Mercurial > gftp.yaz
changeset 786:78bad9db6cb0
2006-07-27 Francisco Javier F. Serrador <serrador@openshine.com>
* es.po: Updated Spanish translation.
author | serrador |
---|---|
date | Thu, 27 Jul 2006 18:25:38 +0000 |
parents | 19aaa1571cc8 |
children | 3751478bb260 |
files | po/ChangeLog po/es.po |
diffstat | 2 files changed, 219 insertions(+), 195 deletions(-) [+] |
line wrap: on
line diff
--- a/po/ChangeLog Fri Jul 21 13:30:12 2006 +0000 +++ b/po/ChangeLog Thu Jul 27 18:25:38 2006 +0000 @@ -1,3 +1,7 @@ +2006-07-27 Francisco Javier F. Serrador <serrador@openshine.com> + + * es.po: Updated Spanish translation. + 2006-07-21 Francisco Javier F. Serrador <serrador@openshine.com> * es.po: Updated Spanish translation.
--- a/po/es.po Fri Jul 21 13:30:12 2006 +0000 +++ b/po/es.po Thu Jul 27 18:25:38 2006 +0000 @@ -12,8 +12,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: es\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-07-21 09:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-07-21 10:02+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-07-27 20:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-07-27 20:25+0200\n" "Last-Translator: Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>\n" "Language-Team: Spanish <traductores@es.gnome.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -79,7 +79,8 @@ #: ../lib/config_file.c:192 #, c-format msgid "Warning: Cannot find master bookmark file %s\n" -msgstr "Advertencia: No se puede encontrar el archivo maestro de marcadores %s\n" +msgstr "" +"Advertencia: No se puede encontrar el archivo maestro de marcadores %s\n" #: ../lib/config_file.c:203 ../lib/config_file.c:744 #, c-format @@ -89,7 +90,8 @@ #: ../lib/config_file.c:295 ../lib/config_file.c:317 #, c-format msgid "gFTP Warning: Skipping line %d in bookmarks file: %s\n" -msgstr "Advertencia de gFTP: Omitiendo línea %d del archivo de marcadores: %s\n" +msgstr "" +"Advertencia de gFTP: Omitiendo línea %d del archivo de marcadores: %s\n" #: ../lib/config_file.c:347 #, c-format @@ -128,7 +130,8 @@ #: ../lib/config_file.c:609 #, c-format msgid "gFTP Error: Cannot find master config file %s\n" -msgstr "Error de gFTP: No se puede encontrar el archivo de configuración maestro %s\n" +msgstr "" +"Error de gFTP: No se puede encontrar el archivo de configuración maestro %s\n" #: ../lib/config_file.c:611 #, c-format @@ -150,7 +153,8 @@ #: ../lib/config_file.c:665 #, c-format msgid "gFTP Warning: Skipping line %d in config file: %s\n" -msgstr "Advertencia de gFTP: Omitiendo línea %d del archivo de configuración: %s\n" +msgstr "" +"Advertencia de gFTP: Omitiendo línea %d del archivo de configuración: %s\n" #: ../lib/config_file.c:672 #, c-format @@ -341,7 +345,7 @@ msgid "usage: gftp " msgstr "uso: gftp " -#: ../lib/misc.c:400 ../lib/rfc2068.c:304 ../src/uicommon/gftpui.c:662 +#: ../lib/misc.c:400 ../lib/rfc2068.c:304 ../src/uicommon/gftpui.c:666 #, c-format msgid "\n" msgstr "\n" @@ -423,7 +427,8 @@ #: ../lib/options.h:53 msgid "The maximum size of the log window in bytes for the GTK+ port" -msgstr "El máximo tamaño de la ventana de bitácora en bytes para la adaptación a GTK+" +msgstr "" +"El máximo tamaño de la ventana de bitácora en bytes para la adaptación a GTK+" #: ../lib/options.h:55 msgid "Remote Character Sets:" @@ -548,7 +553,8 @@ msgstr "Permitir comandos manuales en el GUI" #: ../lib/options.h:112 -msgid "Allow entering manual commands in the GUI (functions like the text port)" +msgid "" +"Allow entering manual commands in the GUI (functions like the text port)" msgstr "" "Permite entrar comandos manualmente en el GUI (funciones como el puerto de " "texto)" @@ -563,7 +569,8 @@ msgstr "Tiempo de espera de red:" #: ../lib/options.h:119 -msgid "The timeout waiting for network input/output. This is NOT an idle timeout." +msgid "" +"The timeout waiting for network input/output. This is NOT an idle timeout." msgstr "" "El tiempo de espera para entrada/salida de red. Éste NO es un tiempo de " "espera de conexión inactiva." @@ -574,7 +581,8 @@ #: ../lib/options.h:124 msgid "The number of auto-retries to do. Set this to 0 to retry indefinitely" -msgstr "Número de intentos de conexión. Póngalo a 0 para reintentar indefinidamente" +msgstr "" +"Número de intentos de conexión. Póngalo a 0 para reintentar indefinidamente" #: ../lib/options.h:126 msgid "Retry sleep time:" @@ -787,7 +795,8 @@ #: ../lib/protocols.c:454 ../lib/protocols.c:486 ../lib/protocols.c:525 #: ../lib/protocols.c:557 #, c-format -msgid "Error converting string '%s' from character set %s to character set %s: %s\n" +msgid "" +"Error converting string '%s' from character set %s to character set %s: %s\n" msgstr "" "Error al convertir la cadena «%s» desde el conjunto de caracteres %s al " "conjunto de caracteres %s: %s\n" @@ -828,7 +837,8 @@ #: ../lib/protocols.c:687 #, c-format msgid "Bookmarks Error: The bookmark entry %s does not have a hostname\n" -msgstr "Error en los marcadores: La entrada %s no tiene un nombre de servidor\n" +msgstr "" +"Error en los marcadores: La entrada %s no tiene un nombre de servidor\n" #: ../lib/protocols.c:826 ../lib/protocols.c:853 #, c-format @@ -1162,7 +1172,8 @@ #: ../lib/rfc959.c:721 #, c-format msgid "Ignoring IP address in PASV response, connecting to %d.%d.%d.%d:%d\n" -msgstr "Ignorar la dirección IP en la respuesta PASV, conectando a %d.%d.%d.%d:%d\n" +msgstr "" +"Ignorar la dirección IP en la respuesta PASV, conectando a %d.%d.%d.%d:%d\n" #: ../lib/rfc959.c:732 ../lib/rfc959.c:893 #, c-format @@ -1190,7 +1201,8 @@ msgstr "No se puede crear un socket IPv6: %s\n" #: ../lib/rfc959.c:843 -msgid "Error: It doesn't look like we are connected via IPv6. Aborting connection.\n" +msgid "" +"Error: It doesn't look like we are connected via IPv6. Aborting connection.\n" msgstr "Erro: No parece que esté conectado por IPv6. abortando conexión.\n" #: ../lib/rfc959.c:871 ../lib/rfc959.c:880 @@ -1359,7 +1371,7 @@ #: ../lib/sshv2.c:609 ../src/gtk/bookmarks.c:1048 ../src/gtk/bookmarks.c:1301 #: ../src/gtk/chmod_dialog.c:253 ../src/gtk/gtkui_transfer.c:368 -#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1011 ../src/gtk/options_dialog.c:1208 +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1015 ../src/gtk/options_dialog.c:1208 #: ../src/gtk/options_dialog.c:1442 msgid "OK" msgstr "Aceptar" @@ -1509,16 +1521,16 @@ msgid "Error with peer certificate: %s\n" msgstr "Error con el certificado del compañero: %s\n" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:91 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:92 #, c-format msgid "Waiting %d seconds until trying to connect again\n" msgstr "Esperando %d segundos para volver a intentar la conexión\n" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:101 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:105 msgid "Operation canceled\n" msgstr "Operación cancelada\n" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:190 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:194 msgid "" ">. If you have any questions, comments, or suggestions about this program, " "please feel free to email them to me. You can always find out the latest " @@ -1528,7 +1540,7 @@ "por favor envíemelas. Puede obtener en cualquier momento las últimas " "noticias sobre el gFTP de mi página web en http://www.gftp.org/\n" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:191 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:195 msgid "" "gFTP comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, see the COPYING file. " "This is free software, and you are welcome to redistribute it under certain " @@ -1538,75 +1550,76 @@ "el archivo COPYING. Esto es software libre, y usted puede redistribuirlo " "bajo ciertas condiciones; para más detalles, lea el archivo COPYING.\n" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:193 ../src/gtk/menu-items.c:506 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:197 ../src/gtk/menu-items.c:506 msgid "Translated by" msgstr "" "Francisco Javier F. Serrador <serrador@gnome.org>\n" "Gustavo D. Vranjes <gvranjes@abaconet.com.ar>" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:240 ../src/uicommon/gftpui.c:282 -#: ../src/uicommon/gftpui.c:322 ../src/uicommon/gftpui.c:357 -#: ../src/uicommon/gftpui.c:392 ../src/uicommon/gftpui.c:427 -#: ../src/uicommon/gftpui.c:463 ../src/uicommon/gftpui.c:528 -#: ../src/uicommon/gftpui.c:609 ../src/uicommon/gftpui.c:874 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:244 ../src/uicommon/gftpui.c:286 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:326 ../src/uicommon/gftpui.c:361 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:396 ../src/uicommon/gftpui.c:431 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:467 ../src/uicommon/gftpui.c:532 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:613 ../src/uicommon/gftpui.c:878 msgid "Error: Not connected to a remote site\n" msgstr "Error: No está conectado a un servidor remoto\n" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:251 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:255 msgid "usage: chmod <mode> <file>\n" msgstr "uso: chmod <modo> <archivo>\n" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:292 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:296 msgid "usage: rename <old name> <new name>\n" msgstr "uso: rename <nombre antiguo> <nombre nuevo>\n" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:328 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:332 msgid "usage: delete <file>\n" msgstr "uso: delete <archivo>\n" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:363 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:367 msgid "usage: rmdir <directory>\n" msgstr "uso: rmdir <directorio>\n" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:398 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:402 msgid "usage: site <site command>\n" msgstr "uso: site <archivo>\n" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:433 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:437 msgid "usage: mkdir <new directory>\n" msgstr "uso: mkdir <directorio nuevo>\n" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:469 ../src/uicommon/gftpui.c:487 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:473 ../src/uicommon/gftpui.c:491 msgid "usage: chdir <directory>\n" msgstr "uso: chdir <directorio>\n" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:560 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:564 msgid "Invalid argument\n" msgstr "Argumento inválido\n" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:573 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:577 msgid "Clear the directory cache\n" msgstr "Borra la caché del directorio\n" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:662 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:666 msgid "usage: open " msgstr "uso: open " -#: ../src/uicommon/gftpui.c:735 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:739 msgid "usage: set [variable = value]\n" msgstr "uso: set [variable = valor]\n" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:749 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:753 #, c-format msgid "Error: Variable %s is not a valid configuration variable.\n" msgstr "Error: La variable %s no es una variable de configuración válida\n" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:756 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:760 #, c-format msgid "Error: Variable %s is not available in the text port of gFTP\n" -msgstr "Error: La variable %s no está disponible en la adaptación a texto de gFTP\n" - -#: ../src/uicommon/gftpui.c:838 +msgstr "" +"Error: La variable %s no está disponible en la adaptación a texto de gFTP\n" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:842 msgid "" "Supported commands:\n" "\n" @@ -1614,289 +1627,292 @@ "Comandos soportados:\n" "\n" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:881 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:885 #, c-format msgid "usage: %s <filespec>\n" msgstr "uso: %s <filtro>\n" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:966 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:970 msgid "about" msgstr "about" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:967 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:971 msgid "Shows gFTP information" msgstr "Muestra información de gFTP" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:968 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:972 msgid "ascii" msgstr "ascii" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:969 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:973 msgid "Sets the current file transfer mode to Ascii (only for FTP)" -msgstr "Establece el modo actual de transferencia de archivos a Ascii (sólo para FTP)" - -#: ../src/uicommon/gftpui.c:970 +msgstr "" +"Establece el modo actual de transferencia de archivos a Ascii (sólo para FTP)" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:974 msgid "binary" msgstr "binary" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:971 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:975 msgid "Sets the current file transfer mode to Binary (only for FTP)" msgstr "" "Establece el modo actual de transferencia de archivos a binario (sólo para " "FTP)" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:972 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:976 msgid "cd" msgstr "cd" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:973 ../src/uicommon/gftpui.c:975 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:977 ../src/uicommon/gftpui.c:979 msgid "Changes the remote working directory" msgstr "Cambia el directorio de trabajo remoto" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:974 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:978 msgid "chdir" msgstr "chdir" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:976 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:980 msgid "chmod" msgstr "chmod" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:977 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:981 msgid "Changes the permissions of a remote file" msgstr "Cambia los permisos de un archivo remoto" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:978 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:982 msgid "clear" msgstr "clear" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:979 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:983 msgid "Available options: cache" msgstr "Opciones disponibles: caché" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:980 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:984 msgid "close" msgstr "close" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:981 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:985 msgid "Disconnects from the remote site" msgstr "Desconecta de un sitio remoto" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:982 -msgid "delete" -msgstr "delete" - -#: ../src/uicommon/gftpui.c:983 -msgid "Removes a remote file" -msgstr "Borra un archivo remoto" - -#: ../src/uicommon/gftpui.c:984 -msgid "dir" -msgstr "dir" - -#: ../src/uicommon/gftpui.c:985 ../src/uicommon/gftpui.c:1011 -msgid "Shows the directory listing for the current remote directory" -msgstr "Muestra el listado del directorio para el directorio remoto actual" - #: ../src/uicommon/gftpui.c:986 +msgid "delete" +msgstr "delete" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:987 +msgid "Removes a remote file" +msgstr "Borra un archivo remoto" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:988 +msgid "dir" +msgstr "dir" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:989 ../src/uicommon/gftpui.c:1015 +msgid "Shows the directory listing for the current remote directory" +msgstr "Muestra el listado del directorio para el directorio remoto actual" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:990 msgid "get" msgstr "get" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:987 ../src/uicommon/gftpui.c:1013 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:991 ../src/uicommon/gftpui.c:1017 msgid "Downloads remote file(s)" msgstr "Descarga archivo(s) remoto(s)" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:988 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:992 msgid "help" msgstr "help" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:989 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:993 msgid "Shows this help screen" msgstr "Muestra esta pantalla de ayuda" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:990 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:994 msgid "lcd" msgstr "Icd" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:991 ../src/uicommon/gftpui.c:993 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:995 ../src/uicommon/gftpui.c:997 msgid "Changes the local working directory" msgstr "Cambia el directorio local de trabajo" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:992 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:996 msgid "lchdir" msgstr "lchdir" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:994 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:998 msgid "lchmod" msgstr "lchmod" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:995 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:999 msgid "Changes the permissions of a local file" msgstr "Cambia los permisos de un archivo local" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:996 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1000 msgid "ldelete" msgstr "ldelete" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:997 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1001 msgid "Removes a local file" msgstr "Borra un archivo local" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:998 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1002 msgid "ldir" msgstr "ldir" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:999 ../src/uicommon/gftpui.c:1001 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1003 ../src/uicommon/gftpui.c:1005 msgid "Shows the directory listing for the current local directory" msgstr "Muestra el listado del directorio para el directorio local actual" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1000 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1004 msgid "lls" msgstr "lls" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1002 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1006 msgid "lmkdir" msgstr "lmkdir" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1003 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1007 msgid "Creates a local directory" msgstr "Crea un directorio local" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1004 -msgid "lpwd" -msgstr "lpwd" - -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1005 -msgid "Show current local directory" -msgstr "Muestra el directorio local actual" - -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1006 -msgid "lrename" -msgstr "lrename" - -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1007 -msgid "Rename a local file" -msgstr "Renombra un archivo local" - #: ../src/uicommon/gftpui.c:1008 -msgid "lrmdir" -msgstr "lrmdir" +msgid "lpwd" +msgstr "lpwd" #: ../src/uicommon/gftpui.c:1009 -msgid "Remove a local directory" -msgstr "Borra un directorio local" +msgid "Show current local directory" +msgstr "Muestra el directorio local actual" #: ../src/uicommon/gftpui.c:1010 -msgid "ls" -msgstr "ls" +msgid "lrename" +msgstr "lrename" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1011 +msgid "Rename a local file" +msgstr "Renombra un archivo local" #: ../src/uicommon/gftpui.c:1012 +msgid "lrmdir" +msgstr "lrmdir" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1013 +msgid "Remove a local directory" +msgstr "Borra un directorio local" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1014 +msgid "ls" +msgstr "ls" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1016 msgid "mget" msgstr "mget" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1014 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1018 msgid "mkdir" msgstr "mkdir" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1015 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1019 msgid "Creates a remote directory" msgstr "Crea un directorio remoto" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1016 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1020 msgid "mput" msgstr "mput" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1017 ../src/uicommon/gftpui.c:1021 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1021 ../src/uicommon/gftpui.c:1025 msgid "Uploads local file(s)" msgstr "Envía archivo(s) local(es)" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1018 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1022 msgid "open" msgstr "open" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1019 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1023 msgid "Opens a connection to a remote site" msgstr "Abre una conexión a un sitio remoto" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1020 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1024 msgid "put" msgstr "put" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1022 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1026 msgid "pwd" msgstr "pwd" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1023 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1027 msgid "Show current remote directory" msgstr "Muestra el directorio remoto actual" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1024 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1028 msgid "quit" msgstr "quit" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1025 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1029 msgid "Exit from gFTP" msgstr "Sale de gFTP" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1026 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1030 msgid "rename" msgstr "rename" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1027 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1031 msgid "Rename a remote file" msgstr "Renombra un archivo remoto" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1028 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1032 msgid "rmdir" msgstr "rmdir" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1029 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1033 msgid "Remove a remote directory" msgstr "Borra un directorio remoto" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1030 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1034 msgid "set" msgstr "set" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1031 -msgid "Show configuration file variables. You can also set variables by set var=val" +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1035 +msgid "" +"Show configuration file variables. You can also set variables by set var=val" msgstr "" "Muestra variables del archivo de configuración. Usted también puede " "establecer variables haciendo set var=valor" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1033 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1037 msgid "site" msgstr "sitio" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1034 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1038 msgid "Run a site specific command" msgstr "Ejecuta un comando site específico" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1124 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1128 msgid "Error: Command not recognized\n" msgstr "Error: Comando no reconocido\n" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1390 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1394 msgid "Error: Remote site disconnected after trying to transfer file\n" -msgstr "Error: sitio remoto desconectado después de intentar transferir archivo\n" - -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1458 +msgstr "" +"Error: sitio remoto desconectado después de intentar transferir archivo\n" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1462 #, c-format msgid "Could not download %s from %s\n" msgstr "No se puede descargar %s de %s\n" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1482 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1486 #, c-format msgid "Successfully transferred %s at %.2f KB/s\n" msgstr "Transferido %s correctamente a %.2f KiB/s\n" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1489 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1493 #, c-format msgid "There was an error transfering the file %s" msgstr "Hubo un error al transferir el archivo %s" #: ../src/gtk/bookmarks.c:40 ../src/gtk/dnd.c:122 ../src/gtk/gftp-gtk.c:213 -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:1065 ../src/gtk/misc-gtk.c:512 -#: ../src/gtk/misc-gtk.c:520 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:1065 ../src/gtk/misc-gtk.c:516 +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:524 #, c-format msgid "%s: Please hit the stop button first to do anything else\n" msgstr "" @@ -2126,7 +2142,8 @@ #: ../src/gtk/delete_dialog.c:61 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete these %ld files and %ld directories" -msgstr "¿Está seguro de que quiere borrar éstos %ld archivos y éstos %ld directorios?" +msgstr "" +"¿Está seguro de que quiere borrar éstos %ld archivos y éstos %ld directorios?" #: ../src/gtk/delete_dialog.c:65 #, c-format @@ -2146,8 +2163,8 @@ msgid "Delete" msgstr "Borrar" -#: ../src/gtk/dnd.c:123 ../src/gtk/gftp-gtk.c:1066 ../src/gtk/misc-gtk.c:946 -#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1020 +#: ../src/gtk/dnd.c:123 ../src/gtk/gftp-gtk.c:1066 ../src/gtk/misc-gtk.c:950 +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1024 msgid "Connect" msgstr "Conectar" @@ -2172,18 +2189,14 @@ "Hay transferencias de archivos en curso.\n" "¿Está seguro de que quiere salir?" -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:198 -msgid "Connect via URL" -msgstr "Conectar por URL" +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:198 ../src/gtk/gftp-gtk.c:214 +msgid "Open Location" +msgstr "Abrir lugar" #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:198 msgid "Enter a URL to connect to" msgstr "Introduzca un URL a la que conectarse" -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:214 -msgid "OpenURL" -msgstr "AbrirURL" - #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:244 msgid "/_FTP" msgstr "/_FTP" @@ -2230,8 +2243,8 @@ msgstr "/Local/desprender" #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:262 -msgid "/Local/Open _URL..." -msgstr "/Local/Abrir _URL…" +msgid "/Local/Open Location..." +msgstr "/Local/Abrir lugar…" #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:263 msgid "/Local/_Disconnect" @@ -2310,8 +2323,8 @@ msgstr "/Remoto/desprender" #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:283 -msgid "/Remote/Open _URL..." -msgstr "/Remoto/Abrir _URL…" +msgid "/Remote/_Open Location..." +msgstr "/Remoto/Abrir lugar…" #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:285 msgid "/Remote/_Disconnect" @@ -2578,8 +2591,8 @@ msgid "Enter name of directory to create" msgstr "Introduzca el nombre del directorio a crear" -#: ../src/gtk/gtkui.c:360 ../src/gtk/gtkui.c:372 ../src/gtk/misc-gtk.c:949 -#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1023 +#: ../src/gtk/gtkui.c:360 ../src/gtk/gtkui.c:372 ../src/gtk/misc-gtk.c:953 +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1027 msgid "Rename" msgstr "Renombrar" @@ -2605,7 +2618,7 @@ msgstr "Cambiar dir" #: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:60 ../src/gtk/transfer.c:458 -#: ../src/gtk/transfer.c:541 ../src/gtk/transfer.c:1046 +#: ../src/gtk/transfer.c:541 ../src/gtk/transfer.c:1047 msgid "Skipped" msgstr "Omitido" @@ -2741,11 +2754,11 @@ msgid "Compare Windows" msgstr "Comparar ventanas" -#: ../src/gtk/misc-gtk.c:252 +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:256 msgid "Disconnect from the remote server" msgstr "Desconecta del servidor remoto" -#: ../src/gtk/misc-gtk.c:256 +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:260 msgid "" "Connect to the site specified in the host entry. If the host entry is blank, " "then a dialog is presented that will allow you to enter a URL." @@ -2754,72 +2767,72 @@ "del servidor está en blanco, entonces se presenta un diálogo que le permite " "introducir un URL." -#: ../src/gtk/misc-gtk.c:303 +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:307 msgid "All Files" msgstr "Todos los archivos" -#: ../src/gtk/misc-gtk.c:310 +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:314 msgid "] (Cached) [" msgstr "] (en caché) [" -#: ../src/gtk/misc-gtk.c:335 +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:339 msgid "Not connected" msgstr "No conectado" -#: ../src/gtk/misc-gtk.c:438 +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:442 #, c-format msgid "Error opening file %s: %s\n" msgstr "Error al abrir el archivo %s: %s\n" -#: ../src/gtk/misc-gtk.c:528 +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:532 #, c-format msgid "%s: Not connected to a remote site\n" msgstr "%s: No está conectado a un servidor remoto\n" -#: ../src/gtk/misc-gtk.c:535 +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:539 #, c-format msgid "%s: This feature is not available using this protocol\n" msgstr "%s: Esta característica no está disponible para este protocolo\n" -#: ../src/gtk/misc-gtk.c:543 +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:547 #, c-format msgid "%s: You must only have one item selected\n" msgstr "%s: Sólo debe tener seleccionado un elemento\n" -#: ../src/gtk/misc-gtk.c:550 +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:554 #, c-format msgid "%s: You must have at least one item selected\n" msgstr "%s: Debe tener seleccionado al menos un elemento\n" -#: ../src/gtk/misc-gtk.c:943 ../src/gtk/misc-gtk.c:1017 +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:947 ../src/gtk/misc-gtk.c:1021 msgid "Change" msgstr "Cambiar" -#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1014 ../src/gtk/options_dialog.c:1280 +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1018 ../src/gtk/options_dialog.c:1280 msgid "Add" msgstr "Añadir" -#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1040 +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1044 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" -#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1110 +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1114 msgid " Yes " msgstr " Sí " -#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1120 +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1124 msgid " No " msgstr " No " -#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1180 +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1184 msgid "Getting directory listings" msgstr "Obteniendo listado del directorio" -#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1200 +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1204 msgid " Stop " msgstr " Parar " -#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1210 +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1214 #, c-format msgid "" "Received %ld directories\n" @@ -2828,7 +2841,7 @@ "Recibidos %ld directorios\n" "y %ld archivos" -#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1286 +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1290 #, c-format msgid "gFTP Error: Cannot find file %s in %s or %s\n" msgstr "Error de gFTP: No se encontró el archivo %s en %s o %s\n" @@ -2893,7 +2906,7 @@ msgid "Receiving file names..." msgstr "Recibiendo nombres de archivos…" -#: ../src/gtk/transfer.c:63 ../src/gtk/transfer.c:689 +#: ../src/gtk/transfer.c:63 ../src/gtk/transfer.c:690 msgid "Connecting..." msgstr "Conectando…" @@ -2948,53 +2961,55 @@ msgid "Stopping the transfer of %s\n" msgstr "Deteniendo transferencia de %s\n" -#: ../src/gtk/transfer.c:731 +#: ../src/gtk/transfer.c:732 #, c-format msgid "Sent %s of %s at %.2fKB/s, %02d:%02d:%02d est. time remaining" msgstr "Enviados %s de %s a %.2fKib/s, tiempo restante estim.: %02d:%02d:%02d" -#: ../src/gtk/transfer.c:736 +#: ../src/gtk/transfer.c:737 #, c-format msgid "Recv %s of %s at %.2fKB/s, %02d:%02d:%02d est. time remaining" msgstr "Recibidos %s de %s a %.2fKib/s, tiempo restante estim.: %02d:%02d:%02d" -#: ../src/gtk/transfer.c:747 +#: ../src/gtk/transfer.c:748 #, c-format msgid "Sent %s of %s, transfer stalled, unknown time remaining" msgstr "Enviados %s de %s, transferencia detenida, tiempo restante desconocido" -#: ../src/gtk/transfer.c:753 +#: ../src/gtk/transfer.c:754 #, c-format msgid "Recv %s of %s, transfer stalled, unknown time remaining" -msgstr "Recibidos %s de %s, transferencia detenida, tiempo restante desconocido" - -#: ../src/gtk/transfer.c:797 +msgstr "" +"Recibidos %s de %s, transferencia detenida, tiempo restante desconocido" + +#: ../src/gtk/transfer.c:798 #, c-format msgid "Unknown percentage complete. (File %ld of %ld)" msgstr "Porcentaje completado desconocido. (Archivo %ld de %ld)" -#: ../src/gtk/transfer.c:801 +#: ../src/gtk/transfer.c:802 #, c-format msgid "%d%% complete, %02d:%02d:%02d est. time remaining. (File %ld of %ld)" -msgstr "%d%% completo, tiempo restante estimado: %02d:%02d:%02d. (Archivo %ld de %ld)" - -#: ../src/gtk/transfer.c:839 +msgstr "" +"%d%% completo, tiempo restante estimado: %02d:%02d:%02d. (Archivo %ld de %ld)" + +#: ../src/gtk/transfer.c:840 #, c-format msgid "Retrieving file names...%s bytes" msgstr "Recibiendo nombres de archivos…%s bytes" -#: ../src/gtk/transfer.c:918 ../src/gtk/transfer.c:940 -#: ../src/gtk/transfer.c:974 ../src/gtk/transfer.c:1014 -#: ../src/gtk/transfer.c:1067 ../src/gtk/transfer.c:1127 +#: ../src/gtk/transfer.c:919 ../src/gtk/transfer.c:941 +#: ../src/gtk/transfer.c:975 ../src/gtk/transfer.c:1015 +#: ../src/gtk/transfer.c:1068 ../src/gtk/transfer.c:1128 msgid "There are no file transfers selected\n" msgstr "No hay transferencias de archivos seleccionadas\n" -#: ../src/gtk/transfer.c:958 +#: ../src/gtk/transfer.c:959 #, c-format msgid "Stopping the transfer on host %s\n" msgstr "Deteniendo transferencia en servidor %s\n" -#: ../src/gtk/transfer.c:999 ../src/gtk/transfer.c:1052 +#: ../src/gtk/transfer.c:1000 ../src/gtk/transfer.c:1053 #, c-format msgid "Skipping file %s on host %s\n" msgstr "Omitiendo archivo %s en equipo remoto %s\n" @@ -3062,3 +3077,8 @@ "s(o)breescribir, continua(r), (s)altar, S(O)breescribir todo, Continua(R) " "todo, (S)altar todo: (%c)" +#~ msgid "Connect via URL" +#~ msgstr "Conectar por URL" + +#~ msgid "OpenURL" +#~ msgstr "AbrirURL"