changeset 786:78bad9db6cb0

2006-07-27 Francisco Javier F. Serrador <serrador@openshine.com> * es.po: Updated Spanish translation.
author serrador
date Thu, 27 Jul 2006 18:25:38 +0000
parents 19aaa1571cc8
children 3751478bb260
files po/ChangeLog po/es.po
diffstat 2 files changed, 219 insertions(+), 195 deletions(-) [+]
line wrap: on
line diff
--- a/po/ChangeLog	Fri Jul 21 13:30:12 2006 +0000
+++ b/po/ChangeLog	Thu Jul 27 18:25:38 2006 +0000
@@ -1,3 +1,7 @@
+2006-07-27  Francisco Javier F. Serrador  <serrador@openshine.com>
+
+	* es.po: Updated Spanish translation.
+
 2006-07-21  Francisco Javier F. Serrador  <serrador@openshine.com>
 
 	* es.po: Updated Spanish translation.
--- a/po/es.po	Fri Jul 21 13:30:12 2006 +0000
+++ b/po/es.po	Thu Jul 27 18:25:38 2006 +0000
@@ -12,8 +12,8 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: es\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-07-21 09:54+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-07-21 10:02+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-07-27 20:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-07-27 20:25+0200\n"
 "Last-Translator: Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>\n"
 "Language-Team: Spanish <traductores@es.gnome.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -79,7 +79,8 @@
 #: ../lib/config_file.c:192
 #, c-format
 msgid "Warning: Cannot find master bookmark file %s\n"
-msgstr "Advertencia: No se puede encontrar el archivo maestro de marcadores %s\n"
+msgstr ""
+"Advertencia: No se puede encontrar el archivo maestro de marcadores %s\n"
 
 #: ../lib/config_file.c:203 ../lib/config_file.c:744
 #, c-format
@@ -89,7 +90,8 @@
 #: ../lib/config_file.c:295 ../lib/config_file.c:317
 #, c-format
 msgid "gFTP Warning: Skipping line %d in bookmarks file: %s\n"
-msgstr "Advertencia de gFTP: Omitiendo línea %d del archivo de marcadores: %s\n"
+msgstr ""
+"Advertencia de gFTP: Omitiendo línea %d del archivo de marcadores: %s\n"
 
 #: ../lib/config_file.c:347
 #, c-format
@@ -128,7 +130,8 @@
 #: ../lib/config_file.c:609
 #, c-format
 msgid "gFTP Error: Cannot find master config file %s\n"
-msgstr "Error de gFTP: No se puede encontrar el archivo de configuración maestro %s\n"
+msgstr ""
+"Error de gFTP: No se puede encontrar el archivo de configuración maestro %s\n"
 
 #: ../lib/config_file.c:611
 #, c-format
@@ -150,7 +153,8 @@
 #: ../lib/config_file.c:665
 #, c-format
 msgid "gFTP Warning: Skipping line %d in config file: %s\n"
-msgstr "Advertencia de gFTP: Omitiendo línea %d del archivo de configuración: %s\n"
+msgstr ""
+"Advertencia de gFTP: Omitiendo línea %d del archivo de configuración: %s\n"
 
 #: ../lib/config_file.c:672
 #, c-format
@@ -341,7 +345,7 @@
 msgid "usage: gftp "
 msgstr "uso: gftp "
 
-#: ../lib/misc.c:400 ../lib/rfc2068.c:304 ../src/uicommon/gftpui.c:662
+#: ../lib/misc.c:400 ../lib/rfc2068.c:304 ../src/uicommon/gftpui.c:666
 #, c-format
 msgid "\n"
 msgstr "\n"
@@ -423,7 +427,8 @@
 
 #: ../lib/options.h:53
 msgid "The maximum size of the log window in bytes for the GTK+ port"
-msgstr "El máximo tamaño de la ventana de bitácora en bytes para la adaptación a GTK+"
+msgstr ""
+"El máximo tamaño de la ventana de bitácora en bytes para la adaptación a GTK+"
 
 #: ../lib/options.h:55
 msgid "Remote Character Sets:"
@@ -548,7 +553,8 @@
 msgstr "Permitir comandos manuales en el GUI"
 
 #: ../lib/options.h:112
-msgid "Allow entering manual commands in the GUI (functions like the text port)"
+msgid ""
+"Allow entering manual commands in the GUI (functions like the text port)"
 msgstr ""
 "Permite entrar comandos manualmente en el GUI (funciones como el puerto de "
 "texto)"
@@ -563,7 +569,8 @@
 msgstr "Tiempo de espera de red:"
 
 #: ../lib/options.h:119
-msgid "The timeout waiting for network input/output. This is NOT an idle timeout."
+msgid ""
+"The timeout waiting for network input/output. This is NOT an idle timeout."
 msgstr ""
 "El tiempo de espera para entrada/salida de red. Éste NO es un tiempo de "
 "espera de conexión inactiva."
@@ -574,7 +581,8 @@
 
 #: ../lib/options.h:124
 msgid "The number of auto-retries to do. Set this to 0 to retry indefinitely"
-msgstr "Número de intentos de conexión. Póngalo a 0 para reintentar indefinidamente"
+msgstr ""
+"Número de intentos de conexión. Póngalo a 0 para reintentar indefinidamente"
 
 #: ../lib/options.h:126
 msgid "Retry sleep time:"
@@ -787,7 +795,8 @@
 #: ../lib/protocols.c:454 ../lib/protocols.c:486 ../lib/protocols.c:525
 #: ../lib/protocols.c:557
 #, c-format
-msgid "Error converting string '%s' from character set %s to character set %s: %s\n"
+msgid ""
+"Error converting string '%s' from character set %s to character set %s: %s\n"
 msgstr ""
 "Error al convertir la cadena «%s» desde el conjunto de caracteres %s al "
 "conjunto de caracteres %s: %s\n"
@@ -828,7 +837,8 @@
 #: ../lib/protocols.c:687
 #, c-format
 msgid "Bookmarks Error: The bookmark entry %s does not have a hostname\n"
-msgstr "Error en los marcadores: La entrada %s no tiene un nombre de servidor\n"
+msgstr ""
+"Error en los marcadores: La entrada %s no tiene un nombre de servidor\n"
 
 #: ../lib/protocols.c:826 ../lib/protocols.c:853
 #, c-format
@@ -1162,7 +1172,8 @@
 #: ../lib/rfc959.c:721
 #, c-format
 msgid "Ignoring IP address in PASV response, connecting to %d.%d.%d.%d:%d\n"
-msgstr "Ignorar la dirección IP en la respuesta PASV, conectando a %d.%d.%d.%d:%d\n"
+msgstr ""
+"Ignorar la dirección IP en la respuesta PASV, conectando a %d.%d.%d.%d:%d\n"
 
 #: ../lib/rfc959.c:732 ../lib/rfc959.c:893
 #, c-format
@@ -1190,7 +1201,8 @@
 msgstr "No se puede crear un socket IPv6: %s\n"
 
 #: ../lib/rfc959.c:843
-msgid "Error: It doesn't look like we are connected via IPv6. Aborting connection.\n"
+msgid ""
+"Error: It doesn't look like we are connected via IPv6. Aborting connection.\n"
 msgstr "Erro: No parece que esté conectado por IPv6. abortando conexión.\n"
 
 #: ../lib/rfc959.c:871 ../lib/rfc959.c:880
@@ -1359,7 +1371,7 @@
 
 #: ../lib/sshv2.c:609 ../src/gtk/bookmarks.c:1048 ../src/gtk/bookmarks.c:1301
 #: ../src/gtk/chmod_dialog.c:253 ../src/gtk/gtkui_transfer.c:368
-#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1011 ../src/gtk/options_dialog.c:1208
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1015 ../src/gtk/options_dialog.c:1208
 #: ../src/gtk/options_dialog.c:1442
 msgid "OK"
 msgstr "Aceptar"
@@ -1509,16 +1521,16 @@
 msgid "Error with peer certificate: %s\n"
 msgstr "Error con el certificado del compañero: %s\n"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:91
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:92
 #, c-format
 msgid "Waiting %d seconds until trying to connect again\n"
 msgstr "Esperando %d segundos para volver a intentar la conexión\n"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:101
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:105
 msgid "Operation canceled\n"
 msgstr "Operación cancelada\n"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:190
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:194
 msgid ""
 ">. If you have any questions, comments, or suggestions about this program, "
 "please feel free to email them to me. You can always find out the latest "
@@ -1528,7 +1540,7 @@
 "por favor envíemelas. Puede obtener en cualquier momento las últimas "
 "noticias sobre el gFTP de mi página web en http://www.gftp.org/\n"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:191
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:195
 msgid ""
 "gFTP comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, see the COPYING file. "
 "This is free software, and you are welcome to redistribute it under certain "
@@ -1538,75 +1550,76 @@
 "el archivo COPYING. Esto es software libre, y usted puede redistribuirlo "
 "bajo ciertas condiciones; para más detalles, lea el archivo COPYING.\n"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:193 ../src/gtk/menu-items.c:506
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:197 ../src/gtk/menu-items.c:506
 msgid "Translated by"
 msgstr ""
 "Francisco Javier F. Serrador <serrador@gnome.org>\n"
 "Gustavo D. Vranjes <gvranjes@abaconet.com.ar>"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:240 ../src/uicommon/gftpui.c:282
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:322 ../src/uicommon/gftpui.c:357
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:392 ../src/uicommon/gftpui.c:427
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:463 ../src/uicommon/gftpui.c:528
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:609 ../src/uicommon/gftpui.c:874
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:244 ../src/uicommon/gftpui.c:286
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:326 ../src/uicommon/gftpui.c:361
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:396 ../src/uicommon/gftpui.c:431
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:467 ../src/uicommon/gftpui.c:532
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:613 ../src/uicommon/gftpui.c:878
 msgid "Error: Not connected to a remote site\n"
 msgstr "Error: No está conectado a un servidor remoto\n"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:251
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:255
 msgid "usage: chmod <mode> <file>\n"
 msgstr "uso: chmod <modo> <archivo>\n"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:292
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:296
 msgid "usage: rename <old name> <new name>\n"
 msgstr "uso: rename <nombre antiguo> <nombre nuevo>\n"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:328
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:332
 msgid "usage: delete <file>\n"
 msgstr "uso: delete <archivo>\n"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:363
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:367
 msgid "usage: rmdir <directory>\n"
 msgstr "uso: rmdir <directorio>\n"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:398
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:402
 msgid "usage: site <site command>\n"
 msgstr "uso: site <archivo>\n"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:433
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:437
 msgid "usage: mkdir <new directory>\n"
 msgstr "uso: mkdir <directorio nuevo>\n"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:469 ../src/uicommon/gftpui.c:487
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:473 ../src/uicommon/gftpui.c:491
 msgid "usage: chdir <directory>\n"
 msgstr "uso: chdir <directorio>\n"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:560
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:564
 msgid "Invalid argument\n"
 msgstr "Argumento inválido\n"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:573
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:577
 msgid "Clear the directory cache\n"
 msgstr "Borra la caché del directorio\n"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:662
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:666
 msgid "usage: open "
 msgstr "uso: open "
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:735
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:739
 msgid "usage: set [variable = value]\n"
 msgstr "uso: set [variable = valor]\n"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:749
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:753
 #, c-format
 msgid "Error: Variable %s is not a valid configuration variable.\n"
 msgstr "Error: La variable %s no es una variable de configuración válida\n"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:756
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:760
 #, c-format
 msgid "Error: Variable %s is not available in the text port of gFTP\n"
-msgstr "Error: La variable %s no está disponible en la adaptación a texto de gFTP\n"
-
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:838
+msgstr ""
+"Error: La variable %s no está disponible en la adaptación a texto de gFTP\n"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:842
 msgid ""
 "Supported commands:\n"
 "\n"
@@ -1614,289 +1627,292 @@
 "Comandos soportados:\n"
 "\n"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:881
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:885
 #, c-format
 msgid "usage: %s <filespec>\n"
 msgstr "uso: %s <filtro>\n"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:966
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:970
 msgid "about"
 msgstr "about"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:967
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:971
 msgid "Shows gFTP information"
 msgstr "Muestra información de gFTP"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:968
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:972
 msgid "ascii"
 msgstr "ascii"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:969
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:973
 msgid "Sets the current file transfer mode to Ascii (only for FTP)"
-msgstr "Establece el modo actual de transferencia de archivos a Ascii (sólo para FTP)"
-
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:970
+msgstr ""
+"Establece el modo actual de transferencia de archivos a Ascii (sólo para FTP)"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:974
 msgid "binary"
 msgstr "binary"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:971
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:975
 msgid "Sets the current file transfer mode to Binary (only for FTP)"
 msgstr ""
 "Establece el modo actual de transferencia de archivos a binario (sólo para "
 "FTP)"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:972
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:976
 msgid "cd"
 msgstr "cd"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:973 ../src/uicommon/gftpui.c:975
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:977 ../src/uicommon/gftpui.c:979
 msgid "Changes the remote working directory"
 msgstr "Cambia el directorio de trabajo remoto"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:974
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:978
 msgid "chdir"
 msgstr "chdir"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:976
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:980
 msgid "chmod"
 msgstr "chmod"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:977
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:981
 msgid "Changes the permissions of a remote file"
 msgstr "Cambia los permisos de un archivo remoto"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:978
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:982
 msgid "clear"
 msgstr "clear"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:979
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:983
 msgid "Available options: cache"
 msgstr "Opciones disponibles: caché"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:980
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:984
 msgid "close"
 msgstr "close"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:981
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:985
 msgid "Disconnects from the remote site"
 msgstr "Desconecta de un sitio remoto"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:982
-msgid "delete"
-msgstr "delete"
-
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:983
-msgid "Removes a remote file"
-msgstr "Borra un archivo remoto"
-
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:984
-msgid "dir"
-msgstr "dir"
-
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:985 ../src/uicommon/gftpui.c:1011
-msgid "Shows the directory listing for the current remote directory"
-msgstr "Muestra el listado del directorio para el directorio remoto actual"
-
 #: ../src/uicommon/gftpui.c:986
+msgid "delete"
+msgstr "delete"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:987
+msgid "Removes a remote file"
+msgstr "Borra un archivo remoto"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:988
+msgid "dir"
+msgstr "dir"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:989 ../src/uicommon/gftpui.c:1015
+msgid "Shows the directory listing for the current remote directory"
+msgstr "Muestra el listado del directorio para el directorio remoto actual"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:990
 msgid "get"
 msgstr "get"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:987 ../src/uicommon/gftpui.c:1013
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:991 ../src/uicommon/gftpui.c:1017
 msgid "Downloads remote file(s)"
 msgstr "Descarga archivo(s) remoto(s)"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:988
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:992
 msgid "help"
 msgstr "help"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:989
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:993
 msgid "Shows this help screen"
 msgstr "Muestra esta pantalla de ayuda"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:990
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:994
 msgid "lcd"
 msgstr "Icd"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:991 ../src/uicommon/gftpui.c:993
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:995 ../src/uicommon/gftpui.c:997
 msgid "Changes the local working directory"
 msgstr "Cambia el directorio local de trabajo"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:992
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:996
 msgid "lchdir"
 msgstr "lchdir"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:994
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:998
 msgid "lchmod"
 msgstr "lchmod"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:995
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:999
 msgid "Changes the permissions of a local file"
 msgstr "Cambia los permisos de un archivo local"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:996
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1000
 msgid "ldelete"
 msgstr "ldelete"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:997
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1001
 msgid "Removes a local file"
 msgstr "Borra un archivo local"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:998
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1002
 msgid "ldir"
 msgstr "ldir"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:999 ../src/uicommon/gftpui.c:1001
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1003 ../src/uicommon/gftpui.c:1005
 msgid "Shows the directory listing for the current local directory"
 msgstr "Muestra el listado del directorio para el directorio local actual"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1000
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1004
 msgid "lls"
 msgstr "lls"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1002
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1006
 msgid "lmkdir"
 msgstr "lmkdir"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1003
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1007
 msgid "Creates a local directory"
 msgstr "Crea un directorio local"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1004
-msgid "lpwd"
-msgstr "lpwd"
-
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1005
-msgid "Show current local directory"
-msgstr "Muestra el directorio local actual"
-
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1006
-msgid "lrename"
-msgstr "lrename"
-
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1007
-msgid "Rename a local file"
-msgstr "Renombra un archivo local"
-
 #: ../src/uicommon/gftpui.c:1008
-msgid "lrmdir"
-msgstr "lrmdir"
+msgid "lpwd"
+msgstr "lpwd"
 
 #: ../src/uicommon/gftpui.c:1009
-msgid "Remove a local directory"
-msgstr "Borra un directorio local"
+msgid "Show current local directory"
+msgstr "Muestra el directorio local actual"
 
 #: ../src/uicommon/gftpui.c:1010
-msgid "ls"
-msgstr "ls"
+msgid "lrename"
+msgstr "lrename"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1011
+msgid "Rename a local file"
+msgstr "Renombra un archivo local"
 
 #: ../src/uicommon/gftpui.c:1012
+msgid "lrmdir"
+msgstr "lrmdir"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1013
+msgid "Remove a local directory"
+msgstr "Borra un directorio local"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1014
+msgid "ls"
+msgstr "ls"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1016
 msgid "mget"
 msgstr "mget"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1014
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1018
 msgid "mkdir"
 msgstr "mkdir"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1015
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1019
 msgid "Creates a remote directory"
 msgstr "Crea un directorio remoto"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1016
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1020
 msgid "mput"
 msgstr "mput"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1017 ../src/uicommon/gftpui.c:1021
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1021 ../src/uicommon/gftpui.c:1025
 msgid "Uploads local file(s)"
 msgstr "Envía archivo(s) local(es)"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1018
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1022
 msgid "open"
 msgstr "open"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1019
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1023
 msgid "Opens a connection to a remote site"
 msgstr "Abre una conexión a un sitio remoto"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1020
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1024
 msgid "put"
 msgstr "put"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1022
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1026
 msgid "pwd"
 msgstr "pwd"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1023
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1027
 msgid "Show current remote directory"
 msgstr "Muestra el directorio remoto actual"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1024
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1028
 msgid "quit"
 msgstr "quit"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1025
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1029
 msgid "Exit from gFTP"
 msgstr "Sale de gFTP"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1026
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1030
 msgid "rename"
 msgstr "rename"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1027
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1031
 msgid "Rename a remote file"
 msgstr "Renombra un archivo remoto"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1028
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1032
 msgid "rmdir"
 msgstr "rmdir"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1029
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1033
 msgid "Remove a remote directory"
 msgstr "Borra un directorio remoto"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1030
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1034
 msgid "set"
 msgstr "set"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1031
-msgid "Show configuration file variables. You can also set variables by set var=val"
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1035
+msgid ""
+"Show configuration file variables. You can also set variables by set var=val"
 msgstr ""
 "Muestra variables del archivo de configuración. Usted también puede "
 "establecer variables haciendo set var=valor"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1033
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1037
 msgid "site"
 msgstr "sitio"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1034
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1038
 msgid "Run a site specific command"
 msgstr "Ejecuta un comando site específico"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1124
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1128
 msgid "Error: Command not recognized\n"
 msgstr "Error: Comando no reconocido\n"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1390
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1394
 msgid "Error: Remote site disconnected after trying to transfer file\n"
-msgstr "Error: sitio remoto desconectado después de intentar transferir archivo\n"
-
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1458
+msgstr ""
+"Error: sitio remoto desconectado después de intentar transferir archivo\n"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1462
 #, c-format
 msgid "Could not download %s from %s\n"
 msgstr "No se puede descargar %s de %s\n"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1482
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1486
 #, c-format
 msgid "Successfully transferred %s at %.2f KB/s\n"
 msgstr "Transferido %s correctamente a %.2f KiB/s\n"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1489
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1493
 #, c-format
 msgid "There was an error transfering the file %s"
 msgstr "Hubo un error al transferir el archivo %s"
 
 #: ../src/gtk/bookmarks.c:40 ../src/gtk/dnd.c:122 ../src/gtk/gftp-gtk.c:213
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:1065 ../src/gtk/misc-gtk.c:512
-#: ../src/gtk/misc-gtk.c:520
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:1065 ../src/gtk/misc-gtk.c:516
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:524
 #, c-format
 msgid "%s: Please hit the stop button first to do anything else\n"
 msgstr ""
@@ -2126,7 +2142,8 @@
 #: ../src/gtk/delete_dialog.c:61
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete these %ld files and %ld directories"
-msgstr "¿Está seguro de que quiere borrar éstos %ld archivos y éstos %ld directorios?"
+msgstr ""
+"¿Está seguro de que quiere borrar éstos %ld archivos y éstos %ld directorios?"
 
 #: ../src/gtk/delete_dialog.c:65
 #, c-format
@@ -2146,8 +2163,8 @@
 msgid "Delete"
 msgstr "Borrar"
 
-#: ../src/gtk/dnd.c:123 ../src/gtk/gftp-gtk.c:1066 ../src/gtk/misc-gtk.c:946
-#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1020
+#: ../src/gtk/dnd.c:123 ../src/gtk/gftp-gtk.c:1066 ../src/gtk/misc-gtk.c:950
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1024
 msgid "Connect"
 msgstr "Conectar"
 
@@ -2172,18 +2189,14 @@
 "Hay transferencias de archivos en curso.\n"
 "¿Está seguro de que quiere salir?"
 
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:198
-msgid "Connect via URL"
-msgstr "Conectar por URL"
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:198 ../src/gtk/gftp-gtk.c:214
+msgid "Open Location"
+msgstr "Abrir lugar"
 
 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:198
 msgid "Enter a URL to connect to"
 msgstr "Introduzca un URL a la que conectarse"
 
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:214
-msgid "OpenURL"
-msgstr "AbrirURL"
-
 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:244
 msgid "/_FTP"
 msgstr "/_FTP"
@@ -2230,8 +2243,8 @@
 msgstr "/Local/desprender"
 
 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:262
-msgid "/Local/Open _URL..."
-msgstr "/Local/Abrir _URL…"
+msgid "/Local/Open Location..."
+msgstr "/Local/Abrir lugar…"
 
 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:263
 msgid "/Local/_Disconnect"
@@ -2310,8 +2323,8 @@
 msgstr "/Remoto/desprender"
 
 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:283
-msgid "/Remote/Open _URL..."
-msgstr "/Remoto/Abrir _URL…"
+msgid "/Remote/_Open Location..."
+msgstr "/Remoto/Abrir lugar…"
 
 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:285
 msgid "/Remote/_Disconnect"
@@ -2578,8 +2591,8 @@
 msgid "Enter name of directory to create"
 msgstr "Introduzca el nombre del directorio a crear"
 
-#: ../src/gtk/gtkui.c:360 ../src/gtk/gtkui.c:372 ../src/gtk/misc-gtk.c:949
-#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1023
+#: ../src/gtk/gtkui.c:360 ../src/gtk/gtkui.c:372 ../src/gtk/misc-gtk.c:953
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1027
 msgid "Rename"
 msgstr "Renombrar"
 
@@ -2605,7 +2618,7 @@
 msgstr "Cambiar dir"
 
 #: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:60 ../src/gtk/transfer.c:458
-#: ../src/gtk/transfer.c:541 ../src/gtk/transfer.c:1046
+#: ../src/gtk/transfer.c:541 ../src/gtk/transfer.c:1047
 msgid "Skipped"
 msgstr "Omitido"
 
@@ -2741,11 +2754,11 @@
 msgid "Compare Windows"
 msgstr "Comparar ventanas"
 
-#: ../src/gtk/misc-gtk.c:252
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:256
 msgid "Disconnect from the remote server"
 msgstr "Desconecta del servidor remoto"
 
-#: ../src/gtk/misc-gtk.c:256
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:260
 msgid ""
 "Connect to the site specified in the host entry. If the host entry is blank, "
 "then a dialog is presented that will allow you to enter a URL."
@@ -2754,72 +2767,72 @@
 "del servidor está en blanco, entonces se presenta un diálogo que le permite "
 "introducir un URL."
 
-#: ../src/gtk/misc-gtk.c:303
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:307
 msgid "All Files"
 msgstr "Todos los archivos"
 
-#: ../src/gtk/misc-gtk.c:310
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:314
 msgid "] (Cached) ["
 msgstr "] (en caché) ["
 
-#: ../src/gtk/misc-gtk.c:335
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:339
 msgid "Not connected"
 msgstr "No conectado"
 
-#: ../src/gtk/misc-gtk.c:438
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:442
 #, c-format
 msgid "Error opening file %s: %s\n"
 msgstr "Error al abrir el archivo %s: %s\n"
 
-#: ../src/gtk/misc-gtk.c:528
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:532
 #, c-format
 msgid "%s: Not connected to a remote site\n"
 msgstr "%s: No está conectado a un servidor remoto\n"
 
-#: ../src/gtk/misc-gtk.c:535
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:539
 #, c-format
 msgid "%s: This feature is not available using this protocol\n"
 msgstr "%s: Esta característica no está disponible para este protocolo\n"
 
-#: ../src/gtk/misc-gtk.c:543
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:547
 #, c-format
 msgid "%s: You must only have one item selected\n"
 msgstr "%s: Sólo debe tener seleccionado un elemento\n"
 
-#: ../src/gtk/misc-gtk.c:550
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:554
 #, c-format
 msgid "%s: You must have at least one item selected\n"
 msgstr "%s: Debe tener seleccionado al menos un elemento\n"
 
-#: ../src/gtk/misc-gtk.c:943 ../src/gtk/misc-gtk.c:1017
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:947 ../src/gtk/misc-gtk.c:1021
 msgid "Change"
 msgstr "Cambiar"
 
-#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1014 ../src/gtk/options_dialog.c:1280
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1018 ../src/gtk/options_dialog.c:1280
 msgid "Add"
 msgstr "Añadir"
 
-#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1040
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1044
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancelar"
 
-#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1110
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1114
 msgid "  Yes  "
 msgstr "  Sí  "
 
-#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1120
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1124
 msgid "  No  "
 msgstr "  No  "
 
-#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1180
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1184
 msgid "Getting directory listings"
 msgstr "Obteniendo listado del directorio"
 
-#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1200
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1204
 msgid "  Stop  "
 msgstr "  Parar  "
 
-#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1210
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1214
 #, c-format
 msgid ""
 "Received %ld directories\n"
@@ -2828,7 +2841,7 @@
 "Recibidos %ld directorios\n"
 "y %ld archivos"
 
-#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1286
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1290
 #, c-format
 msgid "gFTP Error: Cannot find file %s in %s or %s\n"
 msgstr "Error de gFTP: No se encontró el archivo %s en %s o %s\n"
@@ -2893,7 +2906,7 @@
 msgid "Receiving file names..."
 msgstr "Recibiendo nombres de archivos…"
 
-#: ../src/gtk/transfer.c:63 ../src/gtk/transfer.c:689
+#: ../src/gtk/transfer.c:63 ../src/gtk/transfer.c:690
 msgid "Connecting..."
 msgstr "Conectando…"
 
@@ -2948,53 +2961,55 @@
 msgid "Stopping the transfer of %s\n"
 msgstr "Deteniendo transferencia de %s\n"
 
-#: ../src/gtk/transfer.c:731
+#: ../src/gtk/transfer.c:732
 #, c-format
 msgid "Sent %s of %s at %.2fKB/s, %02d:%02d:%02d est. time remaining"
 msgstr "Enviados %s de %s a %.2fKib/s, tiempo restante estim.: %02d:%02d:%02d"
 
-#: ../src/gtk/transfer.c:736
+#: ../src/gtk/transfer.c:737
 #, c-format
 msgid "Recv %s of %s at %.2fKB/s, %02d:%02d:%02d est. time remaining"
 msgstr "Recibidos %s de %s a %.2fKib/s, tiempo restante estim.: %02d:%02d:%02d"
 
-#: ../src/gtk/transfer.c:747
+#: ../src/gtk/transfer.c:748
 #, c-format
 msgid "Sent %s of %s, transfer stalled, unknown time remaining"
 msgstr "Enviados %s de %s, transferencia detenida, tiempo restante desconocido"
 
-#: ../src/gtk/transfer.c:753
+#: ../src/gtk/transfer.c:754
 #, c-format
 msgid "Recv %s of %s, transfer stalled, unknown time remaining"
-msgstr "Recibidos %s de %s, transferencia detenida, tiempo restante desconocido"
-
-#: ../src/gtk/transfer.c:797
+msgstr ""
+"Recibidos %s de %s, transferencia detenida, tiempo restante desconocido"
+
+#: ../src/gtk/transfer.c:798
 #, c-format
 msgid "Unknown percentage complete. (File %ld of %ld)"
 msgstr "Porcentaje completado desconocido. (Archivo %ld de %ld)"
 
-#: ../src/gtk/transfer.c:801
+#: ../src/gtk/transfer.c:802
 #, c-format
 msgid "%d%% complete, %02d:%02d:%02d est. time remaining. (File %ld of %ld)"
-msgstr "%d%% completo, tiempo restante estimado: %02d:%02d:%02d. (Archivo %ld de %ld)"
-
-#: ../src/gtk/transfer.c:839
+msgstr ""
+"%d%% completo, tiempo restante estimado: %02d:%02d:%02d. (Archivo %ld de %ld)"
+
+#: ../src/gtk/transfer.c:840
 #, c-format
 msgid "Retrieving file names...%s bytes"
 msgstr "Recibiendo nombres de archivos…%s bytes"
 
-#: ../src/gtk/transfer.c:918 ../src/gtk/transfer.c:940
-#: ../src/gtk/transfer.c:974 ../src/gtk/transfer.c:1014
-#: ../src/gtk/transfer.c:1067 ../src/gtk/transfer.c:1127
+#: ../src/gtk/transfer.c:919 ../src/gtk/transfer.c:941
+#: ../src/gtk/transfer.c:975 ../src/gtk/transfer.c:1015
+#: ../src/gtk/transfer.c:1068 ../src/gtk/transfer.c:1128
 msgid "There are no file transfers selected\n"
 msgstr "No hay transferencias de archivos seleccionadas\n"
 
-#: ../src/gtk/transfer.c:958
+#: ../src/gtk/transfer.c:959
 #, c-format
 msgid "Stopping the transfer on host %s\n"
 msgstr "Deteniendo transferencia en servidor %s\n"
 
-#: ../src/gtk/transfer.c:999 ../src/gtk/transfer.c:1052
+#: ../src/gtk/transfer.c:1000 ../src/gtk/transfer.c:1053
 #, c-format
 msgid "Skipping file %s on host %s\n"
 msgstr "Omitiendo archivo %s en equipo remoto %s\n"
@@ -3062,3 +3077,8 @@
 "s(o)breescribir, continua(r), (s)altar, S(O)breescribir todo, Continua(R) "
 "todo, (S)altar todo: (%c)"
 
+#~ msgid "Connect via URL"
+#~ msgstr "Conectar por URL"
+
+#~ msgid "OpenURL"
+#~ msgstr "AbrirURL"