changeset 152:80547e9d0cdf

Update Czech translation
author mitr
date Mon, 28 Apr 2003 19:01:13 +0000
parents 2f15b3000dbc
children 53c8dc0991a1
files po/ChangeLog po/cs.po
diffstat 2 files changed, 181 insertions(+), 159 deletions(-) [+]
line wrap: on
line diff
--- a/po/ChangeLog	Mon Apr 28 02:07:19 2003 +0000
+++ b/po/ChangeLog	Mon Apr 28 19:01:13 2003 +0000
@@ -1,3 +1,7 @@
+2003-04-28  Miloslav Trmac  <mitr@volny.cz>
+
+	* cs.po: Updated Czech translation.
+
 2003-04-27  Christian Rose  <menthos@menthos.com>
 
 	* sv.po: Updated Swedish translation.
--- a/po/cs.po	Mon Apr 28 02:07:19 2003 +0000
+++ b/po/cs.po	Mon Apr 28 19:01:13 2003 +0000
@@ -6,8 +6,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gFTP 2.0.8pre4\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-04-19 11:58+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-04-19 15:44+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-04-26 19:47+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-04-27 22:04+0200\n"
 "Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n"
 "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -42,7 +42,7 @@
 
 #: lib/cache.c:150 lib/cache.c:197 lib/local.c:98 lib/local.c:223
 #: lib/misc.c:275 lib/misc.c:281 lib/rfc2068.c:282 lib/rfc2068.c:404
-#: lib/sshv2.c:1016
+#: lib/sshv2.c:990
 #, c-format
 msgid "Error closing file descriptor: %s\n"
 msgstr "Chyba při zavírání deskriptoru souboru: %s\n"
@@ -163,7 +163,7 @@
 msgid "<unknown>"
 msgstr "<neznámý>"
 
-#: lib/config_file.c:1057 lib/config_file.c:1081 lib/config_file.c:1105
+#: lib/config_file.c:1057 lib/config_file.c:1088 lib/config_file.c:1112
 #, c-format
 msgid "FATAL gFTP Error: Config option '%s' not found in global hash table\n"
 msgstr ""
@@ -240,12 +240,12 @@
 msgid "local filesystem"
 msgstr "místní systém souborů"
 
-#: lib/misc.c:261 lib/protocols.c:2025
+#: lib/misc.c:261 lib/protocols.c:2028
 #, c-format
 msgid "Error: Could not write to socket: %s\n"
 msgstr "Chyba: Nemohu zapisovat do socketu: %s\n"
 
-#: lib/misc.c:269 lib/protocols.c:1955
+#: lib/misc.c:269 lib/protocols.c:1958
 #, c-format
 msgid "Error: Could not read from socket: %s\n"
 msgstr "Chyba: Nemohu číst ze socketu: %s\n"
@@ -260,7 +260,7 @@
 msgid "gFTP Error: Cannot find file %s in %s or %s\n"
 msgstr "Chyba gFTP: Nemohu najít soubor %s v %s nebo %s\n"
 
-#: lib/options.h:24 lib/rfc959.c:26
+#: lib/options.h:24 lib/rfc959.c:24
 msgid "none"
 msgstr "žádný"
 
@@ -334,7 +334,7 @@
 
 #: lib/options.h:46
 msgid "The maximum size of the log window in bytes for the GTK+ port"
-msgstr "Maximální velikost okna záznamu v bytech pro port v GTK+"
+msgstr "Maximální velikost okna záznamu v bajtech pro port v GTK+"
 
 #: lib/options.h:49
 msgid "Append file transfers"
@@ -385,7 +385,8 @@
 msgid "Show hidden files in the listboxes"
 msgstr "Zobrazovat skryté soubory v listboxech"
 
-#: lib/options.h:70 src/gtk/options_dialog.c:884 src/gtk/options_dialog.c:975
+#: lib/options.h:70 src/gtk/options_dialog.c:1007
+#: src/gtk/options_dialog.c:1098
 msgid "Network"
 msgstr "Síť"
 
@@ -541,7 +542,7 @@
 msgid "The color of the rest of the log messages"
 msgstr "Barva ostatních zpráv záznamu"
 
-#: lib/options.h:179 lib/rfc959.c:40
+#: lib/options.h:179 lib/rfc959.c:38
 msgid "FTP"
 msgstr "FTP"
 
@@ -561,132 +562,132 @@
 msgid "Bookmark"
 msgstr "Záložka"
 
-#: lib/protocols.c:147 lib/protocols.c:171
+#: lib/protocols.c:150 lib/protocols.c:174
 #, c-format
 msgid "File transfer will be throttled to %.2f KB/s\n"
 msgstr "Přenos souborů bude omezen na %.2f KB/s\n"
 
-#: lib/protocols.c:300
+#: lib/protocols.c:303
 #, c-format
 msgid "Loading directory listing %s from cache\n"
 msgstr "Načítám výpis adresáře %s z cache\n"
 
-#: lib/protocols.c:368
+#: lib/protocols.c:371
 #, c-format
 msgid "Error: Cannot write to cache: %s\n"
 msgstr "Chyba: Nemohu zapisovat do cache: %s\n"
 
-#: lib/protocols.c:399
+#: lib/protocols.c:402
 #, c-format
 msgid "Error: Could not find bookmark %s\n"
 msgstr "Chyba: Nemohu najít záložku %s\n"
 
-#: lib/protocols.c:406
+#: lib/protocols.c:409
 #, c-format
 msgid "Bookmarks Error: The bookmark entry %s does not have a hostname\n"
 msgstr "Chyba záložek: Položka záložek %s nemá jméno počítače\n"
 
-#: lib/protocols.c:785 lib/protocols.c:800 lib/protocols.c:1597
-#: lib/protocols.c:1706
+#: lib/protocols.c:788 lib/protocols.c:803 lib/protocols.c:1600
+#: lib/protocols.c:1709
 #, c-format
 msgid "Looking up %s\n"
 msgstr "Vyhledávám %s\n"
 
-#: lib/protocols.c:791 lib/protocols.c:806 lib/protocols.c:1602
-#: lib/protocols.c:1711
+#: lib/protocols.c:794 lib/protocols.c:809 lib/protocols.c:1605
+#: lib/protocols.c:1714
 #, c-format
 msgid "Cannot look up hostname %s: %s\n"
 msgstr "Nemohu vyhledat jméno počítače %s: %s\n"
 
-#: lib/protocols.c:1048 lib/protocols.c:1049 lib/protocols.c:1108
-#: lib/protocols.c:1115 lib/protocols.c:1194 lib/protocols.c:1195
-#: lib/protocols.c:1229
+#: lib/protocols.c:1051 lib/protocols.c:1052 lib/protocols.c:1111
+#: lib/protocols.c:1118 lib/protocols.c:1197 lib/protocols.c:1198
+#: lib/protocols.c:1232
 msgid "unknown"
 msgstr "neznámý"
 
-#: lib/protocols.c:1620 lib/protocols.c:1663 lib/rfc959.c:583
+#: lib/protocols.c:1623 lib/protocols.c:1666 lib/rfc959.c:577 lib/rfc959.c:713
 #, c-format
 msgid "Failed to create a socket: %s\n"
 msgstr "Nemohu vytvořit socket: %s\n"
 
-#: lib/protocols.c:1626 lib/protocols.c:1725
+#: lib/protocols.c:1629 lib/protocols.c:1728
 #, c-format
 msgid "Trying %s:%d\n"
 msgstr "Zkouším %s:%d\n"
 
-#: lib/protocols.c:1631 lib/protocols.c:1732
+#: lib/protocols.c:1634 lib/protocols.c:1735
 #, c-format
 msgid "Cannot connect to %s: %s\n"
 msgstr "Nemohu se připojit k %s: %s\n"
 
-#: lib/protocols.c:1687 lib/sshv2.c:859
+#: lib/protocols.c:1690 lib/sshv2.c:859
 #, c-format
 msgid "Cannot look up service name %s/tcp. Please check your services file\n"
 msgstr ""
 "Nemohu vyhledat název služby %s/tcp. Zkontrolujte prosím svůj soubor "
 "services\n"
 
-#: lib/protocols.c:1747
+#: lib/protocols.c:1750
 #, c-format
 msgid "Connected to %s:%d\n"
 msgstr "Připojen k %s:%d\n"
 
-#: lib/protocols.c:1935 lib/protocols.c:2005
+#: lib/protocols.c:1938 lib/protocols.c:2008
 #, c-format
 msgid "Connection to %s timed out\n"
 msgstr "Spojení s %s vypršel čas\n"
 
-#: lib/protocols.c:2073
+#: lib/protocols.c:2076
 #, c-format
 msgid "Cannot get socket flags: %s\n"
 msgstr "Nemohu získat nastavení socketu: %s\n"
 
-#: lib/protocols.c:2087
+#: lib/protocols.c:2090
 #, c-format
 msgid "Cannot set socket to non-blocking: %s\n"
 msgstr "Nemohu nastavit socket na neblokující: %s\n"
 
-#: lib/protocols.c:2222
+#: lib/protocols.c:2225
 #, c-format
 msgid "Error: Remote site %s disconnected. Max retries reached...giving up\n"
 msgstr ""
 "Chyba: Vzdálený počítač %s odpojen. Max. počet opakování vyčerpán...vzdávám "
 "to\n"
 
-#: lib/protocols.c:2231
+#: lib/protocols.c:2234
 #, c-format
 msgid "Error: Remote site %s disconnected. Will reconnect in %d seconds\n"
 msgstr "Chyba: Vzdálený počítač %s odpojen. Připojím se znovu za %d sekund\n"
 
-#: lib/rfc2068.c:28 lib/rfc959.c:47
+#: lib/rfc2068.c:28 lib/rfc959.c:45
 msgid "Proxy hostname:"
 msgstr "Jméno počítače proxy:"
 
-#: lib/rfc2068.c:30 lib/rfc959.c:49
+#: lib/rfc2068.c:30 lib/rfc959.c:47
 msgid "Firewall hostname"
 msgstr "Jméno počítače firewallu"
 
-#: lib/rfc2068.c:31 lib/rfc959.c:50
+#: lib/rfc2068.c:31 lib/rfc959.c:48
 msgid "Proxy port:"
 msgstr "Port proxy:"
 
-#: lib/rfc2068.c:33 lib/rfc959.c:52
+#: lib/rfc2068.c:33 lib/rfc959.c:50
 msgid "Port to connect to on the firewall"
 msgstr "Port, kterým se připojit k firewallu"
 
-#: lib/rfc2068.c:34 lib/rfc959.c:53
+#: lib/rfc2068.c:34 lib/rfc959.c:51
 msgid "Proxy username:"
 msgstr "Jméno uživatele proxy:"
 
-#: lib/rfc2068.c:36 lib/rfc959.c:55
+#: lib/rfc2068.c:36 lib/rfc959.c:53
 msgid "Your firewall username"
 msgstr "Vaše jméno uživatele na firewallu"
 
-#: lib/rfc2068.c:37 lib/rfc959.c:56
+#: lib/rfc2068.c:37 lib/rfc959.c:54
 msgid "Proxy password:"
 msgstr "Heslo proxy:"
 
-#: lib/rfc2068.c:39 lib/rfc959.c:58
+#: lib/rfc2068.c:39 lib/rfc959.c:56
 msgid "Your firewall password"
 msgstr "Vaše heslo na firewallu"
 
@@ -698,7 +699,7 @@
 msgid "Do you want to use HTTP/1.1 or HTTP/1.0"
 msgstr "Chcete používat HTTP/1.1 nebo HTTP/1.0"
 
-#: lib/rfc2068.c:277 lib/rfc959.c:553 lib/sshv2.c:1011
+#: lib/rfc2068.c:277 lib/rfc959.c:551 lib/sshv2.c:985
 #, c-format
 msgid "Disconnecting from site %s\n"
 msgstr "Odpojuji se od %s\n"
@@ -722,47 +723,47 @@
 msgid "Finished retrieving data\n"
 msgstr "Dokončen přenos dat\n"
 
-#: lib/rfc2068.c:459 lib/sshv2.c:1096
+#: lib/rfc2068.c:459 lib/sshv2.c:1070
 msgid "Retrieving directory listing...\n"
 msgstr "Získávám výpis adresáře...\n"
 
-#: lib/rfc959.c:27
+#: lib/rfc959.c:25
 msgid "SITE command"
 msgstr "příkaz SITE"
 
+#: lib/rfc959.c:26
+msgid "user@host"
+msgstr "uživatel@hostitel"
+
+#: lib/rfc959.c:27
+msgid "user@host:port"
+msgstr "uživatel@hostitel:port"
+
 #: lib/rfc959.c:28
-msgid "user@host"
-msgstr "uživatel@hostitel"
+msgid "AUTHENTICATE"
+msgstr "AUTENTIZACE"
 
 #: lib/rfc959.c:29
-msgid "user@host:port"
-msgstr "uživatel@hostitel:port"
+msgid "user@host port"
+msgstr "uživatel@hostitel port"
 
 #: lib/rfc959.c:30
-msgid "AUTHENTICATE"
-msgstr "AUTENTIZACE"
+msgid "user@host NOAUTH"
+msgstr "uživatel@hostitel NOAUTH"
 
 #: lib/rfc959.c:31
-msgid "user@host port"
-msgstr "uživatel@hostitel port"
-
-#: lib/rfc959.c:32
-msgid "user@host NOAUTH"
-msgstr "uživatel@hostitel NOAUTH"
-
-#: lib/rfc959.c:33
 msgid "HTTP Proxy"
 msgstr "HTTP Proxy"
 
-#: lib/rfc959.c:34
+#: lib/rfc959.c:32
 msgid "Custom"
 msgstr "Vlastní"
 
+#: lib/rfc959.c:41
+msgid "Email address:"
+msgstr "Emailová adresa:"
+
 #: lib/rfc959.c:43
-msgid "Email address:"
-msgstr "Emailová adresa:"
-
-#: lib/rfc959.c:45
 msgid ""
 "This is the password that will be used whenever you log into a remote FTP "
 "server as anonymous"
@@ -770,19 +771,19 @@
 "Toto je heslo, které bude použito, kdykoli se přihlásíte ke vzdálenému FTP "
 "serveru jako anonymous"
 
-#: lib/rfc959.c:59
+#: lib/rfc959.c:57
 msgid "Proxy account:"
 msgstr "Účet proxy:"
 
-#: lib/rfc959.c:61
+#: lib/rfc959.c:59
 msgid "Your firewall account (optional)"
 msgstr "Váš účet na firewallu (volitelné)"
 
-#: lib/rfc959.c:63
+#: lib/rfc959.c:61
 msgid "Proxy server type:"
 msgstr "Typ proxy serveru:"
 
-#: lib/rfc959.c:65
+#: lib/rfc959.c:63
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "This specifies how your proxy server expects us to log in. You can specify a "
@@ -798,11 +799,11 @@
 "Druhý znak může být u (uživatel), p (heslo), h (počítač), o (port) nebo a "
 "(účet). Například pro zadání uživatele proxy můžete vložit %pu"
 
-#: lib/rfc959.c:68
+#: lib/rfc959.c:66
 msgid "Passive file transfers"
 msgstr "Pasivní přenosy souborů"
 
-#: lib/rfc959.c:70
+#: lib/rfc959.c:68
 msgid ""
 "If this is enabled, then the remote FTP server will open up a port for the "
 "data connection. If you are behind a firewall, you will need to enable this. "
@@ -817,11 +818,11 @@
 "který to nepodporuje. Je-li toto zakázáno, otevře gFTP port na straně "
 "klienta a vzdálený server se k němu pokusí připojit."
 
-#: lib/rfc959.c:72
+#: lib/rfc959.c:70
 msgid "Resolve Remote Symlinks (LIST -L)"
 msgstr "Následovat vzdálené symbolické odkazy (LIST -L)"
 
-#: lib/rfc959.c:74
+#: lib/rfc959.c:72
 msgid ""
 "The remote FTP server will attempt to resolve symlinks in the directory "
 "listings. Generally, this is a good idea to leave enabled. The only time you "
@@ -832,11 +833,11 @@
 "Obecně je dobrý nápad nechat to povolené. Budete to chtít zakázat, jen pokud "
 "vzdálený FTP server nepodporuje přepínač -L u LIST"
 
-#: lib/rfc959.c:76
+#: lib/rfc959.c:74
 msgid "Transfer files in ASCII mode"
 msgstr "Přenášet soubory v režimu ASCII"
 
-#: lib/rfc959.c:78
+#: lib/rfc959.c:76
 msgid ""
 "If you are transfering a text file from Windows to UNIX box or vice versa, "
 "then you should enable this. Each system represents newlines differently for "
@@ -849,46 +850,65 @@
 "souborech jinak. Pokud přenášíte z UNIXu na UNIX, je bezpečné nechat toto "
 "vypnuté. Pokud stahujete binární data, budete toto chtít zakázat."
 
-#: lib/rfc959.c:304 lib/rfc959.c:313 lib/rfc959.c:324
+#: lib/rfc959.c:302 lib/rfc959.c:311 lib/rfc959.c:322
 #, c-format
 msgid "Received invalid response to PWD command: '%s'\n"
 msgstr "Přijal jsem neplatnou odpověď na příkaz PWD: '%s'\n"
 
-#: lib/rfc959.c:612 lib/rfc959.c:622
+#: lib/rfc959.c:606 lib/rfc959.c:616
 #, c-format
 msgid "Cannot find an IP address in PASV response '%s'\n"
 msgstr "Nemohu najít IP adresu v odpovědi na PASV '%s'\n"
 
-#: lib/rfc959.c:637
+#: lib/rfc959.c:631 lib/rfc959.c:775
 #, c-format
 msgid "Cannot create a data connection: %s\n"
 msgstr "Nemohu vytvořit datové spojení: %s\n"
 
-#: lib/rfc959.c:649 lib/rfc959.c:670
+#: lib/rfc959.c:643 lib/rfc959.c:664 lib/rfc959.c:800
 #, c-format
 msgid "Cannot get socket name: %s\n"
 msgstr "Nemohu získat název socketu: %s\n"
 
-#: lib/rfc959.c:660
+#: lib/rfc959.c:654 lib/rfc959.c:790
 #, c-format
 msgid "Cannot bind a port: %s\n"
 msgstr "Nemohu získat port: %s\n"
 
-#: lib/rfc959.c:679
+#: lib/rfc959.c:673 lib/rfc959.c:809
 #, c-format
 msgid "Cannot listen on port %d: %s\n"
 msgstr "Nemohu poslouchat na portu %d: %s\n"
 
-#: lib/rfc959.c:728
+#: lib/rfc959.c:724
+msgid ""
+"Error: It doesn't look like we are connected via IPv6. Aborting connection.\n"
+msgstr "Chyba: Nevypadá to, že jsme připojeni přes IPv6. Přerušuji spojení.\n"
+
+#: lib/rfc959.c:753 lib/rfc959.c:762
+#, c-format
+msgid "Invalid EPSV response '%s'\n"
+msgstr "Neplatná odpověď EPSV '%s'\n"
+
+#: lib/rfc959.c:819
+#, c-format
+msgid "Cannot get address of local socket: %s\n"
+msgstr "Nemohu získat adresu místního socketu: %s\n"
+
+#: lib/rfc959.c:859
+msgid "Error: IPV6 support was not completely compiled in\n"
+msgstr "Chyba: podpora IPV6 nebyla úplně zakompilována\n"
+
+#: lib/rfc959.c:893
 #, c-format
 msgid "Cannot accept connection from server: %s\n"
 msgstr "Nemohu přijmout spojení od serveru: %s\n"
 
-#: lib/rfc959.c:1207
+#: lib/rfc959.c:1372
 msgid "total"
 msgstr "celkem"
 
-#: lib/rfc959.c:1209
+#: lib/rfc959.c:1374
 #, c-format
 msgid "Warning: Cannot parse listing %s\n"
 msgstr "Varování: Nemohu analyzovat výpis %s\n"
@@ -1046,8 +1066,8 @@
 msgstr "%d: Utime %s %d\n"
 
 #: lib/sshv2.c:504 src/gtk/bookmarks.c:1064 src/gtk/bookmarks.c:1301
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:280 src/gtk/options_dialog.c:942
-#: src/gtk/options_dialog.c:1109 src/gtk/transfer.c:2035
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:280 src/gtk/options_dialog.c:1065
+#: src/gtk/options_dialog.c:1234 src/gtk/transfer.c:2034
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
@@ -1093,17 +1113,17 @@
 msgid "Error: Message size %d too big\n"
 msgstr "Chyba: Velikost zprávy %d je příliš velká\n"
 
-#: lib/sshv2.c:620 lib/sshv2.c:1135 lib/sshv2.c:1971 lib/sshv2.c:2064
-#: lib/sshv2.c:2152
+#: lib/sshv2.c:620 lib/sshv2.c:1109 lib/sshv2.c:1945 lib/sshv2.c:2038
+#: lib/sshv2.c:2126
 #, c-format
 msgid "Error: Message size %d too big from server\n"
 msgstr "Chyba: Velikost zprávy ze serveru %d je příliš velká\n"
 
 #: lib/sshv2.c:681 lib/sshv2.c:694 lib/sshv2.c:716 lib/sshv2.c:784
-#: lib/sshv2.c:957 lib/sshv2.c:1058 lib/sshv2.c:1126 lib/sshv2.c:1240
-#: lib/sshv2.c:1253 lib/sshv2.c:1266 lib/sshv2.c:1279 lib/sshv2.c:1335
-#: lib/sshv2.c:1400 lib/sshv2.c:1860 lib/sshv2.c:1962 lib/sshv2.c:2055
-#: lib/sshv2.c:2140 lib/sshv2.c:2225
+#: lib/sshv2.c:931 lib/sshv2.c:1032 lib/sshv2.c:1100 lib/sshv2.c:1214
+#: lib/sshv2.c:1227 lib/sshv2.c:1240 lib/sshv2.c:1253 lib/sshv2.c:1309
+#: lib/sshv2.c:1374 lib/sshv2.c:1834 lib/sshv2.c:1936 lib/sshv2.c:2029
+#: lib/sshv2.c:2114 lib/sshv2.c:2199
 msgid "Received wrong response from server, disconnecting\n"
 msgstr "Přijal jsem špatnou odpověď od serveru, odpojuji se\n"
 
@@ -1112,27 +1132,22 @@
 msgid "Opening SSH connection to %s\n"
 msgstr "Otevírám spojení SSH s %s\n"
 
-#: lib/sshv2.c:875
+#: lib/sshv2.c:874
 #, c-format
 msgid "Cannot create a socket pair: %s\n"
 msgstr "Nemohu vytvořit dvojici socketů: %s\n"
 
-#: lib/sshv2.c:886
-#, c-format
-msgid "Cannot open master pty %s: %s\n"
-msgstr "Nemohu otevřít master pty %s: %s\n"
-
-#: lib/sshv2.c:919
+#: lib/sshv2.c:896
 #, c-format
 msgid "Error: Cannot execute ssh: %s\n"
 msgstr "Chyba: Nemohu spustit ssh: %s\n"
 
-#: lib/sshv2.c:969
+#: lib/sshv2.c:943
 #, c-format
 msgid "Successfully logged into SSH server %s\n"
 msgstr "Úspěšně přihlášen k SSH serveru %s\n"
 
-#: lib/sshv2.c:975
+#: lib/sshv2.c:949
 #, c-format
 msgid "Cannot fork another process: %s\n"
 msgstr "Nemohu vytvořit další proces: %s\n"
@@ -1372,7 +1387,7 @@
 "Zobrazit proměnné konfiguračního souboru. Proměnné můžete také nastavit "
 "pomocí set prom=hodn"
 
-#: src/text/gftp-text.c:148
+#: src/text/gftp-text.c:149
 msgid ""
 ">.\n"
 "If you have any questions, comments, or suggestions about this program, "
@@ -1385,7 +1400,7 @@
 "adrese http://www.gftp.org. Připomínky k překladu zasílejte na adresu <cs@li."
 "org> (česky).\n"
 
-#: src/text/gftp-text.c:150 src/gtk/gftp-gtk.c:1114
+#: src/text/gftp-text.c:151 src/gtk/gftp-gtk.c:1114
 msgid ""
 "gFTP comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, see the COPYING file. "
 "This is free software, and you are welcome to redistribute it under certain "
@@ -1395,74 +1410,74 @@
 "Toto je free software a za určitých podmínek jej můžete dále šířit; pro "
 "další podrobnosti viz soubor COPYING\n"
 
-#: src/text/gftp-text.c:231
+#: src/text/gftp-text.c:232
 msgid "Error: Command not recognized\n"
 msgstr "Chyba: Příkaz nerozpoznán\n"
 
-#: src/text/gftp-text.c:326
+#: src/text/gftp-text.c:327
 msgid "usage: open [[ftp://][user:pass@]ftp-site[:port][/directory]]\n"
 msgstr "použití: open [[ftp://][uživatel:heslo@]server[:port][/adresář]]\n"
 
-#: src/text/gftp-text.c:333 src/gtk/dnd.c:115 src/gtk/menu-items.c:120
+#: src/text/gftp-text.c:334 src/gtk/dnd.c:115 src/gtk/menu-items.c:120
 #, c-format
 msgid "Could not parse URL %s\n"
 msgstr "Nemohu analyzovat URL %s\n"
 
-#: src/text/gftp-text.c:384 src/gtk/menu-items.c:776
+#: src/text/gftp-text.c:385 src/gtk/menu-items.c:776
 msgid "Translated by"
 msgstr ""
 "Přeložili: Domanský Petr <doman@atlas.cz>, Miloslav Trmač <mitr@volny.cz>"
 
-#: src/text/gftp-text.c:407 src/text/gftp-text.c:423 src/text/gftp-text.c:453
-#: src/text/gftp-text.c:476 src/text/gftp-text.c:498 src/text/gftp-text.c:522
-#: src/text/gftp-text.c:550 src/text/gftp-text.c:583 src/text/gftp-text.c:671
-#: src/text/gftp-text.c:689 src/text/gftp-text.c:710 src/text/gftp-text.c:783
+#: src/text/gftp-text.c:408 src/text/gftp-text.c:424 src/text/gftp-text.c:454
+#: src/text/gftp-text.c:477 src/text/gftp-text.c:499 src/text/gftp-text.c:523
+#: src/text/gftp-text.c:551 src/text/gftp-text.c:584 src/text/gftp-text.c:672
+#: src/text/gftp-text.c:690 src/text/gftp-text.c:711 src/text/gftp-text.c:784
 msgid "Error: Not connected to a remote site\n"
 msgstr "Chyba: Nepřipojen ke vzdálenému počítači\n"
 
-#: src/text/gftp-text.c:428 src/text/gftp-text.c:434
+#: src/text/gftp-text.c:429 src/text/gftp-text.c:435
 msgid "usage: chdir <directory>\n"
 msgstr "použití: chdir <adresář>\n"
 
-#: src/text/gftp-text.c:460
+#: src/text/gftp-text.c:461
 msgid "usage: mkdir <new directory>\n"
 msgstr "použití: mkdir <nový adresář>\n"
 
-#: src/text/gftp-text.c:482
+#: src/text/gftp-text.c:483
 msgid "usage: rmdir <directory>\n"
 msgstr "použití: rmdir <adresář>\n"
 
-#: src/text/gftp-text.c:504
+#: src/text/gftp-text.c:505
 msgid "usage: delete <file>\n"
 msgstr "použití: delete <soubor>\n"
 
-#: src/text/gftp-text.c:532
+#: src/text/gftp-text.c:533
 msgid "usage: rename <old name> <new name>\n"
 msgstr "použití: rename <staré jméno> <nové jméno>\n"
 
-#: src/text/gftp-text.c:560
+#: src/text/gftp-text.c:561
 msgid "usage: chmod <mode> <file>\n"
 msgstr "použití: chmod <mód> <soubor>\n"
 
-#: src/text/gftp-text.c:716
+#: src/text/gftp-text.c:717
 msgid "usage: mget <filespec>\n"
 msgstr "použití: mget <filespec>\n"
 
-#: src/text/gftp-text.c:789
+#: src/text/gftp-text.c:790
 msgid "usage: mput <filespec>\n"
 msgstr "použití: mput <filespec>\n"
 
-#: src/text/gftp-text.c:923
+#: src/text/gftp-text.c:924
 #, c-format
 msgid "Could not download %s\n"
 msgstr "Nemohu stáhnout %s\n"
 
-#: src/text/gftp-text.c:930
+#: src/text/gftp-text.c:931
 #, c-format
 msgid "Successfully transferred %s\n"
 msgstr "Úspěšně přeneseno %s\n"
 
-#: src/text/gftp-text.c:984
+#: src/text/gftp-text.c:985
 msgid ""
 "Supported commands:\n"
 "\n"
@@ -1470,21 +1485,21 @@
 "Podporované příkazy:\n"
 "\n"
 
-#: src/text/gftp-text.c:1040
+#: src/text/gftp-text.c:1041
 msgid "usage: set [variable = value]\n"
 msgstr "použití: set [proměnná = hodnota]\n"
 
-#: src/text/gftp-text.c:1054
+#: src/text/gftp-text.c:1055
 #, c-format
 msgid "Error: Variable %s is not a valid configuration variable.\n"
 msgstr "Chyba: Proměnná %s není platná proměnná konfigurace.\n"
 
-#: src/text/gftp-text.c:1061
+#: src/text/gftp-text.c:1062
 #, c-format
 msgid "Error: Variable %s is not available in the text port of gFTP\n"
 msgstr "Chyba: Proměnná %s není k dispozici v textovém portu gFTP\n"
 
-#: src/text/gftp-text.c:1189
+#: src/text/gftp-text.c:1190
 msgid "Clear the directory cache\n"
 msgstr "Vymazat cache adresářů\n"
 
@@ -1564,7 +1579,7 @@
 
 #: src/gtk/bookmarks.c:882 src/gtk/bookmarks.c:1262 src/gtk/chmod_dialog.c:186
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:1099 src/gtk/menu-items.c:759 src/gtk/misc-gtk.c:949
-#: src/gtk/misc-gtk.c:1073 src/gtk/options_dialog.c:1078
+#: src/gtk/misc-gtk.c:1073 src/gtk/options_dialog.c:1203
 #: src/gtk/view_dialog.c:330
 msgid "gFTP Icon"
 msgstr "Ikona gFTP"
@@ -1614,12 +1629,12 @@
 msgstr "Přihlásit se jako ANONYMOUS"
 
 #: src/gtk/bookmarks.c:1076 src/gtk/bookmarks.c:1311
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:292 src/gtk/options_dialog.c:953
-#: src/gtk/options_dialog.c:1120 src/gtk/transfer.c:2047
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:292 src/gtk/options_dialog.c:1076
+#: src/gtk/options_dialog.c:1245 src/gtk/transfer.c:2046
 msgid "  Cancel  "
 msgstr "  Zrušit  "
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:1086 src/gtk/options_dialog.c:1131
+#: src/gtk/bookmarks.c:1086 src/gtk/options_dialog.c:1256
 msgid "Apply"
 msgstr "Použít"
 
@@ -1730,7 +1745,7 @@
 msgid "Delete Files/Directories"
 msgstr "Odstranit soubory/adresáře"
 
-#: src/gtk/delete_dialog.c:184 src/gtk/options_dialog.c:1016
+#: src/gtk/delete_dialog.c:184 src/gtk/options_dialog.c:1139
 msgid "Delete"
 msgstr "Odstranit"
 
@@ -2084,7 +2099,7 @@
 msgid "Pass: "
 msgstr "Heslo: "
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:589 src/gtk/gftp-gtk.c:793 src/gtk/transfer.c:1876
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:589 src/gtk/gftp-gtk.c:793 src/gtk/transfer.c:1875
 msgid "Filename"
 msgstr "Jméno souboru"
 
@@ -2283,7 +2298,7 @@
 msgid "Rename"
 msgstr "Přejmenovat"
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:987 src/gtk/options_dialog.c:1002
+#: src/gtk/misc-gtk.c:987 src/gtk/options_dialog.c:1125
 msgid "Add"
 msgstr "Přidat"
 
@@ -2332,35 +2347,35 @@
 msgid "Enter name of directory to create"
 msgstr "Zadej jméno vytvářeného adresáře"
 
-#: src/gtk/options_dialog.c:753
+#: src/gtk/options_dialog.c:876
 msgid "Edit Host"
 msgstr "Upravit hostitele"
 
-#: src/gtk/options_dialog.c:753
+#: src/gtk/options_dialog.c:876
 msgid "Add Host"
 msgstr "Přidat hostitele"
 
-#: src/gtk/options_dialog.c:785 src/gtk/options_dialog.c:876
+#: src/gtk/options_dialog.c:908 src/gtk/options_dialog.c:999
 msgid "Domain"
 msgstr "Doména"
 
-#: src/gtk/options_dialog.c:805
+#: src/gtk/options_dialog.c:928
 msgid "Network Address"
 msgstr "Síťová adresa"
 
-#: src/gtk/options_dialog.c:838 src/gtk/options_dialog.c:976
+#: src/gtk/options_dialog.c:961 src/gtk/options_dialog.c:1099
 msgid "Netmask"
 msgstr "Síťová maska"
 
-#: src/gtk/options_dialog.c:982
+#: src/gtk/options_dialog.c:1105
 msgid "Local Hosts"
 msgstr "Místní hostitelé"
 
-#: src/gtk/options_dialog.c:1009 src/gtk/view_dialog.c:91
+#: src/gtk/options_dialog.c:1132 src/gtk/view_dialog.c:91
 msgid "Edit"
 msgstr "Upravit"
 
-#: src/gtk/options_dialog.c:1054 src/gtk/options_dialog.c:1059
+#: src/gtk/options_dialog.c:1179 src/gtk/options_dialog.c:1184
 msgid "Options"
 msgstr "Možnosti"
 
@@ -2417,7 +2432,7 @@
 msgstr "Úspěšně přeneseno %s rychlostí %.2f KB/s\n"
 
 #: src/gtk/transfer.c:833 src/gtk/transfer.c:1067 src/gtk/transfer.c:1153
-#: src/gtk/transfer.c:1589
+#: src/gtk/transfer.c:1588
 msgid "Skipped"
 msgstr "Přeskočeno"
 
@@ -2485,56 +2500,56 @@
 #: src/gtk/transfer.c:1381
 #, c-format
 msgid "Retrieving file names...%s bytes"
-msgstr "Přenáším jména souborů...%s bytů"
-
-#: src/gtk/transfer.c:1461 src/gtk/transfer.c:1483 src/gtk/transfer.c:1517
-#: src/gtk/transfer.c:1557 src/gtk/transfer.c:1610 src/gtk/transfer.c:1669
+msgstr "Přenáším jména souborů...%s bajtů"
+
+#: src/gtk/transfer.c:1460 src/gtk/transfer.c:1482 src/gtk/transfer.c:1516
+#: src/gtk/transfer.c:1556 src/gtk/transfer.c:1609 src/gtk/transfer.c:1668
 msgid "There are no file transfers selected\n"
 msgstr "Není vybrán žádný přenos souborů\n"
 
-#: src/gtk/transfer.c:1501
+#: src/gtk/transfer.c:1500
 #, c-format
 msgid "Stopping the transfer on host %s\n"
 msgstr "Zastavuji přenos s hostitelem %s\n"
 
-#: src/gtk/transfer.c:1542 src/gtk/transfer.c:1595
+#: src/gtk/transfer.c:1541 src/gtk/transfer.c:1594
 #, c-format
 msgid "Skipping file %s on host %s\n"
 msgstr "Přeskakuji soubor %s na hostiteli %s\n"
 
-#: src/gtk/transfer.c:1756 src/gtk/transfer.c:1961 src/gtk/transfer.c:2000
+#: src/gtk/transfer.c:1755 src/gtk/transfer.c:1960 src/gtk/transfer.c:1999
 msgid "Overwrite"
 msgstr "Přepsat"
 
-#: src/gtk/transfer.c:1778 src/gtk/transfer.c:1971 src/gtk/transfer.c:2006
+#: src/gtk/transfer.c:1777 src/gtk/transfer.c:1970 src/gtk/transfer.c:2005
 msgid "Resume"
 msgstr "Navázat"
 
-#: src/gtk/transfer.c:1800 src/gtk/transfer.c:1966
+#: src/gtk/transfer.c:1799 src/gtk/transfer.c:1965
 msgid "Skip"
 msgstr "Vynechat"
 
-#: src/gtk/transfer.c:1877
+#: src/gtk/transfer.c:1876
 msgid "Local Size"
 msgstr "Místní velikost"
 
+#: src/gtk/transfer.c:1877
+msgid "Remote Size"
+msgstr "Vzdálená velikost"
+
 #: src/gtk/transfer.c:1878
-msgid "Remote Size"
-msgstr "Vzdálená velikost"
-
-#: src/gtk/transfer.c:1879
 msgid "Action"
 msgstr "Akce"
 
-#: src/gtk/transfer.c:1881
+#: src/gtk/transfer.c:1880
 msgid "Download Files"
 msgstr "Stáhnout soubory"
 
-#: src/gtk/transfer.c:1881
+#: src/gtk/transfer.c:1880
 msgid "Upload Files"
 msgstr "Odeslat soubory"
 
-#: src/gtk/transfer.c:1907
+#: src/gtk/transfer.c:1906
 msgid ""
 "The following file(s) exist on both the local and remote computer\n"
 "Please select what you would like to do"
@@ -2542,15 +2557,15 @@
 "Následující soubor(y) existuje na místním i vzdáleném počítači.\n"
 "Zvolte prosím, co chcete udělat"
 
-#: src/gtk/transfer.c:2012
+#: src/gtk/transfer.c:2011
 msgid "Skip File"
 msgstr "Přeskočit soubor"
 
-#: src/gtk/transfer.c:2022
+#: src/gtk/transfer.c:2021
 msgid "Select All"
 msgstr "Vybrat vše"
 
-#: src/gtk/transfer.c:2028
+#: src/gtk/transfer.c:2027
 msgid "Deselect All"
 msgstr "Zrušit výběr"
 
@@ -2597,6 +2612,9 @@
 msgid "View: Cannot open file %s: %s\n"
 msgstr "Zobrazit: Nemohu otevřít soubor %s: %s\n"
 
+#~ msgid "Cannot open master pty %s: %s\n"
+#~ msgstr "Nemohu otevřít master pty %s: %s\n"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Bookmarks Error: There are some missing entries in this bookmark. Make "
 #~ "sure you have a hostname and username\n"