changeset 833:65986285ac4d

2006-10-21 Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu> * hu.po: Translation updated.
author kelemeng
date Sat, 21 Oct 2006 10:29:38 +0000
parents f2772ac00751
children a79d3013c656
files po/ChangeLog po/hu.po
diffstat 2 files changed, 952 insertions(+), 940 deletions(-) [+]
line wrap: on
line diff
--- a/po/ChangeLog	Thu Oct 19 12:39:44 2006 +0000
+++ b/po/ChangeLog	Sat Oct 21 10:29:38 2006 +0000
@@ -1,3 +1,7 @@
+2006-10-21  Gabor Kelemen  <kelemeng@gnome.hu>
+
+	* hu.po: Translation updated.
+
 2006-10-13  Pema Geyleg <pgeyleg@gmail.com>
 
 	* dz.po: Updated Dzongkha Translation
--- a/po/hu.po	Thu Oct 19 12:39:44 2006 +0000
+++ b/po/hu.po	Sat Oct 21 10:29:38 2006 +0000
@@ -1,97 +1,100 @@
 # Hungarian translation of gftp.
-# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gftp package.
+#
 # Doome <doome@uhulinux.hu>, 2002.
 # Andras Timar <timar@gnome.hu>, 2002, 2003.
-# Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>, 2004.
+# Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>, 2004, 2006.
 # Laszlo Dvornik <dvornik@gnome.hu>, 2004, 2005.
-#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gftp\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-02-05 11:29+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-02-05 13:11+0100\n"
-"Last-Translator: Laszlo Dvornik <dvornik@gnome.hu>\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-10-20 02:02+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-21 02:21+0200\n"
+"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n"
 "Language-Team: Hungarian <gnome@gnome.hu>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#: lib/bookmark.c:38
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: ../lib/bookmark.c:38
 #, c-format
 msgid "Invalid URL %s\n"
 msgstr "Érvénytelen URL %s\n"
 
-#: lib/cache.c:50 lib/cache.c:64 lib/cache.c:77
+#: ../lib/cache.c:50 ../lib/cache.c:64 ../lib/cache.c:77
 #, c-format
 msgid "Error: Invalid line %s in cache index file\n"
 msgstr "Hiba: Érvénytelen sor a gyorsítótár indexfájljában: %s\n"
 
-#: lib/cache.c:137 lib/fsp.c:537 lib/local.c:477
+#: ../lib/cache.c:138 ../lib/fsp.c:535 ../lib/local.c:568
 #, c-format
 msgid "Error: Could not make directory %s: %s\n"
 msgstr "Hiba: Nem lehet létrehozni a(z) %s könyvtárat: %s\n"
 
-#: lib/cache.c:161
+#: ../lib/cache.c:164
 #, c-format
 msgid "Error: Cannot create temporary file: %s\n"
 msgstr "Hiba: Nem lehet létrehozni átmeneti fájlt: %s\n"
 
-#: lib/cache.c:183 lib/cache.c:232 lib/config_file.c:157 lib/config_file.c:163
-#: lib/local.c:102 lib/local.c:217 lib/rfc2068.c:259 lib/sshv2.c:1128
+#: ../lib/cache.c:186 ../lib/cache.c:236 ../lib/config_file.c:157
+#: ../lib/config_file.c:163 ../lib/local.c:145 ../lib/local.c:281
+#: ../lib/rfc2068.c:260 ../lib/sshv2.c:1128
 #, c-format
 msgid "Error closing file descriptor: %s\n"
 msgstr "Hiba a fájlleíró lezárása közben: %s\n"
 
-#: lib/cache.c:250 lib/fsp.c:128 lib/fsp.c:208 lib/local.c:136 lib/local.c:145
-#: lib/local.c:192
+#: ../lib/cache.c:254 ../lib/fsp.c:127 ../lib/fsp.c:207 ../lib/local.c:189
+#: ../lib/local.c:198 ../lib/local.c:256
 #, c-format
 msgid "Error: Cannot seek on file %s: %s\n"
 msgstr "Hiba: Nem lehet pozicionálni a(z) %s fájlban: %s\n"
 
-#: lib/config_file.c:126 lib/config_file.c:133 lib/protocols.c:3000
+#: ../lib/config_file.c:126 ../lib/config_file.c:133 ../lib/protocols.c:3114
 #, c-format
 msgid "Error: Cannot open local file %s: %s\n"
 msgstr "Hiba: Nem lehet megnyitni a(z) %s helyi fájlt: %s\n"
 
-#: lib/config_file.c:143 lib/protocols.c:2707 lib/sslcommon.c:486
+#: ../lib/config_file.c:143 ../lib/protocols.c:2807 ../lib/sslcommon.c:497
 #, c-format
 msgid "Error: Could not write to socket: %s\n"
 msgstr "Hiba: Nem lehet írni a foglalatba: %s\n"
 
-#: lib/config_file.c:151 lib/protocols.c:2631 lib/sshv2.c:364
-#: lib/sslcommon.c:439
+#: ../lib/config_file.c:151 ../lib/protocols.c:2729 ../lib/sshv2.c:364
+#: ../lib/sslcommon.c:450
 #, c-format
 msgid "Error: Could not read from socket: %s\n"
 msgstr "Hiba: Nem lehet olvasni a foglalatból: %s\n"
 
-#: lib/config_file.c:183 lib/config_file.c:737
+#: ../lib/config_file.c:183 ../lib/config_file.c:738
 #, c-format
 msgid "gFTP Error: Bad bookmarks file name %s\n"
 msgstr "gFTP Hiba: Rossz könyvjelzőfájlnév: %s\n"
 
-#: lib/config_file.c:192
+#: ../lib/config_file.c:192
 #, c-format
 msgid "Warning: Cannot find master bookmark file %s\n"
 msgstr "Figyelmeztetés: A fő könyvjelzőfájl nem található: %s\n"
 
-#: lib/config_file.c:203 lib/config_file.c:743
+#: ../lib/config_file.c:203 ../lib/config_file.c:744
 #, c-format
 msgid "gFTP Error: Cannot open bookmarks file %s: %s\n"
 msgstr "gFTP Hiba: Nem lehet megnyitni a(z) %s könyvjelzőfájlt: %s\n"
 
-#: lib/config_file.c:295 lib/config_file.c:317
+#: ../lib/config_file.c:295 ../lib/config_file.c:317
 #, c-format
 msgid "gFTP Warning: Skipping line %d in bookmarks file: %s\n"
 msgstr "gFTP Figyelmeztetés: Könyvjelzőfájl %d. sorának mellőzése: %s\n"
 
-#: lib/config_file.c:347
+#: ../lib/config_file.c:347
 #, c-format
 msgid "gFTP Warning: Line %d doesn't have enough arguments\n"
 msgstr "gFTP Figyelmeztetés: %d. sornak nincs elég paramétere\n"
 
-#: lib/config_file.c:505
+#: ../lib/config_file.c:505
 msgid ""
 "This section specifies which hosts are on the local subnet and won't need to "
 "go out the proxy server (if available). Syntax: dont_use_proxy=.domain or "
@@ -101,7 +104,7 @@
 "a proxy az eléréséhez (ha létezik). Formátum: dont_use_proxy=domain vagy "
 "dont_use_proxy=hálózati szám/hálózati maszk"
 
-#: lib/config_file.c:508
+#: ../lib/config_file.c:508
 msgid ""
 "ext=file extenstion:XPM file:Ascii or Binary (A or B):viewer program. Note: "
 "All arguments except the file extension are optional"
@@ -109,53 +112,52 @@
 "ext=fájlkiterjesztés:XPM-fájl:ASCII vagy bináris (A v. B):nézőprogram. "
 "Megjegyzés: Minden paraméter opcionális, kivéve a fájlkiterjesztés."
 
-#: lib/config_file.c:587 lib/config_file.c:832
+#: ../lib/config_file.c:588 ../lib/config_file.c:833
 #, c-format
 msgid "gFTP Error: Bad config file name %s\n"
 msgstr "gFTP Hiba: Rossz konfigurációsfájl-név: %s\n"
 
-#: lib/config_file.c:598
+#: ../lib/config_file.c:599
 #, c-format
 msgid "gFTP Error: Could not make directory %s: %s\n"
 msgstr "gFTP Hiba: Nem lehet létrehozni a(z) %s könyvtárat: %s\n"
 
-#: lib/config_file.c:608
+#: ../lib/config_file.c:609
 #, c-format
 msgid "gFTP Error: Cannot find master config file %s\n"
 msgstr "gFTP Hiba: A fő konfigurációs fájl nem található: %s\n"
 
-#: lib/config_file.c:610
+#: ../lib/config_file.c:611
 #, c-format
 msgid "Did you do a make install?\n"
 msgstr "Kiadta a \"make install\" parancsot?\n"
 
-#: lib/config_file.c:619 lib/config_file.c:838
+#: ../lib/config_file.c:620 ../lib/config_file.c:839
 #, c-format
 msgid "gFTP Error: Cannot open config file %s: %s\n"
 msgstr "gFTP Hiba: A(z) %s konfigurációs fájl megnyitása sikertelen: %s\n"
 
-#: lib/config_file.c:658
+#: ../lib/config_file.c:659
 #, c-format
 msgid "Terminating due to parse errors at line %d in the config file\n"
-msgstr ""
-"Felfüggesztés a konfigurációs fájl %d. sorában lévő értelmezési hibák miatt\n"
-
-#: lib/config_file.c:664
+msgstr "Felfüggesztés a konfigurációs fájl %d. sorában lévő értelmezési hibák miatt\n"
+
+#: ../lib/config_file.c:665
 #, c-format
 msgid "gFTP Warning: Skipping line %d in config file: %s\n"
 msgstr "gFTP Figyelmeztetés: Konfigurációs fájl %d sorának mellőzése: %s\n"
 
-#: lib/config_file.c:671
+#: ../lib/config_file.c:672
 #, c-format
 msgid "gFTP Error: Bad log file name %s\n"
 msgstr "gFTP Hiba: Rossz naplófájl név: %s\n"
 
-#: lib/config_file.c:677
+#: ../lib/config_file.c:678
 #, c-format
 msgid "gFTP Warning: Cannot open %s for writing: %s\n"
 msgstr "gFTP Figyelmeztetés: %s fájl írásra megnyitása sikertelen: %s\n"
 
-#: lib/config_file.c:732
+#: ../lib/config_file.c:733
 msgid ""
 "Bookmarks file for gFTP. Copyright (C) 1998-2003 Brian Masney <masneyb@gftp."
 "org>. Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten"
@@ -163,7 +165,7 @@
 "gFTP könyvjelzőfájl. Copyright © 1998-2003 Brian Masney <masneyb@gftp.org>. "
 "Figyelmeztetés: Bármilyen megjegyzést ad ehhez a fájlhoz, felülíródik."
 
-#: lib/config_file.c:733
+#: ../lib/config_file.c:734
 msgid ""
 "Note: The passwords contained inside this file are scrambled. This algorithm "
 "is not secure. This is to avoid your password being easily remembered by "
@@ -175,7 +177,7 @@
 "ne olvashassa el a jelszavát senki, aki szintén a monitort nézi. Ezelőtt a "
 "minden jelszó sima szövegként volt tárolva."
 
-#: lib/config_file.c:845
+#: ../lib/config_file.c:846
 msgid ""
 "Config file for gFTP. Copyright (C) 1998-2003 Brian Masney <masneyb@gftp."
 "org>. Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten. "
@@ -186,94 +188,94 @@
 "Ha egy bejegyzésnek (*) van a megjegyzésében, akkor az a gFTP-n belül nem "
 "változtatható."
 
-#: lib/config_file.c:1209 lib/protocols.c:383 lib/protocols.c:455
-#: lib/protocols.c:526 lib/rfc2068.c:545 lib/rfc2068.c:546
+#: ../lib/config_file.c:1210 ../lib/protocols.c:380 ../lib/protocols.c:452
+#: ../lib/protocols.c:525 ../lib/rfc2068.c:546 ../lib/rfc2068.c:547
 msgid "<unknown>"
 msgstr "<ismeretlen>"
 
-#: lib/config_file.c:1289 lib/config_file.c:1352 lib/config_file.c:1394
-#: lib/config_file.c:1427
+#: ../lib/config_file.c:1290 ../lib/config_file.c:1353
+#: ../lib/config_file.c:1395 ../lib/config_file.c:1428
 #, c-format
 msgid "FATAL gFTP Error: Config option '%s' not found in global hash table\n"
 msgstr ""
 "VÉGZETES gFTP hiba: '%s' konfigurációs opció nem található a globális hash "
 "táblában\n"
 
-#: lib/fsp.c:190
+#: ../lib/fsp.c:189
 #, c-format
 msgid "Error: Cannot upload file %s\n"
 msgstr "Hiba: Nem lehet feltölteni a(z) %s fájlt\n"
 
-#: lib/fsp.c:200
+#: ../lib/fsp.c:199
 #, c-format
 msgid "Error: Cannot write to file %s: %s\n"
 msgstr "Hiba: Nem lehet írni a(z) %s fájlba: %s\n"
 
-#: lib/fsp.c:238
+#: ../lib/fsp.c:237
 #, c-format
 msgid "Error: Error closing file: %s\n"
 msgstr "Hiba: Hiba a fájl lezárása közben: %s\n"
 
-#: lib/fsp.c:326
+#: ../lib/fsp.c:327
 #, c-format
 msgid "Corrupted file listing from FSP server %s\n"
 msgstr "Sérült fájllistázás a(z) %s FSP-kiszolgálótól\n"
 
-#: lib/fsp.c:338 lib/fsp.c:339 lib/protocols.c:1541 lib/protocols.c:1542
-#: lib/protocols.c:1583 lib/protocols.c:1584 lib/protocols.c:1647
-#: lib/protocols.c:1654 lib/protocols.c:1730 lib/protocols.c:1731
-#: lib/protocols.c:1767
+#: ../lib/fsp.c:339 ../lib/fsp.c:340 ../lib/protocols.c:1551
+#: ../lib/protocols.c:1552 ../lib/protocols.c:1593 ../lib/protocols.c:1594
+#: ../lib/protocols.c:1660 ../lib/protocols.c:1667 ../lib/protocols.c:1743
+#: ../lib/protocols.c:1744 ../lib/protocols.c:1780
 msgid "unknown"
 msgstr "ismeretlen"
 
-#: lib/fsp.c:376
+#: ../lib/fsp.c:377
 #, c-format
 msgid "Could not get FSP directory listing %s: %s\n"
 msgstr "Nem lehet lekérdezni a(z) %s FSP-könyvtárlistát: %s\n"
 
-#: lib/fsp.c:438
+#: ../lib/fsp.c:436
 #, c-format
 msgid "Successfully changed directory to %s\n"
 msgstr "Sikeres könyvtárváltás a(z) %s könyvtárba\n"
 
-#: lib/fsp.c:448
+#: ../lib/fsp.c:446
 #, c-format
 msgid "Could not change directory to %s\n"
 msgstr "Nem lehet a(z) %s könyvtárba váltani\n"
 
-#: lib/fsp.c:473 lib/fsp.c:502 lib/local.c:424 lib/local.c:447
-#: src/gtk/transfer.c:260 src/gtk/view_dialog.c:328
+#: ../lib/fsp.c:471 ../lib/fsp.c:500 ../lib/local.c:489 ../lib/local.c:524
+#: ../src/gtk/transfer.c:263 ../src/gtk/view_dialog.c:329
 #, c-format
 msgid "Successfully removed %s\n"
 msgstr "%s sikeresen eltávolítva\n"
 
-#: lib/fsp.c:479 lib/local.c:430
+#: ../lib/fsp.c:477 ../lib/local.c:495
 #, c-format
 msgid "Error: Could not remove directory %s: %s\n"
 msgstr "Hiba: %s könyvtár eltávolítása sikertelen: %s\n"
 
-#: lib/fsp.c:508 lib/local.c:453 src/gtk/transfer.c:264
-#: src/gtk/view_dialog.c:332
+#: ../lib/fsp.c:506 ../lib/local.c:530 ../src/gtk/transfer.c:267
+#: ../src/gtk/view_dialog.c:333
 #, c-format
 msgid "Error: Could not remove file %s: %s\n"
 msgstr "Hiba: %s fájl eltávolítása sikertelen: %s\n"
 
-#: lib/fsp.c:530 lib/local.c:470
+#: ../lib/fsp.c:528 ../lib/local.c:561
 #, c-format
 msgid "Successfully made directory %s\n"
 msgstr "%s könyvtár sikeresen létrehozva\n"
 
-#: lib/fsp.c:565 lib/local.c:496
+#: ../lib/fsp.c:563 ../lib/local.c:596
 #, c-format
 msgid "Successfully renamed %s to %s\n"
 msgstr "%s sikeresen átnevezve, új név: %s\n"
 
-#: lib/fsp.c:577 lib/local.c:503
+#: ../lib/fsp.c:575 ../lib/local.c:603
 #, c-format
 msgid "Error: Could not rename %s to %s: %s\n"
 msgstr "Hiba: %s -> %s átnevezés sikertelen: %s\n"
 
-#: lib/ftps.c:157
+#: ../lib/ftps.c:157
 msgid ""
 "FTPS Support unavailable since SSL support was not compiled in. Aborting "
 "connection.\n"
@@ -281,7 +283,7 @@
 "FTPS támogatás nem érhető el, mivel az SSL támogatás nem lett belefordítva a "
 "programba. Kapcsolat megszakítása.\n"
 
-#: lib/https.c:91
+#: ../lib/https.c:91
 msgid ""
 "HTTPS Support unavailable since SSL support was not compiled in. Aborting "
 "connection.\n"
@@ -289,100 +291,112 @@
 "HTTPS támogatás nem érhető el, mivel az SSL támogatás nem lett belefordítva "
 "a programba. Kapcsolat megszakítása.\n"
 
-#: lib/local.c:71 lib/local.c:407
+#: ../lib/local.c:65
+#, c-format
+msgid "Could not get current working directory: %s\n"
+msgstr "Nem lehet lekérdezni a jelenlegi munkakönyvtárat: %s\n"
+
+#: ../lib/local.c:103
+#, c-format
+msgid "Successfully changed local directory to %s\n"
+msgstr "Sikeres könyvtárváltás a(z) %s helyi könyvtárba\n"
+
+#: ../lib/local.c:110
 #, c-format
 msgid "Could not change local directory to %s: %s\n"
 msgstr "Nem lehet a(z) %s helyi könyvtárba váltani: %s\n"
 
-#: lib/local.c:85 lib/local.c:392
-#, c-format
-msgid "Could not get current working directory: %s\n"
-msgstr "Nem lehet lekérdezni a jelenlegi munkakönyvtárat: %s\n"
-
-#: lib/local.c:183
+#: ../lib/local.c:247
 #, c-format
 msgid "Error: Cannot truncate local file %s: %s\n"
 msgstr "Hiba: %s helyi fájl csonkítása sikertelen: %s\n"
 
-#: lib/local.c:347
+#: ../lib/local.c:427
 #, c-format
 msgid "Could not get local directory listing %s: %s\n"
 msgstr "Nem lehet lekérdezni a(z) %s helyi könyvtárlistát: %s\n"
 
-#: lib/local.c:384
-#, c-format
-msgid "Successfully changed local directory to %s\n"
-msgstr "Sikeres könyvtárváltás a(z) %s helyi könyvtárba\n"
-
-#: lib/local.c:520
+#: ../lib/local.c:639
 #, c-format
 msgid "Successfully changed mode of %s to %o\n"
 msgstr "%s módjának megváltoztatása sikeres, új mód: %o\n"
 
-#: lib/local.c:527
+#: ../lib/local.c:646
 #, c-format
 msgid "Error: Could not change mode of %s to %o: %s\n"
 msgstr "Hiba: %s módjának beállítása (%o) sikertelen: %s\n"
 
-#: lib/local.c:623
+#: ../lib/local.c:680
+#, c-format
+msgid "Successfully changed the time stamp of %s\n"
+msgstr "A(z) %s időbélyegének módosítása sikeres\n"
+
+#: ../lib/local.c:687
+#, c-format
+msgid "Error: Could not change the time stamp of %s: %s\n"
+msgstr "Hiba: %s időbélyegének beállítása sikertelen: %s\n"
+
+#: ../lib/local.c:768
 msgid "local filesystem"
 msgstr "helyi fájlrendszer"
 
-#: lib/misc.c:401
+#: ../lib/misc.c:407
 #, c-format
 msgid "usage: gftp "
 msgstr "használat: gftp "
 
-#: lib/misc.c:401 lib/rfc2068.c:303 src/uicommon/gftpui.c:662
+#: ../lib/misc.c:407 ../lib/rfc2068.c:304 ../src/uicommon/gftpui.c:658
 #, c-format
 msgid "\n"
 msgstr "\n"
 
-#: lib/options.h:24 lib/rfc959.c:26
+#. @null@
+#: ../lib/options.h:25 ../lib/rfc959.c:26
 msgid "none"
 msgstr "nincs"
 
-#: lib/options.h:24
+#: ../lib/options.h:25
 msgid "file"
 msgstr "fájl"
 
-#: lib/options.h:24
+#: ../lib/options.h:26
 msgid "size"
 msgstr "méret"
 
-#: lib/options.h:25
+#: ../lib/options.h:26
 msgid "user"
 msgstr "felhasználó"
 
-#: lib/options.h:25
+#: ../lib/options.h:27
 msgid "group"
 msgstr "csoport"
 
-#: lib/options.h:26
+#: ../lib/options.h:28
 msgid "datetime"
 msgstr "idő"
 
-#: lib/options.h:26
+#: ../lib/options.h:29
 msgid "attribs"
 msgstr "attribútumok"
 
-#: lib/options.h:28
+#. @null@
+#: ../lib/options.h:32
 msgid "descending"
 msgstr "csökkenő"
 
-#: lib/options.h:28
+#: ../lib/options.h:33
 msgid "ascending"
 msgstr "növekvő"
 
-#: lib/options.h:34
+#: ../lib/options.h:40
 msgid "General"
 msgstr "Általános"
 
-#: lib/options.h:37
+#: ../lib/options.h:43
 msgid "View program:"
 msgstr "Nézőprogram:"
 
-#: lib/options.h:38
+#: ../lib/options.h:44
 msgid ""
 "The default program used to view files. If this is blank, the internal file "
 "viewer will be used"
@@ -390,35 +404,27 @@
 "Az alapértelmezett program a fájlok megnézéséhez. Ha ez üres, akkor a belső "
 "néző lesz használva."
 
-#: lib/options.h:40
+#: ../lib/options.h:46
 msgid "Edit program:"
 msgstr "Szerkesztőprogram:"
 
-#: lib/options.h:41
+#: ../lib/options.h:47
 msgid "The default program used to edit files."
 msgstr "Az alapértelmezett program a fájlok szerkesztéséhez."
 
-#: lib/options.h:42
-msgid "Startup Directory:"
-msgstr "Kiinduló könyvtár:"
-
-#: lib/options.h:44
-msgid "The default directory gFTP will go to on startup"
-msgstr "Az alapértelmezett könyvtár, ahova a gFTP ugrik induláskor"
-
-#: lib/options.h:45
+#: ../lib/options.h:48
 msgid "Max Log Window Size:"
 msgstr "Maximális naplóablakméret:"
 
-#: lib/options.h:47
+#: ../lib/options.h:50
 msgid "The maximum size of the log window in bytes for the GTK+ port"
 msgstr "A naplóablak maximális mérete bájtban a GTK+ portoláshoz"
 
-#: lib/options.h:49
+#: ../lib/options.h:52
 msgid "Remote Character Sets:"
 msgstr "Távoli karakterkészletek:"
 
-#: lib/options.h:51
+#: ../lib/options.h:54
 msgid ""
 "This is a comma separated list of charsets to try to convert the remote "
 "messages to the current locale"
@@ -426,11 +432,11 @@
 "Ez azon karakterkészletek vesszőkkel elválasztott listája, amelyekkel a gFTP "
 "megpróbálja a távoli üzeneteket helyi kódolásúvá alakítani"
 
-#: lib/options.h:53
+#: ../lib/options.h:56
 msgid "Remote LC_TIME:"
 msgstr "Távoli LC_TIME:"
 
-#: lib/options.h:55
+#: ../lib/options.h:58
 msgid ""
 "This is the value of LC_TIME for the remote site. This is so that dates can "
 "be parsed properly in the directory listings."
@@ -438,172 +444,174 @@
 "Az LC_TIME értéke a távoli gépen. Így a dátumok megfelelően dolgozhatóak fel "
 "könyvtárak listázásakor."
 
-#: lib/options.h:57
+#: ../lib/options.h:60
 msgid "Cache TTL:"
 msgstr "Gyorsítótár TTL:"
 
-#: lib/options.h:60
+#: ../lib/options.h:63
 msgid "The number of seconds to keep cache entries before they expire."
-msgstr ""
-"A gyorsítótár-bejegyzések megtartása ennyi másodpercig mielőtt azok lejárnak."
-
-#: lib/options.h:63
+msgstr "A gyorsítótár-bejegyzések megtartása ennyi másodpercig mielőtt azok lejárnak."
+
+#: ../lib/options.h:66
 msgid "Append file transfers"
 msgstr "Fájlátvitel hozzáfűzése"
 
-#: lib/options.h:65
+#: ../lib/options.h:68
 msgid "Append new file transfers onto existing ones"
 msgstr "Új fájlátvitelek hozzáfűzése a már meglévőkhöz"
 
-#: lib/options.h:66
+#: ../lib/options.h:69
 msgid "Do one transfer at a time"
 msgstr "Egyszerre egy átvitel"
 
-#: lib/options.h:68
+#: ../lib/options.h:71
 msgid "Do only one transfer at a time?"
 msgstr "Egyszerre csak egy átvitel?"
 
-#: lib/options.h:69
+#: ../lib/options.h:72
 msgid "Overwrite by Default"
 msgstr "Felülírás alapértelmezésként"
 
-#: lib/options.h:72
+#: ../lib/options.h:75
 msgid "Overwrite files by default or set to resume file transfers"
 msgstr "Alapértelmezettként a fájlok felülírása, vagy az átvitel folytatása"
 
-#: lib/options.h:74
+#: ../lib/options.h:77
 msgid "Preserve file permissions"
 msgstr "Jogosultságok megőrzése"
 
-#: lib/options.h:77
+#: ../lib/options.h:80
 msgid "Preserve file permissions of transfered files"
 msgstr "Az átvitt fájlok jogosultságainak megőrzése"
 
-#: lib/options.h:79
+#: ../lib/options.h:82
 msgid "Preserve file time"
 msgstr "Fájl idejének megőrzése"
 
-#: lib/options.h:82
+#: ../lib/options.h:85
 msgid "Preserve file times of transfered files"
 msgstr "Az átvitt fájlok idejének megőrzése"
 
-#: lib/options.h:84
+#: ../lib/options.h:87
 msgid "Refresh after each file transfer"
 msgstr "Frissítés minden fájlátvitel után"
 
-#: lib/options.h:87
+#: ../lib/options.h:90
 msgid "Refresh the listbox after each file is transfered"
 msgstr "Listamező frissítése minden átvitt fájl után"
 
-#: lib/options.h:89
+#: ../lib/options.h:92
 msgid "Sort directories first"
 msgstr "Könyvtárak rendezése a lista elejére"
 
-#: lib/options.h:92
+#: ../lib/options.h:95
 msgid "Put the directories first then the files"
 msgstr "Előbb a könyvtárak, aztán a fájlok felsorolása"
 
-#: lib/options.h:93
+#: ../lib/options.h:96
 msgid "Show hidden files"
 msgstr "Rejtett fájlok megjelenítése"
 
-#: lib/options.h:96
+#: ../lib/options.h:99
 msgid "Show hidden files in the listboxes"
 msgstr "Rejtett fájlok megjelenítése a listamezőkben"
 
-#: lib/options.h:97
+#: ../lib/options.h:100
 msgid "Show transfer status in title"
 msgstr "Átvitel állapotának mutatása a címsorban"
 
-#: lib/options.h:99
+#: ../lib/options.h:102
 msgid "Show the file transfer status in the titlebar"
 msgstr "Fájlátvitel állapotának mutatása a címsorban"
 
-#: lib/options.h:100
+#: ../lib/options.h:103
 msgid "Start file transfers"
 msgstr "Fájlátvitel indítása"
 
-#: lib/options.h:102
+#: ../lib/options.h:105
 msgid "Automatically start the file transfers when they get queued"
 msgstr "Az átvitelek automatikus megkezdése amint bekerülnek a sorba"
 
-#: lib/options.h:104
+#: ../lib/options.h:107
 msgid "Allow manual commands in GUI"
 msgstr "Kézi parancsok engedélyezése a GUI-ban"
 
-#: lib/options.h:106
-msgid ""
-"Allow entering manual commands in the GUI (functions like the text port)"
+#: ../lib/options.h:109
+msgid "Allow entering manual commands in the GUI (functions like the text port)"
 msgstr ""
 "Kézi parancsbevitel engedélyezése a GUI-ba (a szöveges porthoz hasonlóan "
 "működik)"
 
-#: lib/options.h:108 src/gtk/options_dialog.c:1023
-#: src/gtk/options_dialog.c:1243
+#: ../lib/options.h:111
+msgid "Remember last directory"
+msgstr "Emlékezzen az utolsó könyvtárra"
+
+#: ../lib/options.h:113
+msgid "Save the last local and remote directory when the application is closed"
+msgstr "Az utolsó helyi és távoli könyvtár mentése az alkalmazás bezárásakor"
+
+#: ../lib/options.h:116 ../src/gtk/options_dialog.c:1023
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1243
 msgid "Network"
 msgstr "Hálózat"
 
-#: lib/options.h:110
+#: ../lib/options.h:118
 msgid "Network timeout:"
 msgstr "Hálózati időtúllépés:"
 
-#: lib/options.h:113
-msgid ""
-"The timeout waiting for network input/output. This is NOT an idle timeout."
-msgstr ""
-"A hálózati kimenet/bemenet időtúllépése. Ez NEM egy tétlen időtúllépés."
-
-#: lib/options.h:115
+#: ../lib/options.h:121
+msgid "The timeout waiting for network input/output. This is NOT an idle timeout."
+msgstr "A hálózati kimenet/bemenet időtúllépése. Ez NEM egy tétlen időtúllépés."
+
+#: ../lib/options.h:123
 msgid "Connect retries:"
 msgstr "Kapcsolódási próbálkozások:"
 
-#: lib/options.h:118
+#: ../lib/options.h:126
 msgid "The number of auto-retries to do. Set this to 0 to retry indefinitely"
 msgstr ""
 "Az automatikus újrapróbálkozások száma. Állítsa 0-ra a végtelen számú "
 "próbához"
 
-#: lib/options.h:120
+#: ../lib/options.h:128
 msgid "Retry sleep time:"
 msgstr "Két újrapróbálkozás közötti idő:"
 
-#: lib/options.h:123
+#: ../lib/options.h:131
 msgid "The number of seconds to wait between retries"
 msgstr "Két újrapróbálkozás közötti várakozási idő másodpercben"
 
-#: lib/options.h:124
+#: ../lib/options.h:132
 msgid "Max KB/S:"
-msgstr "Maximum átviteli sebesség, KB/S:"
-
-#: lib/options.h:127
+msgstr "Maximum átviteli sebesség, KB/mp:"
+
+#: ../lib/options.h:135
 msgid "The maximum KB/s a file transfer can get. (Set to 0 to disable)"
-msgstr ""
-"A maximális KB/s amit egy fájlátvitel kaphat. (Állítsa 0-ra a korlátlanhoz)"
-
-#: lib/options.h:129
+msgstr "A maximális KB/mp amit egy fájlátvitel kaphat. (Állítsa 0-ra a korlátlanhoz)"
+
+#: ../lib/options.h:137
 msgid "Transfer Block Size:"
 msgstr "Átviteli blokkméret:"
 
-#: lib/options.h:132
+#: ../lib/options.h:140
 msgid ""
 "The block size that is used when transfering files. This should be a "
 "multiple of 1024."
-msgstr ""
-"Fájlok átvitelénél használt blokkok mérete. Ez 1024 többszöröse kell legyen."
-
-#: lib/options.h:135
+msgstr "Fájlok átvitelénél használt blokkok mérete. Ez 1024 többszöröse kell legyen."
+
+#: ../lib/options.h:143
 msgid "Default Protocol:"
 msgstr "Alapértelmezett protokoll:"
 
-#: lib/options.h:137
+#: ../lib/options.h:145
 msgid "This specifies the default protocol to use"
 msgstr "Ez megadja az alapértelmezettként használandó protokollt"
 
-#: lib/options.h:139 lib/options.h:142
+#: ../lib/options.h:147 ../lib/options.h:150
 msgid "Enable IPv6 support"
 msgstr "IPv6 támogatás bekapcsolása"
 
-#: lib/options.h:147
+#: ../lib/options.h:155
 msgid ""
 "This defines what will happen when you double click a file in the file "
 "listboxes. 0=View file 1=Edit file 2=Transfer file"
@@ -611,27 +619,27 @@
 "Ez meghatározza, hogy mi fog történni, ha duplán kattint egy fájlra a fájl "
 "listamezőben. 0=Megtekintés 1=Szerkesztés 2=Átvitel"
 
-#: lib/options.h:150
+#: ../lib/options.h:158
 msgid "The default width of the local files listbox"
 msgstr "A helyi fájlok listájának alapértelmezett szélessége"
 
-#: lib/options.h:153
+#: ../lib/options.h:161
 msgid "The default width of the remote files listbox"
 msgstr "A távoli fájlok listájának alapértelmezett szélessége"
 
-#: lib/options.h:156
+#: ../lib/options.h:164
 msgid "The default height of the local/remote files listboxes"
 msgstr "A helyi/távoli fájlok listájának alapértelmezett magassága"
 
-#: lib/options.h:159
+#: ../lib/options.h:167
 msgid "The default height of the transfer listbox"
 msgstr "Az átviteli lista alapértelmezett magassága"
 
-#: lib/options.h:162
+#: ../lib/options.h:170
 msgid "The default height of the logging window"
 msgstr "A naplózó ablak alapértelmezett magassága"
 
-#: lib/options.h:165
+#: ../lib/options.h:173
 msgid ""
 "The width of the filename column in the transfer window. Set this to 0 to "
 "have this column automagically resize."
@@ -639,15 +647,15 @@
 "A fájlnév oszlop szélessége az átviteli ablakban. Állítsa ezt 0-ra az oszlop "
 "automatikus újraméretezéséhez."
 
-#: lib/options.h:173 lib/options.h:179
+#: ../lib/options.h:186 ../lib/options.h:192
 msgid "The default column to sort by"
 msgstr "A rendezés alapjául szolgáló oszlop"
 
-#: lib/options.h:176 lib/options.h:182
+#: ../lib/options.h:189 ../lib/options.h:195
 msgid "Sort ascending or descending"
 msgstr "Rendezés növekvő vagy csökkenő sorrendben"
 
-#: lib/options.h:186 lib/options.h:204
+#: ../lib/options.h:199 ../lib/options.h:217
 msgid ""
 "The width of the filename column in the file listboxes. Set this to 0 to "
 "have this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
@@ -655,7 +663,7 @@
 "A fájlnév oszlop szélessége a fájl listamezőkben. Állítsa ezt 0-ra az oszlop "
 "automatikus újraméretezéséhez. Állítsa -1-re az oszlop eltüntetéséhez."
 
-#: lib/options.h:189 lib/options.h:207
+#: ../lib/options.h:202 ../lib/options.h:220
 msgid ""
 "The width of the size column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
 "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
@@ -663,7 +671,7 @@
 "A méret oszlop szélessége a fájl listamezőben. Állítsa ezt 0-ra az oszlop "
 "automatikus újraméretezéséhez. Állítsa -1-re az oszlop eltüntetéséhez."
 
-#: lib/options.h:192 lib/options.h:210
+#: ../lib/options.h:205 ../lib/options.h:223
 msgid ""
 "The width of the user column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
 "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
@@ -671,7 +679,7 @@
 "A felhasználó oszlop szélessége a fájl listamezőben. Állítsa ezt 0-ra az "
 "oszlop automatikus újraméretezéséhez. Állítsa -1-re az oszlop eltüntetéséhez."
 
-#: lib/options.h:195 lib/options.h:213
+#: ../lib/options.h:208 ../lib/options.h:226
 msgid ""
 "The width of the group column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
 "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
@@ -679,7 +687,7 @@
 "A csoport oszlop szélessége a fájl listamezőben. Állítsa ezt 0-ra az oszlop "
 "automatikus újraméretezéséhez. Állítsa -1-re az oszlop eltüntetéséhez."
 
-#: lib/options.h:198 lib/options.h:216
+#: ../lib/options.h:211 ../lib/options.h:229
 msgid ""
 "The width of the date column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
 "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
@@ -687,7 +695,7 @@
 "A dátum oszlop szélessége a fájl listamezőben. Állítsa ezt 0-ra az oszlop "
 "automatikus újraméretezéséhez. Állítsa -1-re az oszlop eltüntetéséhez."
 
-#: lib/options.h:201 lib/options.h:219
+#: ../lib/options.h:214 ../lib/options.h:232
 msgid ""
 "The width of the attribs column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
 "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
@@ -695,88 +703,87 @@
 "Az attribútumok oszlop szélessége a fájl listamezőben. Állítsa ezt 0-ra az "
 "oszlop automatikus újraméretezéséhez. Állítsa -1-re az oszlop eltüntetéséhez."
 
-#: lib/options.h:222
+#: ../lib/options.h:235
 msgid "The color of the commands that are sent to the server"
 msgstr "A kiszolgálónak küldött parancsok színe"
 
-#: lib/options.h:225
+#: ../lib/options.h:238
 msgid "The color of the commands that are received from the server"
 msgstr "A kiszolgálótól kapott parancsok színe"
 
-#: lib/options.h:228
+#: ../lib/options.h:241
 msgid "The color of the error messages"
 msgstr "A hibaüzenetek színe"
 
-#: lib/options.h:231
+#: ../lib/options.h:244
 msgid "The color of the rest of the log messages"
 msgstr "A többi naplóüzenet színe"
 
-#: lib/options.h:237 lib/rfc959.c:40
+#: ../lib/options.h:250 ../lib/rfc959.c:40
 msgid "FTP"
 msgstr "FTP"
 
-#: lib/options.h:240 lib/options.h:242
+#: ../lib/options.h:253 ../lib/options.h:255
 msgid "FTPS"
 msgstr "FTPS"
 
-#: lib/options.h:245 lib/rfc2068.c:27
+#: ../lib/options.h:258 ../lib/rfc2068.c:27
 msgid "HTTP"
 msgstr "HTTP"
 
-#: lib/options.h:248 lib/options.h:250
+#: ../lib/options.h:261 ../lib/options.h:263
 msgid "HTTPS"
 msgstr "HTTPS"
 
-#: lib/options.h:253
+#: ../lib/options.h:266
 msgid "Local"
 msgstr "Helyi"
 
-#: lib/options.h:255
+#: ../lib/options.h:268
 msgid "SSH2"
 msgstr "SSH2"
 
-#: lib/options.h:257 src/gtk/bookmarks.c:886
+#: ../lib/options.h:270 ../src/gtk/bookmarks.c:889
 msgid "Bookmark"
 msgstr "Könyvjelző"
 
-#: lib/options.h:258
+#: ../lib/options.h:271
 msgid "FSP"
 msgstr "FSP"
 
-#: lib/protocols.c:225
+#: ../lib/protocols.c:223
 #, c-format
 msgid "File transfer will be throttled to %.2f KB/s\n"
-msgstr "A fájlátvitel %.2f KB/s sebességű lesz\n"
-
-#: lib/protocols.c:379
+msgstr "A fájlátvitel %.2f KB/mp sebességű lesz\n"
+
+#: ../lib/protocols.c:376
 #, c-format
 msgid "Error setting LC_TIME to '%s'. Falling back to '%s'\n"
 msgstr ""
 "Hiba az LC_TIME nem állítható be a következőre: %s'. Visszaállítom erre: '%"
 "s'\n"
 
-#: lib/protocols.c:390
+#: ../lib/protocols.c:387
 #, c-format
 msgid "Loading directory listing %s from cache (LC_TIME=%s)\n"
 msgstr "%s könyvtárlista betöltése a gyorsítótárból (LC_TIME=%s)\n"
 
-#: lib/protocols.c:400
+#: ../lib/protocols.c:397
 #, c-format
 msgid "Loading directory listing %s from server (LC_TIME=%s)\n"
 msgstr "%s könyvtárlista betöltése a kiszolgálóról (LC_TIME=%s)\n"
 
-#: lib/protocols.c:454 lib/protocols.c:486 lib/protocols.c:525
-#: lib/protocols.c:557
+#: ../lib/protocols.c:451 ../lib/protocols.c:483 ../lib/protocols.c:524
+#: ../lib/protocols.c:556
 #, c-format
-msgid ""
-"Error converting string '%s' from character set %s to character set %s: %s\n"
+msgid "Error converting string '%s' from character set %s to character set %s: %s\n"
 msgstr ""
 "Hiba a(z) '%s' karakterlánc %s karakterkészletből %s karakterkészletbe "
 "konvertálása közben: %s\n"
 
 #. Don't use request->logging_function since the strings must be in UTF-8
 #. for the GTK+ 2.x port
-#: lib/protocols.c:469
+#: ../lib/protocols.c:466
 #, c-format
 msgid "Error converting string '%s' to UTF-8 from current locale: %s\n"
 msgstr ""
@@ -785,177 +792,178 @@
 
 #. Don't use request->logging_function since the strings must be in UTF-8
 #. for the GTK+ 2.x port
-#: lib/protocols.c:540
+#: ../lib/protocols.c:539
 #, c-format
 msgid "Error converting string '%s' to current locale from UTF-8: %s\n"
 msgstr ""
 "Hiba a(z) '%s' karakterlánc UTF-8-ból a jelenlegi locale-ba konvertálása "
 "közben: %s\n"
 
-#: lib/protocols.c:629
+#: ../lib/protocols.c:628
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: Stripping path off of file '%s'. The stripped path (%s) doesn't "
 "match the current directory (%s)\n"
-msgstr ""
-
-#: lib/protocols.c:647
+msgstr "Figyelmeztetés: A(z) \"%s\" fájl útvonalának levágása. A levágott útvonal (%s) nem egyezik a jelenlegi könyvtárral (%s)\n"
+
+#: ../lib/protocols.c:654
 #, c-format
 msgid "Error: Cannot write to cache: %s\n"
 msgstr "Hiba: Nem lehet írni a gyorsítótárba: %s\n"
 
-#: lib/protocols.c:680
+#: ../lib/protocols.c:687
 #, c-format
 msgid "Error: Could not find bookmark %s\n"
 msgstr "Hiba: A könyvjelző nem található: %s\n"
 
-#: lib/protocols.c:687
+#: ../lib/protocols.c:694
 #, c-format
 msgid "Bookmarks Error: The bookmark entry %s does not have a hostname\n"
 msgstr "Könyvjelzőhiba: A(z) %s könyvjelzőbejegyzés nem tartalmaz gépnevet.\n"
 
-#: lib/protocols.c:826 lib/protocols.c:853
+#: ../lib/protocols.c:833 ../lib/protocols.c:860
 #, c-format
 msgid "The protocol '%s' is currently not supported.\n"
 msgstr "A(z) '%s' protokoll nem támogatott.\n"
 
-#: lib/protocols.c:1167 lib/protocols.c:1182 lib/protocols.c:2214
-#: lib/protocols.c:2324
+#: ../lib/protocols.c:1174 ../lib/protocols.c:1189 ../lib/protocols.c:2304
+#: ../lib/protocols.c:2417
 #, c-format
 msgid "Looking up %s\n"
 msgstr "%s kikeresése\n"
 
-#: lib/protocols.c:1173 lib/protocols.c:1188 lib/protocols.c:2219
-#: lib/protocols.c:2329
+#: ../lib/protocols.c:1180 ../lib/protocols.c:1195 ../lib/protocols.c:2309
+#: ../lib/protocols.c:2422
 #, c-format
 msgid "Cannot look up hostname %s: %s\n"
 msgstr "%s gépnév nem található: %s\n"
 
-#: lib/protocols.c:2237
+#: ../lib/protocols.c:2327
 #, c-format
 msgid "Failed to create a socket: %s\n"
 msgstr "A foglalat létrehozása sikertelen: %s\n"
 
-#: lib/protocols.c:2243 lib/protocols.c:2346
+#: ../lib/protocols.c:2333 ../lib/protocols.c:2439
 #, c-format
 msgid "Trying %s:%d\n"
 msgstr "Próba: %s:%d\n"
 
-#: lib/protocols.c:2248 lib/protocols.c:2353
+#: ../lib/protocols.c:2338 ../lib/protocols.c:2446
 #, c-format
 msgid "Cannot connect to %s: %s\n"
 msgstr "Nem lehet a(z) %s géphez kapcsolódni: %s\n"
 
-#: lib/protocols.c:2283 lib/rfc959.c:640
+#: ../lib/protocols.c:2376 ../lib/rfc959.c:686
 #, c-format
 msgid "Failed to create a IPv4 socket: %s\n"
 msgstr "Az IPv4 foglalat létrehozása sikertelen: %s\n"
 
-#: lib/protocols.c:2307 lib/sshv2.c:1046
+#: ../lib/protocols.c:2400 ../lib/sshv2.c:1046
 #, c-format
 msgid "Cannot look up service name %s/tcp. Please check your services file\n"
 msgstr ""
 "Nem lehet kikeresni a szolgáltatásnevet: %s/tcp. Ellenőrizze a "
 "szolgáltatások fájlt\n"
 
-#: lib/protocols.c:2369 lib/protocols.c:3009 lib/rfc959.c:649 lib/rfc959.c:826
+#: ../lib/protocols.c:2462 ../lib/protocols.c:3123 ../lib/rfc959.c:695
+#: ../lib/rfc959.c:872
 #, c-format
 msgid "Error: Cannot set close on exec flag: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: lib/protocols.c:2376
+msgstr "Hiba: Nem állítható be a \"close on exec\" jelző: %s\n"
+
+#: ../lib/protocols.c:2469
 #, c-format
 msgid "Connected to %s:%d\n"
 msgstr "Kapcsolódva: %s:%d\n"
 
-#: lib/protocols.c:2607 lib/protocols.c:2682 lib/sshv2.c:355
+#: ../lib/protocols.c:2705 ../lib/protocols.c:2782 ../lib/sshv2.c:355
 #, c-format
 msgid "Connection to %s timed out\n"
 msgstr "Kapcsolat a(z) %s géphez sikertelen.\n"
 
-#: lib/protocols.c:2750
+#: ../lib/protocols.c:2852
 #, c-format
 msgid "Cannot get socket flags: %s\n"
 msgstr "Foglalat jelzői nem szerezhetőek meg: %s\n"
 
-#: lib/protocols.c:2764
+#: ../lib/protocols.c:2866
 #, c-format
 msgid "Cannot set socket to non-blocking: %s\n"
 msgstr "Nem lehet beállítani a foglalatot nem-blokkolóra: %s\n"
 
-#: lib/protocols.c:2899
+#: ../lib/protocols.c:3020
 #, c-format
 msgid "Error: Remote site %s disconnected. Max retries reached...giving up\n"
 msgstr ""
 "Hiba: %s távoli gép szétkapcsolt. Újrapróbálkozások maximális száma elérve. "
 "Feladom!\n"
 
-#: lib/protocols.c:2907
+#: ../lib/protocols.c:3028
 #, c-format
 msgid "Error: Remote site %s disconnected. Will reconnect in %d seconds\n"
 msgstr "Hiba: %s távoli gép szétkapcsolt. %d másodperc múlva újrakapcsolódás\n"
 
-#: lib/pty.c:297
+#: ../lib/pty.c:301
 #, c-format
 msgid "Cannot open master pty %s: %s\n"
 msgstr "Nem lehet megnyitni a(z) %s fő pty-t: %s\n"
 
-#: lib/pty.c:305
+#: ../lib/pty.c:309
 #, c-format
 msgid "Cannot create a socket pair: %s\n"
 msgstr "Nem lehet létrehozni a foglalatpárt: %s\n"
 
-#: lib/pty.c:334
+#: ../lib/pty.c:338
 #, c-format
 msgid "Error: Cannot execute ssh: %s\n"
 msgstr "Hiba: Nem lehet végrehajtani az ssh-t: %s\n"
 
-#: lib/pty.c:350
+#: ../lib/pty.c:354
 #, c-format
 msgid "Cannot fork another process: %s\n"
 msgstr "Nem lehet másik folyamatot létrehozni: %s\n"
 
-#: lib/rfc2068.c:30 lib/rfc959.c:47
+#: ../lib/rfc2068.c:30 ../lib/rfc959.c:47
 msgid "Proxy hostname:"
 msgstr "Proxy gépneve:"
 
-#: lib/rfc2068.c:32 lib/rfc959.c:49
+#: ../lib/rfc2068.c:32 ../lib/rfc959.c:49
 msgid "Firewall hostname"
 msgstr "Tűzfal gépneve"
 
-#: lib/rfc2068.c:33 lib/rfc959.c:50
+#: ../lib/rfc2068.c:33 ../lib/rfc959.c:50
 msgid "Proxy port:"
 msgstr "Proxy port:"
 
-#: lib/rfc2068.c:35 lib/rfc959.c:52
+#: ../lib/rfc2068.c:35 ../lib/rfc959.c:52
 msgid "Port to connect to on the firewall"
 msgstr "Tűzfalhoz kapcsolódás portja"
 
-#: lib/rfc2068.c:36 lib/rfc959.c:53
+#: ../lib/rfc2068.c:36 ../lib/rfc959.c:53
 msgid "Proxy username:"
 msgstr "Felhasználónév a proxyhoz:"
 
-#: lib/rfc2068.c:38 lib/rfc959.c:55
+#: ../lib/rfc2068.c:38 ../lib/rfc959.c:55
 msgid "Your firewall username"
 msgstr "Felhasználónév a tűzfalhoz"
 
-#: lib/rfc2068.c:39 lib/rfc959.c:56
+#: ../lib/rfc2068.c:39 ../lib/rfc959.c:56
 msgid "Proxy password:"
 msgstr "Jelszó a proxyhoz:"
 
-#: lib/rfc2068.c:41 lib/rfc959.c:58
+#: ../lib/rfc2068.c:41 ../lib/rfc959.c:58
 msgid "Your firewall password"
 msgstr "Jelszó a tűzfalhoz"
 
-#: lib/rfc2068.c:43
+#: ../lib/rfc2068.c:43
 msgid "Use HTTP/1.1"
 msgstr "HTTP/1.1 használata"
 
-#: lib/rfc2068.c:46
+#: ../lib/rfc2068.c:46
 msgid "Do you want to use HTTP/1.1 or HTTP/1.0"
 msgstr "HTTP/1.1-et vagy HTTP/1.0 szeretne használni?"
 
-#: lib/rfc2068.c:150 lib/rfc2068.c:843
+#: ../lib/rfc2068.c:151 ../lib/rfc2068.c:843
 #, c-format
 msgid ""
 "Received wrong response from server, disconnecting\n"
@@ -964,65 +972,65 @@
 "Hibás válasz érkezett a kiszolgálótól, szétkapcsolás\n"
 "'%s' érvénytelen darab méret érkezett a távoli kiszolgálótól\n"
 
-#: lib/rfc2068.c:254 lib/rfc959.c:608 lib/sshv2.c:1123
+#: ../lib/rfc2068.c:255 ../lib/rfc959.c:659 ../lib/sshv2.c:1123
 #, c-format
 msgid "Disconnecting from site %s\n"
 msgstr "Lekapcsolódás a(z) %s helyről\n"
 
-#: lib/rfc2068.c:303
+#: ../lib/rfc2068.c:304
 msgid "Starting the file transfer at offset "
 msgstr "Fájlátvitel indítása erről a pozícióról "
 
-#: lib/rfc2068.c:324
+#: ../lib/rfc2068.c:325
 #, c-format
 msgid "Cannot retrieve file %s\n"
 msgstr "%s fájl letöltése sikertelen\n"
 
-#: lib/rfc2068.c:423 lib/sshv2.c:1205
+#: ../lib/rfc2068.c:424 ../lib/sshv2.c:1205
 msgid "Retrieving directory listing...\n"
 msgstr "Könyvtárlista letöltése...\n"
 
-#: lib/rfc2068.c:819 lib/sshv2.c:814
+#: ../lib/rfc2068.c:819 ../lib/sshv2.c:814
 msgid "Received wrong response from server, disconnecting\n"
 msgstr "Hibás válasz érkezett a kiszolgálótól, szétkapcsolás\n"
 
-#: lib/rfc959.c:27
+#: ../lib/rfc959.c:27
 msgid "SITE command"
 msgstr "SITE parancs"
 
-#: lib/rfc959.c:28
+#: ../lib/rfc959.c:28
 msgid "user@host"
 msgstr "felh@gép"
 
-#: lib/rfc959.c:29
+#: ../lib/rfc959.c:29
 msgid "user@host:port"
 msgstr "felh@gép:port"
 
-#: lib/rfc959.c:30
+#: ../lib/rfc959.c:30
 msgid "AUTHENTICATE"
 msgstr "AUTHENTICATE"
 
-#: lib/rfc959.c:31
+#: ../lib/rfc959.c:31
 msgid "user@host port"
 msgstr "felh@gép port"
 
-#: lib/rfc959.c:32
+#: ../lib/rfc959.c:32
 msgid "user@host NOAUTH"
 msgstr "felh@gép NOAUTH"
 
-#: lib/rfc959.c:33
+#: ../lib/rfc959.c:33
 msgid "HTTP Proxy"
 msgstr "HTTP proxy"
 
-#: lib/rfc959.c:34
+#: ../lib/rfc959.c:34
 msgid "Custom"
 msgstr "Egyéni"
 
-#: lib/rfc959.c:43
+#: ../lib/rfc959.c:43
 msgid "Email address:"
 msgstr "E-mail cím:"
 
-#: lib/rfc959.c:45
+#: ../lib/rfc959.c:45
 msgid ""
 "This is the password that will be used whenever you log into a remote FTP "
 "server as anonymous"
@@ -1030,19 +1038,19 @@
 "Távoli kiszolgálóra névtelen bejelentkezéskor mindig ez a jelszó lesz "
 "használva"
 
-#: lib/rfc959.c:59
+#: ../lib/rfc959.c:59
 msgid "Proxy account:"
 msgstr "Proxy felhasználói fiók:"
 
-#: lib/rfc959.c:61
+#: ../lib/rfc959.c:61
 msgid "Your firewall account (optional)"
 msgstr "A felhasználói fiókja a tűzfalon (opcionális)"
 
-#: lib/rfc959.c:63
+#: ../lib/rfc959.c:63
 msgid "Proxy server type:"
 msgstr "Proxy-kiszolgáló típusa:"
 
-#: lib/rfc959.c:66
+#: ../lib/rfc959.c:66
 #, no-c-format
 msgid ""
 "This specifies how your proxy server expects us to log in. You can specify a "
@@ -1060,11 +1068,11 @@
 "(felhasználói fiók). Például a proxy felhasználó megadásához %pu-t kell "
 "beírnia."
 
-#: lib/rfc959.c:69
+#: ../lib/rfc959.c:69
 msgid "Ignore PASV address"
 msgstr "PASV-cím figyelmen kívül hagyása"
 
-#: lib/rfc959.c:72
+#: ../lib/rfc959.c:72
 msgid ""
 "If this is enabled, then the remote FTP server's PASV IP address field will "
 "be ignored and the host's IP address will be used instead. This is often "
@@ -1076,11 +1084,11 @@
 "Ez gyakran szükséges olyan útválasztóknál, amelyek a külső IP-címük helyett "
 "a belsőt adják meg a PASV-válaszban."
 
-#: lib/rfc959.c:74
+#: ../lib/rfc959.c:74
 msgid "Passive file transfers"
 msgstr "Passzív fájlátvitel"
 
-#: lib/rfc959.c:77
+#: ../lib/rfc959.c:77
 msgid ""
 "If this is enabled, then the remote FTP server will open up a port for the "
 "data connection. If you are behind a firewall, you will need to enable this. "
@@ -1095,11 +1103,11 @@
 "használ, ami nem támogatja ezt. Ha ez ki van kapcsolva, a gFTP nyit egy "
 "portot kliensoldalon és a távoli kiszolgáló próbál ehhez kapcsolódni."
 
-#: lib/rfc959.c:79
+#: ../lib/rfc959.c:79
 msgid "Resolve Remote Symlinks (LIST -L)"
 msgstr "Távoli szimbolikus linkek feloldása (LIST -L)"
 
-#: lib/rfc959.c:82
+#: ../lib/rfc959.c:82
 msgid ""
 "The remote FTP server will attempt to resolve symlinks in the directory "
 "listings. Generally, this is a good idea to leave enabled. The only time you "
@@ -1111,11 +1119,11 @@
 "egyetlen eset, amikor ezt ki kell kapcsolni, ha a távoli FTP kiszolgáló nem "
 "támogatja a LIST -L opcióját"
 
-#: lib/rfc959.c:84
+#: ../lib/rfc959.c:84
 msgid "Transfer files in ASCII mode"
 msgstr "Fájlok átvitele ASCII-módban"
 
-#: lib/rfc959.c:87
+#: ../lib/rfc959.c:87
 msgid ""
 "If you are transfering a text file from Windows to UNIX box or vice versa, "
 "then you should enable this. Each system represents newlines differently for "
@@ -1128,274 +1136,274 @@
 "Unixról Unixra történik az átvitel, ezt nyugodtan kihagyhatja. Ha bináris "
 "adatokat tölt le, kapcsolja ezt ki."
 
-#: lib/rfc959.c:322 lib/rfc959.c:331 lib/rfc959.c:342 lib/rfc959.c:789
-#: lib/rfc959.c:1387
+#: ../lib/rfc959.c:361 ../lib/rfc959.c:370 ../lib/rfc959.c:381
+#: ../lib/rfc959.c:835 ../lib/rfc959.c:1421
 #, c-format
 msgid "Invalid response '%c' received from server.\n"
 msgstr "'%c' érvénytelen válasz érkezett a kiszolgálótól.\n"
 
-#: lib/rfc959.c:679 lib/rfc959.c:689
+#: ../lib/rfc959.c:725 ../lib/rfc959.c:735
 #, c-format
 msgid "Cannot find an IP address in PASV response '%s'\n"
 msgstr "Nem található IP-cím a(z) '%s' PASV-válaszban\n"
 
-#: lib/rfc959.c:715
+#: ../lib/rfc959.c:761
 #, c-format
 msgid "Ignoring IP address in PASV response, connecting to %d.%d.%d.%d:%d\n"
 msgstr ""
 "IP-cím figyelmen kívül hagyása a PASV-válaszban, kapcsolódás ehhez: %d.%d.%d."
 "%d:%d\n"
 
-#: lib/rfc959.c:726 lib/rfc959.c:887
+#: ../lib/rfc959.c:772 ../lib/rfc959.c:933
 #, c-format
 msgid "Cannot create a data connection: %s\n"
 msgstr "Adatkapcsolat létrehozása sikertelen: %s\n"
 
-#: lib/rfc959.c:738 lib/rfc959.c:759 lib/rfc959.c:912
+#: ../lib/rfc959.c:784 ../lib/rfc959.c:805 ../lib/rfc959.c:958
 #, c-format
 msgid "Cannot get socket name: %s\n"
 msgstr "A foglalat neve nem szerezhető meg: %s\n"
 
-#: lib/rfc959.c:749 lib/rfc959.c:902
+#: ../lib/rfc959.c:795 ../lib/rfc959.c:948
 #, c-format
 msgid "Cannot bind a port: %s\n"
 msgstr "Egy port lekötése sikertelen: %s\n"
 
-#: lib/rfc959.c:768 lib/rfc959.c:921
+#: ../lib/rfc959.c:814 ../lib/rfc959.c:967
 #, c-format
 msgid "Cannot listen on port %d: %s\n"
 msgstr "%d porton nem lehet figyelni: %s\n"
 
-#: lib/rfc959.c:817
+#: ../lib/rfc959.c:863
 #, c-format
 msgid "Failed to create a IPv6 socket: %s\n"
 msgstr "Az IPv6 foglalat létrehozása sikertelen: %s\n"
 
-#: lib/rfc959.c:837
-msgid ""
-"Error: It doesn't look like we are connected via IPv6. Aborting connection.\n"
+#: ../lib/rfc959.c:883
+msgid "Error: It doesn't look like we are connected via IPv6. Aborting connection.\n"
 msgstr ""
 "Hiba: Nem úgy néz ki, mintha IPv6-on keresztül lennénk csatlakozva. "
 "Kapcsolat megszakítása.\n"
 
-#: lib/rfc959.c:865 lib/rfc959.c:874
+#: ../lib/rfc959.c:911 ../lib/rfc959.c:920
 #, c-format
 msgid "Invalid EPSV response '%s'\n"
 msgstr "Érvénytelen ESPV válasz: '%s'\n"
 
-#: lib/rfc959.c:931
+#: ../lib/rfc959.c:977
 #, c-format
 msgid "Cannot get address of local socket: %s\n"
 msgstr "A helyi foglalat címe nem szerezhető meg: %s\n"
 
-#: lib/rfc959.c:1005
+#: ../lib/rfc959.c:1064
 #, c-format
 msgid "Cannot accept connection from server: %s\n"
 msgstr "Nem lehet elfogadni a kiszolgálótól a kapcsolatot: %s\n"
 
-#: lib/rfc959.c:1542
+#: ../lib/rfc959.c:1591
 msgid "total"
 msgstr "összesen"
 
-#: lib/rfc959.c:1544
+#: ../lib/rfc959.c:1593
 #, c-format
 msgid "Warning: Cannot parse listing %s\n"
 msgstr "Figyelmeztetés: %s lista feldolgozása sikertelen\n"
 
-#: lib/sshv2.c:28
+#: ../lib/sshv2.c:28
 msgid "SSH"
 msgstr "SSH"
 
-#: lib/sshv2.c:31
+#: ../lib/sshv2.c:31
 msgid "SSH Prog Name:"
 msgstr "SSH-program neve:"
 
-#: lib/sshv2.c:33
+#: ../lib/sshv2.c:33
 msgid "The path to the SSH executable"
 msgstr "Az SSH bináris útvonala"
 
-#: lib/sshv2.c:34
+#: ../lib/sshv2.c:34
 msgid "SSH Extra Params:"
 msgstr "SSH extra paraméterek:"
 
-#: lib/sshv2.c:36
+#: ../lib/sshv2.c:36
 msgid "Extra parameters to pass to the SSH program"
 msgstr "Az SSH programnak átadott extra paraméterek"
 
-#: lib/sshv2.c:38
+#: ../lib/sshv2.c:38
 msgid "Need SSH User/Pass"
 msgstr "SSH felhasználónév/jelszó kell"
 
-#: lib/sshv2.c:41
+#: ../lib/sshv2.c:41
 msgid "Require a username/password for SSH connections"
 msgstr "Felhasználónév/jelszó bekérése SSH-kapcsolatokhoz"
 
-#: lib/sshv2.c:298
+#: ../lib/sshv2.c:298
 #, c-format
 msgid "Running program %s\n"
 msgstr "%s program futtatása\n"
 
-#: lib/sshv2.c:307
+#: ../lib/sshv2.c:307
 msgid "Enter passphrase for RSA key"
 msgstr "Adja meg az RSA kulcs jelszavát"
 
-#: lib/sshv2.c:308
+#: ../lib/sshv2.c:308
 msgid "Enter passphrase for key '"
 msgstr "Adja meg a jelszót a kulcshoz: '"
 
-#: lib/sshv2.c:309
+#: ../lib/sshv2.c:309
 msgid "Password"
 msgstr "Jelszó"
 
-#: lib/sshv2.c:310
+#: ../lib/sshv2.c:310
 msgid "password"
 msgstr "jelszó"
 
-#: lib/sshv2.c:414
+#: ../lib/sshv2.c:415
 msgid "(yes/no)?"
 msgstr "(igen/nem)?"
 
-#: lib/sshv2.c:432
+#: ../lib/sshv2.c:433
 msgid "Enter PASSCODE:"
 msgstr "Adja meg a PASSCODE-ot:"
 
-#: lib/sshv2.c:436 src/gtk/gtkui.c:118 src/gtk/transfer.c:553
-#: src/gtk/transfer.c:563
+#: ../lib/sshv2.c:437 ../src/gtk/gtkui.c:132 ../src/gtk/transfer.c:586
+#: ../src/gtk/transfer.c:596
 msgid "Enter Password"
 msgstr "Adja meg a jelszót"
 
-#: lib/sshv2.c:437
+#: ../lib/sshv2.c:438
 msgid "Enter SecurID Password:"
 msgstr "Adja meg a SecurID jelszót:"
 
-#: lib/sshv2.c:487
+#: ../lib/sshv2.c:486
 msgid "Error: An incorrect password was entered\n"
 msgstr "Hiba: Helytelen jelszót adott meg\n"
 
-#: lib/sshv2.c:516
+#: ../lib/sshv2.c:515
 #, c-format
 msgid "%d: Protocol Initialization\n"
 msgstr "%d: protokoll inicializálása\n"
 
-#: lib/sshv2.c:520
+#: ../lib/sshv2.c:519
 #, c-format
 msgid "%d: Protocol version %d\n"
 msgstr "%d: protokoll verziója %d\n"
 
-#: lib/sshv2.c:529
+#: ../lib/sshv2.c:528
 #, c-format
 msgid "%d: Open %s\n"
 msgstr "%d: %s megnyitása\n"
 
-#: lib/sshv2.c:534
+#: ../lib/sshv2.c:533
 #, c-format
 msgid "%d: Close\n"
 msgstr "%d: Bezárás\n"
 
-#: lib/sshv2.c:537
+#: ../lib/sshv2.c:537
 #, c-format
 msgid "%d: Open Directory %s\n"
 msgstr "%d: %s könyvtár megnyitása\n"
 
-#: lib/sshv2.c:542
+#: ../lib/sshv2.c:542
 #, c-format
 msgid "%d: Read Directory\n"
 msgstr "%d: Könyvtár olvasása\n"
 
-#: lib/sshv2.c:546
+#: ../lib/sshv2.c:546
 #, c-format
 msgid "%d: Remove file %s\n"
 msgstr "%d: %s fájl eltávolítása\n"
 
-#: lib/sshv2.c:551
+#: ../lib/sshv2.c:551
 #, c-format
 msgid "%d: Make directory %s\n"
 msgstr "%d: %s könyvtár létrehozása\n"
 
-#: lib/sshv2.c:556
+#: ../lib/sshv2.c:556
 #, c-format
 msgid "%d: Remove directory %s\n"
 msgstr "%d: %s könyvtár eltávolítása\n"
 
-#: lib/sshv2.c:561
+#: ../lib/sshv2.c:561
 #, c-format
 msgid "%d: Realpath %s\n"
 msgstr "%d: Valódi út %s\n"
 
-#: lib/sshv2.c:566
+#: ../lib/sshv2.c:566
 #, c-format
 msgid "%d: File attributes\n"
 msgstr "%d: Fájl attribútumai\n"
 
-#: lib/sshv2.c:570
+#: ../lib/sshv2.c:570
 #, c-format
 msgid "%d: Stat %s\n"
 msgstr "%d: Stat %s\n"
 
-#: lib/sshv2.c:590
+#: ../lib/sshv2.c:590
 #, c-format
 msgid "%d: Chmod %s %o\n"
 msgstr "%d: Chmod %s %o\n"
 
-#: lib/sshv2.c:595
+#: ../lib/sshv2.c:595
 #, c-format
 msgid "%d: Utime %s %d\n"
 msgstr "%d: Utime %s %d\n"
 
-#: lib/sshv2.c:609 src/gtk/bookmarks.c:1045 src/gtk/bookmarks.c:1298
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:253 src/gtk/gtkui_transfer.c:368
-#: src/gtk/misc-gtk.c:1011 src/gtk/options_dialog.c:1208
-#: src/gtk/options_dialog.c:1442
+#: ../lib/sshv2.c:609 ../src/gtk/bookmarks.c:1048 ../src/gtk/bookmarks.c:1306
+#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:253 ../src/gtk/gtkui_transfer.c:364
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:994 ../src/gtk/options_dialog.c:1208
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1442
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
-#: lib/sshv2.c:612
+#: ../lib/sshv2.c:612
 msgid "EOF"
 msgstr "EOF"
 
-#: lib/sshv2.c:615
+#: ../lib/sshv2.c:615
 msgid "No such file or directory"
 msgstr "Nincs ilyen fájl vagy könyvtár"
 
-#: lib/sshv2.c:618
+#: ../lib/sshv2.c:618
 msgid "Permission denied"
 msgstr "Hozzáférés megtagadva"
 
-#: lib/sshv2.c:621
+#: ../lib/sshv2.c:621
 msgid "Failure"
 msgstr "Sikertelen"
 
-#: lib/sshv2.c:624
+#: ../lib/sshv2.c:624
 msgid "Bad message"
 msgstr "Rossz üzenet"
 
-#: lib/sshv2.c:627
+#: ../lib/sshv2.c:627
 msgid "No connection"
 msgstr "Nincs kapcsolat"
 
-#: lib/sshv2.c:630
+#: ../lib/sshv2.c:630
 msgid "Connection lost"
 msgstr "Kapcsolat megszakadt"
 
-#: lib/sshv2.c:633
+#: ../lib/sshv2.c:633
 msgid "Operation unsupported"
 msgstr "Nem támogatott művelet"
 
-#: lib/sshv2.c:636
+#: ../lib/sshv2.c:636
 msgid "Unknown message returned from server"
 msgstr "Ismeretlen üzenet érkezett vissza a kiszolgálótól"
 
-#: lib/sshv2.c:671
+#: ../lib/sshv2.c:671
 #, c-format
 msgid "Error: Message size %d too big\n"
 msgstr "Hiba: %d üzenetméret túl nagy\n"
 
-#: lib/sshv2.c:730 lib/sshv2.c:1225 lib/sshv2.c:1821 lib/sshv2.c:1959
+#: ../lib/sshv2.c:730 ../lib/sshv2.c:1225 ../lib/sshv2.c:1817
+#: ../lib/sshv2.c:1937
 #, c-format
 msgid "Error: Message size %d too big from server\n"
 msgstr "Hiba: %d üzenetméret túl nagy a kiszolgálótól\n"
 
-#: lib/sshv2.c:736
+#: ../lib/sshv2.c:736
 msgid ""
 "There was an error initializing a SSH connection with the remote server. The "
 "error message from the remote server follows:\n"
@@ -1403,41 +1411,41 @@
 "Hiba lépett fel a távoli kiszolgálóval az SSH kapcsolat inicializálása "
 "közben. A távoli kiszolgáló hibaüzenete a következő:\n"
 
-#: lib/sshv2.c:1038
+#: ../lib/sshv2.c:1038
 #, c-format
 msgid "Opening SSH connection to %s\n"
 msgstr "SSH-kapcsolat megnyitása a(z) %s gépre\n"
 
-#: lib/sshv2.c:1090
+#: ../lib/sshv2.c:1090
 #, c-format
 msgid "Successfully logged into SSH server %s\n"
 msgstr "Sikeres belépés a(z) %s SSH-kiszolgálóra\n"
 
-#: lib/sslcommon.c:31
+#: ../lib/sslcommon.c:31
 msgid "SSL Engine"
 msgstr "SSL-motor"
 
-#: lib/sslcommon.c:34
+#: ../lib/sslcommon.c:34
 msgid "SSL Entropy File:"
 msgstr "SSL-entrópiafájl:"
 
-#: lib/sslcommon.c:36
+#: ../lib/sslcommon.c:36
 msgid "SSL entropy file"
 msgstr "SSL-entrópiafájl"
 
-#: lib/sslcommon.c:37
+#: ../lib/sslcommon.c:37
 msgid "Entropy Seed Length:"
 msgstr "Entrópia-kezdőérték hossza:"
 
-#: lib/sslcommon.c:39
+#: ../lib/sslcommon.c:39
 msgid "The maximum number of bytes to seed the SSL engine with"
 msgstr "Bájtok maximális száma, amelyek az SSL motor kezdőértékei lesznek"
 
-#: lib/sslcommon.c:41 lib/sslcommon.c:43
+#: ../lib/sslcommon.c:41 ../lib/sslcommon.c:43
 msgid "Verify SSL Peer"
 msgstr "SSL fél ellenőrzése"
 
-#: lib/sslcommon.c:107
+#: ../lib/sslcommon.c:107
 #, c-format
 msgid ""
 "Error with certificate at depth: %i\n"
@@ -1450,11 +1458,11 @@
 "Tárgy = %s\n"
 "Hiba %i:%s\n"
 
-#: lib/sslcommon.c:129
+#: ../lib/sslcommon.c:129
 msgid "Cannot get peer certificate\n"
 msgstr "A fél tanúsítványa nem érhető el\n"
 
-#: lib/sslcommon.c:188
+#: ../lib/sslcommon.c:199
 #, c-format
 msgid ""
 "ERROR: The host in the SSL certificate (%s) does not match the host that we "
@@ -1463,46 +1471,45 @@
 "HIBA: Az SSL tanúsítványban szereplő kiszolgáló (%s) nem azonos azzal (%s), "
 "amelyhez jelenleg kapcsolódva vagyunk. Kapcsolat megszakítása.\n"
 
-#: lib/sslcommon.c:295
+#: ../lib/sslcommon.c:306
 msgid "Cannot initialize the OpenSSL library\n"
 msgstr "Nem lehet inicializálni az OpenSSL programkönyvtárat\n"
 
-#: lib/sslcommon.c:310
+#: ../lib/sslcommon.c:321
 msgid "Error loading default SSL certificates\n"
 msgstr "Hiba az alapértelmezett SSL tanúsítványok betöltésekor\n"
 
-#: lib/sslcommon.c:322
+#: ../lib/sslcommon.c:333
 msgid "Error setting cipher list (no valid ciphers)\n"
-msgstr ""
-"Hiba a titkosítók listájának beállításakor (nincs érvényes titkosító)\n"
-
-#: lib/sslcommon.c:342 lib/sslcommon.c:416 lib/sslcommon.c:464
+msgstr "Hiba a titkosítók listájának beállításakor (nincs érvényes titkosító)\n"
+
+#: ../lib/sslcommon.c:353 ../lib/sslcommon.c:427 ../lib/sslcommon.c:475
 msgid "Error: SSL engine was not initialized\n"
 msgstr "Hiba: az SSL-motor nem lett inicializálva\n"
 
-#: lib/sslcommon.c:359
+#: ../lib/sslcommon.c:370
 msgid "Error setting up SSL connection (BIO object)\n"
 msgstr "Hiba az SSL kapcsolat beállításakor (BIO objektum)\n"
 
-#: lib/sslcommon.c:369
+#: ../lib/sslcommon.c:380
 msgid "Error setting up SSL connection (SSL object)\n"
 msgstr "Hiba az SSL kapcsolat beállításakor (SSL objektum)\n"
 
-#: lib/sslcommon.c:390
+#: ../lib/sslcommon.c:401
 #, c-format
 msgid "Error with peer certificate: %s\n"
 msgstr "Hiba a fél tanúsítványával: %s\n"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:91
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:83
 #, c-format
 msgid "Waiting %d seconds until trying to connect again\n"
 msgstr "%d másodperc várakozás az újrapróbálkozás előtt\n"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:101
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:96
 msgid "Operation canceled\n"
 msgstr "Művelet megszakítva\n"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:190
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:185
 msgid ""
 ">. If you have any questions, comments, or suggestions about this program, "
 "please feel free to email them to me. You can always find out the latest "
@@ -1512,7 +1519,7 @@
 "kapcsolatban, küldjön e-mailt nekem. A legfrissebb híreket mindig megtalálja "
 "a gFTP weboldalán a http://www.gftp.org/ címen.\n"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:191
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:186
 msgid ""
 "gFTP comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, see the COPYING file. "
 "This is free software, and you are welcome to redistribute it under certain "
@@ -1522,73 +1529,73 @@
 "lásd a COPYING fájlt. Ez egy szabad szoftver, megfelelő feltételek mellett "
 "bármikor továbbíthatja, a részletekért lásd a COPYING fájlt.\n"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:193 src/gtk/menu-items.c:505
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:188 ../src/gtk/menu-items.c:506
 msgid "Translated by"
 msgstr "Fordította: Doome, Dvornik László, Kelemen Gábor és Tímár András"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:240 src/uicommon/gftpui.c:282
-#: src/uicommon/gftpui.c:322 src/uicommon/gftpui.c:357
-#: src/uicommon/gftpui.c:392 src/uicommon/gftpui.c:427
-#: src/uicommon/gftpui.c:463 src/uicommon/gftpui.c:528
-#: src/uicommon/gftpui.c:609 src/uicommon/gftpui.c:872
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:235 ../src/uicommon/gftpui.c:277
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:317 ../src/uicommon/gftpui.c:352
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:387 ../src/uicommon/gftpui.c:423
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:459 ../src/uicommon/gftpui.c:524
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:605 ../src/uicommon/gftpui.c:870
 msgid "Error: Not connected to a remote site\n"
 msgstr "Hiba: Nincs kapcsolat távoli géppel\n"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:251
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:246
 msgid "usage: chmod <mode> <file>\n"
 msgstr "használat: chmod <mód> <fájl>\n"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:292
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:287
 msgid "usage: rename <old name> <new name>\n"
 msgstr "használat: rename <régi név> <új név>\n"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:328
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:323
 msgid "usage: delete <file>\n"
 msgstr "használat: delete <fájl>\n"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:363
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:358
 msgid "usage: rmdir <directory>\n"
 msgstr "használat: rmdir <könyvtár>\n"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:398
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:393
 msgid "usage: site <site command>\n"
 msgstr "használat: site <site parancs>\n"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:433
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:429
 msgid "usage: mkdir <new directory>\n"
 msgstr "használat: mkdir <új könyvtár>\n"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:469 src/uicommon/gftpui.c:487
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:465 ../src/uicommon/gftpui.c:483
 msgid "usage: chdir <directory>\n"
 msgstr "használat: chdir <könyvtár>\n"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:560
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:556
 msgid "Invalid argument\n"
 msgstr "Érvénytelen paraméter\n"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:573
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:569
 msgid "Clear the directory cache\n"
 msgstr "Könyvtár-gyorsítótár törlése\n"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:662
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:658
 msgid "usage: open "
 msgstr "használat: open "
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:733
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:731
 msgid "usage: set [variable = value]\n"
 msgstr "használat: set [változó = érték]\n"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:747
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:745
 #, c-format
 msgid "Error: Variable %s is not a valid configuration variable.\n"
 msgstr "Hiba: %s változó nem egy érvényes konfigurációs változó.\n"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:754
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:752
 #, c-format
 msgid "Error: Variable %s is not available in the text port of gFTP\n"
 msgstr "Hiba: A(z) %s változó nem érhető el a gFTP szöveges változatában.\n"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:836
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:834
 msgid ""
 "Supported commands:\n"
 "\n"
@@ -1596,316 +1603,316 @@
 "Támogatott parancsok:\n"
 "\n"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:879
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:877
 #, c-format
 msgid "usage: %s <filespec>\n"
 msgstr "használat: %s <fájlspec>\n"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:964
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:962
 msgid "about"
 msgstr "about"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:965
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:963
 msgid "Shows gFTP information"
 msgstr "A gFTP program névjegye"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:966
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:964
 msgid "ascii"
 msgstr "ascii"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:967
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:965
 msgid "Sets the current file transfer mode to Ascii (only for FTP)"
 msgstr "A jelenlegi fájlátviteli módot ASCII-ra állítja (csak FTP)"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:968
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:966
 msgid "binary"
 msgstr "binary"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:969
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:967
 msgid "Sets the current file transfer mode to Binary (only for FTP)"
 msgstr "A jelenlegi fájlátviteli módot binárisra állítja (csak FTP)"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:970
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:968
 msgid "cd"
 msgstr "cd"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:971 src/uicommon/gftpui.c:973
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:969 ../src/uicommon/gftpui.c:971
 msgid "Changes the remote working directory"
 msgstr "Megváltoztatja a távoli munkakönyvtárat"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:972
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:970
 msgid "chdir"
 msgstr "chdir"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:974
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:972
 msgid "chmod"
 msgstr "chmod"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:975
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:973
 msgid "Changes the permissions of a remote file"
 msgstr "Megváltoztatja egy távoli fájl jogait"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:976
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:974
 msgid "clear"
 msgstr "törlés"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:977
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:975
 msgid "Available options: cache"
 msgstr "Lehetséges beállítások: gyorsítótár"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:978
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:976
 msgid "close"
 msgstr "close"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:979
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:977
 msgid "Disconnects from the remote site"
 msgstr "Lekapcsolódik a távoli gépről"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:980
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:978
 msgid "delete"
 msgstr "delete"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:981
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:979
 msgid "Removes a remote file"
 msgstr "Eltávolít egy távoli fájlt"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:982
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:980
 msgid "dir"
 msgstr "dir"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:983 src/uicommon/gftpui.c:1009
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:981 ../src/uicommon/gftpui.c:1007
 msgid "Shows the directory listing for the current remote directory"
 msgstr "A jelenlegi távoli könyvtár tartalmának mutatása"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:984
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:982
 msgid "get"
 msgstr "get"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:985 src/uicommon/gftpui.c:1011
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:983 ../src/uicommon/gftpui.c:1009
 msgid "Downloads remote file(s)"
 msgstr "Távoli fájl(ok) letöltése"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:986
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:984
 msgid "help"
 msgstr "help"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:987
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:985
 msgid "Shows this help screen"
 msgstr "E segítőképernyő mutatása"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:988
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:986
 msgid "lcd"
 msgstr "lcd"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:989 src/uicommon/gftpui.c:991
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:987 ../src/uicommon/gftpui.c:989
 msgid "Changes the local working directory"
 msgstr "Megváltoztatja a helyi munkakönyvtárat"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:990
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:988
 msgid "lchdir"
 msgstr "lchdir"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:992
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:990
 msgid "lchmod"
 msgstr "lchmod"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:993
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:991
 msgid "Changes the permissions of a local file"
 msgstr "Megváltoztatja egy helyi fájl jogait"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:994
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:992
 msgid "ldelete"
 msgstr "ldelete"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:995
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:993
 msgid "Removes a local file"
 msgstr "Eltávolít egy helyi fájlt"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:996
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:994
 msgid "ldir"
 msgstr "ldir"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:997 src/uicommon/gftpui.c:999
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:995 ../src/uicommon/gftpui.c:997
 msgid "Shows the directory listing for the current local directory"
 msgstr "A jelenlegi helyi könyvtár tartalmának mutatása"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:998
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:996
 msgid "lls"
 msgstr "lls"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:1000
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:998
 msgid "lmkdir"
 msgstr "lmkdir"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:1001
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:999
 msgid "Creates a local directory"
 msgstr "Helyi könyvtár létrehozása"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:1002
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1000
 msgid "lpwd"
 msgstr "lpwd"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:1003
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1001
 msgid "Show current local directory"
 msgstr "Jelenlegi helyi könyvtár mutatása"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:1004
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1002
 msgid "lrename"
 msgstr "lrename"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:1005
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1003
 msgid "Rename a local file"
 msgstr "Egy helyi fájl átnevezése"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:1006
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1004
 msgid "lrmdir"
 msgstr "lrmdir"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:1007
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1005
 msgid "Remove a local directory"
 msgstr "Egy helyi könyvtár eltávolítása"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:1008
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1006
 msgid "ls"
 msgstr "ls"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:1010
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1008
 msgid "mget"
 msgstr "mget"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:1012
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1010
 msgid "mkdir"
 msgstr "mkdir"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:1013
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1011
 msgid "Creates a remote directory"
 msgstr "Távoli könyvtár létrehozása"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:1014
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1012
 msgid "mput"
 msgstr "mput"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:1015 src/uicommon/gftpui.c:1019
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1013 ../src/uicommon/gftpui.c:1017
 msgid "Uploads local file(s)"
 msgstr "Helyi fájl(ok) feltöltése"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:1016
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1014
 msgid "open"
 msgstr "open"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:1017
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1015
 msgid "Opens a connection to a remote site"
 msgstr "Kapcsolódás egy távoli géphez"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:1018
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1016
 msgid "put"
 msgstr "put"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:1020
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1018
 msgid "pwd"
 msgstr "pwd"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:1021
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1019
 msgid "Show current remote directory"
 msgstr "Jelenlegi távoli könyvtár mutatása"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:1022
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1020
 msgid "quit"
 msgstr "quit"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:1023
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1021
 msgid "Exit from gFTP"
 msgstr "Kilépés a gFTP-ből"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:1024
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1022
 msgid "rename"
 msgstr "rename"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:1025
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1023
 msgid "Rename a remote file"
 msgstr "Távoli fájl átnevezése"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:1026
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1024
 msgid "rmdir"
 msgstr "rmdir"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:1027
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1025
 msgid "Remove a remote directory"
 msgstr "Egy távoli könyvtár eltávolítása"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:1028
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1026
 msgid "set"
 msgstr "set"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:1029
-msgid ""
-"Show configuration file variables. You can also set variables by set var=val"
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1027
+msgid "Show configuration file variables. You can also set variables by set var=val"
 msgstr ""
 "Konfigurációs fájl változóinak mutatása. A set változó=érték paranccsal "
 "változót is be tud állítani."
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:1031
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1029
 msgid "site"
 msgstr "hely"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:1032
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1030
 msgid "Run a site specific command"
 msgstr "Helyspecifikus parancs kiadása"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:1122
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1120
 msgid "Error: Command not recognized\n"
 msgstr "Hiba: Parancs nem értelmezhető\n"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:1375
-msgid "Error: Remote site disconnected after trying to transfer file\n"
-msgstr ""
-"Hiba: Távoli gép szétkapcsolt a fájlok átvitelének kezdeményezése után\n"
-
-#: src/uicommon/gftpui.c:1443
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1341
+#, c-format
+msgid "Successfully transferred %s at %.2f KB/s\n"
+msgstr "%s sikeresen letöltve %.2f KB/mp sebességgel\n"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1374
+#, c-format
+msgid "Skipping file %s on host %s\n"
+msgstr "%s fájl kihagyása a(z) %s gépen\n"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1400
+#, c-format
+msgid "Stopping the transfer on host %s\n"
+msgstr "Fájlátvitel leállítása a(z) %s gépen\n"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1545
 #, c-format
 msgid "Could not download %s from %s\n"
 msgstr "Nem lehet letölteni a(z) %s-t a(z) %s gépről\n"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:1467
-#, c-format
-msgid "Successfully transferred %s at %.2f KB/s\n"
-msgstr "%s sikeresen letöltve %.2f KB/s sebességgel\n"
-
-#: src/uicommon/gftpui.c:1474
-#, c-format
-msgid "There was an error transfering the file %s"
-msgstr "Hiba történt a(z) %s fájl átvitele közben"
-
-#: src/gtk/bookmarks.c:40 src/gtk/dnd.c:122 src/gtk/gftp-gtk.c:213
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:1063 src/gtk/misc-gtk.c:512 src/gtk/misc-gtk.c:520
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:40 ../src/gtk/dnd.c:122 ../src/gtk/gftp-gtk.c:234
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:1100 ../src/gtk/misc-gtk.c:504
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:512
 #, c-format
 msgid "%s: Please hit the stop button first to do anything else\n"
 msgstr "%s: Kattintson a Leállítás gombra, mielőtt bármi mást csinál\n"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:41
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:41
 msgid "Run Bookmark"
 msgstr "Könyvjelző futtatása"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:71
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:71
 msgid "Add Bookmark: You must enter a name for the bookmark\n"
 msgstr "Könyvjelző hozzáadása: Meg kell adnia egy nevet a könyvjelzőnek\n"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:78
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:78
 #, c-format
 msgid "Add Bookmark: Cannot add bookmark %s because that name already exists\n"
 msgstr ""
 "Könyvjelző hozzáadása: %s könyvjelzőnév már létezik, ezért nem lehet "
 "hozzáadni\n"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:135 src/gtk/bookmarks.c:146
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:135 ../src/gtk/bookmarks.c:146
 msgid "Add Bookmark"
 msgstr "Könyvjelző hozzáadása"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:142
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:142
 msgid "Add Bookmark: You must enter a hostname\n"
 msgstr "Könyvjelző hozzáadása: Meg kell adnia egy gépnevet\n"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:146
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:146
 msgid ""
 "Enter the name of the bookmark you want to add\n"
 "You can separate items by a / to put it into a submenu\n"
@@ -1915,135 +1922,139 @@
 "\"/\"-el almenübe tudja rakni a bejegyzést.\n"
 "(pl.: Linuxos helyek/Debian)"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:146
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:146
 msgid "Remember password"
 msgstr "Jelszó megjegyzése"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:473 src/gtk/bookmarks.c:483
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:473
 msgid "New Folder"
 msgstr "Új mappa"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:474
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:474
 msgid "Enter the name of the new folder to create"
 msgstr "Adja meg a létrehozandó mappa nevét"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:484
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:483
+msgid "New Item"
+msgstr "Új elem"
+
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:484
 msgid "Enter the name of the new item to create"
 msgstr "Adja meg a létrehozandó elem nevét"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:557
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:557
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to erase the bookmark\n"
-"%s and all it's children?"
+"%s and all its children?"
 msgstr ""
 "Biztosan törölni szeretné a(z) %s könyvjelzőt\n"
-"és az összes gyermekét?"
-
-#: src/gtk/bookmarks.c:558
+"és annak összes gyermekét?"
+
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:558
 msgid "Delete Bookmark"
 msgstr "Könyvjelző törlése"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:630
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:630
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Könyvjelzők"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:850 src/gtk/bookmarks.c:853
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:853 ../src/gtk/bookmarks.c:856
 msgid "Edit Entry"
 msgstr "Bejegyzés szerkesztése"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:891
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:894
 msgid "Description:"
 msgstr "Leírás:"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:906
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:909
 msgid "Hostname:"
 msgstr "Gépnév:"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:919
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:922
 msgid "Port:"
 msgstr "Port:"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:936
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:939
 msgid "Protocol:"
 msgstr "Protokoll:"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:960
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:963
 msgid "Remote Directory:"
 msgstr "Távoli könyvtár:"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:973
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:976
 msgid "Local Directory:"
 msgstr "Helyi könyvtár:"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:990
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:993
 msgid "Username:"
 msgstr "Felhasználónév:"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:1003 src/text/textui.c:86
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:1006 ../src/text/textui.c:91
 msgid "Password:"
 msgstr "Jelszó:"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:1017
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:1020
 msgid "Account:"
 msgstr "Felhasználói fiók:"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:1031
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:1034
 msgid "Log in as ANONYMOUS"
 msgstr "Belépés ANONYMOUS-ként"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:1056 src/gtk/bookmarks.c:1309
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:265 src/gtk/gtkui_transfer.c:380
-#: src/gtk/options_dialog.c:1219 src/gtk/options_dialog.c:1453
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:1059 ../src/gtk/bookmarks.c:1317
+#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:265 ../src/gtk/gtkui_transfer.c:376
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1219 ../src/gtk/options_dialog.c:1453
 msgid "  Cancel  "
 msgstr "  Mégsem  "
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:1065 src/gtk/options_dialog.c:1464
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:1068 ../src/gtk/options_dialog.c:1464
 msgid "Apply"
 msgstr "Alkalmaz"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:1215
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:1219
 msgid "/_File"
 msgstr "/_Fájl"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:1216
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:1220
 msgid "/File/tearoff"
 msgstr "/Fájl/tearoff"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:1217
-msgid "/File/New Folder..."
-msgstr "/Fájl/Új mappa..."
-
-#: src/gtk/bookmarks.c:1218
-msgid "/File/New Item..."
-msgstr "/Fájl/Új elem..."
-
-#: src/gtk/bookmarks.c:1219
-msgid "/File/Delete"
-msgstr "/Fájl/Törlés"
-
-#: src/gtk/bookmarks.c:1220
-msgid "/File/Properties..."
-msgstr "/Fájl/Tulajdonságok..."
-
-#: src/gtk/bookmarks.c:1221
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:1221
+msgid "/File/New _Folder..."
+msgstr "/Fájl/Új ma_ppa..."
+
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:1222
+msgid "/File/New _Item..."
+msgstr "/Fájl/Új _elem..."
+
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:1223
+msgid "/File/_Delete"
+msgstr "/Fájl/_Törlés"
+
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:1224
+msgid "/File/_Properties..."
+msgstr "/Fájl/T_ulajdonságok..."
+
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:1225
 msgid "/File/sep"
 msgstr "/Fájl/sep"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:1222
-msgid "/File/Close"
-msgstr "/Fájl/Bezárás"
-
-#: src/gtk/bookmarks.c:1240 src/gtk/bookmarks.c:1243
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:1226
+msgid "/File/_Close"
+msgstr "/Fájl/_Bezárás"
+
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:1244 ../src/gtk/bookmarks.c:1247
 msgid "Edit Bookmarks"
 msgstr "Könyvjelzők szerkesztése"
 
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:132 src/gtk/chmod_dialog.c:137
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:142
+#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:132 ../src/gtk/chmod_dialog.c:137
+#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:142
 msgid "Chmod"
 msgstr "Chmod"
 
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:162
+#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:162
 msgid ""
 "You can now adjust the attributes of your file(s)\n"
 "Note: Not all ftp servers support the chmod feature"
@@ -2051,91 +2062,91 @@
 "Be tudja állítani a fájljai attribútumait\n"
 "Megjegyzés: Nem minden FTP-kiszolgáló támogatja a chmod szolgáltatást"
 
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:172
+#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:172
 msgid "Special"
 msgstr "Speciális"
 
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:180
+#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:180
 msgid "SUID"
 msgstr "SUID"
 
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:184
+#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:184
 msgid "SGID"
 msgstr "SGID"
 
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:188
+#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:188
 msgid "Sticky"
 msgstr "Ragadós"
 
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:192 src/gtk/gftp-gtk.c:748
+#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:192 ../src/gtk/gftp-gtk.c:780
 msgid "User"
 msgstr "Felhasználó"
 
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:200 src/gtk/chmod_dialog.c:220
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:240
+#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:200 ../src/gtk/chmod_dialog.c:220
+#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:240
 msgid "Read"
 msgstr "Olvasás"
 
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:204 src/gtk/chmod_dialog.c:224
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:244
+#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:204 ../src/gtk/chmod_dialog.c:224
+#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:244
 msgid "Write"
 msgstr "Írás"
 
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:208 src/gtk/chmod_dialog.c:228
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:248
+#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:208 ../src/gtk/chmod_dialog.c:228
+#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:248
 msgid "Execute"
 msgstr "Végrehajtás"
 
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:212 src/gtk/gftp-gtk.c:749
+#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:212 ../src/gtk/gftp-gtk.c:781
 msgid "Group"
 msgstr "Csoport"
 
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:232
+#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:232
 msgid "Other"
 msgstr "Egyéb"
 
-#: src/gtk/delete_dialog.c:61
+#: ../src/gtk/delete_dialog.c:61
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete these %ld files and %ld directories"
 msgstr "Biztosan törölni szeretné ezt a(z) %ld fájlt és %ld könyvtárat"
 
-#: src/gtk/delete_dialog.c:65
+#: ../src/gtk/delete_dialog.c:65
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete these %ld files"
 msgstr "Biztosan törölni szeretné ezt a(z) %ld fájlt"
 
-#: src/gtk/delete_dialog.c:69
+#: ../src/gtk/delete_dialog.c:69
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete these %ld directories"
 msgstr "Biztosan törölni szeretné ezt a(z) %ld könyvtárat"
 
-#: src/gtk/delete_dialog.c:74
+#: ../src/gtk/delete_dialog.c:74
 msgid "Delete Files/Directories"
 msgstr "Fájlok és könyvtárak törlése"
 
-#: src/gtk/delete_dialog.c:90 src/gtk/options_dialog.c:1305
+#: ../src/gtk/delete_dialog.c:90 ../src/gtk/options_dialog.c:1305
 msgid "Delete"
 msgstr "Törlés"
 
-#: src/gtk/dnd.c:123 src/gtk/gftp-gtk.c:1064 src/gtk/misc-gtk.c:946
-#: src/gtk/misc-gtk.c:1020
+#: ../src/gtk/dnd.c:123 ../src/gtk/gftp-gtk.c:1101 ../src/gtk/misc-gtk.c:928
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1003
 msgid "Connect"
 msgstr "Kapcsolódás"
 
-#: src/gtk/dnd.c:136 src/gtk/dnd.c:269
+#: ../src/gtk/dnd.c:136 ../src/gtk/dnd.c:269
 #, c-format
 msgid "Received URL %s\n"
 msgstr "%s URL érkezett\n"
 
-#: src/gtk/dnd.c:159 src/gtk/dnd.c:247
+#: ../src/gtk/dnd.c:159 ../src/gtk/dnd.c:247
 msgid "Drag-N-Drop"
 msgstr "Húzd és ejtsd"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:127
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:144
 msgid "Exit"
 msgstr "Kilépés"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:127
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:144
 msgid ""
 "There are file transfers in progress.\n"
 "Are you sure you want to exit?"
@@ -2143,469 +2154,468 @@
 "Fájlátvitel folyamatban.\n"
 "Biztosan ki szeretne lépni?"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:198
-msgid "Connect via URL"
-msgstr "Kapcsolódás URL alapján"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:198
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:219 ../src/gtk/gftp-gtk.c:235
+msgid "Open Location"
+msgstr "Hely megnyitása"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:219
 msgid "Enter a URL to connect to"
 msgstr "Adja meg célgép URL-jét"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:214
-msgid "OpenURL"
-msgstr "URLMegnyitás"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:244
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:265
 msgid "/_FTP"
 msgstr "/_FTP"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:245
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:266
 msgid "/FTP/tearoff"
 msgstr "/FTP/tearoff"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:246
-msgid "/FTP/Window 1"
-msgstr "/FTP/Ablak 1"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:248
-msgid "/FTP/Window 2"
-msgstr "/FTP/Ablak 2"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:250 src/gtk/gftp-gtk.c:255 src/gtk/gftp-gtk.c:258
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:267
+msgid "/FTP/Window _1"
+msgstr "/FTP/_1. ablak"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:269
+msgid "/FTP/Window _2"
+msgstr "/FTP/_2. ablak"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:271 ../src/gtk/gftp-gtk.c:276
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:279
 msgid "/FTP/sep"
 msgstr "/FTP/sep"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:251
-msgid "/FTP/Ascii"
-msgstr "/FTP/ASCII"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:253
-msgid "/FTP/Binary"
-msgstr "/FTP/Bináris"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:256
-msgid "/FTP/_Options..."
-msgstr "/FTP/_Beállítások..."
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:259
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:272
+msgid "/FTP/_Ascii"
+msgstr "/FTP/_ASCII"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:274
+msgid "/FTP/_Binary"
+msgstr "/FTP/Bi_náris"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:277
+msgid "/FTP/_Preferences..."
+msgstr "/Fájl/T_ulajdonságok..."
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:280
 msgid "/FTP/_Quit"
 msgstr "/FTP/_Kilépés"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:260
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:281
 msgid "/_Local"
 msgstr "/He_lyi"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:261
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:282
 msgid "/Local/tearoff"
 msgstr "/Helyi/tearoff"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:262
-msgid "/Local/Open URL..."
-msgstr "/Helyi/URL megnyitása..."
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:263
-msgid "/Local/Disconnect"
-msgstr "/Helyi/Szétkapcsolás"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:264 src/gtk/gftp-gtk.c:270
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:283
+msgid "/Local/_Open Location..."
+msgstr "/Helyi/URL me_gnyitása..."
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:285
+msgid "/Local/D_isconnect"
+msgstr "/Helyi/Szét_kapcsolás"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:286 ../src/gtk/gftp-gtk.c:293
 msgid "/Local/sep"
 msgstr "/Helyi/sep"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:265
-msgid "/Local/Change Filespec..."
-msgstr "/Helyi/Fájlspec megváltoztatása..."
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:266
-msgid "/Local/Show selected"
-msgstr "/Helyi/Kiválasztott megjelenítése"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:267
-msgid "/Local/Select All"
-msgstr "/Helyi/Mindent kijelöl"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:268
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:287
+msgid "/Local/Change _Filespec..."
+msgstr "/Helyi/Fájlspec meg_változtatása..."
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:289
+msgid "/Local/_Show selected"
+msgstr "/Helyi/Kivál_asztott megjelenítése"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:290
+msgid "/Local/Select _All"
+msgstr "/Helyi/Össze_s kijelölése"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:291
 msgid "/Local/Select All Files"
 msgstr "/Helyi/Minden fájl kijelölése"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:269
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:292
 msgid "/Local/Deselect All"
 msgstr "/Helyi/Kiválasztás leszedése mindről"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:271
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:294
 msgid "/Local/Save Directory Listing..."
 msgstr "/Helyi/Könyvtárlista mentése..."
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:272
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:295
 msgid "/Local/Send SITE Command..."
 msgstr "/Helyi/SITE parancs küldése..."
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:273
-msgid "/Local/Change Directory"
-msgstr "/Helyi/Könyvtárváltás"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:274
-msgid "/Local/Chmod..."
-msgstr "/Helyi/Chmod..."
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:275
-msgid "/Local/Make Directory..."
-msgstr "/Helyi/Könyvtár létrehozása..."
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:276
-msgid "/Local/Rename..."
-msgstr "/Helyi/Átnevezés..."
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:277
-msgid "/Local/Delete..."
-msgstr "/Helyi/Törlés..."
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:278
-msgid "/Local/Edit..."
-msgstr "/Helyi/Szerkesztés..."
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:279
-msgid "/Local/View..."
-msgstr "/Helyi/Megtekintés..."
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:280
-msgid "/Local/Refresh"
-msgstr "/Helyi/Frissítés"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:281
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:296
+msgid "/Local/_Change Directory"
+msgstr "/Helyi/Kön_yvtárváltás"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:297
+msgid "/Local/_Permissions..."
+msgstr "/Helyi/_Jogosultságok..."
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:299
+msgid "/Local/_New Folder..."
+msgstr "/Fájl/Ú_j mappa..."
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:300
+msgid "/Local/Rena_me..."
+msgstr "/Helyi/Át_nevezés..."
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:302
+msgid "/Local/_Delete..."
+msgstr "/Helyi/_Törlés..."
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:304
+msgid "/Local/_Edit..."
+msgstr "/Helyi/S_zerkesztés..."
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:305
+msgid "/Local/_View..."
+msgstr "/Helyi/_Megtekintés..."
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:306
+msgid "/Local/_Refresh"
+msgstr "/Helyi/_Frissítés"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:308
 msgid "/_Remote"
 msgstr "/_Távoli"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:282
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:309
 msgid "/Remote/tearoff"
 msgstr "/Távoli/tearoff"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:283
-msgid "/Remote/Open _URL..."
-msgstr "/Távoli/_URL megnyitása..."
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:285
-msgid "/Remote/Disconnect"
-msgstr "/Távoli/Szétkapcsolás"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:287 src/gtk/gftp-gtk.c:293
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:310
+msgid "/Remote/_Open Location..."
+msgstr "/Távoli/_Hely megnyitása..."
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:312
+msgid "/Remote/D_isconnect"
+msgstr "/Távoli/Szétka_pcsolás"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:314 ../src/gtk/gftp-gtk.c:321
 msgid "/Remote/sep"
 msgstr "/Távoli/sep"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:288
-msgid "/Remote/Change Filespec..."
-msgstr "/Távoli/Fájlspec megváltoztatása..."
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:289
-msgid "/Remote/Show selected"
-msgstr "/Távoli/Kiválasztott mutatása"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:290
-msgid "/Remote/Select All"
-msgstr "/Távoli/Mindent kijelöl"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:291
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:315
+msgid "/Remote/Change _Filespec..."
+msgstr "/Távoli/Fájlspec meg_változtatása..."
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:317
+msgid "/Remote/_Show selected"
+msgstr "/Távoli/Kivál_asztott megjelenítése"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:318
+msgid "/Remote/Select _All"
+msgstr "/Távoli/Össze_s kijelölése"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:319
 msgid "/Remote/Select All Files"
 msgstr "/Távoli/Minden fájl kijelölése"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:292
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:320
 msgid "/Remote/Deselect All"
 msgstr "/Távoli/Kiválasztás leszedése mindről"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:294
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:322
 msgid "/Remote/Save Directory Listing..."
 msgstr "/Távoli/Könyvtárlista mentése..."
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:295
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:323
 msgid "/Remote/Send SITE Command..."
 msgstr "/Távoli/SITE parancs küldése..."
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:296
-msgid "/Remote/Change Directory"
-msgstr "/Távoli/Könyvtárváltás"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:297
-msgid "/Remote/Chmod..."
-msgstr "/Távoli/Chmod..."
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:298
-msgid "/Remote/Make Directory..."
-msgstr "/Távoli/Könyvtár létrehozása..."
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:299
-msgid "/Remote/Rename..."
-msgstr "/Távoli/Átnevezés..."
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:300
-msgid "/Remote/Delete..."
-msgstr "/Távoli/Törlés..."
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:301
-msgid "/Remote/Edit..."
-msgstr "/Távoli/Szerkesztés..."
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:302
-msgid "/Remote/View..."
-msgstr "/Távoli/Megtekintés..."
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:303
-msgid "/Remote/Refresh"
-msgstr "/Távoli/Frissítés"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:304
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:324
+msgid "/Remote/_Change Directory"
+msgstr "/Távoli/Kön_yvtárváltás"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:325
+msgid "/Remote/_Permisssions..."
+msgstr "/Távoli/_Jogosultságok..."
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:326
+msgid "/Remote/_New Folder..."
+msgstr "/Távoli/Ú_j mappa..."
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:328
+msgid "/Remote/Rena_me..."
+msgstr "/Távoli/Át_nevezés..."
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:330
+msgid "/Remote/_Delete..."
+msgstr "/Távoli_/Törlés..."
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:331
+msgid "/Remote/_Edit..."
+msgstr "/Távoli/S_zerkesztés..."
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:332
+msgid "/Remote/_View..."
+msgstr "/Távoli/_Megtekintés..."
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:333
+msgid "/Remote/_Refresh"
+msgstr "/Távoli/_Frissítés"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:335
 msgid "/_Bookmarks"
 msgstr "/_Könyvjelzők"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:305
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:336
 msgid "/Bookmarks/tearoff"
 msgstr "/Könyvjelzők/tearoff"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:306
-msgid "/Bookmarks/Add bookmark"
-msgstr "/Könyvjelzők/Könyvjelző hozzáadása"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:308
-msgid "/Bookmarks/Edit bookmarks"
-msgstr "/Könyvjelzők/Könyvjelző szerkesztése"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:309
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:337
+msgid "/Bookmarks/Add _Bookmark"
+msgstr "/Könyvjelzők/Könyvjelző _hozzáadása"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:339
+msgid "/Bookmarks/Edit Bookmarks"
+msgstr "/Könyvjelzők/Könyvjelzők szerkesztése"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:340
 msgid "/Bookmarks/sep"
 msgstr "/Könyvjelzők/sep"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:310
-msgid "/_Transfers"
-msgstr "/_Átvitelek"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:311
-msgid "/Transfers/tearoff"
-msgstr "/Átvitelek/tearoff"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:312
-msgid "/Transfers/Start Transfer"
-msgstr "/Átvitelek/Átvitelek indítása"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:313
-msgid "/Transfers/Stop Transfer"
-msgstr "/Átvitelek/Átvitelek leállítása"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:315 src/gtk/gftp-gtk.c:323
-msgid "/Transfers/sep"
-msgstr "/Átvitelek/sep"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:316
-msgid "/Transfers/Skip Current File"
-msgstr "/Átvitelek/Jelenlegi fájl kihagyása"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:317
-msgid "/Transfers/Remove File"
-msgstr "/Átvitelek/Fájl eltávolítása"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:319
-msgid "/Transfers/Move File Up"
-msgstr "/Átvitelek/Fájl mozgatása fel"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:321
-msgid "/Transfers/Move File Down"
-msgstr "/Átvitelek/Fájl mozgatása le"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:324
-msgid "/Transfers/Retrieve Files"
-msgstr "/Átvitelek/Fájlok letöltése"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:325
-msgid "/Transfers/Put Files"
-msgstr "/Átvitelek/Fájlok feltöltése"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:326
-msgid "/L_ogging"
-msgstr "/_Naplózás"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:327
-msgid "/Logging/tearoff"
-msgstr "/Naplózás/tearoff"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:328
-msgid "/Logging/Clear"
-msgstr "/Naplózás/Törlés"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:329
-msgid "/Logging/View log"
-msgstr "/Naplózás/Napló megnézése"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:330
-msgid "/Logging/Save log..."
-msgstr "/Naplózás/Napló mentése..."
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:331
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:341
+msgid "/_Transfer"
+msgstr "/_Átvitel"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:342
+msgid "/Transfer/tearoff"
+msgstr "/Átvitel/tearoff"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:343
+msgid "/Transfer/_Start"
+msgstr "/Átvitel/_Indítás"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:344
+msgid "/Transfer/St_op"
+msgstr "/Átvitel/_Leállítás"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:346 ../src/gtk/gftp-gtk.c:354
+msgid "/Transfer/sep"
+msgstr "/Átvitel/sep"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:347
+msgid "/Transfer/Skip _Current File"
+msgstr "/Átvitel/_Jelenlegi fájl kihagyása"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:348
+msgid "/Transfer/_Remove File"
+msgstr "/Átvitel/Fájl _eltávolítása"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:350
+msgid "/Transfer/Move File _Up"
+msgstr "/Átvitel/Fájl mozgatása _fel"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:352
+msgid "/Transfer/Move File _Down"
+msgstr "/Átvitel/Fájl mozgatása _le"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:355
+msgid "/Transfer/_Retrieve Files"
+msgstr "/Átvitel/Fájlok le_töltése"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:356
+msgid "/Transfer/_Put Files"
+msgstr "/Átvitel/Fájl_ok feltöltése"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:357
+msgid "/L_og"
+msgstr "/_Napló"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:358
+msgid "/Log/tearoff"
+msgstr "/Napló/tearoff"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:359
+msgid "/Log/_Clear"
+msgstr "/Napló/_Törlés"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:360
+msgid "/Log/_View"
+msgstr "/Napló/_Megjelenítés"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:361
+msgid "/Log/_Save..."
+msgstr "/Napló/M_entés..."
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:362
 msgid "/Tool_s"
 msgstr "/_Eszközök"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:332
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:363
 msgid "/Tools/tearoff"
 msgstr "/Eszközök/tearoff"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:333
-msgid "/Tools/Compare Windows"
-msgstr "/Eszközök/Ablakok összehasonlítása"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:334
-msgid "/Tools/Clear Cache"
-msgstr "/Eszközök/Gyorsítótár törlése"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:335
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:364
+msgid "/Tools/C_ompare Windows"
+msgstr "/Eszközök/_Ablakok összehasonlítása"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:365
+msgid "/Tools/_Clear Cache"
+msgstr "/Eszközök/_Gyorsítótár törlése"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:366
 msgid "/Help"
 msgstr "/Súgó"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:336
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:367
 msgid "/Help/tearoff"
 msgstr "/Súgó/tearoff"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:337
-msgid "/Help/About"
-msgstr "/Súgó/Névjegy"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:458
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:368
+msgid "/Help/_About"
+msgstr "/Súgó/_Névjegy"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:488
 msgid "Host: "
 msgstr "Gép: "
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:460
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:490
 msgid "_Host: "
 msgstr "_Gép: "
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:486
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:516
 msgid "Port: "
 msgstr "Port: "
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:507
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:537
 msgid "User: "
 msgstr "Felhasználó: "
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:509
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:539
 msgid "_User: "
 msgstr "Fe_lhasználó: "
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:534
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:564
 msgid "Pass: "
 msgstr "Jelszó: "
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:604
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:636
 msgid "Command: "
 msgstr "Parancs: "
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:746 src/gtk/gftp-gtk.c:952 src/gtk/gtkui_transfer.c:216
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:778 ../src/gtk/gftp-gtk.c:989
+#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:216
 msgid "Filename"
 msgstr "Fájlnév"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:747
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:779
 msgid "Size"
 msgstr "Méret"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:750
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:782
 msgid "Date"
 msgstr "Dátum"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:751
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:783
 msgid "Attribs"
 msgstr "Attribútumok"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:953
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:990
 msgid "Progress"
 msgstr "Folyamatjelző"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:1094
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:1131
 msgid "Error: You must type in a host to connect to\n"
 msgstr "Hiba: Meg kell adnia a kapcsolat célgépének nevét\n"
 
-#: src/gtk/gtkui.c:51
+#: ../src/gtk/gtkui.c:51
 msgid "Refresh"
 msgstr "Frissítés"
 
-#: src/gtk/gtkui.c:96
+#: ../src/gtk/gtkui.c:110
 msgid "Enter Username"
 msgstr "Adja meg a felhasználónevet"
 
-#: src/gtk/gtkui.c:97
+#: ../src/gtk/gtkui.c:111
 msgid "Please enter your username for this site"
 msgstr "Adja meg a felhasználónevét ehhez a helyhez"
 
-#: src/gtk/gtkui.c:119 src/gtk/transfer.c:554 src/gtk/transfer.c:564
+#: ../src/gtk/gtkui.c:133 ../src/gtk/transfer.c:587 ../src/gtk/transfer.c:597
 msgid "Please enter your password for this site"
 msgstr "Adja meg a jelszavát ehhez a helyhez"
 
-#: src/gtk/gtkui.c:274
+#: ../src/gtk/gtkui.c:288
 msgid "Operation canceled...you must enter a string\n"
 msgstr "Művelet megszakítva... meg kell adnia egy karakterláncot\n"
 
-#: src/gtk/gtkui.c:320
+#: ../src/gtk/gtkui.c:334
 msgid "Mkdir"
 msgstr "Mkdir"
 
-#: src/gtk/gtkui.c:323
+#: ../src/gtk/gtkui.c:337
 msgid "Make Directory"
 msgstr "Könyvtár létrehozása"
 
-#: src/gtk/gtkui.c:323
+#: ../src/gtk/gtkui.c:337
 msgid "Enter name of directory to create"
 msgstr "Adja meg a létrehozandó könyvtár nevét"
 
-#: src/gtk/gtkui.c:346 src/gtk/gtkui.c:358 src/gtk/misc-gtk.c:949
-#: src/gtk/misc-gtk.c:1023
+#: ../src/gtk/gtkui.c:360 ../src/gtk/gtkui.c:372 ../src/gtk/misc-gtk.c:931
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1006
 msgid "Rename"
 msgstr "Átnevezés"
 
-#: src/gtk/gtkui.c:356
+#: ../src/gtk/gtkui.c:370
 #, c-format
 msgid "What would you like to rename %s to?"
 msgstr "Mire szeretné átnevezni %s-t?"
 
-#: src/gtk/gtkui.c:378 src/gtk/gtkui.c:381
+#: ../src/gtk/gtkui.c:392 ../src/gtk/gtkui.c:395
 msgid "Site"
 msgstr "Hely"
 
-#: src/gtk/gtkui.c:381
+#: ../src/gtk/gtkui.c:395
 msgid "Enter site-specific command"
 msgstr "Helyspecifikus parancs kiadása"
 
-#: src/gtk/gtkui.c:382
+#: ../src/gtk/gtkui.c:396
 msgid "Prepend with SITE"
-msgstr ""
-
-#: src/gtk/gtkui.c:425 src/gtk/menu-items.c:250
+msgstr "A SITE befűzése ez elé"
+
+#: ../src/gtk/gtkui.c:439 ../src/gtk/menu-items.c:250
 msgid "Chdir"
 msgstr "Chdir"
 
-#: src/gtk/gtkui_transfer.c:60 src/gtk/transfer.c:449 src/gtk/transfer.c:532
-#: src/gtk/transfer.c:1011
+#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:60 ../src/gtk/transfer.c:497
+#: ../src/gtk/transfer.c:565 ../src/gtk/transfer.c:1022
 msgid "Skipped"
 msgstr "Kihagyva"
 
-#: src/gtk/gtkui_transfer.c:62 src/gtk/transfer.c:511 src/gtk/transfer.c:536
+#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:62 ../src/gtk/transfer.c:544
+#: ../src/gtk/transfer.c:569
 msgid "Waiting..."
 msgstr "Várakozás..."
 
-#: src/gtk/gtkui_transfer.c:124 src/gtk/gtkui_transfer.c:303
-#: src/gtk/gtkui_transfer.c:333
+#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:124 ../src/gtk/gtkui_transfer.c:302
+#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:329
 msgid "Overwrite"
 msgstr "Felülírás"
 
-#: src/gtk/gtkui_transfer.c:131 src/gtk/gtkui_transfer.c:309
-#: src/gtk/gtkui_transfer.c:339
+#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:131 ../src/gtk/gtkui_transfer.c:308
+#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:335
 msgid "Resume"
 msgstr "Folytatás"
 
-#: src/gtk/gtkui_transfer.c:138 src/gtk/gtkui_transfer.c:306
+#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:138 ../src/gtk/gtkui_transfer.c:305
 msgid "Skip"
 msgstr "Kihagyás"
 
-#: src/gtk/gtkui_transfer.c:219
+#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:219
 msgid "Action"
 msgstr "Művelet"
 
-#: src/gtk/gtkui_transfer.c:224 src/gtk/gtkui_transfer.c:233
-#: src/gtk/transfer.c:91
+#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:224 ../src/gtk/gtkui_transfer.c:233
+#: ../src/gtk/transfer.c:91
 msgid "Transfer Files"
 msgstr "Fájlok átvitele"
 
-#: src/gtk/gtkui_transfer.c:245
+#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:245
 msgid ""
 "The following file(s) exist on both the local and remote computer\n"
 "Please select what you would like to do"
@@ -2613,61 +2623,62 @@
 "A következő fájlok a helyi és a távoli számítógépen is léteznek\n"
 "Válassza ki, mit szeretne tenni"
 
-#: src/gtk/gtkui_transfer.c:312
+#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:311
 msgid "Error"
 msgstr "Hiba"
 
-#: src/gtk/gtkui_transfer.c:345
+#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:341
 msgid "Skip File"
 msgstr "Fájl kihagyása"
 
-#: src/gtk/gtkui_transfer.c:355
+#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:351
 msgid "Select All"
 msgstr "Mindent kijelöl"
 
-#: src/gtk/gtkui_transfer.c:361
+#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:357
 msgid "Deselect All"
 msgstr "Kijelölés megszüntetése"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:37
+#: ../src/gtk/menu-items.c:37
 msgid "Change Filespec: Operation canceled...you must enter a string\n"
 msgstr ""
 "Fájlspec megváltoztatása: Művelet megszakítva... Meg kell adnia egy "
 "karakterláncot\n"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:74 src/gtk/menu-items.c:77
+#: ../src/gtk/menu-items.c:74 ../src/gtk/menu-items.c:77
 msgid "Change Filespec"
 msgstr "Fájlspec megváltoztatása"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:77
+#: ../src/gtk/menu-items.c:77
 msgid "Enter the new file specification"
 msgstr "Adja meg az új fájlspecifikációt"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:105 src/gtk/menu-items.c:313 src/gtk/menu-items.c:377
-#: src/gtk/view_dialog.c:76 src/gtk/view_dialog.c:155
+#: ../src/gtk/menu-items.c:105 ../src/gtk/menu-items.c:314
+#: ../src/gtk/menu-items.c:378 ../src/gtk/view_dialog.c:76
+#: ../src/gtk/view_dialog.c:155
 #, c-format
 msgid "Error: Cannot open %s for writing: %s\n"
 msgstr "Hiba: %s fájlt nem lehet írásra megnyitni: %s\n"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:134
+#: ../src/gtk/menu-items.c:134
 msgid "Save Directory Listing"
 msgstr "Könyvtárlista mentése"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:341 src/gtk/menu-items.c:405
+#: ../src/gtk/menu-items.c:342 ../src/gtk/menu-items.c:406
 #, c-format
 msgid "Error: Error writing to %s: %s\n"
 msgstr "Hiba: Nem lehet írni a(z) %s-t: %s\n"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:416
+#: ../src/gtk/menu-items.c:417
 #, c-format
 msgid "Successfully wrote the log file to %s\n"
 msgstr "Napló sikeresen elmentve %s fájlba\n"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:428
+#: ../src/gtk/menu-items.c:429
 msgid "Save Log"
 msgstr "Napló mentése"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:464
+#: ../src/gtk/menu-items.c:465
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot find the license agreement file COPYING. Please make sure it is in "
@@ -2676,11 +2687,11 @@
 "A COPYING licencegyezmény-fájl nem található. Bizonyosodjon meg arról, hogy "
 "az a(z) %s vagy a(z) %s könyvtárban van-e."
 
-#: src/gtk/menu-items.c:468 src/gtk/menu-items.c:473
+#: ../src/gtk/menu-items.c:469 ../src/gtk/menu-items.c:474
 msgid "About gFTP"
 msgstr "A gFTP névjegye"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:504
+#: ../src/gtk/menu-items.c:505
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -2693,27 +2704,27 @@
 "Hivatalos honlap: http://www.gftp.org/\n"
 "Logó: Aaron Worley <planet_hoth@yahoo.com>\n"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:516
+#: ../src/gtk/menu-items.c:518
 msgid "About"
 msgstr "Névjegy"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:565
+#: ../src/gtk/menu-items.c:567
 msgid "License Agreement"
 msgstr "Licencegyezmény"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:571 src/gtk/view_dialog.c:404
+#: ../src/gtk/menu-items.c:573 ../src/gtk/view_dialog.c:405
 msgid "  Close  "
 msgstr "  Bezárás  "
 
-#: src/gtk/menu-items.c:655
+#: ../src/gtk/menu-items.c:657
 msgid "Compare Windows"
 msgstr "Ablakok összehasonlítása"
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:253
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:256
 msgid "Disconnect from the remote server"
 msgstr "Lekapcsolódik a távoli kiszolgálóról"
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:257
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:260
 msgid ""
 "Connect to the site specified in the host entry. If the host entry is blank, "
 "then a dialog is presented that will allow you to enter a URL."
@@ -2721,72 +2732,72 @@
 "Kapcsolódás a gép mezőben megadott géphez. Ha a gép mező üres, egy "
 "párbeszédablak fog megjelenni, ahol megadhatja az URL-t."
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:304
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:307
 msgid "All Files"
 msgstr "Minden fájl"
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:311
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:317
 msgid "] (Cached) ["
 msgstr "] (gyorsítótárból) ["
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:336
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:328
 msgid "Not connected"
 msgstr "Nincs kapcsolat"
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:439
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:430
 #, c-format
 msgid "Error opening file %s: %s\n"
 msgstr "Hiba %s fájl megnyitásakor: %s\n"
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:528
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:520
 #, c-format
 msgid "%s: Not connected to a remote site\n"
 msgstr "%s: nincs kapcsolat távoli kiszolgálóval\n"
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:535
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:527
 #, c-format
 msgid "%s: This feature is not available using this protocol\n"
 msgstr "%s: Ez a szolgáltatás nem használható ezzel a protokollal\n"
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:543
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:535
 #, c-format
 msgid "%s: You must only have one item selected\n"
 msgstr "%s: csak egy elem lehet kiválasztva\n"
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:550
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:542
 #, c-format
 msgid "%s: You must have at least one item selected\n"
 msgstr "%s: legalább egy elemet ki kell választani\n"
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:943 src/gtk/misc-gtk.c:1017
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:925 ../src/gtk/misc-gtk.c:1000
 msgid "Change"
 msgstr "Megváltoztatás"
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:1014 src/gtk/options_dialog.c:1280
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:997 ../src/gtk/options_dialog.c:1280
 msgid "Add"
 msgstr "Hozzáadás"
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:1040
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1023
 msgid "Cancel"
 msgstr "Mégsem"
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:1110
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1093
 msgid "  Yes  "
 msgstr "  Igen  "
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:1120
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1103
 msgid "  No  "
 msgstr "  Nem  "
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:1180
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1163
 msgid "Getting directory listings"
 msgstr "Könyvtárlista lekérdezése"
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:1200
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1183
 msgid "  Stop  "
 msgstr "  Leállítás  "
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:1210
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1193
 #, c-format
 msgid ""
 "Received %ld directories\n"
@@ -2795,105 +2806,105 @@
 "%ld könyvtár és %ld fájl\n"
 "jött."
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:1286
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1269
 #, c-format
 msgid "gFTP Error: Cannot find file %s in %s or %s\n"
 msgstr "gFTP Hiba: A(z) %s fájl nem található sem %s, sem %s alatt.\n"
 
-#: src/gtk/options_dialog.c:959
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:959
 msgid "Edit Host"
 msgstr "Gép szerkesztése"
 
-#: src/gtk/options_dialog.c:959
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:959
 msgid "Add Host"
 msgstr "Gép hozzáadása"
 
-#: src/gtk/options_dialog.c:1005
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1005
 msgid "Type:"
 msgstr "Típus:"
 
-#: src/gtk/options_dialog.c:1007
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1007
 msgid "_Type:"
 msgstr "_Típus:"
 
-#: src/gtk/options_dialog.c:1017 src/gtk/options_dialog.c:1140
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1017 ../src/gtk/options_dialog.c:1140
 msgid "Domain"
 msgstr "Tartomány"
 
-#: src/gtk/options_dialog.c:1050
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1050
 msgid "Network Address"
 msgstr "Hálózati cím"
 
-#: src/gtk/options_dialog.c:1052
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1052
 msgid "_Network address:"
 msgstr "_Hálózati cím:"
 
-#: src/gtk/options_dialog.c:1091 src/gtk/options_dialog.c:1244
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1091 ../src/gtk/options_dialog.c:1244
 msgid "Netmask"
 msgstr "Hálózati maszk"
 
-#: src/gtk/options_dialog.c:1093
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1093
 msgid "N_etmask:"
 msgstr "Há_lózati maszk:"
 
-#: src/gtk/options_dialog.c:1142
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1142
 msgid "_Domain:"
 msgstr "_Tartomány:"
 
-#: src/gtk/options_dialog.c:1250
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1250
 msgid "Local Hosts"
 msgstr "Helyi gépek"
 
-#: src/gtk/options_dialog.c:1291 src/gtk/view_dialog.c:105
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1291 ../src/gtk/view_dialog.c:105
 msgid "Edit"
 msgstr "Szerkesztés"
 
-#: src/gtk/options_dialog.c:1293
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1293
 msgid "_Edit"
 msgstr "S_zerkesztés"
 
-#: src/gtk/options_dialog.c:1370 src/gtk/options_dialog.c:1375
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1370 ../src/gtk/options_dialog.c:1375
 msgid "Options"
 msgstr "Beállítások"
 
-#: src/gtk/transfer.c:30
+#: ../src/gtk/transfer.c:30
 msgid "Receiving file names..."
 msgstr "Fájlnevek letöltése..."
 
-#: src/gtk/transfer.c:63 src/gtk/transfer.c:680
+#: ../src/gtk/transfer.c:63 ../src/gtk/transfer.c:714
 msgid "Connecting..."
 msgstr "Kapcsolódás..."
 
-#: src/gtk/transfer.c:99
+#: ../src/gtk/transfer.c:99
 msgid "Retrieve Files: Not connected to a remote site\n"
 msgstr "Fájlok letöltése: nincs kapcsolat távoli géppel\n"
 
-#: src/gtk/transfer.c:351
+#: ../src/gtk/transfer.c:336
 #, c-format
 msgid "Error: Child %d returned %d\n"
 msgstr "Hiba: a(z) %d. gyermek visszatérése: %d\n"
 
-#: src/gtk/transfer.c:357
+#: ../src/gtk/transfer.c:345
 #, c-format
 msgid "Child %d returned successfully\n"
 msgstr "A(z) %d. gyerek sikeresen visszatért\n"
 
-#: src/gtk/transfer.c:361
+#: ../src/gtk/transfer.c:352
 #, c-format
 msgid "Error: Child %d did not terminate properly\n"
 msgstr "Hiba: a(z) %d. gyermek nem fejeződött be megfelelően\n"
 
-#: src/gtk/transfer.c:371
+#: ../src/gtk/transfer.c:368
 #, c-format
 msgid "Error: Cannot get information about file %s: %s\n"
 msgstr "Hiba: Nem található információ a(z) %s fájlról: %s\n"
 
-#: src/gtk/transfer.c:376
+#: ../src/gtk/transfer.c:374
 #, c-format
 msgid "File %s was not changed\n"
 msgstr "%s fájl nem változott\n"
 
-#: src/gtk/transfer.c:384
+#: ../src/gtk/transfer.c:382
 #, c-format
 msgid ""
 "File %s has changed.\n"
@@ -2902,112 +2913,108 @@
 "%s fájl megváltozott.\n"
 "Feltölti?"
 
-#: src/gtk/transfer.c:387
+#: ../src/gtk/transfer.c:385
 msgid "Edit File"
 msgstr "Fájl szerkesztése"
 
-#: src/gtk/transfer.c:452
+#: ../src/gtk/transfer.c:500
 msgid "Finished"
 msgstr "Befejezve"
 
-#: src/gtk/transfer.c:492
+#: ../src/gtk/transfer.c:756
+#, c-format
+msgid "Sent %s of %s at %.2fKB/s, %02d:%02d:%02d est. time remaining"
+msgstr "Elküldve %s/%s, %.2fKB/mp, %02d:%02d:%02d becsült hátralévő idő"
+
+#: ../src/gtk/transfer.c:761
 #, c-format
-msgid "Stopping the transfer of %s\n"
-msgstr "%s átvitelének leállítása\n"
-
-#: src/gtk/transfer.c:726
+msgid "Recv %s of %s at %.2fKB/s, %02d:%02d:%02d est. time remaining"
+msgstr "Letöltve %s/%s, %.2fKB/mp, %02d:%02d:%02d becsült hátralévő idő"
+
+#: ../src/gtk/transfer.c:772
+#, c-format
+msgid "Sent %s of %s, transfer stalled, unknown time remaining"
+msgstr "Elküldve %s/%s, átvitel beragadt, hátralévő idő nem ismert"
+
+#: ../src/gtk/transfer.c:778
+#, c-format
+msgid "Recv %s of %s, transfer stalled, unknown time remaining"
+msgstr "Letöltve %s/%s, átvitel beragadt, hátralévő idő nem ismert"
+
+#: ../src/gtk/transfer.c:822
 #, c-format
 msgid "Unknown percentage complete. (File %ld of %ld)"
 msgstr "Ismeretlen százalék kész. (Fájl %ld/%ld)"
 
-#: src/gtk/transfer.c:730
+#: ../src/gtk/transfer.c:826
 #, c-format
 msgid "%d%% complete, %02d:%02d:%02d est. time remaining. (File %ld of %ld)"
 msgstr "%d%% kész, becsült hátralévő idő: %02d:%02d:%02d. (Fájl %ld/%ld)"
 
-#: src/gtk/transfer.c:760
-#, c-format
-msgid "Recv %s of %s at %.2fKB/s, %02d:%02d:%02d est. time remaining"
-msgstr "Letöltve %s/%s seb.: %.2fKB/s, %02d:%02d:%02d becsült hátralévő idő"
-
-#: src/gtk/transfer.c:769
-#, c-format
-msgid "Recv %s of %s, transfer stalled, unknown time remaining"
-msgstr "Letöltve %s/%s, átvitel beragadt, hátralévő idő nem ismert"
-
-#: src/gtk/transfer.c:804
+#: ../src/gtk/transfer.c:864
 #, c-format
 msgid "Retrieving file names...%s bytes"
 msgstr "Fájlnevek letöltése...%s bájt"
 
-#: src/gtk/transfer.c:883 src/gtk/transfer.c:905 src/gtk/transfer.c:939
-#: src/gtk/transfer.c:979 src/gtk/transfer.c:1032 src/gtk/transfer.c:1092
+#: ../src/gtk/transfer.c:943 ../src/gtk/transfer.c:965
+#: ../src/gtk/transfer.c:986 ../src/gtk/transfer.c:1008
+#: ../src/gtk/transfer.c:1036 ../src/gtk/transfer.c:1096
 msgid "There are no file transfers selected\n"
 msgstr "Nincs kijelölt fájlátvitel\n"
 
-#: src/gtk/transfer.c:923
-#, c-format
-msgid "Stopping the transfer on host %s\n"
-msgstr "Fájlátvitel leállítása a(z) %s gépen\n"
-
-#: src/gtk/transfer.c:964 src/gtk/transfer.c:1017
-#, c-format
-msgid "Skipping file %s on host %s\n"
-msgstr "%s fájl kihagyása a(z) %s gépen\n"
-
-#: src/gtk/view_dialog.c:36
+#: ../src/gtk/view_dialog.c:36
 msgid "View"
 msgstr "Nézet"
 
-#: src/gtk/view_dialog.c:48
+#: ../src/gtk/view_dialog.c:48
 #, c-format
 msgid "View: %s is a directory. Cannot view it.\n"
 msgstr "Megtekintés: %s egy könyvtár. Nem lehet megnézni.\n"
 
-#: src/gtk/view_dialog.c:114
+#: ../src/gtk/view_dialog.c:114
 msgid "Edit: You must specify an editor in the options dialog\n"
 msgstr "Szerkesztés: meg kell adnia egy szerkesztőt az opciók ablakban\n"
 
-#: src/gtk/view_dialog.c:127
+#: ../src/gtk/view_dialog.c:127
 #, c-format
 msgid "Edit: %s is a directory. Cannot edit it.\n"
 msgstr "Hiba: %s egy könyvtár. Nem lehet szerkeszteni.\n"
 
-#: src/gtk/view_dialog.c:210
+#: ../src/gtk/view_dialog.c:210
 #, c-format
 msgid "View: Cannot fork another process: %s\n"
 msgstr "Megtekintés: Másik folyamat létrehozása sikertelen: %s\n"
 
-#: src/gtk/view_dialog.c:213
+#: ../src/gtk/view_dialog.c:213
 #, c-format
 msgid "Running program: %s %s\n"
 msgstr "%s %s program futtatása\n"
 
-#: src/gtk/view_dialog.c:271
+#: ../src/gtk/view_dialog.c:272
 #, c-format
 msgid "Opening %s with %s\n"
 msgstr "%s megnyitása %s programmal\n"
 
-#: src/gtk/view_dialog.c:306
+#: ../src/gtk/view_dialog.c:307
 #, c-format
 msgid "Viewing file %s\n"
 msgstr "%s fájl megtekintése\n"
 
-#: src/gtk/view_dialog.c:313
+#: ../src/gtk/view_dialog.c:314
 #, c-format
 msgid "View: Cannot open file %s: %s\n"
 msgstr "Megtekintés: Nem lehet megnyitni a(z) %s fájlt: %s\n"
 
-#: src/text/gftp-text.c:176
+#: ../src/text/gftp-text.c:176
 #, c-format
 msgid "Cannot open controlling terminal %s\n"
 msgstr "Nem lehet megnyitni a(z) %s vezérlőterminált\n"
 
-#: src/text/textui.c:74
+#: ../src/text/textui.c:79
 msgid "Username [anonymous]:"
 msgstr "Felhasználónév [anonymous]:"
 
-#: src/text/textui.c:143
+#: ../src/text/textui.c:148
 #, c-format
 msgid ""
 "%s already exists. (%s source size, %s destination size):\n"
@@ -3017,3 +3024,4 @@
 "%s már létezik. (forrás mérete: %s, cél mérete: %s):\n"
 "felülírás (o), folytatás (r), átugrá(s), mindegyik felülírása(O), mindegyik "
 "folytatása (R), mindegyik átugrása (S): (%c)"
+