtk/transfer.c:859 src/gtk/transfer.c:1039 src/gtk/transfer.c:1089
+msgstr "%s erfolgreich mit %.2f KB/s übertragen\n"
+
+#: src/gtk/transfer.c:859
+#: src/gtk/transfer.c:1039
+#: src/gtk/transfer.c:1089
 #: src/gtk/transfer.c:1458
 msgid "Skipped"
-msgstr "Übersprungen"
+msgstr "Ãœbersprungen"
 
 # transfer_gui.c:247 transfer_gui.c:264
-#: src/gtk/transfer.c:863 src/gtk/transfer.c:1066 src/gtk/transfer.c:1093
+#: src/gtk/transfer.c:863
+#: src/gtk/transfer.c:1066
+#: src/gtk/transfer.c:1093
 msgid "Waiting..."
 msgstr "Warte..."
 
@@ -2810,9 +2859,7 @@
 #: src/gtk/transfer.c:1251
 #, c-format
 msgid "%d%% complete, %02d:%02d:%02d est. time remaining. (File %d of %ld)"
-msgstr ""
-"%d%% abgeschlossen, geschätzte verbleibende Zeit %02d:%02d:%02d. (Datei %d "
-"von %ld)"
+msgstr "%d%% abgeschlossen, geschätzte verbleibende Zeit %02d:%02d:%02d. (Datei %d von %ld)"
 
 # transfer_gui.c:154
 #: src/gtk/transfer.c:1276
@@ -2824,8 +2871,7 @@
 #: src/gtk/transfer.c:1285
 #, c-format
 msgid "Recv %s of %s, transfer stalled, unknown time remaining"
-msgstr ""
-"Empfange %s von %s, Übertragung steht still, verbleibende Zeit unbekannt"
+msgstr "Empfange %s von %s, Ãœbertragung steht still, verbleibende Zeit unbekannt"
 
 # transfer_gui.c:352 transfer_gui.c:409
 #: src/gtk/transfer.c:1327
@@ -2834,10 +2880,14 @@
 msgstr "Stoppe den Transfer von %s\n"
 
 # transfer_gui.c:404
-#: src/gtk/transfer.c:1342 src/gtk/transfer.c:1364 src/gtk/transfer.c:1394
-#: src/gtk/transfer.c:1428 src/gtk/transfer.c:1479 src/gtk/transfer.c:1539
+#: src/gtk/transfer.c:1342
+#: src/gtk/transfer.c:1364
+#: src/gtk/transfer.c:1394
+#: src/gtk/transfer.c:1428
+#: src/gtk/transfer.c:1479
+#: src/gtk/transfer.c:1539
 msgid "There are no file transfers selected\n"
-msgstr "Es sind keine Dateiübertragungen ausgewählt\n"
+msgstr "Es sind keine Dateiübertragungen ausgewählt\n"
 
 # transfer_gui.c:352 transfer_gui.c:409
 #: src/gtk/transfer.c:1378
@@ -2846,18 +2896,19 @@
 msgstr "Stoppe den Transfer von Rechner %s\n"
 
 # transfer_gui.c:352 transfer_gui.c:409
-#: src/gtk/transfer.c:1411 src/gtk/transfer.c:1462
+#: src/gtk/transfer.c:1411
+#: src/gtk/transfer.c:1462
 #, c-format
 msgid "Skipping file %s on host %s\n"
-msgstr "Überspringe Datei %s auf Rechner %s\n"
+msgstr "Ãœberspringe Datei %s auf Rechner %s\n"
 
 #: src/gtk/transfer.c:1603
 msgid "Local Size"
-msgstr "Lokale Größe"
+msgstr "Lokale Größe"
 
 #: src/gtk/transfer.c:1604
 msgid "Remote Size"
-msgstr "Größe auf der Gegenstelle"
+msgstr "Größe auf der Gegenstelle"
 
 #: src/gtk/transfer.c:1605
 msgid "Action"
@@ -2872,36 +2923,39 @@
 msgstr "Dateien hochladen"
 
 #: src/gtk/transfer.c:1623
-msgid ""
-"The following file(s) exist on both the local and remote computer\n"
+msgid "The following file(s) exist on both the local and remote computer\n"
 "Please select what you would like to do"
-msgstr ""
-"Die folgende(n) Datei(en) existieren auf beiden Rechnern\n"
-"Bitte wählen Sie, wie Sie fortfahren möchten"
-
-#: src/gtk/transfer.c:1674 src/gtk/transfer.c:1713 src/gtk/transfer.c:1812
+msgstr "Die folgende(n) Datei(en) existieren auf beiden Rechnern\n"
+"Bitte wählen Sie, wie Sie fortfahren möchten"
+
+#: src/gtk/transfer.c:1674
+#: src/gtk/transfer.c:1713
+#: src/gtk/transfer.c:1812
 msgid "Overwrite"
-msgstr "Überschreiben"
-
-#: src/gtk/transfer.c:1679 src/gtk/transfer.c:1856
+msgstr "Ãœberschreiben"
+
+#: src/gtk/transfer.c:1679
+#: src/gtk/transfer.c:1856
 msgid "Skip"
-msgstr "Überspringen"
-
-#: src/gtk/transfer.c:1684 src/gtk/transfer.c:1719 src/gtk/transfer.c:1834
+msgstr "Ãœberspringen"
+
+#: src/gtk/transfer.c:1684
+#: src/gtk/transfer.c:1719
+#: src/gtk/transfer.c:1834
 msgid "Resume"
 msgstr "Wiederaufnehmen"
 
 #: src/gtk/transfer.c:1725
 msgid "Skip File"
-msgstr "Überspringe Datei"
+msgstr "Ãœberspringe Datei"
 
 #: src/gtk/transfer.c:1735
 msgid "Select All"
-msgstr "Alle auswählen"
+msgstr "Alle auswählen"
 
 #: src/gtk/transfer.c:1741
 msgid "Deselect All"
-msgstr "Alle abwählen"
+msgstr "Alle abwählen"
 
 # transfer_gui.c:178
 #: src/gtk/transfer.c:1982
@@ -2913,29 +2967,27 @@
 #: src/gtk/transfer.c:1985
 #, c-format
 msgid "Child %d returned successfully\n"
-msgstr "Kindprozess %d erfolgreich zurückgekehrt\n"
+msgstr "Kindprozess %d erfolgreich zurückgekehrt\n"
 
 # transfer_gui.c:186
 #: src/gtk/transfer.c:1992
 #, c-format
 msgid "Error: Cannot get information about file %s: %s\n"
-msgstr "Fehler: Kann keine Informationen über Datei %s erhalten: %s\n"
+msgstr "Fehler: Kann keine Informationen über Datei %s erhalten: %s\n"
 
 # transfer_gui.c:189
 #: src/gtk/transfer.c:1997
 #, c-format
 msgid "File %s was not changed\n"
-msgstr "Datei %s wurde nicht verändert\n"
+msgstr "Datei %s wurde nicht verändert\n"
 
 # transfer_gui.c:192
 #: src/gtk/transfer.c:2005
 #, c-format
-msgid ""
-"File %s has changed.\n"
+msgid "File %s has changed.\n"
 "What would you like to do?"
-msgstr ""
-"Datei %s wurde verändert.\n"
-"Was möchten Sie tun?"
+msgstr "Datei %s wurde verändert.\n"
+"Was möchten Sie tun?"
 
 # transfer_gui.c:193
 #: src/gtk/transfer.c:2008
@@ -2950,8 +3002,7 @@
 #: src/gtk/transfer.c:2095
 #, c-format
 msgid "Error: Remote site %s disconnected. Max retries reached...giving up\n"
-msgstr ""
-"Fehler: Gegenstelle %s brach ab. Max. Wahlwiederholung erreicht... gebe auf\n"
+msgstr "Fehler: Gegenstelle %s brach ab. Max. Wahlwiederholung erreicht... gebe auf\n"
 
 #: src/gtk/transfer.c:2103
 #, c-format
@@ -2972,7 +3023,7 @@
 # view_dialog.c:66
 #: src/gtk/view_dialog.c:110
 msgid "Edit: You must specify an editor in the options dialog\n"
-msgstr "Bearbeiten: Sie müssen unter FTP->Optionen einen Editor angeben\n"
+msgstr "Bearbeiten: Sie müssen unter FTP->Optionen einen Editor angeben\n"
 
 # view_dialog.c:77
 #: src/gtk/view_dialog.c:123
@@ -2984,7 +3035,7 @@
 #: src/gtk/view_dialog.c:190
 #, c-format
 msgid "Opening %s with %s\n"
-msgstr "Öffne %s mit %s\n"
+msgstr "Öffne %s mit %s\n"
 
 # view_dialog.c:128
 #: src/gtk/view_dialog.c:214
@@ -2996,7 +3047,7 @@
 #: src/gtk/view_dialog.c:221
 #, c-format
 msgid "View: Cannot open file %s: %s\n"
-msgstr "Betrachten: Kann Datei %s nicht öffnen: %s\n"
+msgstr "Betrachten: Kann Datei %s nicht öffnen: %s\n"
 
 # view_dialog.c:211
 #: src/gtk/view_dialog.c:372
@@ -3010,57 +3061,3 @@
 msgid "Running program: %s %s\n"
 msgstr "Starte Programm: %s %s\n"
 
-#~ msgid "Log file:"
-#~ msgstr "Protokolldatei:"
-
-#~ msgid "If this is set, gftp will automagically write a log to this file"
-#~ msgstr ""
-#~ "Wenn dies angegeben ist, wird gftp automatisch in diese Datei "
-#~ "protokollieren"
-
-# config_file.c:84
-#~ msgid "Bring up reconnect dialog"
-#~ msgstr "Wiederverbindungsmenü anzeigen"
-
-# config_file.c:84
-#~ msgid "Bring up the reconnect dialog after login failure"
-#~ msgstr "Neuverbindungs-Dialog nach einem Loginfehler anzeigen"
-
-# config_file.c:85
-#~ msgid "Confirm delete"
-#~ msgstr "Löschen bestätigen"
-
-# config_file.c:85
-#~ msgid "Confirm when deleting files"
-#~ msgstr "Löschen von Dateien bestätigen"
-
-# config_file.c:88
-#~ msgid "Preserve permissions"
-#~ msgstr "Dateirechte beibehalten"
-
-# config_file.c:91
-#~ msgid "Save geometry"
-#~ msgstr "Fensteranordnung abspeichern"
-
-# config_file.c:91
-#~ msgid "Save the size of each widget for next startup"
-#~ msgstr "Die Grösse jedes Widgets für den nächsten Start abspeichern"
-
-# config_file.c:95
-#~ msgid "Use cache"
-#~ msgstr "Cache verwenden"
-
-# config_file.c:95
-#~ msgid "Do you want to use the cache?"
-#~ msgstr "Möchten Sie den Cache benutzen?"
-
-# config_file.c:80
-#~ msgid "Connect timeout:"
-#~ msgstr "Zeitlimit bei der Verbindung:"
-
-# config_file.c:80
-#~ msgid "The max timeout for the connection"
-#~ msgstr "Die max. Zeitlimit für die Verbindung"
-
-#~ msgid "The timeout for the read()s and write()s"
-#~ msgstr "Zeitlimit für Lese- und Schreibzugriffe"