changeset 208:86a3e0da176d

Update Czech translation
author mitr
date Thu, 03 Jul 2003 08:29:01 +0000
parents cf4098008615
children d79e2782eb1b
files po/ChangeLog po/cs.po
diffstat 2 files changed, 406 insertions(+), 378 deletions(-) [+]
line wrap: on
line diff
--- a/po/ChangeLog	Wed Jul 02 01:44:57 2003 +0000
+++ b/po/ChangeLog	Thu Jul 03 08:29:01 2003 +0000
@@ -1,3 +1,7 @@
+2003-07-03  Miloslav Trmac  <mitr@volny.cz>
+
+	* cs.po: Updated Czech translation.
+
 2003-06-28  Valek Filippov  <frob@df.ru>
 
 	* ru.po: Updated russian translation.
--- a/po/cs.po	Wed Jul 02 01:44:57 2003 +0000
+++ b/po/cs.po	Thu Jul 03 08:29:01 2003 +0000
@@ -7,8 +7,8 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gFTP 2.0.8pre4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2003-06-26 04:16+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-06-26 13:49+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-07-03 04:14+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-07-03 10:27+0200\n"
 "Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n"
 "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -36,8 +36,7 @@
 msgstr "Chyba: Nemohu vytvořit dočasný soubor: %s\n"
 
 #: lib/cache.c:159 lib/cache.c:201 lib/local.c:98 lib/local.c:213
-#: lib/misc.c:275 lib/misc.c:281 lib/rfc2068.c:247 lib/rfc2068.c:367
-#: lib/sshv2.c:990
+#: lib/misc.c:288 lib/misc.c:294 lib/rfc2068.c:258 lib/sshv2.c:990
 #, c-format
 msgid "Error closing file descriptor: %s\n"
 msgstr "Chyba při zavírání deskriptoru souboru: %s\n"
@@ -47,7 +46,7 @@
 msgid "Error: Cannot seek on file %s: %s\n"
 msgstr "Chyba: Nemohu se posunout v souboru %s: %s\n"
 
-#: lib/config_file.c:120 lib/config_file.c:673
+#: lib/config_file.c:120 lib/config_file.c:672
 #, c-format
 msgid "gFTP Error: Bad bookmarks file name %s\n"
 msgstr "Chyba gFTP: Špatné jméno souboru záložek %s\n"
@@ -57,7 +56,7 @@
 msgid "Warning: Cannot find master bookmark file %s\n"
 msgstr "Varování: Nemohu najít hlavní soubor záložek %s\n"
 
-#: lib/config_file.c:140 lib/config_file.c:679
+#: lib/config_file.c:140 lib/config_file.c:678
 #, c-format
 msgid "gFTP Error: Cannot open bookmarks file %s: %s\n"
 msgstr "Chyba gFTP: Nemohu otevřít soubor záložek %s: %s\n"
@@ -72,7 +71,7 @@
 msgid "gFTP Warning: Line %d doesn't have enough arguments\n"
 msgstr "Varování gFTP: Řádek %d nemá dost argumentů\n"
 
-#: lib/config_file.c:446
+#: lib/config_file.c:442
 msgid ""
 "This section specifies which hosts are on the local subnet and won't need to "
 "go out the proxy server (if available). Syntax: dont_use_proxy=.domain or "
@@ -82,7 +81,7 @@
 "proxy server (pokud je k dispozici). Syntaxe: dont_use_proxy=.doména nebo "
 "dont_use_proxy=číslo sítě/maska sítě"
 
-#: lib/config_file.c:449
+#: lib/config_file.c:445
 msgid ""
 "ext=file extenstion:XPM file:Ascii or Binary (A or B):viewer program. Note: "
 "All arguments except the file extension are optional"
@@ -90,51 +89,51 @@
 "ext=přípona souboru:soubor XPM:Ascii nebo Binární (A nebo B):prohlížecí "
 "program. Poznámka: Všechny argumenty kromě přípony souboru jsou nepovinné"
 
-#: lib/config_file.c:524 lib/config_file.c:751
+#: lib/config_file.c:523 lib/config_file.c:750
 #, c-format
 msgid "gFTP Error: Bad config file name %s\n"
 msgstr "Chyba gFTP: Špatné jméno konfiguračního souboru %s\n"
 
-#: lib/config_file.c:535
+#: lib/config_file.c:534
 #, c-format
 msgid "gFTP Error: Could not make directory %s: %s\n"
 msgstr "Chyba gFTP: Nemohu vytvořit adresář %s: %s\n"
 
-#: lib/config_file.c:545
+#: lib/config_file.c:544
 #, c-format
 msgid "gFTP Error: Cannot find master config file %s\n"
 msgstr "Chyba gFTP: Nemohu najít hlavní konfigurační soubor %s\n"
 
-#: lib/config_file.c:547
+#: lib/config_file.c:546
 msgid "Did you do a make install?\n"
 msgstr "Provedli jste make install?\n"
 
-#: lib/config_file.c:556 lib/config_file.c:757
+#: lib/config_file.c:555 lib/config_file.c:756
 #, c-format
 msgid "gFTP Error: Cannot open config file %s: %s\n"
 msgstr "Chyba gFTP: Nemohu otevřít konfigurační soubor %s: %s\n"
 
-#: lib/config_file.c:595
+#: lib/config_file.c:594
 #, c-format
 msgid "Terminating due to parse errors at line %d in the config file\n"
 msgstr "Končím kvůli chybách při analýze řádku %d konfiguračního souboru\n"
 
-#: lib/config_file.c:601
+#: lib/config_file.c:600
 #, c-format
 msgid "gFTP Warning: Skipping line %d in config file: %s\n"
 msgstr "Varování gFTP: Vynechávám řádek %d v konfiguračním souboru: %s\n"
 
-#: lib/config_file.c:608
+#: lib/config_file.c:607
 #, c-format
 msgid "gFTP Error: Bad log file name %s\n"
 msgstr "Chyba gFTP: Špatné jméno souboru záznamu %s\n"
 
-#: lib/config_file.c:614
+#: lib/config_file.c:613
 #, c-format
 msgid "gFTP Warning: Cannot open %s for writing: %s\n"
 msgstr "Varování gFTP: Nemohu otevřít %s pro zápis: %s\n"
 
-#: lib/config_file.c:669
+#: lib/config_file.c:668
 msgid ""
 "Bookmarks file for gFTP. Copyright (C) 1998-2003 Brian Masney <masneyb@gftp."
 "org>. Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten"
@@ -143,7 +142,7 @@
 "org>. Varování: Veškeré komentáře, které přidáte do tohoto souboru, BUDOU "
 "přepsány"
 
-#: lib/config_file.c:764
+#: lib/config_file.c:763
 msgid ""
 "Config file for gFTP. Copyright (C) 1998-2003 Brian Masney <masneyb@gftp."
 "org>. Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten. "
@@ -154,11 +153,11 @@
 "souboru, BUDOU přepsány. Pokud má položka ve svém komentáři (*), nemůžete ji "
 "změnit v gFTP"
 
-#: lib/config_file.c:1035 lib/rfc2068.c:552 lib/rfc2068.c:553
+#: lib/config_file.c:1068 lib/rfc2068.c:559 lib/rfc2068.c:560
 msgid "<unknown>"
 msgstr "<neznámý>"
 
-#: lib/config_file.c:1097 lib/config_file.c:1128 lib/config_file.c:1152
+#: lib/config_file.c:1130 lib/config_file.c:1166 lib/config_file.c:1190
 #, c-format
 msgid "FATAL gFTP Error: Config option '%s' not found in global hash table\n"
 msgstr ""
@@ -243,31 +242,26 @@
 msgid "local filesystem"
 msgstr "místní systém souborů"
 
-#: lib/misc.c:244 lib/misc.c:251 lib/protocols.c:2474
+#: lib/misc.c:257 lib/misc.c:264 lib/protocols.c:2489
 #, c-format
 msgid "Error: Cannot open local file %s: %s\n"
 msgstr "Chyba: Nemohu otevřít místní soubor %s: %s\n"
 
-#: lib/misc.c:261 lib/protocols.c:2183 lib/sslcommon.c:458
+#: lib/misc.c:274 lib/protocols.c:2198 lib/sslcommon.c:458
 #, c-format
 msgid "Error: Could not write to socket: %s\n"
 msgstr "Chyba: Nemohu zapisovat do socketu: %s\n"
 
-#: lib/misc.c:269 lib/protocols.c:2113 lib/sslcommon.c:410
+#: lib/misc.c:282 lib/protocols.c:2128 lib/sslcommon.c:410
 #, c-format
 msgid "Error: Could not read from socket: %s\n"
 msgstr "Chyba: Nemohu číst ze socketu: %s\n"
 
-#: lib/misc.c:357
+#: lib/misc.c:370
 msgid "usage: gftp [[protocol://][user[:pass]@]site[:port][/directory]]\n"
 msgstr ""
 "použití: gftp [[protokol://][uživatel[:heslo]@]server[:port][/adresář]]\n"
 
-#: lib/misc.c:386
-#, c-format
-msgid "gFTP Error: Cannot find file %s in %s or %s\n"
-msgstr "Chyba gFTP: Nemohu najít soubor %s v %s nebo %s\n"
-
 #: lib/options.h:24 lib/rfc959.c:24
 msgid "none"
 msgstr "žádný"
@@ -594,109 +588,109 @@
 msgid "Bookmark"
 msgstr "Záložka"
 
-#: lib/protocols.c:167 lib/protocols.c:191
+#: lib/protocols.c:168 lib/protocols.c:192
 #, c-format
 msgid "File transfer will be throttled to %.2f KB/s\n"
 msgstr "Přenos souborů bude omezen na %.2f KB/s\n"
 
-#: lib/protocols.c:320
+#: lib/protocols.c:321
 #, c-format
 msgid "Loading directory listing %s from cache\n"
 msgstr "Načítám výpis adresáře %s z cache\n"
 
-#: lib/protocols.c:451
+#: lib/protocols.c:466
 #, c-format
 msgid "Error: Cannot write to cache: %s\n"
 msgstr "Chyba: Nemohu zapisovat do cache: %s\n"
 
-#: lib/protocols.c:482
+#: lib/protocols.c:497
 #, c-format
 msgid "Error: Could not find bookmark %s\n"
 msgstr "Chyba: Nemohu najít záložku %s\n"
 
-#: lib/protocols.c:489
+#: lib/protocols.c:504
 #, c-format
 msgid "Bookmarks Error: The bookmark entry %s does not have a hostname\n"
 msgstr "Chyba záložek: Položka záložek %s nemá jméno počítače\n"
 
-#: lib/protocols.c:587
+#: lib/protocols.c:602
 #, c-format
 msgid "The protocol '%s' is currently not supported.\n"
 msgstr "Protokol '%s' není momentálně podporován.\n"
 
-#: lib/protocols.c:904 lib/protocols.c:919 lib/protocols.c:1719
-#: lib/protocols.c:1828
+#: lib/protocols.c:919 lib/protocols.c:934 lib/protocols.c:1734
+#: lib/protocols.c:1843
 #, c-format
 msgid "Looking up %s\n"
 msgstr "Vyhledávám %s\n"
 
-#: lib/protocols.c:910 lib/protocols.c:925 lib/protocols.c:1724
-#: lib/protocols.c:1833
+#: lib/protocols.c:925 lib/protocols.c:940 lib/protocols.c:1739
+#: lib/protocols.c:1848
 #, c-format
 msgid "Cannot look up hostname %s: %s\n"
 msgstr "Nemohu vyhledat jméno počítače %s: %s\n"
 
-#: lib/protocols.c:1169 lib/protocols.c:1170 lib/protocols.c:1229
-#: lib/protocols.c:1236 lib/protocols.c:1315 lib/protocols.c:1316
-#: lib/protocols.c:1350
+#: lib/protocols.c:1184 lib/protocols.c:1185 lib/protocols.c:1244
+#: lib/protocols.c:1251 lib/protocols.c:1330 lib/protocols.c:1331
+#: lib/protocols.c:1365
 msgid "unknown"
 msgstr "neznámý"
 
-#: lib/protocols.c:1742 lib/protocols.c:1785 lib/rfc959.c:586 lib/rfc959.c:733
+#: lib/protocols.c:1757 lib/protocols.c:1800 lib/rfc959.c:586 lib/rfc959.c:733
 #, c-format
 msgid "Failed to create a socket: %s\n"
 msgstr "Nemohu vytvořit socket: %s\n"
 
-#: lib/protocols.c:1748 lib/protocols.c:1847
+#: lib/protocols.c:1763 lib/protocols.c:1862
 #, c-format
 msgid "Trying %s:%d\n"
 msgstr "Zkouším %s:%d\n"
 
-#: lib/protocols.c:1753 lib/protocols.c:1854
+#: lib/protocols.c:1768 lib/protocols.c:1869
 #, c-format
 msgid "Cannot connect to %s: %s\n"
 msgstr "Nemohu se připojit k %s: %s\n"
 
-#: lib/protocols.c:1809 lib/sshv2.c:859
+#: lib/protocols.c:1824 lib/sshv2.c:859
 #, c-format
 msgid "Cannot look up service name %s/tcp. Please check your services file\n"
 msgstr ""
 "Nemohu vyhledat název služby %s/tcp. Zkontrolujte prosím svůj soubor "
 "services\n"
 
-#: lib/protocols.c:1871 lib/protocols.c:2483 lib/rfc959.c:595 lib/rfc959.c:742
+#: lib/protocols.c:1886 lib/protocols.c:2498 lib/rfc959.c:595 lib/rfc959.c:742
 #, c-format
 msgid "Error: Cannot set close on exec flag: %s\n"
 msgstr "Chyba: Nemohu nastavit příznak zavření při exec: %s\n"
 
-#: lib/protocols.c:1878
+#: lib/protocols.c:1893
 #, c-format
 msgid "Connected to %s:%d\n"
 msgstr "Připojen k %s:%d\n"
 
-#: lib/protocols.c:2093 lib/protocols.c:2163
+#: lib/protocols.c:2108 lib/protocols.c:2178
 #, c-format
 msgid "Connection to %s timed out\n"
 msgstr "Spojení s %s vypršel čas\n"
 
-#: lib/protocols.c:2231
+#: lib/protocols.c:2246
 #, c-format
 msgid "Cannot get socket flags: %s\n"
 msgstr "Nemohu získat nastavení socketu: %s\n"
 
-#: lib/protocols.c:2245
+#: lib/protocols.c:2260
 #, c-format
 msgid "Cannot set socket to non-blocking: %s\n"
 msgstr "Nemohu nastavit socket na neblokující: %s\n"
 
-#: lib/protocols.c:2377
+#: lib/protocols.c:2392
 #, c-format
 msgid "Error: Remote site %s disconnected. Max retries reached...giving up\n"
 msgstr ""
 "Chyba: Vzdálený počítač %s odpojen. Max. počet opakování vyčerpán...vzdávám "
 "to\n"
 
-#: lib/protocols.c:2385
+#: lib/protocols.c:2400
 #, c-format
 msgid "Error: Remote site %s disconnected. Will reconnect in %d seconds\n"
 msgstr "Chyba: Vzdálený počítač %s odpojen. Připojím se znovu za %d sekund\n"
@@ -741,43 +735,57 @@
 msgid "Do you want to use HTTP/1.1 or HTTP/1.0"
 msgstr "Chcete používat HTTP/1.1 nebo HTTP/1.0"
 
-#: lib/rfc2068.c:100 lib/rfc2068.c:718 lib/rfc2068.c:736 lib/sshv2.c:681
-#: lib/sshv2.c:694 lib/sshv2.c:716 lib/sshv2.c:784 lib/sshv2.c:931
-#: lib/sshv2.c:1032 lib/sshv2.c:1100 lib/sshv2.c:1214 lib/sshv2.c:1227
-#: lib/sshv2.c:1240 lib/sshv2.c:1253 lib/sshv2.c:1309 lib/sshv2.c:1374
-#: lib/sshv2.c:1834 lib/sshv2.c:1936 lib/sshv2.c:2029 lib/sshv2.c:2114
-#: lib/sshv2.c:2199
-msgid "Received wrong response from server, disconnecting\n"
-msgstr "Přijal jsem špatnou odpověď od serveru, odpojuji se\n"
-
-#: lib/rfc2068.c:242 lib/rfc959.c:556 lib/sshv2.c:985
+#: lib/rfc2068.c:107
+msgid ""
+"Received wrong response from server, disconnecting.\n"
+"Expecting a chunk size in the response from the remote server\n"
+msgstr ""
+"Přijal jsem špatnou odpověď od serveru, odpojuji se.\n"
+"V odpovědi od vzdáleného serveru očekávám velikost úseku\n"
+
+#: lib/rfc2068.c:253 lib/rfc959.c:556 lib/sshv2.c:985
 #, c-format
 msgid "Disconnecting from site %s\n"
 msgstr "Odpojuji se od %s\n"
 
-#: lib/rfc2068.c:296
+#: lib/rfc2068.c:307
 #, c-format
 msgid "Starting the file transfer at offset %lld\n"
 msgstr "Zahajuji přenos souboru s posunutím %lld\n"
 
-#: lib/rfc2068.c:304
+#: lib/rfc2068.c:315
 #, c-format
 msgid "Starting the file transfer at offset %ld\n"
 msgstr "Zahajuji přenos souboru s posunutím %ld\n"
 
-#: lib/rfc2068.c:326
+#: lib/rfc2068.c:337
 #, c-format
 msgid "Cannot retrieve file %s\n"
 msgstr "Nemohu získat soubor %s\n"
 
-#: lib/rfc2068.c:377
-msgid "Finished retrieving data\n"
-msgstr "Dokončen přenos dat\n"
-
-#: lib/rfc2068.c:424 lib/sshv2.c:1070
+#: lib/rfc2068.c:429 lib/sshv2.c:1070
 msgid "Retrieving directory listing...\n"
 msgstr "Získávám výpis adresáře...\n"
 
+#: lib/rfc2068.c:766
+msgid ""
+"Received wrong response from server, disconnecting\n"
+"Expecting a carriage return and line feed before the chunk size in the "
+"server response\n"
+msgstr ""
+"Přijal jsem špatnou odpověď od serveru, odpojuji se\n"
+"V odpovědi serveru očekávám návrat vozíku a posun řádku před velikostí "
+"úseku\n"
+
+#: lib/rfc2068.c:790
+#, c-format
+msgid ""
+"Received wrong response from server, disconnecting\n"
+"Invalid chunk size '%s' returned by the remote server\n"
+msgstr ""
+"Přijal jsem špatnou odpověď od serveru, odpojuji se\n"
+"Vzdáleným serverem vrácena neplatná velikost úseku '%s'\n"
+
 #: lib/rfc959.c:25
 msgid "SITE command"
 msgstr "příkaz SITE"
@@ -1112,9 +1120,9 @@
 msgid "%d: Utime %s %d\n"
 msgstr "%d: Utime %s %d\n"
 
-#: lib/sshv2.c:504 src/gtk/bookmarks.c:1020 src/gtk/bookmarks.c:1257
+#: lib/sshv2.c:504 src/gtk/bookmarks.c:997 src/gtk/bookmarks.c:1232
 #: src/gtk/chmod_dialog.c:281 src/gtk/options_dialog.c:1065
-#: src/gtk/options_dialog.c:1237 src/gtk/transfer.c:2038
+#: src/gtk/options_dialog.c:1237 src/gtk/transfer.c:2037
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
@@ -1166,6 +1174,14 @@
 msgid "Error: Message size %d too big from server\n"
 msgstr "Chyba: Velikost zprávy ze serveru %d je příliš velká\n"
 
+#: lib/sshv2.c:681 lib/sshv2.c:694 lib/sshv2.c:716 lib/sshv2.c:784
+#: lib/sshv2.c:931 lib/sshv2.c:1032 lib/sshv2.c:1100 lib/sshv2.c:1214
+#: lib/sshv2.c:1227 lib/sshv2.c:1240 lib/sshv2.c:1253 lib/sshv2.c:1309
+#: lib/sshv2.c:1374 lib/sshv2.c:1834 lib/sshv2.c:1936 lib/sshv2.c:2029
+#: lib/sshv2.c:2114 lib/sshv2.c:2199
+msgid "Received wrong response from server, disconnecting\n"
+msgstr "Přijal jsem špatnou odpověď od serveru, odpojuji se\n"
+
 #: lib/sshv2.c:830
 #, c-format
 msgid "Opening SSH connection to %s\n"
@@ -1267,7 +1283,7 @@
 msgid "Error with peer certificate: %s\n"
 msgstr "Chyba v certifikátu protistrany: %s\n"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:37 src/gtk/gftp-gtk.c:903 src/gtk/menu-items.c:66
+#: src/gtk/bookmarks.c:37 src/gtk/gftp-gtk.c:902 src/gtk/menu-items.c:66
 #: src/gtk/menu-items.c:96 src/gtk/misc-gtk.c:483 src/gtk/misc-gtk.c:491
 #, c-format
 msgid "%s: Please hit the stop button first to do anything else\n"
@@ -1308,19 +1324,19 @@
 msgid "Remember password"
 msgstr "Pamatovat si heslo"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:478 src/gtk/bookmarks.c:488
+#: src/gtk/bookmarks.c:455 src/gtk/bookmarks.c:465
 msgid "New Folder"
 msgstr "Nová složka"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:479
+#: src/gtk/bookmarks.c:456
 msgid "Enter the name of the new folder to create"
 msgstr "Zadejte jméno nové složky"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:489
+#: src/gtk/bookmarks.c:466
 msgid "Enter the name of the new item to create"
 msgstr "Zadejte jméno nové položky"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:562
+#: src/gtk/bookmarks.c:539
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to erase the bookmark\n"
@@ -1329,101 +1345,101 @@
 "Opravdu chcete odstranit záložku\n"
 "%s a všechny její potomky?"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:563
+#: src/gtk/bookmarks.c:540
 msgid "Delete Bookmark"
 msgstr "Odstranit záložku"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:590
+#: src/gtk/bookmarks.c:567
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Záložky"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:830 src/gtk/bookmarks.c:833
+#: src/gtk/bookmarks.c:807 src/gtk/bookmarks.c:810
 msgid "Edit Entry"
 msgstr "Upravit položku"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:866
+#: src/gtk/bookmarks.c:843
 msgid "Description:"
 msgstr "Popis:"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:881
+#: src/gtk/bookmarks.c:858
 msgid "Hostname:"
 msgstr "Jméno počítače:"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:894
+#: src/gtk/bookmarks.c:871
 msgid "Port:"
 msgstr "Port:"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:911
+#: src/gtk/bookmarks.c:888
 msgid "Protocol:"
 msgstr "Protokol:"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:935
+#: src/gtk/bookmarks.c:912
 msgid "Remote Directory:"
 msgstr "Vzdálený adresář:"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:948
+#: src/gtk/bookmarks.c:925
 msgid "Local Directory:"
 msgstr "Místní adresář:"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:965
+#: src/gtk/bookmarks.c:942
 msgid "Username:"
 msgstr "Jméno uživ.:"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:978
+#: src/gtk/bookmarks.c:955
 msgid "Password:"
 msgstr "Heslo:"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:992
+#: src/gtk/bookmarks.c:969
 msgid "Account:"
 msgstr "Účet:"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:1006
+#: src/gtk/bookmarks.c:983
 msgid "Log in as ANONYMOUS"
 msgstr "Přihlásit se jako ANONYMOUS"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:1032 src/gtk/bookmarks.c:1267
+#: src/gtk/bookmarks.c:1009 src/gtk/bookmarks.c:1242
 #: src/gtk/chmod_dialog.c:293 src/gtk/options_dialog.c:1076
-#: src/gtk/options_dialog.c:1248 src/gtk/transfer.c:2050
+#: src/gtk/options_dialog.c:1248 src/gtk/transfer.c:2049
 msgid "  Cancel  "
 msgstr "  Zrušit  "
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:1042 src/gtk/options_dialog.c:1259
+#: src/gtk/bookmarks.c:1019 src/gtk/options_dialog.c:1259
 msgid "Apply"
 msgstr "Použít"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:1182
+#: src/gtk/bookmarks.c:1159
 msgid "/_File"
 msgstr "/_Soubor"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:1183
+#: src/gtk/bookmarks.c:1160
 msgid "/File/tearoff"
 msgstr "/Soubor/tearoff"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:1184
+#: src/gtk/bookmarks.c:1161
 msgid "/File/New Folder..."
 msgstr "/Soubor/Nová složka..."
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:1185
+#: src/gtk/bookmarks.c:1162
 msgid "/File/New Item..."
 msgstr "/Soubor/Nová položka..."
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:1186
+#: src/gtk/bookmarks.c:1163
 msgid "/File/Delete"
 msgstr "/Soubor/Odstranit"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:1187
+#: src/gtk/bookmarks.c:1164
 msgid "/File/Properties..."
 msgstr "/Soubor/Vlastnosti..."
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:1188
+#: src/gtk/bookmarks.c:1165
 msgid "/File/sep"
 msgstr "/Soubor/sep"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:1189
+#: src/gtk/bookmarks.c:1166
 msgid "/File/Close"
 msgstr "/Soubor/Zavřít"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:1200 src/gtk/bookmarks.c:1203
+#: src/gtk/bookmarks.c:1177 src/gtk/bookmarks.c:1180
 msgid "Edit Bookmarks"
 msgstr "Upravit záložky"
 
@@ -1462,7 +1478,7 @@
 msgid "Sticky"
 msgstr "Sticky"
 
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:220 src/gtk/gftp-gtk.c:591
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:220 src/gtk/gftp-gtk.c:590
 msgid "User"
 msgstr "Uživatel"
 
@@ -1481,7 +1497,7 @@
 msgid "Execute"
 msgstr "Spuštění"
 
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:240 src/gtk/gftp-gtk.c:592
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:240 src/gtk/gftp-gtk.c:591
 msgid "Group"
 msgstr "Skupina"
 
@@ -1511,11 +1527,11 @@
 msgid "Received URL %s\n"
 msgstr "Přijato URL %s\n"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:117
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:116
 msgid "Exit"
 msgstr "Konec"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:117
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:116
 msgid ""
 "There are file transfers in progress.\n"
 "Are you sure you want to exit?"
@@ -1523,359 +1539,359 @@
 "Probíhají přenosy souborů\n"
 "Opravdu chcete skončit?"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:160
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:159
 msgid "/_FTP"
 msgstr "/_FTP"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:161
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:160
 msgid "/FTP/tearoff"
 msgstr "/FTP/tearoff"
 
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:161
+msgid "/FTP/Window 1"
+msgstr "/FTP/Okno 1"
+
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:162
-msgid "/FTP/Window 1"
-msgstr "/FTP/Okno 1"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:163
 msgid "/FTP/Window 2"
 msgstr "/FTP/Okno 2"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:164 src/gtk/gftp-gtk.c:167 src/gtk/gftp-gtk.c:170
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:163 src/gtk/gftp-gtk.c:166 src/gtk/gftp-gtk.c:169
 msgid "/FTP/sep"
 msgstr "/FTP/sep"
 
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:164
+msgid "/FTP/Ascii"
+msgstr "/FTP/Ascii"
+
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:165
-msgid "/FTP/Ascii"
-msgstr "/FTP/Ascii"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:166
 msgid "/FTP/Binary"
 msgstr "/FTP/Binární"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:168
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:167
 msgid "/FTP/_Options..."
 msgstr "/FTP/_Možnosti..."
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:171
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:170
 msgid "/FTP/_Quit"
 msgstr "/FTP/_Konec"
 
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:171
+msgid "/_Local"
+msgstr "/_Místní"
+
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:172
-msgid "/_Local"
-msgstr "/_Místní"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:173
 msgid "/Local/tearoff"
 msgstr "/Místní/tearoff"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:174
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:173
 msgid "/Local/Open _URL..."
 msgstr "/Místní/Otevřít _URL..."
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:175
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:174
 msgid "/Local/Disconnect"
 msgstr "/Místní/Odpojit"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:176 src/gtk/gftp-gtk.c:182
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:175 src/gtk/gftp-gtk.c:181
 msgid "/Local/sep"
 msgstr "/Místní/sep"
 
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:176
+msgid "/Local/Change Filespec..."
+msgstr "/Místní/Změnit masku..."
+
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:177
-msgid "/Local/Change Filespec..."
-msgstr "/Místní/Změnit masku..."
+msgid "/Local/Show selected"
+msgstr "/Místní/Zobrazit vybrané"
 
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:178
-msgid "/Local/Show selected"
-msgstr "/Místní/Zobrazit vybrané"
+msgid "/Local/Select All"
+msgstr "/Místní/Vybrat vše"
 
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:179
-msgid "/Local/Select All"
-msgstr "/Místní/Vybrat vše"
+msgid "/Local/Select All Files"
+msgstr "/Místní/Vybrat všechny soubory"
 
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:180
-msgid "/Local/Select All Files"
-msgstr "/Místní/Vybrat všechny soubory"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:181
 msgid "/Local/Deselect All"
 msgstr "/Místní/Zrušit výběr"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:183
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:182
 msgid "/Local/Save Directory Listing..."
 msgstr "/Místní/Uložit výpis adresáře..."
 
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:183
+msgid "/Local/Send SITE Command..."
+msgstr "/Místní/Odeslat příkaz SITE..."
+
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:184
-msgid "/Local/Send SITE Command..."
-msgstr "/Místní/Odeslat příkaz SITE..."
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:185
 msgid "/Local/Change Directory"
 msgstr "/Místní/Změnit adresář"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:186
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:185
 msgid "/Local/Chmod..."
 msgstr "/Místní/Změnit práva..."
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:187
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:186
 msgid "/Local/Make Directory..."
 msgstr "/Místní/Vytvořit adresář"
 
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:187
+msgid "/Local/Rename..."
+msgstr "/Místní/Přejmenovat..."
+
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:188
-msgid "/Local/Rename..."
-msgstr "/Místní/Přejmenovat..."
+msgid "/Local/Delete..."
+msgstr "/Místní/Odstranit"
 
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:189
-msgid "/Local/Delete..."
-msgstr "/Místní/Odstranit"
+msgid "/Local/Edit..."
+msgstr "/Místní/Upravit..."
 
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:190
-msgid "/Local/Edit..."
-msgstr "/Místní/Upravit..."
+msgid "/Local/View..."
+msgstr "/Místní/Zobrazit..."
 
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:191
-msgid "/Local/View..."
-msgstr "/Místní/Zobrazit..."
+msgid "/Local/Refresh"
+msgstr "/Místní/Obnovit"
 
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:192
-msgid "/Local/Refresh"
-msgstr "/Místní/Obnovit"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:193
 msgid "/_Remote"
 msgstr "/_Vzdálený"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:194
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:193
 msgid "/Remote/tearoff"
 msgstr "/Vzdálený/tearoff"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:195
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:194
 msgid "/Remote/Open _URL..."
 msgstr "/Vzdálený/Otevřít _URL..."
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:197
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:196
 msgid "/Remote/Disconnect"
 msgstr "/Vzdálený/Odpojit"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:199 src/gtk/gftp-gtk.c:205
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:198 src/gtk/gftp-gtk.c:204
 msgid "/Remote/sep"
 msgstr "/Vzdálený/sep"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:200
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:199
 msgid "/Remote/Change Filespec..."
 msgstr "/Vzdálený/Změnit masku..."
 
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:200
+msgid "/Remote/Show selected"
+msgstr "/Lokální/Zobrazit vybrané"
+
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:201
-msgid "/Remote/Show selected"
-msgstr "/Lokální/Zobrazit vybrané"
+msgid "/Remote/Select All"
+msgstr "/Vzdálený/Vybrat vše"
 
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:202
-msgid "/Remote/Select All"
-msgstr "/Vzdálený/Vybrat vše"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:203
 msgid "/Remote/Select All Files"
 msgstr "/Vzdálený/Vybrat všechny soubory"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:204
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:203
 msgid "/Remote/Deselect All"
 msgstr "/Vzdálený/Zrušit výběr"
 
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:205
+msgid "/Remote/Save Directory Listing..."
+msgstr "/Vzdálený/Uložit výpis adresáře..."
+
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:206
-msgid "/Remote/Save Directory Listing..."
-msgstr "/Vzdálený/Uložit výpis adresáře..."
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:207
 msgid "/Remote/Send SITE Command..."
 msgstr "/Vzdálený/Poslat příkaz SITE..."
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:208
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:207
 msgid "/Remote/Change Directory"
 msgstr "/Vzdálený/Změnit adresář"
 
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:208
+msgid "/Remote/Chmod..."
+msgstr "/Vzdálený/Změnit práva..."
+
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:209
-msgid "/Remote/Chmod..."
-msgstr "/Vzdálený/Změnit práva..."
+msgid "/Remote/Make Directory..."
+msgstr "/Vzdálený/Vytvořit adresář..."
 
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:210
-msgid "/Remote/Make Directory..."
-msgstr "/Vzdálený/Vytvořit adresář..."
+msgid "/Remote/Rename..."
+msgstr "/Vzdálený/Přejmenovat..."
 
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:211
-msgid "/Remote/Rename..."
-msgstr "/Vzdálený/Přejmenovat..."
+msgid "/Remote/Delete..."
+msgstr "/Vzdálený/Odstranit..."
 
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:212
-msgid "/Remote/Delete..."
-msgstr "/Vzdálený/Odstranit..."
+msgid "/Remote/Edit..."
+msgstr "/Vzdálený/Upravit..."
 
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:213
-msgid "/Remote/Edit..."
-msgstr "/Vzdálený/Upravit..."
+msgid "/Remote/View..."
+msgstr "/Vzdálený/Zobrazit..."
 
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:214
-msgid "/Remote/View..."
-msgstr "/Vzdálený/Zobrazit..."
+msgid "/Remote/Refresh"
+msgstr "/Vzdálený/Obnovit"
 
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:215
-msgid "/Remote/Refresh"
-msgstr "/Vzdálený/Obnovit"
+msgid "/_Bookmarks"
+msgstr "/_Záložky"
 
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:216
-msgid "/_Bookmarks"
-msgstr "/_Záložky"
+msgid "/Bookmarks/tearoff"
+msgstr "/Záložky/tearoff"
 
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:217
-msgid "/Bookmarks/tearoff"
-msgstr "/Záložky/tearoff"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:218
 msgid "/Bookmarks/Add bookmark"
 msgstr "/Záložky/Přidat záložku"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:220
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:219
 msgid "/Bookmarks/Edit bookmarks"
 msgstr "/Záložky/Upravit záložku"
 
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:220
+msgid "/Bookmarks/sep"
+msgstr "/Záložky/sep"
+
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:221
-msgid "/Bookmarks/sep"
-msgstr "/Záložky/sep"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:222
 msgid "/_Transfers"
 msgstr "/_Přenosy"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:223
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:222
 msgid "/Transfers/tearoff"
 msgstr "/Přenosy/tearoff"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:224
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:223
 msgid "/Transfers/Start Transfer"
 msgstr "/Přenosy/Zahájit přenos"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:225
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:224
 msgid "/Transfers/Stop Transfer"
 msgstr "/Přenosy/Ukončit přenos"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:227 src/gtk/gftp-gtk.c:235
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:226 src/gtk/gftp-gtk.c:234
 msgid "/Transfers/sep"
 msgstr "/Přenosy/sep"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:228
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:227
 msgid "/Transfers/Skip Current File"
 msgstr "/Přenosy/Přeskočit aktuální soubor"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:229
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:228
 msgid "/Transfers/Remove File"
 msgstr "/Přenosy/Odebrat soubor"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:231
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:230
 msgid "/Transfers/Move File _Up"
 msgstr "/Přenosy/Posunout soubor _Nahoru"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:233
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:232
 msgid "/Transfers/Move File _Down"
 msgstr "/Přenosy/Posunout soubor _Dolů"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:236
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:235
 msgid "/Transfers/Retrieve Files"
 msgstr "/Přenosy/Stáhnout soubory"
 
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:236
+msgid "/Transfers/Put Files"
+msgstr "/Přenosy/Odeslat soubory"
+
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:237
-msgid "/Transfers/Put Files"
-msgstr "/Přenosy/Odeslat soubory"
+msgid "/L_ogging"
+msgstr "_Záznam"
 
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:238
-msgid "/L_ogging"
-msgstr "_Záznam"
+msgid "/Logging/tearoff"
+msgstr "/Záznam/tearoff"
 
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:239
-msgid "/Logging/tearoff"
-msgstr "/Záznam/tearoff"
+msgid "/Logging/Clear"
+msgstr "/Záznam/Vyčistit"
 
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:240
-msgid "/Logging/Clear"
-msgstr "/Záznam/Vyčistit"
+msgid "/Logging/View log..."
+msgstr "/Záznam/Zobrazit záznam..."
 
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:241
-msgid "/Logging/View log..."
-msgstr "/Záznam/Zobrazit záznam..."
+msgid "/Logging/Save log..."
+msgstr "/Záznam/Uložit záznam..."
 
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:242
-msgid "/Logging/Save log..."
-msgstr "/Záznam/Uložit záznam..."
+msgid "/Tool_s"
+msgstr "/Ná_stroje"
 
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:243
-msgid "/Tool_s"
-msgstr "/Ná_stroje"
+msgid "/Tools/tearoff"
+msgstr "/Nástroje/tearoff"
 
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:244
-msgid "/Tools/tearoff"
-msgstr "/Nástroje/tearoff"
+msgid "/Tools/Compare Windows"
+msgstr "/Nástroje/Porovnat okna"
 
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:245
-msgid "/Tools/Compare Windows"
-msgstr "/Nástroje/Porovnat okna"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:246
 msgid "/Tools/Clear Cache"
 msgstr "/Nástroje/Vyčistit cache"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:247
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:246
 msgid "/_Help"
 msgstr "/_Nápověda"
 
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:247
+msgid "/Help/tearoff"
+msgstr "/Nápověda/tearoff"
+
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:248
-msgid "/Help/tearoff"
-msgstr "/Nápověda/tearoff"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:249
 msgid "/Help/About..."
 msgstr "/Nápověda/O programu..."
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:358
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:357
 msgid "Host: "
 msgstr "Hostitel: "
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:376
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:375
 msgid "Port: "
 msgstr "Port: "
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:394
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:393
 msgid "User: "
 msgstr "Uživatel: "
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:412
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:411
 msgid "Pass: "
 msgstr "Heslo: "
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:589 src/gtk/gftp-gtk.c:793 src/gtk/transfer.c:1879
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:588 src/gtk/gftp-gtk.c:792 src/gtk/transfer.c:1878
 msgid "Filename"
 msgstr "Jméno souboru"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:590
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:589
 msgid "Size"
 msgstr "Velikost"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:593
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:592
 msgid "Date"
 msgstr "Datum"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:594
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:593
 msgid "Attribs"
 msgstr "Atributy"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:794
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:793
 msgid "Progress"
 msgstr "Průběh"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:904 src/gtk/misc-gtk.c:939 src/gtk/misc-gtk.c:1010
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:903 src/gtk/misc-gtk.c:892 src/gtk/misc-gtk.c:963
 msgid "Connect"
 msgstr "Spojeno"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:924
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:923
 msgid "Error: You must type in a host to connect to\n"
 msgstr "Chyba: Musíte zadat hostitele, ke kterému se připojit\n"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:1156
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:1155
 msgid ""
 ">. If you have any questions, comments, or suggestions about this program, "
 "please feel free to email them to me. You can always find out the latest "
@@ -1886,7 +1902,7 @@
 "www.gftp.org. Připomínky k překladu zasílejte na adresu <cs@li.org> "
 "(česky).\n"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:1158 src/text/gftp-text.c:152
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:1157 src/text/gftp-text.c:150
 msgid ""
 "gFTP comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, see the COPYING file. "
 "This is free software, and you are welcome to redistribute it under certain "
@@ -1990,7 +2006,7 @@
 "Oficiální domovská stránka: http://www.gftp.org/\n"
 "Logo vytvořil: Aaron Worley <planet_hoth@yahoo.com>\n"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:778 src/text/gftp-text.c:394
+#: src/gtk/menu-items.c:778 src/text/gftp-text.c:390
 msgid "Translated by"
 msgstr ""
 "Přeložili: Domanský Petr <doman@atlas.cz>, Miloslav Trmač <mitr@volny.cz>"
@@ -2052,40 +2068,40 @@
 msgid "%s: You must have at least one item selected\n"
 msgstr "%s: Musíte vybrat aspoň jednu položku\n"
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:936 src/gtk/misc-gtk.c:1007
+#: src/gtk/misc-gtk.c:889 src/gtk/misc-gtk.c:960
 msgid "Change"
 msgstr "Změnit"
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:942 src/gtk/misc-gtk.c:1013 src/gtk/rename_dialog.c:101
+#: src/gtk/misc-gtk.c:895 src/gtk/misc-gtk.c:966 src/gtk/rename_dialog.c:101
 #: src/gtk/rename_dialog.c:113
 msgid "Rename"
 msgstr "Přejmenovat"
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:1004 src/gtk/options_dialog.c:1125
+#: src/gtk/misc-gtk.c:957 src/gtk/options_dialog.c:1125
 msgid "Add"
 msgstr "Přidat"
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:1030
+#: src/gtk/misc-gtk.c:983
 msgid "Cancel"
 msgstr "Zrušit"
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:1100
+#: src/gtk/misc-gtk.c:1053
 msgid "  Yes  "
 msgstr "  Ano  "
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:1110
+#: src/gtk/misc-gtk.c:1063
 msgid "  No  "
 msgstr "  Ne  "
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:1166
+#: src/gtk/misc-gtk.c:1119
 msgid "Getting directory listings"
 msgstr "Získávám výpisy adresáře"
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:1186
+#: src/gtk/misc-gtk.c:1139
 msgid "  Stop  "
 msgstr "  Stop  "
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:1196
+#: src/gtk/misc-gtk.c:1149
 #, c-format
 msgid ""
 "Received %ld directories\n"
@@ -2094,6 +2110,11 @@
 "Přeneseno %ld adresářů\n"
 "a %ld souborů"
 
+#: src/gtk/misc-gtk.c:1269
+#, c-format
+msgid "gFTP Error: Cannot find file %s in %s or %s\n"
+msgstr "Chyba gFTP: Nemohu najít soubor %s v %s nebo %s\n"
+
 #: src/gtk/mkdir_dialog.c:78
 msgid "Mkdir: Operation canceled...you must enter a string\n"
 msgstr "Vytvořit adresář: Operace zrušena...musíte zadat řetězec\n"
@@ -2195,7 +2216,7 @@
 msgstr "Úspěšně přeneseno %s rychlostí %.2f KB/s\n"
 
 #: src/gtk/transfer.c:837 src/gtk/transfer.c:1071 src/gtk/transfer.c:1157
-#: src/gtk/transfer.c:1592
+#: src/gtk/transfer.c:1591
 msgid "Skipped"
 msgstr "Přeskočeno"
 
@@ -2265,54 +2286,54 @@
 msgid "Retrieving file names...%s bytes"
 msgstr "Přenáším jména souborů...%s bajtů"
 
-#: src/gtk/transfer.c:1464 src/gtk/transfer.c:1486 src/gtk/transfer.c:1520
-#: src/gtk/transfer.c:1560 src/gtk/transfer.c:1613 src/gtk/transfer.c:1672
+#: src/gtk/transfer.c:1463 src/gtk/transfer.c:1485 src/gtk/transfer.c:1519
+#: src/gtk/transfer.c:1559 src/gtk/transfer.c:1612 src/gtk/transfer.c:1671
 msgid "There are no file transfers selected\n"
 msgstr "Není vybrán žádný přenos souborů\n"
 
-#: src/gtk/transfer.c:1504
+#: src/gtk/transfer.c:1503
 #, c-format
 msgid "Stopping the transfer on host %s\n"
 msgstr "Zastavuji přenos s hostitelem %s\n"
 
-#: src/gtk/transfer.c:1545 src/gtk/transfer.c:1598
+#: src/gtk/transfer.c:1544 src/gtk/transfer.c:1597
 #, c-format
 msgid "Skipping file %s on host %s\n"
 msgstr "Přeskakuji soubor %s na hostiteli %s\n"
 
-#: src/gtk/transfer.c:1759 src/gtk/transfer.c:1964 src/gtk/transfer.c:2003
+#: src/gtk/transfer.c:1758 src/gtk/transfer.c:1963 src/gtk/transfer.c:2002
 msgid "Overwrite"
 msgstr "Přepsat"
 
-#: src/gtk/transfer.c:1781 src/gtk/transfer.c:1974 src/gtk/transfer.c:2009
+#: src/gtk/transfer.c:1780 src/gtk/transfer.c:1973 src/gtk/transfer.c:2008
 msgid "Resume"
 msgstr "Navázat"
 
-#: src/gtk/transfer.c:1803 src/gtk/transfer.c:1969
+#: src/gtk/transfer.c:1802 src/gtk/transfer.c:1968
 msgid "Skip"
 msgstr "Vynechat"
 
-#: src/gtk/transfer.c:1880
+#: src/gtk/transfer.c:1879
 msgid "Local Size"
 msgstr "Místní velikost"
 
+#: src/gtk/transfer.c:1880
+msgid "Remote Size"
+msgstr "Vzdálená velikost"
+
 #: src/gtk/transfer.c:1881
-msgid "Remote Size"
-msgstr "Vzdálená velikost"
-
-#: src/gtk/transfer.c:1882
 msgid "Action"
 msgstr "Akce"
 
-#: src/gtk/transfer.c:1884
+#: src/gtk/transfer.c:1883
 msgid "Download Files"
 msgstr "Stáhnout soubory"
 
-#: src/gtk/transfer.c:1884
+#: src/gtk/transfer.c:1883
 msgid "Upload Files"
 msgstr "Odeslat soubory"
 
-#: src/gtk/transfer.c:1910
+#: src/gtk/transfer.c:1909
 msgid ""
 "The following file(s) exist on both the local and remote computer\n"
 "Please select what you would like to do"
@@ -2320,15 +2341,15 @@
 "Následující soubor(y) existuje na místním i vzdáleném počítači.\n"
 "Zvolte prosím, co chcete udělat"
 
-#: src/gtk/transfer.c:2015
+#: src/gtk/transfer.c:2014
 msgid "Skip File"
 msgstr "Přeskočit soubor"
 
-#: src/gtk/transfer.c:2025
+#: src/gtk/transfer.c:2024
 msgid "Select All"
 msgstr "Vybrat vše"
 
-#: src/gtk/transfer.c:2031
+#: src/gtk/transfer.c:2030
 msgid "Deselect All"
 msgstr "Zrušit výběr"
 
@@ -2375,242 +2396,242 @@
 msgid "View: Cannot open file %s: %s\n"
 msgstr "Zobrazit: Nemohu otevřít soubor %s: %s\n"
 
-#: src/text/gftp-text.c:30
+#: src/text/gftp-text.c:29
 msgid "about"
 msgstr "about"
 
+#: src/text/gftp-text.c:30
+msgid "Shows gFTP information"
+msgstr "Zobrazí informace o gFTP"
+
 #: src/text/gftp-text.c:31
-msgid "Shows gFTP information"
-msgstr "Zobrazí informace o gFTP"
+msgid "ascii"
+msgstr "ascii"
 
 #: src/text/gftp-text.c:32
-msgid "ascii"
-msgstr "ascii"
+msgid "Sets the current file transfer mode to Ascii (only for FTP)"
+msgstr "Nastaví aktuální režim přenosu souborů na Ascii (jen pro FTP)"
 
 #: src/text/gftp-text.c:33
-msgid "Sets the current file transfer mode to Ascii (only for FTP)"
-msgstr "Nastaví aktuální režim přenosu souborů na Ascii (jen pro FTP)"
-
-#: src/text/gftp-text.c:34
 msgid "binary"
 msgstr "binary"
 
-#: src/text/gftp-text.c:35
+#: src/text/gftp-text.c:34
 msgid "Sets the current file transfer mode to Binary (only for FTP)"
 msgstr "Nastaví aktuální režim přenosu souborů na binární (jen pro FTP)"
 
-#: src/text/gftp-text.c:36
+#: src/text/gftp-text.c:35
 msgid "cd"
 msgstr "cd"
 
-#: src/text/gftp-text.c:37 src/text/gftp-text.c:39
+#: src/text/gftp-text.c:36 src/text/gftp-text.c:38
 msgid "Changes the remote working directory"
 msgstr "Změní vzdálený pracovní adresář"
 
-#: src/text/gftp-text.c:38
+#: src/text/gftp-text.c:37
 msgid "chdir"
 msgstr "chdir"
 
-#: src/text/gftp-text.c:40
+#: src/text/gftp-text.c:39
 msgid "chmod"
 msgstr "chmod"
 
+#: src/text/gftp-text.c:40
+msgid "Changes the permissions of a remote file"
+msgstr "Změní oprávnění vzdáleného souboru"
+
 #: src/text/gftp-text.c:41
-msgid "Changes the permissions of a remote file"
-msgstr "Změní oprávnění vzdáleného souboru"
-
-#: src/text/gftp-text.c:42
 msgid "clear"
 msgstr "clear"
 
-#: src/text/gftp-text.c:43
+#: src/text/gftp-text.c:42
 msgid "Available options: cache"
 msgstr "Dostupné volby: cache"
 
-#: src/text/gftp-text.c:44
+#: src/text/gftp-text.c:43
 msgid "close"
 msgstr "close"
 
+#: src/text/gftp-text.c:44
+msgid "Disconnects from the remote site"
+msgstr "Odpojí se od vzdáleného počítače"
+
 #: src/text/gftp-text.c:45
-msgid "Disconnects from the remote site"
-msgstr "Odpojí se od vzdáleného počítače"
+msgid "delete"
+msgstr "delete"
 
 #: src/text/gftp-text.c:46
-msgid "delete"
-msgstr "delete"
-
-#: src/text/gftp-text.c:47
 msgid "Removes a remote file"
 msgstr "Odstraní vzdálený soubor"
 
-#: src/text/gftp-text.c:48
+#: src/text/gftp-text.c:47
 msgid "get"
 msgstr "get"
 
-#: src/text/gftp-text.c:49 src/text/gftp-text.c:73
+#: src/text/gftp-text.c:48 src/text/gftp-text.c:72
 msgid "Downloads remote file(s)"
 msgstr "Stáhne vzdálený soubor(soubory)"
 
-#: src/text/gftp-text.c:50
+#: src/text/gftp-text.c:49
 msgid "help"
 msgstr "help"
 
-#: src/text/gftp-text.c:51
+#: src/text/gftp-text.c:50
 msgid "Shows this help screen"
 msgstr "Zobrazí tuto obrazovku s nápovědou"
 
-#: src/text/gftp-text.c:52
+#: src/text/gftp-text.c:51
 msgid "lcd"
 msgstr "lcd"
 
-#: src/text/gftp-text.c:53 src/text/gftp-text.c:55
+#: src/text/gftp-text.c:52 src/text/gftp-text.c:54
 msgid "Changes the local working directory"
 msgstr "Změní místní pracovní adresář"
 
-#: src/text/gftp-text.c:54
+#: src/text/gftp-text.c:53
 msgid "lchdir"
 msgstr "lchdir"
 
-#: src/text/gftp-text.c:56
+#: src/text/gftp-text.c:55
 msgid "lchmod"
 msgstr "lchmod"
 
-#: src/text/gftp-text.c:57
+#: src/text/gftp-text.c:56
 msgid "Changes the permissions of a local file"
 msgstr "Změní oprávnění místního souboru"
 
-#: src/text/gftp-text.c:58
+#: src/text/gftp-text.c:57
 msgid "ldelete"
 msgstr "ldelete"
 
-#: src/text/gftp-text.c:59
+#: src/text/gftp-text.c:58
 msgid "Removes a local file"
 msgstr "Odstraní místní soubor"
 
-#: src/text/gftp-text.c:60
+#: src/text/gftp-text.c:59
 msgid "lls"
 msgstr "lls"
 
-#: src/text/gftp-text.c:61
+#: src/text/gftp-text.c:60
 msgid "Shows the directory listing for the current local directory"
 msgstr "Zobrazí výpis aktuálního místního adresáře"
 
+#: src/text/gftp-text.c:61
+msgid "lmkdir"
+msgstr "lmkdir"
+
 #: src/text/gftp-text.c:62
-msgid "lmkdir"
-msgstr "lmkdir"
+msgid "Creates a local directory"
+msgstr "Vytvoří místní adresář"
 
 #: src/text/gftp-text.c:63
-msgid "Creates a local directory"
-msgstr "Vytvoří místní adresář"
+msgid "lpwd"
+msgstr "lpwd"
 
 #: src/text/gftp-text.c:64
-msgid "lpwd"
-msgstr "lpwd"
-
-#: src/text/gftp-text.c:65
 msgid "Show current local directory"
 msgstr "Zobrazit aktuální místní adresář"
 
-#: src/text/gftp-text.c:66
+#: src/text/gftp-text.c:65
 msgid "lrename"
 msgstr "lrename"
 
-#: src/text/gftp-text.c:67
+#: src/text/gftp-text.c:66
 msgid "Rename a local file"
 msgstr "Přejmenovat místní soubor"
 
-#: src/text/gftp-text.c:68
+#: src/text/gftp-text.c:67
 msgid "lrmdir"
 msgstr "lrmdir"
 
+#: src/text/gftp-text.c:68
+msgid "Remove a local directory"
+msgstr "Odstranit místní adresář"
+
 #: src/text/gftp-text.c:69
-msgid "Remove a local directory"
-msgstr "Odstranit místní adresář"
+msgid "ls"
+msgstr "ls"
 
 #: src/text/gftp-text.c:70
-msgid "ls"
-msgstr "ls"
+msgid "Shows the directory listing for the current remote directory"
+msgstr "Zobrazí výpis aktuálního vzdáleného adresáře"
 
 #: src/text/gftp-text.c:71
-msgid "Shows the directory listing for the current remote directory"
-msgstr "Zobrazí výpis aktuálního vzdáleného adresáře"
-
-#: src/text/gftp-text.c:72
 msgid "mget"
 msgstr "mget"
 
-#: src/text/gftp-text.c:74
+#: src/text/gftp-text.c:73
 msgid "mkdir"
 msgstr "mkdir"
 
-#: src/text/gftp-text.c:75
+#: src/text/gftp-text.c:74
 msgid "Creates a remote directory"
 msgstr "Vytvoří vzdálený adresář"
 
-#: src/text/gftp-text.c:76
+#: src/text/gftp-text.c:75
 msgid "mput"
 msgstr "mput"
 
-#: src/text/gftp-text.c:77 src/text/gftp-text.c:81
+#: src/text/gftp-text.c:76 src/text/gftp-text.c:80
 msgid "Uploads local file(s)"
 msgstr "Odešle místní soubory"
 
-#: src/text/gftp-text.c:78
+#: src/text/gftp-text.c:77
 msgid "open"
 msgstr "open"
 
+#: src/text/gftp-text.c:78
+msgid "Opens a connection to a remote site"
+msgstr "Otevře spojení se vzdáleným počítačem"
+
 #: src/text/gftp-text.c:79
-msgid "Opens a connection to a remote site"
-msgstr "Otevře spojení se vzdáleným počítačem"
-
-#: src/text/gftp-text.c:80
 msgid "put"
 msgstr "put"
 
-#: src/text/gftp-text.c:82
+#: src/text/gftp-text.c:81
 msgid "pwd"
 msgstr "pwd"
 
-#: src/text/gftp-text.c:83
+#: src/text/gftp-text.c:82
 msgid "Show current remote directory"
 msgstr "Zobrazit aktuální vzdálený adresář"
 
+#: src/text/gftp-text.c:83
+msgid "quit"
+msgstr "quit"
+
 #: src/text/gftp-text.c:84
-msgid "quit"
-msgstr "quit"
-
-#: src/text/gftp-text.c:85
 msgid "Exit from gFTP"
 msgstr "Ukončit gFTP"
 
-#: src/text/gftp-text.c:86
+#: src/text/gftp-text.c:85
 msgid "rename"
 msgstr "rename"
 
-#: src/text/gftp-text.c:87
+#: src/text/gftp-text.c:86
 msgid "Rename a remote file"
 msgstr "Přejmenovat vzdálený soubor"
 
-#: src/text/gftp-text.c:88
+#: src/text/gftp-text.c:87
 msgid "rmdir"
 msgstr "rmdir"
 
-#: src/text/gftp-text.c:89
+#: src/text/gftp-text.c:88
 msgid "Remove a remote directory"
 msgstr "Odstranit vzdálený adresář"
 
-#: src/text/gftp-text.c:90
+#: src/text/gftp-text.c:89
 msgid "set"
 msgstr "set"
 
-#: src/text/gftp-text.c:91
+#: src/text/gftp-text.c:90
 msgid ""
 "Show configuration file variables. You can also set variables by set var=val"
 msgstr ""
 "Zobrazit proměnné konfiguračního souboru. Proměnné můžete také nastavit "
 "pomocí set prom=hodn"
 
-#: src/text/gftp-text.c:150
+#: src/text/gftp-text.c:148
 msgid ""
 ">.\n"
 "If you have any questions, comments, or suggestions about this program, "
@@ -2623,64 +2644,64 @@
 "adrese http://www.gftp.org. Připomínky k překladu zasílejte na adresu <cs@li."
 "org> (česky).\n"
 
-#: src/text/gftp-text.c:233
+#: src/text/gftp-text.c:231
 msgid "Error: Command not recognized\n"
 msgstr "Chyba: Příkaz nerozpoznán\n"
 
-#: src/text/gftp-text.c:342
+#: src/text/gftp-text.c:338
 msgid "usage: open [[ftp://][user:pass@]ftp-site[:port][/directory]]\n"
 msgstr "použití: open [[ftp://][uživatel:heslo@]server[:port][/adresář]]\n"
 
-#: src/text/gftp-text.c:417 src/text/gftp-text.c:433 src/text/gftp-text.c:465
-#: src/text/gftp-text.c:488 src/text/gftp-text.c:511 src/text/gftp-text.c:537
-#: src/text/gftp-text.c:565 src/text/gftp-text.c:598 src/text/gftp-text.c:686
-#: src/text/gftp-text.c:704 src/text/gftp-text.c:725 src/text/gftp-text.c:799
+#: src/text/gftp-text.c:414 src/text/gftp-text.c:430 src/text/gftp-text.c:473
+#: src/text/gftp-text.c:496 src/text/gftp-text.c:519 src/text/gftp-text.c:545
+#: src/text/gftp-text.c:573 src/text/gftp-text.c:606 src/text/gftp-text.c:698
+#: src/text/gftp-text.c:716 src/text/gftp-text.c:737 src/text/gftp-text.c:811
 msgid "Error: Not connected to a remote site\n"
 msgstr "Chyba: Nepřipojen ke vzdálenému počítači\n"
 
-#: src/text/gftp-text.c:439 src/text/gftp-text.c:446
+#: src/text/gftp-text.c:436 src/text/gftp-text.c:453
 msgid "usage: chdir <directory>\n"
 msgstr "použití: chdir <adresář>\n"
 
-#: src/text/gftp-text.c:472
+#: src/text/gftp-text.c:480
 msgid "usage: mkdir <new directory>\n"
 msgstr "použití: mkdir <nový adresář>\n"
 
-#: src/text/gftp-text.c:495
+#: src/text/gftp-text.c:503
 msgid "usage: rmdir <directory>\n"
 msgstr "použití: rmdir <adresář>\n"
 
-#: src/text/gftp-text.c:518
+#: src/text/gftp-text.c:526
 msgid "usage: delete <file>\n"
 msgstr "použití: delete <soubor>\n"
 
-#: src/text/gftp-text.c:547
+#: src/text/gftp-text.c:555
 msgid "usage: rename <old name> <new name>\n"
 msgstr "použití: rename <staré jméno> <nové jméno>\n"
 
-#: src/text/gftp-text.c:575
+#: src/text/gftp-text.c:583
 msgid "usage: chmod <mode> <file>\n"
 msgstr "použití: chmod <mód> <soubor>\n"
 
-#: src/text/gftp-text.c:732
+#: src/text/gftp-text.c:744
 msgid "usage: mget <filespec>\n"
 msgstr "použití: mget <filespec>\n"
 
-#: src/text/gftp-text.c:806
+#: src/text/gftp-text.c:818
 msgid "usage: mput <filespec>\n"
 msgstr "použití: mput <filespec>\n"
 
-#: src/text/gftp-text.c:944
+#: src/text/gftp-text.c:956
 #, c-format
 msgid "Could not download %s\n"
 msgstr "Nemohu stáhnout %s\n"
 
-#: src/text/gftp-text.c:951
+#: src/text/gftp-text.c:963
 #, c-format
 msgid "Successfully transferred %s\n"
 msgstr "Úspěšně přeneseno %s\n"
 
-#: src/text/gftp-text.c:1018
+#: src/text/gftp-text.c:1030
 msgid ""
 "Supported commands:\n"
 "\n"
@@ -2688,32 +2709,35 @@
 "Podporované příkazy:\n"
 "\n"
 
-#: src/text/gftp-text.c:1074
+#: src/text/gftp-text.c:1086
 msgid "usage: set [variable = value]\n"
 msgstr "použití: set [proměnná = hodnota]\n"
 
-#: src/text/gftp-text.c:1088
+#: src/text/gftp-text.c:1100
 #, c-format
 msgid "Error: Variable %s is not a valid configuration variable.\n"
 msgstr "Chyba: Proměnná %s není platná proměnná konfigurace.\n"
 
-#: src/text/gftp-text.c:1095
+#: src/text/gftp-text.c:1107
 #, c-format
 msgid "Error: Variable %s is not available in the text port of gFTP\n"
 msgstr "Chyba: Proměnná %s není k dispozici v textovém portu gFTP\n"
 
-#: src/text/gftp-text.c:1116
+#: src/text/gftp-text.c:1125
 msgid "Invalid argument\n"
 msgstr "Neplatný argument\n"
 
-#: src/text/gftp-text.c:1141
+#: src/text/gftp-text.c:1150
 #, c-format
 msgid "Cannot open controlling terminal %s\n"
 msgstr "Nemohu otevřít řídicí terminál %s\n"
 
-#: src/text/gftp-text.c:1223
+#: src/text/gftp-text.c:1228
 msgid "Clear the directory cache\n"
 msgstr "Vymazat cache adresářů\n"
 
+#~ msgid "Finished retrieving data\n"
+#~ msgstr "Dokončen přenos dat\n"
+
 #~ msgid "Remote SSH sftp path:"
 #~ msgstr "Vzdálená cesta SSH sftp:"