Mercurial > gftp.yaz
changeset 152:80547e9d0cdf
Update Czech translation
author | mitr |
---|---|
date | Mon, 28 Apr 2003 19:01:13 +0000 |
parents | 2f15b3000dbc |
children | 53c8dc0991a1 |
files | po/ChangeLog po/cs.po |
diffstat | 2 files changed, 181 insertions(+), 159 deletions(-) [+] |
line wrap: on
line diff
--- a/po/ChangeLog Mon Apr 28 02:07:19 2003 +0000 +++ b/po/ChangeLog Mon Apr 28 19:01:13 2003 +0000 @@ -1,3 +1,7 @@ +2003-04-28 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz> + + * cs.po: Updated Czech translation. + 2003-04-27 Christian Rose <menthos@menthos.com> * sv.po: Updated Swedish translation.
--- a/po/cs.po Mon Apr 28 02:07:19 2003 +0000 +++ b/po/cs.po Mon Apr 28 19:01:13 2003 +0000 @@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gFTP 2.0.8pre4\n" -"POT-Creation-Date: 2003-04-19 11:58+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-04-19 15:44+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2003-04-26 19:47+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-04-27 22:04+0200\n" "Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n" "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -42,7 +42,7 @@ #: lib/cache.c:150 lib/cache.c:197 lib/local.c:98 lib/local.c:223 #: lib/misc.c:275 lib/misc.c:281 lib/rfc2068.c:282 lib/rfc2068.c:404 -#: lib/sshv2.c:1016 +#: lib/sshv2.c:990 #, c-format msgid "Error closing file descriptor: %s\n" msgstr "Chyba při zavírání deskriptoru souboru: %s\n" @@ -163,7 +163,7 @@ msgid "<unknown>" msgstr "<neznámý>" -#: lib/config_file.c:1057 lib/config_file.c:1081 lib/config_file.c:1105 +#: lib/config_file.c:1057 lib/config_file.c:1088 lib/config_file.c:1112 #, c-format msgid "FATAL gFTP Error: Config option '%s' not found in global hash table\n" msgstr "" @@ -240,12 +240,12 @@ msgid "local filesystem" msgstr "místní systém souborů" -#: lib/misc.c:261 lib/protocols.c:2025 +#: lib/misc.c:261 lib/protocols.c:2028 #, c-format msgid "Error: Could not write to socket: %s\n" msgstr "Chyba: Nemohu zapisovat do socketu: %s\n" -#: lib/misc.c:269 lib/protocols.c:1955 +#: lib/misc.c:269 lib/protocols.c:1958 #, c-format msgid "Error: Could not read from socket: %s\n" msgstr "Chyba: Nemohu číst ze socketu: %s\n" @@ -260,7 +260,7 @@ msgid "gFTP Error: Cannot find file %s in %s or %s\n" msgstr "Chyba gFTP: Nemohu najít soubor %s v %s nebo %s\n" -#: lib/options.h:24 lib/rfc959.c:26 +#: lib/options.h:24 lib/rfc959.c:24 msgid "none" msgstr "žádný" @@ -334,7 +334,7 @@ #: lib/options.h:46 msgid "The maximum size of the log window in bytes for the GTK+ port" -msgstr "Maximální velikost okna záznamu v bytech pro port v GTK+" +msgstr "Maximální velikost okna záznamu v bajtech pro port v GTK+" #: lib/options.h:49 msgid "Append file transfers" @@ -385,7 +385,8 @@ msgid "Show hidden files in the listboxes" msgstr "Zobrazovat skryté soubory v listboxech" -#: lib/options.h:70 src/gtk/options_dialog.c:884 src/gtk/options_dialog.c:975 +#: lib/options.h:70 src/gtk/options_dialog.c:1007 +#: src/gtk/options_dialog.c:1098 msgid "Network" msgstr "Síť" @@ -541,7 +542,7 @@ msgid "The color of the rest of the log messages" msgstr "Barva ostatních zpráv záznamu" -#: lib/options.h:179 lib/rfc959.c:40 +#: lib/options.h:179 lib/rfc959.c:38 msgid "FTP" msgstr "FTP" @@ -561,132 +562,132 @@ msgid "Bookmark" msgstr "Záložka" -#: lib/protocols.c:147 lib/protocols.c:171 +#: lib/protocols.c:150 lib/protocols.c:174 #, c-format msgid "File transfer will be throttled to %.2f KB/s\n" msgstr "Přenos souborů bude omezen na %.2f KB/s\n" -#: lib/protocols.c:300 +#: lib/protocols.c:303 #, c-format msgid "Loading directory listing %s from cache\n" msgstr "Načítám výpis adresáře %s z cache\n" -#: lib/protocols.c:368 +#: lib/protocols.c:371 #, c-format msgid "Error: Cannot write to cache: %s\n" msgstr "Chyba: Nemohu zapisovat do cache: %s\n" -#: lib/protocols.c:399 +#: lib/protocols.c:402 #, c-format msgid "Error: Could not find bookmark %s\n" msgstr "Chyba: Nemohu najít záložku %s\n" -#: lib/protocols.c:406 +#: lib/protocols.c:409 #, c-format msgid "Bookmarks Error: The bookmark entry %s does not have a hostname\n" msgstr "Chyba záložek: Položka záložek %s nemá jméno počítače\n" -#: lib/protocols.c:785 lib/protocols.c:800 lib/protocols.c:1597 -#: lib/protocols.c:1706 +#: lib/protocols.c:788 lib/protocols.c:803 lib/protocols.c:1600 +#: lib/protocols.c:1709 #, c-format msgid "Looking up %s\n" msgstr "Vyhledávám %s\n" -#: lib/protocols.c:791 lib/protocols.c:806 lib/protocols.c:1602 -#: lib/protocols.c:1711 +#: lib/protocols.c:794 lib/protocols.c:809 lib/protocols.c:1605 +#: lib/protocols.c:1714 #, c-format msgid "Cannot look up hostname %s: %s\n" msgstr "Nemohu vyhledat jméno počítače %s: %s\n" -#: lib/protocols.c:1048 lib/protocols.c:1049 lib/protocols.c:1108 -#: lib/protocols.c:1115 lib/protocols.c:1194 lib/protocols.c:1195 -#: lib/protocols.c:1229 +#: lib/protocols.c:1051 lib/protocols.c:1052 lib/protocols.c:1111 +#: lib/protocols.c:1118 lib/protocols.c:1197 lib/protocols.c:1198 +#: lib/protocols.c:1232 msgid "unknown" msgstr "neznámý" -#: lib/protocols.c:1620 lib/protocols.c:1663 lib/rfc959.c:583 +#: lib/protocols.c:1623 lib/protocols.c:1666 lib/rfc959.c:577 lib/rfc959.c:713 #, c-format msgid "Failed to create a socket: %s\n" msgstr "Nemohu vytvořit socket: %s\n" -#: lib/protocols.c:1626 lib/protocols.c:1725 +#: lib/protocols.c:1629 lib/protocols.c:1728 #, c-format msgid "Trying %s:%d\n" msgstr "Zkouším %s:%d\n" -#: lib/protocols.c:1631 lib/protocols.c:1732 +#: lib/protocols.c:1634 lib/protocols.c:1735 #, c-format msgid "Cannot connect to %s: %s\n" msgstr "Nemohu se připojit k %s: %s\n" -#: lib/protocols.c:1687 lib/sshv2.c:859 +#: lib/protocols.c:1690 lib/sshv2.c:859 #, c-format msgid "Cannot look up service name %s/tcp. Please check your services file\n" msgstr "" "Nemohu vyhledat název služby %s/tcp. Zkontrolujte prosím svůj soubor " "services\n" -#: lib/protocols.c:1747 +#: lib/protocols.c:1750 #, c-format msgid "Connected to %s:%d\n" msgstr "Připojen k %s:%d\n" -#: lib/protocols.c:1935 lib/protocols.c:2005 +#: lib/protocols.c:1938 lib/protocols.c:2008 #, c-format msgid "Connection to %s timed out\n" msgstr "Spojení s %s vypršel čas\n" -#: lib/protocols.c:2073 +#: lib/protocols.c:2076 #, c-format msgid "Cannot get socket flags: %s\n" msgstr "Nemohu získat nastavení socketu: %s\n" -#: lib/protocols.c:2087 +#: lib/protocols.c:2090 #, c-format msgid "Cannot set socket to non-blocking: %s\n" msgstr "Nemohu nastavit socket na neblokující: %s\n" -#: lib/protocols.c:2222 +#: lib/protocols.c:2225 #, c-format msgid "Error: Remote site %s disconnected. Max retries reached...giving up\n" msgstr "" "Chyba: Vzdálený počítač %s odpojen. Max. počet opakování vyčerpán...vzdávám " "to\n" -#: lib/protocols.c:2231 +#: lib/protocols.c:2234 #, c-format msgid "Error: Remote site %s disconnected. Will reconnect in %d seconds\n" msgstr "Chyba: Vzdálený počítač %s odpojen. Připojím se znovu za %d sekund\n" -#: lib/rfc2068.c:28 lib/rfc959.c:47 +#: lib/rfc2068.c:28 lib/rfc959.c:45 msgid "Proxy hostname:" msgstr "Jméno počítače proxy:" -#: lib/rfc2068.c:30 lib/rfc959.c:49 +#: lib/rfc2068.c:30 lib/rfc959.c:47 msgid "Firewall hostname" msgstr "Jméno počítače firewallu" -#: lib/rfc2068.c:31 lib/rfc959.c:50 +#: lib/rfc2068.c:31 lib/rfc959.c:48 msgid "Proxy port:" msgstr "Port proxy:" -#: lib/rfc2068.c:33 lib/rfc959.c:52 +#: lib/rfc2068.c:33 lib/rfc959.c:50 msgid "Port to connect to on the firewall" msgstr "Port, kterým se připojit k firewallu" -#: lib/rfc2068.c:34 lib/rfc959.c:53 +#: lib/rfc2068.c:34 lib/rfc959.c:51 msgid "Proxy username:" msgstr "Jméno uživatele proxy:" -#: lib/rfc2068.c:36 lib/rfc959.c:55 +#: lib/rfc2068.c:36 lib/rfc959.c:53 msgid "Your firewall username" msgstr "Vaše jméno uživatele na firewallu" -#: lib/rfc2068.c:37 lib/rfc959.c:56 +#: lib/rfc2068.c:37 lib/rfc959.c:54 msgid "Proxy password:" msgstr "Heslo proxy:" -#: lib/rfc2068.c:39 lib/rfc959.c:58 +#: lib/rfc2068.c:39 lib/rfc959.c:56 msgid "Your firewall password" msgstr "Vaše heslo na firewallu" @@ -698,7 +699,7 @@ msgid "Do you want to use HTTP/1.1 or HTTP/1.0" msgstr "Chcete používat HTTP/1.1 nebo HTTP/1.0" -#: lib/rfc2068.c:277 lib/rfc959.c:553 lib/sshv2.c:1011 +#: lib/rfc2068.c:277 lib/rfc959.c:551 lib/sshv2.c:985 #, c-format msgid "Disconnecting from site %s\n" msgstr "Odpojuji se od %s\n" @@ -722,47 +723,47 @@ msgid "Finished retrieving data\n" msgstr "Dokončen přenos dat\n" -#: lib/rfc2068.c:459 lib/sshv2.c:1096 +#: lib/rfc2068.c:459 lib/sshv2.c:1070 msgid "Retrieving directory listing...\n" msgstr "Získávám výpis adresáře...\n" -#: lib/rfc959.c:27 +#: lib/rfc959.c:25 msgid "SITE command" msgstr "příkaz SITE" +#: lib/rfc959.c:26 +msgid "user@host" +msgstr "uživatel@hostitel" + +#: lib/rfc959.c:27 +msgid "user@host:port" +msgstr "uživatel@hostitel:port" + #: lib/rfc959.c:28 -msgid "user@host" -msgstr "uživatel@hostitel" +msgid "AUTHENTICATE" +msgstr "AUTENTIZACE" #: lib/rfc959.c:29 -msgid "user@host:port" -msgstr "uživatel@hostitel:port" +msgid "user@host port" +msgstr "uživatel@hostitel port" #: lib/rfc959.c:30 -msgid "AUTHENTICATE" -msgstr "AUTENTIZACE" +msgid "user@host NOAUTH" +msgstr "uživatel@hostitel NOAUTH" #: lib/rfc959.c:31 -msgid "user@host port" -msgstr "uživatel@hostitel port" - -#: lib/rfc959.c:32 -msgid "user@host NOAUTH" -msgstr "uživatel@hostitel NOAUTH" - -#: lib/rfc959.c:33 msgid "HTTP Proxy" msgstr "HTTP Proxy" -#: lib/rfc959.c:34 +#: lib/rfc959.c:32 msgid "Custom" msgstr "Vlastní" +#: lib/rfc959.c:41 +msgid "Email address:" +msgstr "Emailová adresa:" + #: lib/rfc959.c:43 -msgid "Email address:" -msgstr "Emailová adresa:" - -#: lib/rfc959.c:45 msgid "" "This is the password that will be used whenever you log into a remote FTP " "server as anonymous" @@ -770,19 +771,19 @@ "Toto je heslo, které bude použito, kdykoli se přihlásíte ke vzdálenému FTP " "serveru jako anonymous" -#: lib/rfc959.c:59 +#: lib/rfc959.c:57 msgid "Proxy account:" msgstr "Účet proxy:" -#: lib/rfc959.c:61 +#: lib/rfc959.c:59 msgid "Your firewall account (optional)" msgstr "Váš účet na firewallu (volitelné)" -#: lib/rfc959.c:63 +#: lib/rfc959.c:61 msgid "Proxy server type:" msgstr "Typ proxy serveru:" -#: lib/rfc959.c:65 +#: lib/rfc959.c:63 #, fuzzy, c-format msgid "" "This specifies how your proxy server expects us to log in. You can specify a " @@ -798,11 +799,11 @@ "Druhý znak může být u (uživatel), p (heslo), h (počítač), o (port) nebo a " "(účet). Například pro zadání uživatele proxy můžete vložit %pu" -#: lib/rfc959.c:68 +#: lib/rfc959.c:66 msgid "Passive file transfers" msgstr "Pasivní přenosy souborů" -#: lib/rfc959.c:70 +#: lib/rfc959.c:68 msgid "" "If this is enabled, then the remote FTP server will open up a port for the " "data connection. If you are behind a firewall, you will need to enable this. " @@ -817,11 +818,11 @@ "který to nepodporuje. Je-li toto zakázáno, otevře gFTP port na straně " "klienta a vzdálený server se k němu pokusí připojit." -#: lib/rfc959.c:72 +#: lib/rfc959.c:70 msgid "Resolve Remote Symlinks (LIST -L)" msgstr "Následovat vzdálené symbolické odkazy (LIST -L)" -#: lib/rfc959.c:74 +#: lib/rfc959.c:72 msgid "" "The remote FTP server will attempt to resolve symlinks in the directory " "listings. Generally, this is a good idea to leave enabled. The only time you " @@ -832,11 +833,11 @@ "Obecně je dobrý nápad nechat to povolené. Budete to chtít zakázat, jen pokud " "vzdálený FTP server nepodporuje přepínač -L u LIST" -#: lib/rfc959.c:76 +#: lib/rfc959.c:74 msgid "Transfer files in ASCII mode" msgstr "Přenášet soubory v režimu ASCII" -#: lib/rfc959.c:78 +#: lib/rfc959.c:76 msgid "" "If you are transfering a text file from Windows to UNIX box or vice versa, " "then you should enable this. Each system represents newlines differently for " @@ -849,46 +850,65 @@ "souborech jinak. Pokud přenášíte z UNIXu na UNIX, je bezpečné nechat toto " "vypnuté. Pokud stahujete binární data, budete toto chtít zakázat." -#: lib/rfc959.c:304 lib/rfc959.c:313 lib/rfc959.c:324 +#: lib/rfc959.c:302 lib/rfc959.c:311 lib/rfc959.c:322 #, c-format msgid "Received invalid response to PWD command: '%s'\n" msgstr "Přijal jsem neplatnou odpověď na příkaz PWD: '%s'\n" -#: lib/rfc959.c:612 lib/rfc959.c:622 +#: lib/rfc959.c:606 lib/rfc959.c:616 #, c-format msgid "Cannot find an IP address in PASV response '%s'\n" msgstr "Nemohu najít IP adresu v odpovědi na PASV '%s'\n" -#: lib/rfc959.c:637 +#: lib/rfc959.c:631 lib/rfc959.c:775 #, c-format msgid "Cannot create a data connection: %s\n" msgstr "Nemohu vytvořit datové spojení: %s\n" -#: lib/rfc959.c:649 lib/rfc959.c:670 +#: lib/rfc959.c:643 lib/rfc959.c:664 lib/rfc959.c:800 #, c-format msgid "Cannot get socket name: %s\n" msgstr "Nemohu získat název socketu: %s\n" -#: lib/rfc959.c:660 +#: lib/rfc959.c:654 lib/rfc959.c:790 #, c-format msgid "Cannot bind a port: %s\n" msgstr "Nemohu získat port: %s\n" -#: lib/rfc959.c:679 +#: lib/rfc959.c:673 lib/rfc959.c:809 #, c-format msgid "Cannot listen on port %d: %s\n" msgstr "Nemohu poslouchat na portu %d: %s\n" -#: lib/rfc959.c:728 +#: lib/rfc959.c:724 +msgid "" +"Error: It doesn't look like we are connected via IPv6. Aborting connection.\n" +msgstr "Chyba: Nevypadá to, že jsme připojeni přes IPv6. Přerušuji spojení.\n" + +#: lib/rfc959.c:753 lib/rfc959.c:762 +#, c-format +msgid "Invalid EPSV response '%s'\n" +msgstr "Neplatná odpověď EPSV '%s'\n" + +#: lib/rfc959.c:819 +#, c-format +msgid "Cannot get address of local socket: %s\n" +msgstr "Nemohu získat adresu místního socketu: %s\n" + +#: lib/rfc959.c:859 +msgid "Error: IPV6 support was not completely compiled in\n" +msgstr "Chyba: podpora IPV6 nebyla úplně zakompilována\n" + +#: lib/rfc959.c:893 #, c-format msgid "Cannot accept connection from server: %s\n" msgstr "Nemohu přijmout spojení od serveru: %s\n" -#: lib/rfc959.c:1207 +#: lib/rfc959.c:1372 msgid "total" msgstr "celkem" -#: lib/rfc959.c:1209 +#: lib/rfc959.c:1374 #, c-format msgid "Warning: Cannot parse listing %s\n" msgstr "Varování: Nemohu analyzovat výpis %s\n" @@ -1046,8 +1066,8 @@ msgstr "%d: Utime %s %d\n" #: lib/sshv2.c:504 src/gtk/bookmarks.c:1064 src/gtk/bookmarks.c:1301 -#: src/gtk/chmod_dialog.c:280 src/gtk/options_dialog.c:942 -#: src/gtk/options_dialog.c:1109 src/gtk/transfer.c:2035 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:280 src/gtk/options_dialog.c:1065 +#: src/gtk/options_dialog.c:1234 src/gtk/transfer.c:2034 msgid "OK" msgstr "OK" @@ -1093,17 +1113,17 @@ msgid "Error: Message size %d too big\n" msgstr "Chyba: Velikost zprávy %d je příliš velká\n" -#: lib/sshv2.c:620 lib/sshv2.c:1135 lib/sshv2.c:1971 lib/sshv2.c:2064 -#: lib/sshv2.c:2152 +#: lib/sshv2.c:620 lib/sshv2.c:1109 lib/sshv2.c:1945 lib/sshv2.c:2038 +#: lib/sshv2.c:2126 #, c-format msgid "Error: Message size %d too big from server\n" msgstr "Chyba: Velikost zprávy ze serveru %d je příliš velká\n" #: lib/sshv2.c:681 lib/sshv2.c:694 lib/sshv2.c:716 lib/sshv2.c:784 -#: lib/sshv2.c:957 lib/sshv2.c:1058 lib/sshv2.c:1126 lib/sshv2.c:1240 -#: lib/sshv2.c:1253 lib/sshv2.c:1266 lib/sshv2.c:1279 lib/sshv2.c:1335 -#: lib/sshv2.c:1400 lib/sshv2.c:1860 lib/sshv2.c:1962 lib/sshv2.c:2055 -#: lib/sshv2.c:2140 lib/sshv2.c:2225 +#: lib/sshv2.c:931 lib/sshv2.c:1032 lib/sshv2.c:1100 lib/sshv2.c:1214 +#: lib/sshv2.c:1227 lib/sshv2.c:1240 lib/sshv2.c:1253 lib/sshv2.c:1309 +#: lib/sshv2.c:1374 lib/sshv2.c:1834 lib/sshv2.c:1936 lib/sshv2.c:2029 +#: lib/sshv2.c:2114 lib/sshv2.c:2199 msgid "Received wrong response from server, disconnecting\n" msgstr "Přijal jsem špatnou odpověď od serveru, odpojuji se\n" @@ -1112,27 +1132,22 @@ msgid "Opening SSH connection to %s\n" msgstr "Otevírám spojení SSH s %s\n" -#: lib/sshv2.c:875 +#: lib/sshv2.c:874 #, c-format msgid "Cannot create a socket pair: %s\n" msgstr "Nemohu vytvořit dvojici socketů: %s\n" -#: lib/sshv2.c:886 -#, c-format -msgid "Cannot open master pty %s: %s\n" -msgstr "Nemohu otevřít master pty %s: %s\n" - -#: lib/sshv2.c:919 +#: lib/sshv2.c:896 #, c-format msgid "Error: Cannot execute ssh: %s\n" msgstr "Chyba: Nemohu spustit ssh: %s\n" -#: lib/sshv2.c:969 +#: lib/sshv2.c:943 #, c-format msgid "Successfully logged into SSH server %s\n" msgstr "Úspěšně přihlášen k SSH serveru %s\n" -#: lib/sshv2.c:975 +#: lib/sshv2.c:949 #, c-format msgid "Cannot fork another process: %s\n" msgstr "Nemohu vytvořit další proces: %s\n" @@ -1372,7 +1387,7 @@ "Zobrazit proměnné konfiguračního souboru. Proměnné můžete také nastavit " "pomocí set prom=hodn" -#: src/text/gftp-text.c:148 +#: src/text/gftp-text.c:149 msgid "" ">.\n" "If you have any questions, comments, or suggestions about this program, " @@ -1385,7 +1400,7 @@ "adrese http://www.gftp.org. Připomínky k překladu zasílejte na adresu <cs@li." "org> (česky).\n" -#: src/text/gftp-text.c:150 src/gtk/gftp-gtk.c:1114 +#: src/text/gftp-text.c:151 src/gtk/gftp-gtk.c:1114 msgid "" "gFTP comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, see the COPYING file. " "This is free software, and you are welcome to redistribute it under certain " @@ -1395,74 +1410,74 @@ "Toto je free software a za určitých podmínek jej můžete dále šířit; pro " "další podrobnosti viz soubor COPYING\n" -#: src/text/gftp-text.c:231 +#: src/text/gftp-text.c:232 msgid "Error: Command not recognized\n" msgstr "Chyba: Příkaz nerozpoznán\n" -#: src/text/gftp-text.c:326 +#: src/text/gftp-text.c:327 msgid "usage: open [[ftp://][user:pass@]ftp-site[:port][/directory]]\n" msgstr "použití: open [[ftp://][uživatel:heslo@]server[:port][/adresář]]\n" -#: src/text/gftp-text.c:333 src/gtk/dnd.c:115 src/gtk/menu-items.c:120 +#: src/text/gftp-text.c:334 src/gtk/dnd.c:115 src/gtk/menu-items.c:120 #, c-format msgid "Could not parse URL %s\n" msgstr "Nemohu analyzovat URL %s\n" -#: src/text/gftp-text.c:384 src/gtk/menu-items.c:776 +#: src/text/gftp-text.c:385 src/gtk/menu-items.c:776 msgid "Translated by" msgstr "" "Přeložili: Domanský Petr <doman@atlas.cz>, Miloslav Trmač <mitr@volny.cz>" -#: src/text/gftp-text.c:407 src/text/gftp-text.c:423 src/text/gftp-text.c:453 -#: src/text/gftp-text.c:476 src/text/gftp-text.c:498 src/text/gftp-text.c:522 -#: src/text/gftp-text.c:550 src/text/gftp-text.c:583 src/text/gftp-text.c:671 -#: src/text/gftp-text.c:689 src/text/gftp-text.c:710 src/text/gftp-text.c:783 +#: src/text/gftp-text.c:408 src/text/gftp-text.c:424 src/text/gftp-text.c:454 +#: src/text/gftp-text.c:477 src/text/gftp-text.c:499 src/text/gftp-text.c:523 +#: src/text/gftp-text.c:551 src/text/gftp-text.c:584 src/text/gftp-text.c:672 +#: src/text/gftp-text.c:690 src/text/gftp-text.c:711 src/text/gftp-text.c:784 msgid "Error: Not connected to a remote site\n" msgstr "Chyba: Nepřipojen ke vzdálenému počítači\n" -#: src/text/gftp-text.c:428 src/text/gftp-text.c:434 +#: src/text/gftp-text.c:429 src/text/gftp-text.c:435 msgid "usage: chdir <directory>\n" msgstr "použití: chdir <adresář>\n" -#: src/text/gftp-text.c:460 +#: src/text/gftp-text.c:461 msgid "usage: mkdir <new directory>\n" msgstr "použití: mkdir <nový adresář>\n" -#: src/text/gftp-text.c:482 +#: src/text/gftp-text.c:483 msgid "usage: rmdir <directory>\n" msgstr "použití: rmdir <adresář>\n" -#: src/text/gftp-text.c:504 +#: src/text/gftp-text.c:505 msgid "usage: delete <file>\n" msgstr "použití: delete <soubor>\n" -#: src/text/gftp-text.c:532 +#: src/text/gftp-text.c:533 msgid "usage: rename <old name> <new name>\n" msgstr "použití: rename <staré jméno> <nové jméno>\n" -#: src/text/gftp-text.c:560 +#: src/text/gftp-text.c:561 msgid "usage: chmod <mode> <file>\n" msgstr "použití: chmod <mód> <soubor>\n" -#: src/text/gftp-text.c:716 +#: src/text/gftp-text.c:717 msgid "usage: mget <filespec>\n" msgstr "použití: mget <filespec>\n" -#: src/text/gftp-text.c:789 +#: src/text/gftp-text.c:790 msgid "usage: mput <filespec>\n" msgstr "použití: mput <filespec>\n" -#: src/text/gftp-text.c:923 +#: src/text/gftp-text.c:924 #, c-format msgid "Could not download %s\n" msgstr "Nemohu stáhnout %s\n" -#: src/text/gftp-text.c:930 +#: src/text/gftp-text.c:931 #, c-format msgid "Successfully transferred %s\n" msgstr "Úspěšně přeneseno %s\n" -#: src/text/gftp-text.c:984 +#: src/text/gftp-text.c:985 msgid "" "Supported commands:\n" "\n" @@ -1470,21 +1485,21 @@ "Podporované příkazy:\n" "\n" -#: src/text/gftp-text.c:1040 +#: src/text/gftp-text.c:1041 msgid "usage: set [variable = value]\n" msgstr "použití: set [proměnná = hodnota]\n" -#: src/text/gftp-text.c:1054 +#: src/text/gftp-text.c:1055 #, c-format msgid "Error: Variable %s is not a valid configuration variable.\n" msgstr "Chyba: Proměnná %s není platná proměnná konfigurace.\n" -#: src/text/gftp-text.c:1061 +#: src/text/gftp-text.c:1062 #, c-format msgid "Error: Variable %s is not available in the text port of gFTP\n" msgstr "Chyba: Proměnná %s není k dispozici v textovém portu gFTP\n" -#: src/text/gftp-text.c:1189 +#: src/text/gftp-text.c:1190 msgid "Clear the directory cache\n" msgstr "Vymazat cache adresářů\n" @@ -1564,7 +1579,7 @@ #: src/gtk/bookmarks.c:882 src/gtk/bookmarks.c:1262 src/gtk/chmod_dialog.c:186 #: src/gtk/gftp-gtk.c:1099 src/gtk/menu-items.c:759 src/gtk/misc-gtk.c:949 -#: src/gtk/misc-gtk.c:1073 src/gtk/options_dialog.c:1078 +#: src/gtk/misc-gtk.c:1073 src/gtk/options_dialog.c:1203 #: src/gtk/view_dialog.c:330 msgid "gFTP Icon" msgstr "Ikona gFTP" @@ -1614,12 +1629,12 @@ msgstr "Přihlásit se jako ANONYMOUS" #: src/gtk/bookmarks.c:1076 src/gtk/bookmarks.c:1311 -#: src/gtk/chmod_dialog.c:292 src/gtk/options_dialog.c:953 -#: src/gtk/options_dialog.c:1120 src/gtk/transfer.c:2047 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:292 src/gtk/options_dialog.c:1076 +#: src/gtk/options_dialog.c:1245 src/gtk/transfer.c:2046 msgid " Cancel " msgstr " Zrušit " -#: src/gtk/bookmarks.c:1086 src/gtk/options_dialog.c:1131 +#: src/gtk/bookmarks.c:1086 src/gtk/options_dialog.c:1256 msgid "Apply" msgstr "Použít" @@ -1730,7 +1745,7 @@ msgid "Delete Files/Directories" msgstr "Odstranit soubory/adresáře" -#: src/gtk/delete_dialog.c:184 src/gtk/options_dialog.c:1016 +#: src/gtk/delete_dialog.c:184 src/gtk/options_dialog.c:1139 msgid "Delete" msgstr "Odstranit" @@ -2084,7 +2099,7 @@ msgid "Pass: " msgstr "Heslo: " -#: src/gtk/gftp-gtk.c:589 src/gtk/gftp-gtk.c:793 src/gtk/transfer.c:1876 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:589 src/gtk/gftp-gtk.c:793 src/gtk/transfer.c:1875 msgid "Filename" msgstr "Jméno souboru" @@ -2283,7 +2298,7 @@ msgid "Rename" msgstr "Přejmenovat" -#: src/gtk/misc-gtk.c:987 src/gtk/options_dialog.c:1002 +#: src/gtk/misc-gtk.c:987 src/gtk/options_dialog.c:1125 msgid "Add" msgstr "Přidat" @@ -2332,35 +2347,35 @@ msgid "Enter name of directory to create" msgstr "Zadej jméno vytvářeného adresáře" -#: src/gtk/options_dialog.c:753 +#: src/gtk/options_dialog.c:876 msgid "Edit Host" msgstr "Upravit hostitele" -#: src/gtk/options_dialog.c:753 +#: src/gtk/options_dialog.c:876 msgid "Add Host" msgstr "Přidat hostitele" -#: src/gtk/options_dialog.c:785 src/gtk/options_dialog.c:876 +#: src/gtk/options_dialog.c:908 src/gtk/options_dialog.c:999 msgid "Domain" msgstr "Doména" -#: src/gtk/options_dialog.c:805 +#: src/gtk/options_dialog.c:928 msgid "Network Address" msgstr "Síťová adresa" -#: src/gtk/options_dialog.c:838 src/gtk/options_dialog.c:976 +#: src/gtk/options_dialog.c:961 src/gtk/options_dialog.c:1099 msgid "Netmask" msgstr "Síťová maska" -#: src/gtk/options_dialog.c:982 +#: src/gtk/options_dialog.c:1105 msgid "Local Hosts" msgstr "Místní hostitelé" -#: src/gtk/options_dialog.c:1009 src/gtk/view_dialog.c:91 +#: src/gtk/options_dialog.c:1132 src/gtk/view_dialog.c:91 msgid "Edit" msgstr "Upravit" -#: src/gtk/options_dialog.c:1054 src/gtk/options_dialog.c:1059 +#: src/gtk/options_dialog.c:1179 src/gtk/options_dialog.c:1184 msgid "Options" msgstr "Možnosti" @@ -2417,7 +2432,7 @@ msgstr "Úspěšně přeneseno %s rychlostí %.2f KB/s\n" #: src/gtk/transfer.c:833 src/gtk/transfer.c:1067 src/gtk/transfer.c:1153 -#: src/gtk/transfer.c:1589 +#: src/gtk/transfer.c:1588 msgid "Skipped" msgstr "Přeskočeno" @@ -2485,56 +2500,56 @@ #: src/gtk/transfer.c:1381 #, c-format msgid "Retrieving file names...%s bytes" -msgstr "Přenáším jména souborů...%s bytů" - -#: src/gtk/transfer.c:1461 src/gtk/transfer.c:1483 src/gtk/transfer.c:1517 -#: src/gtk/transfer.c:1557 src/gtk/transfer.c:1610 src/gtk/transfer.c:1669 +msgstr "Přenáším jména souborů...%s bajtů" + +#: src/gtk/transfer.c:1460 src/gtk/transfer.c:1482 src/gtk/transfer.c:1516 +#: src/gtk/transfer.c:1556 src/gtk/transfer.c:1609 src/gtk/transfer.c:1668 msgid "There are no file transfers selected\n" msgstr "Není vybrán žádný přenos souborů\n" -#: src/gtk/transfer.c:1501 +#: src/gtk/transfer.c:1500 #, c-format msgid "Stopping the transfer on host %s\n" msgstr "Zastavuji přenos s hostitelem %s\n" -#: src/gtk/transfer.c:1542 src/gtk/transfer.c:1595 +#: src/gtk/transfer.c:1541 src/gtk/transfer.c:1594 #, c-format msgid "Skipping file %s on host %s\n" msgstr "Přeskakuji soubor %s na hostiteli %s\n" -#: src/gtk/transfer.c:1756 src/gtk/transfer.c:1961 src/gtk/transfer.c:2000 +#: src/gtk/transfer.c:1755 src/gtk/transfer.c:1960 src/gtk/transfer.c:1999 msgid "Overwrite" msgstr "Přepsat" -#: src/gtk/transfer.c:1778 src/gtk/transfer.c:1971 src/gtk/transfer.c:2006 +#: src/gtk/transfer.c:1777 src/gtk/transfer.c:1970 src/gtk/transfer.c:2005 msgid "Resume" msgstr "Navázat" -#: src/gtk/transfer.c:1800 src/gtk/transfer.c:1966 +#: src/gtk/transfer.c:1799 src/gtk/transfer.c:1965 msgid "Skip" msgstr "Vynechat" -#: src/gtk/transfer.c:1877 +#: src/gtk/transfer.c:1876 msgid "Local Size" msgstr "Místní velikost" +#: src/gtk/transfer.c:1877 +msgid "Remote Size" +msgstr "Vzdálená velikost" + #: src/gtk/transfer.c:1878 -msgid "Remote Size" -msgstr "Vzdálená velikost" - -#: src/gtk/transfer.c:1879 msgid "Action" msgstr "Akce" -#: src/gtk/transfer.c:1881 +#: src/gtk/transfer.c:1880 msgid "Download Files" msgstr "Stáhnout soubory" -#: src/gtk/transfer.c:1881 +#: src/gtk/transfer.c:1880 msgid "Upload Files" msgstr "Odeslat soubory" -#: src/gtk/transfer.c:1907 +#: src/gtk/transfer.c:1906 msgid "" "The following file(s) exist on both the local and remote computer\n" "Please select what you would like to do" @@ -2542,15 +2557,15 @@ "Následující soubor(y) existuje na místním i vzdáleném počítači.\n" "Zvolte prosím, co chcete udělat" -#: src/gtk/transfer.c:2012 +#: src/gtk/transfer.c:2011 msgid "Skip File" msgstr "Přeskočit soubor" -#: src/gtk/transfer.c:2022 +#: src/gtk/transfer.c:2021 msgid "Select All" msgstr "Vybrat vše" -#: src/gtk/transfer.c:2028 +#: src/gtk/transfer.c:2027 msgid "Deselect All" msgstr "Zrušit výběr" @@ -2597,6 +2612,9 @@ msgid "View: Cannot open file %s: %s\n" msgstr "Zobrazit: Nemohu otevřít soubor %s: %s\n" +#~ msgid "Cannot open master pty %s: %s\n" +#~ msgstr "Nemohu otevřít master pty %s: %s\n" + #~ msgid "" #~ "Bookmarks Error: There are some missing entries in this bookmark. Make " #~ "sure you have a hostname and username\n"