Mercurial > gftp.yaz
changeset 914:8961a1a5c96b
Updated Spanish translation
author | jorgegonz |
---|---|
date | Tue, 24 Apr 2007 22:40:07 +0000 |
parents | fad1aee65258 |
children | ecac0834d141 |
files | po/ChangeLog po/es.po |
diffstat | 2 files changed, 413 insertions(+), 437 deletions(-) [+] |
line wrap: on
line diff
--- a/po/ChangeLog Sat Apr 21 06:53:19 2007 +0000 +++ b/po/ChangeLog Tue Apr 24 22:40:07 2007 +0000 @@ -1,3 +1,7 @@ +2007-04-25 Jorge Gonzalez <jorgegonz@svn.gnome.org> + + * es.po: Updated Spanish translation + 2007-04-21 Stéphane Raimbault <stephane.raimbault@gmail.com> * fr.po:
--- a/po/es.po Sat Apr 21 06:53:19 2007 +0000 +++ b/po/es.po Tue Apr 24 22:40:07 2007 +0000 @@ -1,24 +1,23 @@ -# translation of es.po to Spanish -# traducción de es.po al Spanish # Spanish translation of gFtp -# Copyright © 1999,2002,2003, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright © 1999,2002,2003, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gFtp package. # # Vicente Aguilar <vaguilar@retemail.es>, 1999. # Gustavo D. Vranjes <gvranjes@abaconet.com.ar>, 2002. # Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>, 2004, 2005, 2006. +# Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2007. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: es\n" +"Project-Id-Version: gftp.HEAD.es\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-12-05 15:59+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-12-05 16:02+0100\n" -"Last-Translator: Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2007-03-13 03:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2007-04-24 23:37+0200\n" +"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n" "Language-Team: Spanish <traductores@es.gnome.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../lib/bookmark.c:38 @@ -31,7 +30,7 @@ msgid "Error: Invalid line %s in cache index file\n" msgstr "Error: Línea no válida %s en el archivo índice del cache\n" -#: ../lib/cache.c:138 ../lib/fsp.c:535 ../lib/local.c:572 +#: ../lib/cache.c:138 ../lib/fsp.c:535 ../lib/local.c:571 #, c-format msgid "Error: Could not make directory %s: %s\n" msgstr "Error: No se puede crear el directorio %s: %s\n" @@ -43,7 +42,7 @@ #: ../lib/cache.c:186 ../lib/cache.c:236 ../lib/config_file.c:157 #: ../lib/config_file.c:163 ../lib/local.c:144 ../lib/local.c:282 -#: ../lib/rfc2068.c:260 ../lib/sshv2.c:1214 +#: ../lib/rfc2068.c:260 ../lib/sshv2.c:1224 #, c-format msgid "Error closing file descriptor: %s\n" msgstr "Error cerrando descriptor de archivo: %s\n" @@ -54,17 +53,17 @@ msgid "Error: Cannot seek on file %s: %s\n" msgstr "Error: No se puede buscar en el archivo %s: %s\n" -#: ../lib/config_file.c:126 ../lib/config_file.c:133 ../lib/protocols.c:3171 +#: ../lib/config_file.c:126 ../lib/config_file.c:133 ../lib/protocols.c:3158 #, c-format msgid "Error: Cannot open local file %s: %s\n" msgstr "Error: No se puede abrir el archivo local %s: %s\n" -#: ../lib/config_file.c:143 ../lib/protocols.c:2864 ../lib/sslcommon.c:497 +#: ../lib/config_file.c:143 ../lib/protocols.c:2859 ../lib/sslcommon.c:497 #, c-format msgid "Error: Could not write to socket: %s\n" msgstr "Error: No se puede escribir en el socket: %s\n" -#: ../lib/config_file.c:151 ../lib/protocols.c:2786 ../lib/sshv2.c:435 +#: ../lib/config_file.c:151 ../lib/protocols.c:2781 ../lib/sshv2.c:445 #: ../lib/sslcommon.c:450 #, c-format msgid "Error: Could not read from socket: %s\n" @@ -78,8 +77,7 @@ #: ../lib/config_file.c:192 #, c-format msgid "Warning: Cannot find master bookmark file %s\n" -msgstr "" -"Advertencia: No se puede encontrar el archivo maestro de marcadores %s\n" +msgstr "Advertencia: No se puede encontrar el archivo maestro de marcadores %s\n" #: ../lib/config_file.c:203 ../lib/config_file.c:744 #, c-format @@ -89,8 +87,7 @@ #: ../lib/config_file.c:295 ../lib/config_file.c:317 #, c-format msgid "gFTP Warning: Skipping line %d in bookmarks file: %s\n" -msgstr "" -"Advertencia de gFTP: Omitiendo línea %d del archivo de marcadores: %s\n" +msgstr "Advertencia de gFTP: Omitiendo línea %d del archivo de marcadores: %s\n" #: ../lib/config_file.c:347 #, c-format @@ -129,8 +126,7 @@ #: ../lib/config_file.c:609 #, c-format msgid "gFTP Error: Cannot find master config file %s\n" -msgstr "" -"Error de gFTP: No se puede encontrar el archivo de configuración maestro %s\n" +msgstr "Error de gFTP: No se puede encontrar el archivo de configuración maestro %s\n" #: ../lib/config_file.c:611 #, c-format @@ -152,8 +148,7 @@ #: ../lib/config_file.c:665 #, c-format msgid "gFTP Warning: Skipping line %d in config file: %s\n" -msgstr "" -"Advertencia de gFTP: Omitiendo línea %d del archivo de configuración: %s\n" +msgstr "Advertencia de gFTP: Omitiendo línea %d del archivo de configuración: %s\n" #: ../lib/config_file.c:672 #, c-format @@ -167,12 +162,9 @@ #: ../lib/config_file.c:733 msgid "" -"Bookmarks file for gFTP. Copyright (C) 1998-2003 Brian Masney <masneyb@gftp." +"Bookmarks file for gFTP. Copyright (C) 1998-2007 Brian Masney <masneyb@gftp." "org>. Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten" -msgstr "" -"Archivo de marcadores para gFTP. Copyright © 1998-2002 Brian Masney " -"<masneyb@gftp.org>. Advertencia: Cualquier comentario que usted añada a este " -"archivo SERÁ sobreescrito" +msgstr "Archivo de marcadores para gFTP. Copyright © 1998-2007 Brian Masney <masneyb@gftp.org>. Advertencia: Cualquier comentario que añada a este archivo SERÁ sobreescrito" #: ../lib/config_file.c:734 msgid "" @@ -188,14 +180,10 @@ #: ../lib/config_file.c:846 msgid "" -"Config file for gFTP. Copyright (C) 1998-2003 Brian Masney <masneyb@gftp." +"Config file for gFTP. Copyright (C) 1998-2007 Brian Masney <masneyb@gftp." "org>. Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten. " "If a entry has a (*) in it's comment, you can't change it inside gFTP" -msgstr "" -"Archivo de configuración para gFTP. Copyright © 1998-2002 Brian Masney " -"<masneyb@gftp.org> Advertencia: Cualquier comentario que usted añada a este " -"archivo SERÁ sobreescrito. Si una entrada tiene un (*) en su comentario, " -"usted no podrá cambiarlo desde dentro de gFTP" +msgstr "Archivo de configuración para gFTP. Copyright © 1998-2007 Brian Masney <masneyb@gftp.org> Advertencia: Cualquier comentario que añada a este archivo SERÁ sobreescrito. Si una entrada tiene un (*) en su comentario, no podrá cambiarlo desde dentro de gFTP" #: ../lib/config_file.c:1210 ../lib/protocols.c:382 ../lib/rfc2068.c:546 #: ../lib/rfc2068.c:547 @@ -230,10 +218,10 @@ msgid "Corrupted file listing from FSP server %s\n" msgstr "Listado de archivos corrompido desde el servidor FSP %s\n" -#: ../lib/fsp.c:339 ../lib/fsp.c:340 ../lib/protocols.c:1541 -#: ../lib/protocols.c:1542 ../lib/protocols.c:1583 ../lib/protocols.c:1584 -#: ../lib/protocols.c:1650 ../lib/protocols.c:1657 ../lib/protocols.c:1733 -#: ../lib/protocols.c:1734 ../lib/protocols.c:1770 +#: ../lib/fsp.c:339 ../lib/fsp.c:340 ../lib/protocols.c:1536 +#: ../lib/protocols.c:1537 ../lib/protocols.c:1578 ../lib/protocols.c:1579 +#: ../lib/protocols.c:1645 ../lib/protocols.c:1652 ../lib/protocols.c:1728 +#: ../lib/protocols.c:1729 ../lib/protocols.c:1765 msgid "unknown" msgstr "desconocido" @@ -252,34 +240,34 @@ msgid "Could not change directory to %s\n" msgstr "No se puede cambiar el directorio a %s\n" -#: ../lib/fsp.c:471 ../lib/fsp.c:500 ../lib/local.c:491 ../lib/local.c:527 +#: ../lib/fsp.c:471 ../lib/fsp.c:500 ../lib/local.c:490 ../lib/local.c:526 #: ../src/gtk/transfer.c:263 ../src/gtk/view_dialog.c:329 #, c-format msgid "Successfully removed %s\n" msgstr "Eliminado %s correctamente\n" -#: ../lib/fsp.c:477 ../lib/local.c:497 +#: ../lib/fsp.c:477 ../lib/local.c:496 #, c-format msgid "Error: Could not remove directory %s: %s\n" msgstr "Error: No se puede eliminar el directorio %s: %s\n" -#: ../lib/fsp.c:506 ../lib/local.c:533 ../src/gtk/transfer.c:267 +#: ../lib/fsp.c:506 ../lib/local.c:532 ../src/gtk/transfer.c:267 #: ../src/gtk/view_dialog.c:333 #, c-format msgid "Error: Could not remove file %s: %s\n" msgstr "Error: No se puede eliminar el archivo %s: %s\n" -#: ../lib/fsp.c:528 ../lib/local.c:565 +#: ../lib/fsp.c:528 ../lib/local.c:564 #, c-format msgid "Successfully made directory %s\n" msgstr "Directorio %s creado correctamente\n" -#: ../lib/fsp.c:563 ../lib/local.c:601 +#: ../lib/fsp.c:563 ../lib/local.c:600 #, c-format msgid "Successfully renamed %s to %s\n" msgstr "Renombrado %s a %s correctamente\n" -#: ../lib/fsp.c:575 ../lib/local.c:608 +#: ../lib/fsp.c:575 ../lib/local.c:607 #, c-format msgid "Error: Could not rename %s to %s: %s\n" msgstr "Error: No se puede renombrar %s como %s: %s\n" @@ -320,32 +308,32 @@ msgid "Error: Cannot truncate local file %s: %s\n" msgstr "Error: No se puede truncar el archivo local %s: %s\n" -#: ../lib/local.c:435 +#: ../lib/local.c:434 #, c-format msgid "Could not get local directory listing %s: %s\n" msgstr "No se puede obtener el listado del directorio local %s: %s\n" -#: ../lib/local.c:645 +#: ../lib/local.c:644 #, c-format msgid "Successfully changed mode of %s to %o\n" msgstr "Modo de %s cambiados a %o correctamente\n" -#: ../lib/local.c:652 +#: ../lib/local.c:651 #, c-format msgid "Error: Could not change mode of %s to %o: %s\n" msgstr "Error: No se puede cambiar el modo de %s a %o: %s\n" -#: ../lib/local.c:687 +#: ../lib/local.c:686 #, c-format msgid "Successfully changed the time stamp of %s\n" msgstr "Se cambió el sello de tiempo con éxito de %s\n" -#: ../lib/local.c:694 +#: ../lib/local.c:693 #, c-format msgid "Error: Could not change the time stamp of %s: %s\n" msgstr "Error: No se puede cambiar el sello de tiempo de %s: %s\n" -#: ../lib/local.c:761 +#: ../lib/local.c:760 msgid "local filesystem" msgstr "sistema de archivos local" @@ -354,6 +342,11 @@ msgid "usage: gftp " msgstr "uso: gftp " +#: ../lib/misc.c:407 ../lib/rfc2068.c:304 ../src/uicommon/gftpui.c:630 +#, c-format +msgid "\n" +msgstr "\n" + # The following items are the proxy types listed under the Options dialog #. @null@ #: ../lib/options.h:25 ../lib/rfc959.c:26 @@ -423,8 +416,7 @@ #: ../lib/options.h:50 msgid "The maximum size of the log window in bytes for the GTK+ port" -msgstr "" -"El máximo tamaño de la ventana de bitácora en bytes para la adaptación a GTK+" +msgstr "El máximo tamaño de la ventana de bitácora en bytes para la adaptación a GTK+" #: ../lib/options.h:52 msgid "Remote Character Sets:" @@ -549,8 +541,7 @@ msgstr "Permitir comandos manuales en el GUI" #: ../lib/options.h:109 -msgid "" -"Allow entering manual commands in the GUI (functions like the text port)" +msgid "Allow entering manual commands in the GUI (functions like the text port)" msgstr "" "Permite entrar comandos manualmente en el GUI (funciones como el puerto de " "texto)" @@ -563,54 +554,60 @@ msgid "Save the last local and remote directory when the application is closed" msgstr "Guarda el último directorio local y remoto cuando la aplicación se cierra" -#: ../lib/options.h:116 ../src/gtk/options_dialog.c:1023 -#: ../src/gtk/options_dialog.c:1243 +#: ../lib/options.h:115 +msgid "Connect to remote server on startup" +msgstr "Conectar con el servidor remoto al iniciar" + +#: ../lib/options.h:117 +msgid "Automatically connect to the remote server when the application is started." +msgstr "Conectar automáticamente con el servidor remoto cuando se inicia la aplicación." + +#: ../lib/options.h:120 ../src/gtk/options_dialog.c:1020 +#: ../src/gtk/options_dialog.c:1240 msgid "Network" msgstr "Red" -#: ../lib/options.h:118 +#: ../lib/options.h:122 msgid "Network timeout:" msgstr "Tiempo de espera de red:" -#: ../lib/options.h:121 -msgid "" -"The timeout waiting for network input/output. This is NOT an idle timeout." +#: ../lib/options.h:125 +msgid "The timeout waiting for network input/output. This is NOT an idle timeout." msgstr "" "El tiempo de espera para entrada/salida de red. Éste NO es un tiempo de " "espera de conexión inactiva." -#: ../lib/options.h:123 +#: ../lib/options.h:127 msgid "Connect retries:" msgstr "Reintentos de conexión:" -#: ../lib/options.h:126 +#: ../lib/options.h:130 msgid "The number of auto-retries to do. Set this to 0 to retry indefinitely" -msgstr "" -"Número de intentos de conexión. Póngalo a 0 para reintentar indefinidamente" - -#: ../lib/options.h:128 +msgstr "Número de intentos de conexión. Póngalo a 0 para reintentar indefinidamente" + +#: ../lib/options.h:132 msgid "Retry sleep time:" msgstr "Espera entre reintentos:" -#: ../lib/options.h:131 +#: ../lib/options.h:135 msgid "The number of seconds to wait between retries" msgstr "Número de segundos a esperar entre dos reintentos de conexión" -#: ../lib/options.h:132 +#: ../lib/options.h:136 msgid "Max KB/S:" msgstr "KiB/S Máximos :" -#: ../lib/options.h:135 +#: ../lib/options.h:139 msgid "The maximum KB/s a file transfer can get. (Set to 0 to disable)" msgstr "" "Velocidad máxima en KiB/s que se permitirá a una transferencia de archivos. " "(Póngalo a 0 para desactivar este límite)" -#: ../lib/options.h:137 +#: ../lib/options.h:141 msgid "Transfer Block Size:" msgstr "Tamaño del bloque de transferencia:" -#: ../lib/options.h:140 +#: ../lib/options.h:144 msgid "" "The block size that is used when transfering files. This should be a " "multiple of 1024." @@ -618,19 +615,19 @@ "El tamaño de bloque que se usa al transferir archivos. Esto debería ser un " "múltiplo de 1024." -#: ../lib/options.h:143 +#: ../lib/options.h:147 msgid "Default Protocol:" msgstr "Protocolo predeterminado:" -#: ../lib/options.h:145 +#: ../lib/options.h:149 msgid "This specifies the default protocol to use" msgstr "Ésto especifica el protocolo predeterminado a usar" -#: ../lib/options.h:147 ../lib/options.h:150 +#: ../lib/options.h:151 ../lib/options.h:154 msgid "Enable IPv6 support" msgstr "Activar soporte IPv6" -#: ../lib/options.h:155 +#: ../lib/options.h:159 msgid "" "This defines what will happen when you double click a file in the file " "listboxes. 0=View file 1=Edit file 2=Transfer file" @@ -638,27 +635,27 @@ "Ésto define qué ocurrirá al hacer una doble pulsación sobre un archivo en " "las listas. 0=Ver el archivo 1=Editar el archivo 2=Transferir el archivo" -#: ../lib/options.h:158 +#: ../lib/options.h:162 msgid "The default width of the local files listbox" msgstr "Ancho predeterminado para la ventana de archivos locales" -#: ../lib/options.h:161 +#: ../lib/options.h:165 msgid "The default width of the remote files listbox" msgstr "Ancho predeterminado para la ventana de archivos remotos (servidor)" -#: ../lib/options.h:164 +#: ../lib/options.h:168 msgid "The default height of the local/remote files listboxes" msgstr "Alto predeterminado para las ventanas de archivos locales y remotos" -#: ../lib/options.h:167 +#: ../lib/options.h:171 msgid "The default height of the transfer listbox" msgstr "Alto predeterminado para la ventana de transferencias" -#: ../lib/options.h:170 +#: ../lib/options.h:174 msgid "The default height of the logging window" msgstr "Alto predeterminado para la ventana de bitácora" -#: ../lib/options.h:173 +#: ../lib/options.h:177 msgid "" "The width of the filename column in the transfer window. Set this to 0 to " "have this column automagically resize." @@ -666,15 +663,15 @@ "El ancho de la columna «Archivo» en la ventana de transferencia. Póngalo a 0 " "para que se redimensione automáticamente." -#: ../lib/options.h:186 ../lib/options.h:192 +#: ../lib/options.h:190 ../lib/options.h:196 msgid "The default column to sort by" msgstr "La columna por la que ordenar por omisión" -#: ../lib/options.h:189 ../lib/options.h:195 +#: ../lib/options.h:193 ../lib/options.h:199 msgid "Sort ascending or descending" msgstr "Ordenar ascendentemente o descendentemente" -#: ../lib/options.h:199 ../lib/options.h:217 +#: ../lib/options.h:203 ../lib/options.h:221 msgid "" "The width of the filename column in the file listboxes. Set this to 0 to " "have this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" @@ -683,7 +680,7 @@ "que la columna se redimensione automáticamente. Póngalo a -1 para desactivar " "esta columna" -#: ../lib/options.h:202 ../lib/options.h:220 +#: ../lib/options.h:206 ../lib/options.h:224 msgid "" "The width of the size column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" @@ -692,7 +689,7 @@ "que la columna se redimensione automáticamente. Póngalo a -1 para " "desactivarla" -#: ../lib/options.h:205 ../lib/options.h:223 +#: ../lib/options.h:209 ../lib/options.h:227 msgid "" "The width of the user column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" @@ -701,7 +698,7 @@ "que la columna se redimensione automáticamente. Póngalo a -1 para " "desactivarla" -#: ../lib/options.h:208 ../lib/options.h:226 +#: ../lib/options.h:212 ../lib/options.h:230 msgid "" "The width of the group column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" @@ -710,7 +707,7 @@ "que la columna se redimensione automáticamente. Póngalo a -1 para " "desactivarla" -#: ../lib/options.h:211 ../lib/options.h:229 +#: ../lib/options.h:215 ../lib/options.h:233 msgid "" "The width of the date column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" @@ -719,7 +716,7 @@ "que la columna se redimensione automáticamente. Póngalo a -1 para " "desactivarla" -#: ../lib/options.h:214 ../lib/options.h:232 +#: ../lib/options.h:218 ../lib/options.h:236 msgid "" "The width of the attribs column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" @@ -728,51 +725,51 @@ "para que la columna se redimensione automáticamente. Póngalo a -1 para " "desactivarla" -#: ../lib/options.h:235 +#: ../lib/options.h:239 msgid "The color of the commands that are sent to the server" msgstr "El color de los comandos que son enviados al servidor" -#: ../lib/options.h:238 +#: ../lib/options.h:242 msgid "The color of the commands that are received from the server" msgstr "El color de los comandos que son recibidos desde el servidor" -#: ../lib/options.h:241 +#: ../lib/options.h:245 msgid "The color of the error messages" msgstr "El color de los mensajes de error" -#: ../lib/options.h:244 +#: ../lib/options.h:248 msgid "The color of the rest of the log messages" msgstr "El color del resto de los mensajes de bitácora" -#: ../lib/options.h:250 ../lib/rfc959.c:40 +#: ../lib/options.h:254 ../lib/rfc959.c:40 msgid "FTP" msgstr "FTP" -#: ../lib/options.h:253 ../lib/options.h:255 +#: ../lib/options.h:257 ../lib/options.h:259 msgid "FTPS" msgstr "FTPS" -#: ../lib/options.h:258 ../lib/rfc2068.c:27 +#: ../lib/options.h:262 ../lib/rfc2068.c:27 msgid "HTTP" msgstr "HTTP" -#: ../lib/options.h:261 ../lib/options.h:263 +#: ../lib/options.h:265 ../lib/options.h:267 msgid "HTTPS" msgstr "HTTPS" -#: ../lib/options.h:266 +#: ../lib/options.h:270 msgid "Local" msgstr "Local" -#: ../lib/options.h:268 +#: ../lib/options.h:272 msgid "SSH2" msgstr "SSH2" -#: ../lib/options.h:270 ../src/gtk/bookmarks.c:885 +#: ../lib/options.h:274 ../src/gtk/bookmarks.c:883 msgid "Bookmark" msgstr "Marcador" -#: ../lib/options.h:271 +#: ../lib/options.h:275 msgid "FSP" msgstr "FSP" @@ -798,8 +795,7 @@ #: ../lib/protocols.c:461 #, c-format -msgid "" -"Error converting string '%s' from character set %s to character set %s: %s\n" +msgid "Error converting string '%s' from character set %s to character set %s: %s\n" msgstr "" "Error al convertir la cadena «%s» desde el conjunto de caracteres %s al " "conjunto de caracteres %s: %s\n" @@ -818,100 +814,99 @@ msgid "Error: Cannot write to cache: %s\n" msgstr "Error: No se puede escribir al caché %s\n" -#: ../lib/protocols.c:714 +#: ../lib/protocols.c:713 #, c-format msgid "Error: Could not find bookmark %s\n" msgstr "Error: No se puede el marcador %s\n" -#: ../lib/protocols.c:721 +#: ../lib/protocols.c:720 #, c-format msgid "Bookmarks Error: The bookmark entry %s does not have a hostname\n" -msgstr "" -"Error en los marcadores: La entrada %s no tiene un nombre de servidor\n" - -#: ../lib/protocols.c:843 ../lib/protocols.c:870 +msgstr "Error en los marcadores: La entrada %s no tiene un nombre de servidor\n" + +#: ../lib/protocols.c:842 ../lib/protocols.c:869 #, c-format msgid "The protocol '%s' is currently not supported.\n" msgstr "El protocolo «%s» actualmente no está soportado.\n" -#: ../lib/protocols.c:1164 ../lib/protocols.c:1179 ../lib/protocols.c:2361 -#: ../lib/protocols.c:2474 +#: ../lib/protocols.c:1159 ../lib/protocols.c:1174 ../lib/protocols.c:2356 +#: ../lib/protocols.c:2469 #, c-format msgid "Looking up %s\n" msgstr "Buscando %s\n" -#: ../lib/protocols.c:1170 ../lib/protocols.c:1185 ../lib/protocols.c:2366 -#: ../lib/protocols.c:2479 +#: ../lib/protocols.c:1165 ../lib/protocols.c:1180 ../lib/protocols.c:2361 +#: ../lib/protocols.c:2474 #, c-format msgid "Cannot look up hostname %s: %s\n" msgstr "No se puede encontrar el servidor %s: %s\n" -#: ../lib/protocols.c:2096 +#: ../lib/protocols.c:2091 #, c-format msgid "Found recursive symbolic link %s\n" msgstr "Se encontró un enlace simbólico recursivo %s\n" -#: ../lib/protocols.c:2384 +#: ../lib/protocols.c:2379 #, c-format msgid "Failed to create a socket: %s\n" msgstr "No se puede crear un socket: %s\n" -#: ../lib/protocols.c:2390 ../lib/protocols.c:2496 +#: ../lib/protocols.c:2385 ../lib/protocols.c:2491 #, c-format msgid "Trying %s:%d\n" msgstr "Intentando %s:%d\n" -#: ../lib/protocols.c:2395 ../lib/protocols.c:2503 +#: ../lib/protocols.c:2390 ../lib/protocols.c:2498 #, c-format msgid "Cannot connect to %s: %s\n" msgstr "No se puede conectar con %s: %s\n" -#: ../lib/protocols.c:2433 ../lib/rfc959.c:701 +#: ../lib/protocols.c:2428 ../lib/rfc959.c:706 #, c-format msgid "Failed to create a IPv4 socket: %s\n" msgstr "No se puede crear un socket IPv4: %s\n" -#: ../lib/protocols.c:2457 ../lib/sshv2.c:1132 +#: ../lib/protocols.c:2452 ../lib/sshv2.c:1142 #, c-format msgid "Cannot look up service name %s/tcp. Please check your services file\n" msgstr "" "No se puede encontrar el nombre del servicio %s/tcp. Compruebe su archivo de " "servicios\n" -#: ../lib/protocols.c:2519 ../lib/protocols.c:3180 ../lib/rfc959.c:710 -#: ../lib/rfc959.c:887 +#: ../lib/protocols.c:2514 ../lib/protocols.c:3167 ../lib/rfc959.c:715 +#: ../lib/rfc959.c:892 #, c-format msgid "Error: Cannot set close on exec flag: %s\n" msgstr "Error: No se puede establecer el cierre en la marca de ejecución: %s\n" -#: ../lib/protocols.c:2526 +#: ../lib/protocols.c:2521 #, c-format msgid "Connected to %s:%d\n" msgstr "Conectado a %s:%d\n" -#: ../lib/protocols.c:2762 ../lib/protocols.c:2839 ../lib/sshv2.c:426 +#: ../lib/protocols.c:2757 ../lib/protocols.c:2834 ../lib/sshv2.c:435 #, c-format msgid "Connection to %s timed out\n" msgstr "Se excedió el tiempo máximo para la conexión %s\n" -#: ../lib/protocols.c:2909 +#: ../lib/protocols.c:2904 #, c-format msgid "Cannot get socket flags: %s\n" msgstr "No se pueden obtener los flags del socket: %s\n" -#: ../lib/protocols.c:2923 +#: ../lib/protocols.c:2918 #, c-format msgid "Cannot set socket to non-blocking: %s\n" msgstr "No se puede poner el socket en estado no bloqueante: %s\n" -#: ../lib/protocols.c:3077 +#: ../lib/protocols.c:3064 #, c-format msgid "Error: Remote site %s disconnected. Max retries reached...giving up\n" msgstr "" "Error: El servidor remoto %s desconectó. Se ha alcanzado el máximo número de " "reintentos…abandonando\n" -#: ../lib/protocols.c:3085 +#: ../lib/protocols.c:3072 #, c-format msgid "Error: Remote site %s disconnected. Will reconnect in %d seconds\n" msgstr "" @@ -987,7 +982,7 @@ "Se recibió respuesta incorrecta del servidor, desconectando\n" "El servidor remoto devolvió un tamaño de trama erróneo «%s»\n" -#: ../lib/rfc2068.c:255 ../lib/rfc959.c:674 ../lib/sshv2.c:1209 +#: ../lib/rfc2068.c:255 ../lib/rfc959.c:679 ../lib/sshv2.c:1219 #, c-format msgid "Disconnecting from site %s\n" msgstr "Desconectando del sitio %s\n" @@ -1001,11 +996,11 @@ msgid "Cannot retrieve file %s\n" msgstr "No se puede recibir el archivo %s\n" -#: ../lib/rfc2068.c:424 ../lib/sshv2.c:1291 +#: ../lib/rfc2068.c:424 ../lib/sshv2.c:1301 msgid "Retrieving directory listing...\n" msgstr "Recibiendo listado del directorio…\n" -#: ../lib/rfc2068.c:819 ../lib/sshv2.c:885 +#: ../lib/rfc2068.c:819 ../lib/sshv2.c:895 msgid "Received wrong response from server, disconnecting\n" msgstr "Se recibió respuesta incorrecta del servidor, desconectando\n" @@ -1152,73 +1147,71 @@ "transfiriendo de Unix a Unix, entonces es seguro dejar esto desactivado. Si " "está descargando datos binarios, querrá descargar esto." -#: ../lib/rfc959.c:376 ../lib/rfc959.c:385 ../lib/rfc959.c:396 -#: ../lib/rfc959.c:850 ../lib/rfc959.c:1444 +#: ../lib/rfc959.c:381 ../lib/rfc959.c:390 ../lib/rfc959.c:401 +#: ../lib/rfc959.c:855 ../lib/rfc959.c:1449 #, c-format msgid "Invalid response '%c' received from server.\n" msgstr "Respuesta inválida «%c» recibida del servidor.\n" -#: ../lib/rfc959.c:740 ../lib/rfc959.c:750 +#: ../lib/rfc959.c:745 ../lib/rfc959.c:755 #, c-format msgid "Cannot find an IP address in PASV response '%s'\n" msgstr "No se puede encontrar una dirección IP en la respuesta PASV «%s»\n" -#: ../lib/rfc959.c:776 +#: ../lib/rfc959.c:781 #, c-format msgid "Ignoring IP address in PASV response, connecting to %d.%d.%d.%d:%d\n" -msgstr "" -"Ignorar la dirección IP en la respuesta PASV, conectando a %d.%d.%d.%d:%d\n" - -#: ../lib/rfc959.c:787 ../lib/rfc959.c:948 +msgstr "Ignorar la dirección IP en la respuesta PASV, conectando a %d.%d.%d.%d:%d\n" + +#: ../lib/rfc959.c:792 ../lib/rfc959.c:953 #, c-format msgid "Cannot create a data connection: %s\n" msgstr "No se puede crear una conexión de datos: %s\n" -#: ../lib/rfc959.c:799 ../lib/rfc959.c:820 ../lib/rfc959.c:973 +#: ../lib/rfc959.c:804 ../lib/rfc959.c:825 ../lib/rfc959.c:978 #, c-format msgid "Cannot get socket name: %s\n" msgstr "No se puede obtener el nombre del socket: %s\n" -#: ../lib/rfc959.c:810 ../lib/rfc959.c:963 +#: ../lib/rfc959.c:815 ../lib/rfc959.c:968 #, c-format msgid "Cannot bind a port: %s\n" msgstr "No se puede vincular un puerto: %s\n" -#: ../lib/rfc959.c:829 ../lib/rfc959.c:982 +#: ../lib/rfc959.c:834 ../lib/rfc959.c:987 #, c-format msgid "Cannot listen on port %d: %s\n" msgstr "No se puede escuchar del puerto %d: %s\n" -#: ../lib/rfc959.c:878 +#: ../lib/rfc959.c:883 #, c-format msgid "Failed to create a IPv6 socket: %s\n" msgstr "No se puede crear un socket IPv6: %s\n" -#: ../lib/rfc959.c:898 -msgid "" -"Error: It doesn't look like we are connected via IPv6. Aborting connection.\n" +#: ../lib/rfc959.c:903 +msgid "Error: It doesn't look like we are connected via IPv6. Aborting connection.\n" msgstr "Erro: No parece que esté conectado por IPv6. abortando conexión.\n" -#: ../lib/rfc959.c:926 ../lib/rfc959.c:935 +#: ../lib/rfc959.c:931 ../lib/rfc959.c:940 #, c-format msgid "Invalid EPSV response '%s'\n" msgstr "Respuesta a EPSV inválida «%s»\n" -#: ../lib/rfc959.c:992 +#: ../lib/rfc959.c:997 #, c-format msgid "Cannot get address of local socket: %s\n" msgstr "No se puede obtener la dirección del socket local: %s\n" -#: ../lib/rfc959.c:1079 +#: ../lib/rfc959.c:1084 #, c-format msgid "Cannot accept connection from server: %s\n" msgstr "No se puede aceptar conexión desde el servidor: %s\n" -#: ../lib/rfc959.c:1614 +#: ../lib/rfc959.c:1619 msgid "total" msgstr "total" -#: ../lib/rfc959.c:1616 +#: ../lib/rfc959.c:1621 #, c-format msgid "Warning: Cannot parse listing %s\n" msgstr "Advertencia: No se puede interpretar el listado %s\n" @@ -1272,153 +1265,153 @@ msgid "password" msgstr "contraseña" -#: ../lib/sshv2.c:486 +#: ../lib/sshv2.c:496 msgid "(yes/no)?" msgstr "¿(sí/no)?" -#: ../lib/sshv2.c:504 +#: ../lib/sshv2.c:514 msgid "Enter PASSCODE:" msgstr "Introduzca la CONTRASEÑA:" -#: ../lib/sshv2.c:508 ../src/gtk/gtkui.c:132 ../src/gtk/transfer.c:586 -#: ../src/gtk/transfer.c:596 +#: ../lib/sshv2.c:518 ../src/gtk/gtkui.c:142 ../src/gtk/transfer.c:585 +#: ../src/gtk/transfer.c:595 msgid "Enter Password" msgstr "Introduzca la contraseña" -#: ../lib/sshv2.c:509 +#: ../lib/sshv2.c:519 msgid "Enter SecurID Password:" msgstr "Introduzca la contraseña SecurID:" -#: ../lib/sshv2.c:557 +#: ../lib/sshv2.c:567 msgid "Error: An incorrect password was entered\n" msgstr "Error: Se introdujo una contraseña incorrecta\n" -#: ../lib/sshv2.c:586 +#: ../lib/sshv2.c:596 #, c-format msgid "%d: Protocol Initialization\n" msgstr "%d: Inicialización de Protocolo\n" -#: ../lib/sshv2.c:590 +#: ../lib/sshv2.c:600 #, c-format msgid "%d: Protocol version %d\n" msgstr "%d: Versión de protocolo %d\n" -#: ../lib/sshv2.c:599 +#: ../lib/sshv2.c:609 #, c-format msgid "%d: Open %s\n" msgstr "%d: Abrir %s\n" -#: ../lib/sshv2.c:604 +#: ../lib/sshv2.c:614 #, c-format msgid "%d: Close\n" msgstr "%d: Cerrar\n" -#: ../lib/sshv2.c:608 +#: ../lib/sshv2.c:618 #, c-format msgid "%d: Open Directory %s\n" msgstr "%d: Abrir directorio %s\n" -#: ../lib/sshv2.c:613 +#: ../lib/sshv2.c:623 #, c-format msgid "%d: Read Directory\n" msgstr "%d: Leer directorio\n" -#: ../lib/sshv2.c:617 +#: ../lib/sshv2.c:627 #, c-format msgid "%d: Remove file %s\n" msgstr "%d: Eliminar archivo %s\n" -#: ../lib/sshv2.c:622 +#: ../lib/sshv2.c:632 #, c-format msgid "%d: Make directory %s\n" msgstr "%d: Crear directorio %s\n" -#: ../lib/sshv2.c:627 +#: ../lib/sshv2.c:637 #, c-format msgid "%d: Remove directory %s\n" msgstr "%d: Borrar directorio %s\n" -#: ../lib/sshv2.c:632 +#: ../lib/sshv2.c:642 #, c-format msgid "%d: Realpath %s\n" msgstr "%d: Ruta verdadera %s\n" -#: ../lib/sshv2.c:637 +#: ../lib/sshv2.c:647 #, c-format msgid "%d: File attributes\n" msgstr "%d: Atributos de archivos\n" -#: ../lib/sshv2.c:641 +#: ../lib/sshv2.c:651 #, c-format msgid "%d: Stat %s\n" msgstr "%d: Estadísticas %s\n" -#: ../lib/sshv2.c:661 +#: ../lib/sshv2.c:671 #, c-format msgid "%d: Chmod %s %o\n" msgstr "%d: Chmod %s %o\n" -#: ../lib/sshv2.c:666 +#: ../lib/sshv2.c:676 #, c-format msgid "%d: Utime %s %d\n" msgstr "%d: Utime %s %d\n" -#: ../lib/sshv2.c:680 ../src/gtk/bookmarks.c:1044 ../src/gtk/bookmarks.c:1302 -#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:253 ../src/gtk/gtkui_transfer.c:364 -#: ../src/gtk/misc-gtk.c:995 ../src/gtk/options_dialog.c:1208 -#: ../src/gtk/options_dialog.c:1442 +#: ../lib/sshv2.c:690 ../src/gtk/bookmarks.c:1042 ../src/gtk/bookmarks.c:1292 +#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:253 ../src/gtk/gtkui_transfer.c:376 +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:995 ../src/gtk/options_dialog.c:1205 +#: ../src/gtk/options_dialog.c:1437 msgid "OK" msgstr "Aceptar" -#: ../lib/sshv2.c:683 +#: ../lib/sshv2.c:693 msgid "EOF" msgstr "EOF" -#: ../lib/sshv2.c:686 +#: ../lib/sshv2.c:696 msgid "No such file or directory" msgstr "No existe el archivo o directorio" -#: ../lib/sshv2.c:689 +#: ../lib/sshv2.c:699 msgid "Permission denied" msgstr "Permiso denegado" # The following few items are from the Edit Bookmarks dialog -#: ../lib/sshv2.c:692 +#: ../lib/sshv2.c:702 msgid "Failure" msgstr "Fallo" -#: ../lib/sshv2.c:695 +#: ../lib/sshv2.c:705 msgid "Bad message" msgstr "Mensaje erróneo" -#: ../lib/sshv2.c:698 +#: ../lib/sshv2.c:708 msgid "No connection" msgstr "No hay conexión" -#: ../lib/sshv2.c:701 +#: ../lib/sshv2.c:711 msgid "Connection lost" msgstr "Conexión perdida" -#: ../lib/sshv2.c:704 +#: ../lib/sshv2.c:714 msgid "Operation unsupported" msgstr "Operación no soportada" -#: ../lib/sshv2.c:707 +#: ../lib/sshv2.c:717 msgid "Unknown message returned from server" msgstr "Mensaje desconocido devuelto desde servidor" -#: ../lib/sshv2.c:742 +#: ../lib/sshv2.c:752 #, c-format msgid "Error: Message size %d too big\n" msgstr "Error: El tamaño del mensaje %d es demasiado grande:\n" -#: ../lib/sshv2.c:801 ../lib/sshv2.c:1310 ../lib/sshv2.c:1885 -#: ../lib/sshv2.c:2005 +#: ../lib/sshv2.c:811 ../lib/sshv2.c:1320 ../lib/sshv2.c:1895 +#: ../lib/sshv2.c:2015 #, c-format msgid "Error: Message size %d too big from server\n" msgstr "Error: Tamaño del mensaje %d demasiado grande desde servidor\n" -#: ../lib/sshv2.c:807 +#: ../lib/sshv2.c:817 msgid "" "There was an error initializing a SSH connection with the remote server. The " "error message from the remote server follows:\n" @@ -1426,12 +1419,12 @@ "Hubo un error inicializando la conexión SSh con el servidor remoto. El " "mensaje de error desde el servidor remoto sigue a continuación:\n" -#: ../lib/sshv2.c:1124 +#: ../lib/sshv2.c:1134 #, c-format msgid "Opening SSH connection to %s\n" msgstr "Abriendo conexión SSH a %s\n" -#: ../lib/sshv2.c:1176 +#: ../lib/sshv2.c:1186 #, c-format msgid "Successfully logged into SSH server %s\n" msgstr "Inicio de sesión correcto en el servidor SSH %s\n" @@ -1515,16 +1508,16 @@ msgid "Error with peer certificate: %s\n" msgstr "Error con el certificado del compañero: %s\n" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:83 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:56 +msgid "Operation canceled\n" +msgstr "Operación cancelada\n" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:65 #, c-format msgid "Waiting %d seconds until trying to connect again\n" msgstr "Esperando %d segundos para volver a intentar la conexión\n" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:96 -msgid "Operation canceled\n" -msgstr "Operación cancelada\n" - -#: ../src/uicommon/gftpui.c:185 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:157 msgid "" ">. If you have any questions, comments, or suggestions about this program, " "please feel free to email them to me. You can always find out the latest " @@ -1534,7 +1527,7 @@ "por favor envíemelas. Puede obtener en cualquier momento las últimas " "noticias sobre el gFTP de mi página web en http://www.gftp.org/\n" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:186 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:158 msgid "" "gFTP comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, see the COPYING file. " "This is free software, and you are welcome to redistribute it under certain " @@ -1544,76 +1537,75 @@ "el archivo COPYING. Esto es software libre, y usted puede redistribuirlo " "bajo ciertas condiciones; para más detalles, lea el archivo COPYING.\n" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:188 ../src/gtk/menu-items.c:506 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:160 ../src/gtk/menu-items.c:491 msgid "Translated by" msgstr "" "Francisco Javier F. Serrador <serrador@gnome.org>\n" "Gustavo D. Vranjes <gvranjes@abaconet.com.ar>" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:235 ../src/uicommon/gftpui.c:277 -#: ../src/uicommon/gftpui.c:317 ../src/uicommon/gftpui.c:352 -#: ../src/uicommon/gftpui.c:387 ../src/uicommon/gftpui.c:423 -#: ../src/uicommon/gftpui.c:459 ../src/uicommon/gftpui.c:524 -#: ../src/uicommon/gftpui.c:605 ../src/uicommon/gftpui.c:870 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:207 ../src/uicommon/gftpui.c:249 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:289 ../src/uicommon/gftpui.c:324 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:359 ../src/uicommon/gftpui.c:395 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:431 ../src/uicommon/gftpui.c:496 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:577 ../src/uicommon/gftpui.c:845 msgid "Error: Not connected to a remote site\n" msgstr "Error: No está conectado a un servidor remoto\n" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:246 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:218 msgid "usage: chmod <mode> <file>\n" msgstr "uso: chmod <modo> <archivo>\n" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:287 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:259 msgid "usage: rename <old name> <new name>\n" msgstr "uso: rename <nombre antiguo> <nombre nuevo>\n" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:323 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:295 msgid "usage: delete <file>\n" msgstr "uso: delete <archivo>\n" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:358 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:330 msgid "usage: rmdir <directory>\n" msgstr "uso: rmdir <directorio>\n" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:393 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:365 msgid "usage: site <site command>\n" msgstr "uso: site <archivo>\n" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:429 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:401 msgid "usage: mkdir <new directory>\n" msgstr "uso: mkdir <directorio nuevo>\n" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:465 ../src/uicommon/gftpui.c:483 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:437 ../src/uicommon/gftpui.c:455 msgid "usage: chdir <directory>\n" msgstr "uso: chdir <directorio>\n" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:556 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:528 msgid "Invalid argument\n" msgstr "Argumento inválido\n" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:569 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:541 msgid "Clear the directory cache\n" msgstr "Borra la caché del directorio\n" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:658 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:630 msgid "usage: open " msgstr "uso: open " -#: ../src/uicommon/gftpui.c:731 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:706 msgid "usage: set [variable = value]\n" msgstr "uso: set [variable = valor]\n" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:745 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:720 #, c-format msgid "Error: Variable %s is not a valid configuration variable.\n" msgstr "Error: La variable %s no es una variable de configuración válida\n" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:752 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:727 #, c-format msgid "Error: Variable %s is not available in the text port of gFTP\n" -msgstr "" -"Error: La variable %s no está disponible en la adaptación a texto de gFTP\n" - -#: ../src/uicommon/gftpui.c:834 +msgstr "Error: La variable %s no está disponible en la adaptación a texto de gFTP\n" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:809 msgid "" "Supported commands:\n" "\n" @@ -1621,298 +1613,298 @@ "Comandos soportados:\n" "\n" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:877 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:852 #, c-format msgid "usage: %s <filespec>\n" msgstr "uso: %s <filtro>\n" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:962 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:937 msgid "about" msgstr "about" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:963 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:938 msgid "Shows gFTP information" msgstr "Muestra información de gFTP" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:964 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:939 msgid "ascii" msgstr "ascii" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:965 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:940 msgid "Sets the current file transfer mode to Ascii (only for FTP)" -msgstr "" -"Establece el modo actual de transferencia de archivos a Ascii (sólo para FTP)" - -#: ../src/uicommon/gftpui.c:966 +msgstr "Establece el modo actual de transferencia de archivos a Ascii (sólo para FTP)" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:941 msgid "binary" msgstr "binary" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:967 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:942 msgid "Sets the current file transfer mode to Binary (only for FTP)" msgstr "" "Establece el modo actual de transferencia de archivos a binario (sólo para " "FTP)" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:968 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:943 msgid "cd" msgstr "cd" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:969 ../src/uicommon/gftpui.c:971 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:944 ../src/uicommon/gftpui.c:946 msgid "Changes the remote working directory" msgstr "Cambia el directorio de trabajo remoto" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:970 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:945 msgid "chdir" msgstr "chdir" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:972 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:947 msgid "chmod" msgstr "chmod" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:973 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:948 msgid "Changes the permissions of a remote file" msgstr "Cambia los permisos de un archivo remoto" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:974 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:949 msgid "clear" msgstr "clear" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:975 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:950 msgid "Available options: cache" msgstr "Opciones disponibles: caché" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:976 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:951 msgid "close" msgstr "close" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:977 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:952 msgid "Disconnects from the remote site" msgstr "Desconecta de un sitio remoto" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:978 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:953 msgid "delete" msgstr "delete" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:979 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:954 msgid "Removes a remote file" msgstr "Borra un archivo remoto" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:980 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:955 msgid "dir" msgstr "dir" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:981 ../src/uicommon/gftpui.c:1007 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:956 ../src/uicommon/gftpui.c:982 msgid "Shows the directory listing for the current remote directory" msgstr "Muestra el listado del directorio para el directorio remoto actual" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:982 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:957 msgid "get" msgstr "get" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:983 ../src/uicommon/gftpui.c:1009 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:958 ../src/uicommon/gftpui.c:984 msgid "Downloads remote file(s)" msgstr "Descarga archivo(s) remoto(s)" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:984 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:959 msgid "help" msgstr "help" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:985 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:960 msgid "Shows this help screen" msgstr "Muestra esta pantalla de ayuda" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:986 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:961 msgid "lcd" msgstr "Icd" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:987 ../src/uicommon/gftpui.c:989 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:962 ../src/uicommon/gftpui.c:964 msgid "Changes the local working directory" msgstr "Cambia el directorio local de trabajo" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:988 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:963 msgid "lchdir" msgstr "lchdir" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:990 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:965 msgid "lchmod" msgstr "lchmod" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:991 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:966 msgid "Changes the permissions of a local file" msgstr "Cambia los permisos de un archivo local" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:992 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:967 msgid "ldelete" msgstr "ldelete" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:993 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:968 msgid "Removes a local file" msgstr "Borra un archivo local" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:994 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:969 msgid "ldir" msgstr "ldir" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:995 ../src/uicommon/gftpui.c:997 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:970 ../src/uicommon/gftpui.c:972 msgid "Shows the directory listing for the current local directory" msgstr "Muestra el listado del directorio para el directorio local actual" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:996 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:971 msgid "lls" msgstr "lls" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:998 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:973 msgid "lmkdir" msgstr "lmkdir" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:999 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:974 msgid "Creates a local directory" msgstr "Crea un directorio local" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1000 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:975 msgid "lpwd" msgstr "lpwd" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1001 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:976 msgid "Show current local directory" msgstr "Muestra el directorio local actual" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1002 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:977 msgid "lrename" msgstr "lrename" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1003 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:978 msgid "Rename a local file" msgstr "Renombra un archivo local" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1004 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:979 msgid "lrmdir" msgstr "lrmdir" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1005 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:980 msgid "Remove a local directory" msgstr "Borra un directorio local" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1006 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:981 msgid "ls" msgstr "ls" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1008 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:983 msgid "mget" msgstr "mget" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1010 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:985 msgid "mkdir" msgstr "mkdir" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1011 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:986 msgid "Creates a remote directory" msgstr "Crea un directorio remoto" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1012 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:987 msgid "mput" msgstr "mput" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1013 ../src/uicommon/gftpui.c:1017 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:988 ../src/uicommon/gftpui.c:992 msgid "Uploads local file(s)" msgstr "Envía archivo(s) local(es)" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1014 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:989 msgid "open" msgstr "open" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1015 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:990 msgid "Opens a connection to a remote site" msgstr "Abre una conexión a un sitio remoto" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1016 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:991 msgid "put" msgstr "put" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1018 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:993 msgid "pwd" msgstr "pwd" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1019 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:994 msgid "Show current remote directory" msgstr "Muestra el directorio remoto actual" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1020 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:995 msgid "quit" msgstr "quit" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1021 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:996 msgid "Exit from gFTP" msgstr "Sale de gFTP" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1022 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:997 msgid "rename" msgstr "rename" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1023 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:998 msgid "Rename a remote file" msgstr "Renombra un archivo remoto" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1024 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:999 msgid "rmdir" msgstr "rmdir" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1025 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1000 msgid "Remove a remote directory" msgstr "Borra un directorio remoto" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1026 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1001 msgid "set" msgstr "set" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1027 -msgid "" -"Show configuration file variables. You can also set variables by set var=val" +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1002 +msgid "Show configuration file variables. You can also set variables by set var=val" msgstr "" "Muestra variables del archivo de configuración. Usted también puede " "establecer variables haciendo set var=valor" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1029 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1004 msgid "site" msgstr "sitio" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1030 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1005 msgid "Run a site specific command" msgstr "Ejecuta un comando site específico" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1119 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1094 msgid "Error: Command not recognized\n" msgstr "Error: Comando no reconocido\n" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1341 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1334 #, c-format msgid "Successfully transferred %s at %.2f KB/s\n" msgstr "Transferido %s correctamente a %.2f KiB/s\n" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1374 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1365 #, c-format msgid "Skipping file %s on host %s\n" msgstr "Omitiendo archivo %s en equipo remoto %s\n" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1400 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1389 #, c-format msgid "Stopping the transfer on host %s\n" msgstr "Deteniendo transferencia en servidor %s\n" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1544 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1540 #, c-format msgid "Could not download %s from %s\n" msgstr "No se puede descargar %s de %s\n" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1597 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1596 #, c-format msgid "" "There were %d files or directories that could not be transferred. Check the " "log for which items were not properly transferred." -msgstr "Hubo %d archivos o directorios que no se pudieron transferir. Compruebe el registro de sucesos para ver qué elementos no se transfirieron." +msgstr "" +"Hubo %d archivos o directorios que no se pudieron transferir. Compruebe el " +"registro de sucesos para ver qué elementos no se transfirieron." #: ../src/gtk/bookmarks.c:40 ../src/gtk/dnd.c:122 ../src/gtk/gftp-gtk.c:234 -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:1100 ../src/gtk/misc-gtk.c:505 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:1096 ../src/gtk/misc-gtk.c:505 #: ../src/gtk/misc-gtk.c:513 #, c-format msgid "%s: Please hit the stop button first to do anything else\n" @@ -1955,23 +1947,27 @@ msgid "Remember password" msgstr "Recordar contraseña" -#: ../src/gtk/bookmarks.c:469 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:420 +msgid "You must specify a name for the bookmark." +msgstr "Debe especificar un nombre para el marcador" + +#: ../src/gtk/bookmarks.c:472 msgid "New Folder" msgstr "Carpeta nueva" -#: ../src/gtk/bookmarks.c:470 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:473 msgid "Enter the name of the new folder to create" msgstr "Introduzca el nombre de la carpeta nueva a crear" -#: ../src/gtk/bookmarks.c:479 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:482 msgid "New Item" msgstr "Elemento nuevo" -#: ../src/gtk/bookmarks.c:480 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:483 msgid "Enter the name of the new item to create" msgstr "Introduzca el nombre del elemento nuevo a crear" -#: ../src/gtk/bookmarks.c:553 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:556 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to erase the bookmark\n" @@ -1980,11 +1976,11 @@ "¿Está seguro de que quiere borrar el marcador\n" "%s y todos sus descendientes?" -#: ../src/gtk/bookmarks.c:554 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:557 msgid "Delete Bookmark" msgstr "Borrar marcador" -#: ../src/gtk/bookmarks.c:626 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:629 msgid "Bookmarks" msgstr "Marcadores" @@ -1992,92 +1988,88 @@ msgid "Edit Entry" msgstr "Editar entrada" -#: ../src/gtk/bookmarks.c:890 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:888 msgid "Description:" msgstr "Descripción:" -#: ../src/gtk/bookmarks.c:905 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:903 msgid "Hostname:" msgstr "Servidor:" -#: ../src/gtk/bookmarks.c:918 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:916 msgid "Port:" msgstr "Puerto:" -#: ../src/gtk/bookmarks.c:935 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:933 msgid "Protocol:" msgstr "Protocolo:" -#: ../src/gtk/bookmarks.c:959 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:957 msgid "Remote Directory:" msgstr "Directorio Remoto:" -#: ../src/gtk/bookmarks.c:972 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:970 msgid "Local Directory:" msgstr "Directorio Local:" -#: ../src/gtk/bookmarks.c:989 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:987 msgid "Username:" msgstr "Usuario:" -#: ../src/gtk/bookmarks.c:1002 ../src/text/textui.c:92 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:1000 ../src/text/textui.c:92 msgid "Password:" msgstr "Contraseña:" -#: ../src/gtk/bookmarks.c:1016 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:1014 msgid "Account:" msgstr "Cuenta:" -#: ../src/gtk/bookmarks.c:1030 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:1028 msgid "Log in as ANONYMOUS" msgstr "Iniciar sesión como ANONYMOUS" -#: ../src/gtk/bookmarks.c:1055 ../src/gtk/bookmarks.c:1313 -#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:265 ../src/gtk/gtkui_transfer.c:376 -#: ../src/gtk/options_dialog.c:1219 ../src/gtk/options_dialog.c:1453 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:1053 ../src/gtk/bookmarks.c:1303 +#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:265 ../src/gtk/gtkui_transfer.c:388 +#: ../src/gtk/options_dialog.c:1216 ../src/gtk/options_dialog.c:1448 msgid " Cancel " msgstr " Cancelar " -#: ../src/gtk/bookmarks.c:1064 ../src/gtk/options_dialog.c:1464 -msgid "Apply" -msgstr "Aplicar" - # The following few items are from the Edit Bookmarks dialog -#: ../src/gtk/bookmarks.c:1215 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:1204 msgid "/_File" msgstr "/_Archivo" # Keep the english word tearoff in here -#: ../src/gtk/bookmarks.c:1216 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:1205 msgid "/File/tearoff" msgstr "/Archivo/tearoff" -#: ../src/gtk/bookmarks.c:1217 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:1206 msgid "/File/New _Folder..." msgstr "/Archivo/_Carpeta nueva…" -#: ../src/gtk/bookmarks.c:1218 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:1207 msgid "/File/New _Item..." msgstr "/Archivo/_Elemento nuevo…" -#: ../src/gtk/bookmarks.c:1219 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:1208 msgid "/File/_Delete" msgstr "/Archivo/_Borrar" -#: ../src/gtk/bookmarks.c:1220 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:1209 msgid "/File/_Properties..." msgstr "/Archivo/_Propiedades…" # Keep the english word sep in here -#: ../src/gtk/bookmarks.c:1221 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:1210 msgid "/File/sep" msgstr "/Archivo/sep" -#: ../src/gtk/bookmarks.c:1222 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:1211 msgid "/File/_Close" msgstr "/Archivo/_Cerrar" -#: ../src/gtk/bookmarks.c:1240 ../src/gtk/bookmarks.c:1243 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:1229 ../src/gtk/bookmarks.c:1232 msgid "Edit Bookmarks" msgstr "Editar marcadores" @@ -2141,8 +2133,7 @@ #: ../src/gtk/delete_dialog.c:61 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete these %ld files and %ld directories" -msgstr "" -"¿Está seguro de que quiere borrar éstos %ld archivos y éstos %ld directorios?" +msgstr "¿Está seguro de que quiere borrar éstos %ld archivos y éstos %ld directorios?" #: ../src/gtk/delete_dialog.c:65 #, c-format @@ -2158,11 +2149,11 @@ msgid "Delete Files/Directories" msgstr "Borrar archivos/directorios" -#: ../src/gtk/delete_dialog.c:90 ../src/gtk/options_dialog.c:1305 +#: ../src/gtk/delete_dialog.c:90 ../src/gtk/options_dialog.c:1302 msgid "Delete" msgstr "Borrar" -#: ../src/gtk/dnd.c:123 ../src/gtk/gftp-gtk.c:1101 ../src/gtk/misc-gtk.c:929 +#: ../src/gtk/dnd.c:123 ../src/gtk/gftp-gtk.c:1097 ../src/gtk/misc-gtk.c:929 #: ../src/gtk/misc-gtk.c:1004 msgid "Connect" msgstr "Conectar" @@ -2534,7 +2525,7 @@ msgstr "Comando: " #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:778 ../src/gtk/gftp-gtk.c:989 -#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:216 +#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:228 msgid "Filename" msgstr "Archivo" @@ -2554,102 +2545,102 @@ msgid "Progress" msgstr "Progreso" -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:1131 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:1126 msgid "Error: You must type in a host to connect to\n" msgstr "Error: Debe introducir un servidor al que conectar\n" -#: ../src/gtk/gtkui.c:51 +#: ../src/gtk/gtkui.c:53 msgid "Refresh" msgstr "Actualizar" -#: ../src/gtk/gtkui.c:110 +#: ../src/gtk/gtkui.c:120 msgid "Enter Username" msgstr "Introduzca el usuario" -#: ../src/gtk/gtkui.c:111 +#: ../src/gtk/gtkui.c:121 msgid "Please enter your username for this site" msgstr "Introduzca su nombre de usuario para este sitio" -#: ../src/gtk/gtkui.c:133 ../src/gtk/transfer.c:587 ../src/gtk/transfer.c:597 +#: ../src/gtk/gtkui.c:143 ../src/gtk/transfer.c:586 ../src/gtk/transfer.c:596 msgid "Please enter your password for this site" msgstr "Introduzca su contraseña para este sitio" -#: ../src/gtk/gtkui.c:288 +#: ../src/gtk/gtkui.c:298 msgid "Operation canceled...you must enter a string\n" msgstr "Operación cancelada…debe introducir una cadena\n" -#: ../src/gtk/gtkui.c:334 +#: ../src/gtk/gtkui.c:344 msgid "Mkdir" msgstr "Mkdir" -#: ../src/gtk/gtkui.c:337 +#: ../src/gtk/gtkui.c:347 msgid "Make Directory" msgstr "Crear directorio" -#: ../src/gtk/gtkui.c:337 +#: ../src/gtk/gtkui.c:347 msgid "Enter name of directory to create" msgstr "Introduzca el nombre del directorio a crear" -#: ../src/gtk/gtkui.c:360 ../src/gtk/gtkui.c:372 ../src/gtk/misc-gtk.c:932 +#: ../src/gtk/gtkui.c:370 ../src/gtk/gtkui.c:382 ../src/gtk/misc-gtk.c:932 #: ../src/gtk/misc-gtk.c:1007 msgid "Rename" msgstr "Renombrar" -#: ../src/gtk/gtkui.c:370 +#: ../src/gtk/gtkui.c:380 #, c-format msgid "What would you like to rename %s to?" msgstr "¿Qué nombre quiere darle a %s?" -#: ../src/gtk/gtkui.c:392 ../src/gtk/gtkui.c:395 +#: ../src/gtk/gtkui.c:402 ../src/gtk/gtkui.c:405 msgid "Site" msgstr "Sitio" -#: ../src/gtk/gtkui.c:395 +#: ../src/gtk/gtkui.c:405 msgid "Enter site-specific command" msgstr "Introducir comandos específicos del sitio" -#: ../src/gtk/gtkui.c:396 +#: ../src/gtk/gtkui.c:406 msgid "Prepend with SITE" msgstr "Prefijar con SITE" -#: ../src/gtk/gtkui.c:439 ../src/gtk/menu-items.c:250 +#: ../src/gtk/gtkui.c:449 ../src/gtk/menu-items.c:235 msgid "Chdir" msgstr "Cambiar dir" -#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:60 ../src/gtk/transfer.c:497 -#: ../src/gtk/transfer.c:565 ../src/gtk/transfer.c:1022 +#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:60 ../src/gtk/transfer.c:496 +#: ../src/gtk/transfer.c:564 ../src/gtk/transfer.c:1021 msgid "Skipped" msgstr "Omitido" -#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:62 ../src/gtk/transfer.c:544 -#: ../src/gtk/transfer.c:569 +#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:62 ../src/gtk/transfer.c:543 +#: ../src/gtk/transfer.c:568 msgid "Waiting..." msgstr "Esperando…" -#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:124 ../src/gtk/gtkui_transfer.c:302 -#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:329 +#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:136 ../src/gtk/gtkui_transfer.c:314 +#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:341 msgid "Overwrite" msgstr "Sobreescribir" -#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:131 ../src/gtk/gtkui_transfer.c:308 -#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:335 +#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:143 ../src/gtk/gtkui_transfer.c:320 +#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:347 msgid "Resume" msgstr "Reanudar" -#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:138 ../src/gtk/gtkui_transfer.c:305 +#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:150 ../src/gtk/gtkui_transfer.c:317 msgid "Skip" msgstr "Omitir" -#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:219 +#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:231 msgid "Action" msgstr "Acción" -#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:224 ../src/gtk/gtkui_transfer.c:233 +#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:236 ../src/gtk/gtkui_transfer.c:245 #: ../src/gtk/transfer.c:91 msgid "Transfer Files" msgstr "Enviar archivos" -#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:245 +#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:257 msgid "" "The following file(s) exist on both the local and remote computer\n" "Please select what you would like to do" @@ -2658,60 +2649,60 @@ "remoto\n" "Por favor, elija que quiere hacer" -#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:311 +#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:323 msgid "Error" msgstr "Error" -#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:341 +#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:353 msgid "Skip File" msgstr "Omitir archivo" -#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:351 +#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:363 msgid "Select All" msgstr "Seleccionar todo" -#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:357 +#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:369 msgid "Deselect All" msgstr "Deseleccionar todo" -#: ../src/gtk/menu-items.c:37 +#: ../src/gtk/menu-items.c:65 msgid "Change Filespec: Operation canceled...you must enter a string\n" msgstr "Cambiar Filtro: Operación cancelada…debe introducir una cadena\n" -#: ../src/gtk/menu-items.c:74 ../src/gtk/menu-items.c:77 +#: ../src/gtk/menu-items.c:83 ../src/gtk/menu-items.c:86 msgid "Change Filespec" msgstr "Cambiar filtro" -#: ../src/gtk/menu-items.c:77 +#: ../src/gtk/menu-items.c:86 msgid "Enter the new file specification" msgstr "Introduzca el filtro nuevo" -#: ../src/gtk/menu-items.c:105 ../src/gtk/menu-items.c:314 -#: ../src/gtk/menu-items.c:378 ../src/gtk/view_dialog.c:76 +#: ../src/gtk/menu-items.c:114 ../src/gtk/menu-items.c:299 +#: ../src/gtk/menu-items.c:363 ../src/gtk/view_dialog.c:76 #: ../src/gtk/view_dialog.c:155 #, c-format msgid "Error: Cannot open %s for writing: %s\n" msgstr "Error: No se puede abrir %s para escritura: %s\n" -#: ../src/gtk/menu-items.c:134 +#: ../src/gtk/menu-items.c:143 msgid "Save Directory Listing" msgstr "Guardar listado del directorio" -#: ../src/gtk/menu-items.c:342 ../src/gtk/menu-items.c:406 +#: ../src/gtk/menu-items.c:327 ../src/gtk/menu-items.c:391 #, c-format msgid "Error: Error writing to %s: %s\n" msgstr "Error: Error escribiendo en %s: %s\n" -#: ../src/gtk/menu-items.c:417 +#: ../src/gtk/menu-items.c:402 #, c-format msgid "Successfully wrote the log file to %s\n" msgstr "Se escribió correctamente la bitácora en el archivo %s\n" -#: ../src/gtk/menu-items.c:429 +#: ../src/gtk/menu-items.c:414 msgid "Save Log" msgstr "Guardar bitácora" -#: ../src/gtk/menu-items.c:465 +#: ../src/gtk/menu-items.c:450 #, c-format msgid "" "Cannot find the license agreement file COPYING. Please make sure it is in " @@ -2720,36 +2711,34 @@ "No se puede encontrar el archivo COPYING que contiene el acuerdo sobre la " "licencia. Por favor, asegúrese de que está en %s o en %s" -#: ../src/gtk/menu-items.c:469 ../src/gtk/menu-items.c:474 +#: ../src/gtk/menu-items.c:454 ../src/gtk/menu-items.c:459 msgid "About gFTP" msgstr "Acerca de gFTP" -#: ../src/gtk/menu-items.c:505 +#: ../src/gtk/menu-items.c:490 #, c-format msgid "" "%s\n" -"Copyright (C) 1998-2003 Brian Masney <masneyb@gftp.org>\n" +"Copyright (C) 1998-2007 Brian Masney <masneyb@gftp.org>\n" "Official Homepage: http://www.gftp.org/\n" -"Logo by: Aaron Worley <planet_hoth@yahoo.com>\n" msgstr "" "%s\n" -"Copyright © 1998-2003 Brian Masney <masneyb@gftp.org>\n" -"Página Web Oficial: http://www.gftp.org/\n" -"Logotipo por: Aaron Worley <planet_hoth@yahoo.com>\n" - -#: ../src/gtk/menu-items.c:518 +"Copyright © 1998-2007 Brian Masney <masneyb@gftp.org>\n" +"Página web oficial: http://www.gftp.org/\n" + +#: ../src/gtk/menu-items.c:503 msgid "About" msgstr "Acerca de…" -#: ../src/gtk/menu-items.c:567 +#: ../src/gtk/menu-items.c:552 msgid "License Agreement" msgstr "Acuerdo de Licencia" -#: ../src/gtk/menu-items.c:573 ../src/gtk/view_dialog.c:405 +#: ../src/gtk/menu-items.c:558 ../src/gtk/view_dialog.c:405 msgid " Close " msgstr " Cerrar " -#: ../src/gtk/menu-items.c:657 +#: ../src/gtk/menu-items.c:685 msgid "Compare Windows" msgstr "Comparar ventanas" @@ -2807,7 +2796,7 @@ msgid "Change" msgstr "Cambiar" -#: ../src/gtk/misc-gtk.c:998 ../src/gtk/options_dialog.c:1280 +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:998 ../src/gtk/options_dialog.c:1277 msgid "Add" msgstr "Añadir" @@ -2845,67 +2834,71 @@ msgid "gFTP Error: Cannot find file %s in %s or %s\n" msgstr "Error de gFTP: No se encontró el archivo %s en %s o %s\n" -#: ../src/gtk/options_dialog.c:959 +#: ../src/gtk/options_dialog.c:956 msgid "Edit Host" msgstr "Editar equipo remoto" -#: ../src/gtk/options_dialog.c:959 +#: ../src/gtk/options_dialog.c:956 msgid "Add Host" msgstr "Añadir equipo remoto" -#: ../src/gtk/options_dialog.c:1005 +#: ../src/gtk/options_dialog.c:1002 msgid "Type:" msgstr "Tipo:" -#: ../src/gtk/options_dialog.c:1007 +#: ../src/gtk/options_dialog.c:1004 msgid "_Type:" msgstr "_Tipo:" -#: ../src/gtk/options_dialog.c:1017 ../src/gtk/options_dialog.c:1140 +#: ../src/gtk/options_dialog.c:1014 ../src/gtk/options_dialog.c:1137 msgid "Domain" msgstr "Dominio" -#: ../src/gtk/options_dialog.c:1050 +#: ../src/gtk/options_dialog.c:1047 msgid "Network Address" msgstr "Dirección de red" -#: ../src/gtk/options_dialog.c:1052 +#: ../src/gtk/options_dialog.c:1049 msgid "_Network address:" msgstr "_Dirección de red:" -#: ../src/gtk/options_dialog.c:1091 ../src/gtk/options_dialog.c:1244 +#: ../src/gtk/options_dialog.c:1088 ../src/gtk/options_dialog.c:1241 msgid "Netmask" msgstr "Máscara de red" -#: ../src/gtk/options_dialog.c:1093 +#: ../src/gtk/options_dialog.c:1090 msgid "N_etmask:" msgstr "_Máscara de red:" -#: ../src/gtk/options_dialog.c:1142 +#: ../src/gtk/options_dialog.c:1139 msgid "_Domain:" msgstr "_Dominio:" -#: ../src/gtk/options_dialog.c:1250 +#: ../src/gtk/options_dialog.c:1247 msgid "Local Hosts" msgstr "Servidores locales" -#: ../src/gtk/options_dialog.c:1291 ../src/gtk/view_dialog.c:105 +#: ../src/gtk/options_dialog.c:1288 ../src/gtk/view_dialog.c:105 msgid "Edit" msgstr "Editar" -#: ../src/gtk/options_dialog.c:1293 +#: ../src/gtk/options_dialog.c:1290 msgid "_Edit" msgstr "_Editar" -#: ../src/gtk/options_dialog.c:1370 ../src/gtk/options_dialog.c:1375 +#: ../src/gtk/options_dialog.c:1367 ../src/gtk/options_dialog.c:1372 msgid "Options" msgstr "Opciones" +#: ../src/gtk/options_dialog.c:1459 +msgid "Apply" +msgstr "Aplicar" + #: ../src/gtk/transfer.c:30 msgid "Receiving file names..." msgstr "Recibiendo nombres de archivos…" -#: ../src/gtk/transfer.c:63 ../src/gtk/transfer.c:714 +#: ../src/gtk/transfer.c:63 ../src/gtk/transfer.c:712 msgid "Connecting..." msgstr "Conectando…" @@ -2951,50 +2944,48 @@ msgid "Edit File" msgstr "Editar archivo" -#: ../src/gtk/transfer.c:500 +#: ../src/gtk/transfer.c:499 msgid "Finished" msgstr "Finalizado" -#: ../src/gtk/transfer.c:756 +#: ../src/gtk/transfer.c:757 #, c-format msgid "Sent %s of %s at %.2fKB/s, %02d:%02d:%02d est. time remaining" msgstr "Enviados %s de %s a %.2fKib/s, tiempo restante estim.: %02d:%02d:%02d" -#: ../src/gtk/transfer.c:761 +#: ../src/gtk/transfer.c:762 #, c-format msgid "Recv %s of %s at %.2fKB/s, %02d:%02d:%02d est. time remaining" msgstr "Recibidos %s de %s a %.2fKib/s, tiempo restante estim.: %02d:%02d:%02d" -#: ../src/gtk/transfer.c:772 +#: ../src/gtk/transfer.c:773 #, c-format msgid "Sent %s of %s, transfer stalled, unknown time remaining" msgstr "Enviados %s de %s, transferencia detenida, tiempo restante desconocido" -#: ../src/gtk/transfer.c:778 +#: ../src/gtk/transfer.c:779 #, c-format msgid "Recv %s of %s, transfer stalled, unknown time remaining" -msgstr "" -"Recibidos %s de %s, transferencia detenida, tiempo restante desconocido" - -#: ../src/gtk/transfer.c:822 +msgstr "Recibidos %s de %s, transferencia detenida, tiempo restante desconocido" + +#: ../src/gtk/transfer.c:823 #, c-format msgid "Unknown percentage complete. (File %ld of %ld)" msgstr "Porcentaje completado desconocido. (Archivo %ld de %ld)" -#: ../src/gtk/transfer.c:826 +#: ../src/gtk/transfer.c:827 #, c-format msgid "%d%% complete, %02d:%02d:%02d est. time remaining. (File %ld of %ld)" -msgstr "" -"%d%% completo, tiempo restante estimado: %02d:%02d:%02d. (Archivo %ld de %ld)" - -#: ../src/gtk/transfer.c:864 +msgstr "%d%% completo, tiempo restante estimado: %02d:%02d:%02d. (Archivo %ld de %ld)" + +#: ../src/gtk/transfer.c:865 #, c-format msgid "Retrieving file names...%s bytes" msgstr "Recibiendo nombres de archivos…%s bytes" -#: ../src/gtk/transfer.c:943 ../src/gtk/transfer.c:965 -#: ../src/gtk/transfer.c:986 ../src/gtk/transfer.c:1008 -#: ../src/gtk/transfer.c:1036 ../src/gtk/transfer.c:1096 +#: ../src/gtk/transfer.c:944 ../src/gtk/transfer.c:966 +#: ../src/gtk/transfer.c:985 ../src/gtk/transfer.c:1007 +#: ../src/gtk/transfer.c:1035 ../src/gtk/transfer.c:1095 msgid "There are no file transfers selected\n" msgstr "No hay transferencias de archivos seleccionadas\n" @@ -3050,7 +3041,7 @@ msgid "Username [anonymous]:" msgstr "Usuario [anonymous]:" -#: ../src/text/textui.c:149 +#: ../src/text/textui.c:158 #, c-format msgid "" "%s already exists. (%s source size, %s destination size):\n" @@ -3061,22 +3052,3 @@ "s(o)breescribir, continua(r), (s)altar, S(O)breescribir todo, Continua(R) " "todo, (S)altar todo: (%c)" -#~ msgid "\n" -#~ msgstr "\n" - -#~ msgid "Error converting string '%s' to UTF-8 from current locale: %s\n" -#~ msgstr "" -#~ "Error al convertir la cadena «%s» a UTF-8 desde el local actual: %s\n" - -#~ msgid "Error converting string '%s' to current locale from UTF-8: %s\n" -#~ msgstr "Error al convertir la cadena «%s» al local actual desde UTF-8: %s\n" - -#~ msgid "Error: Remote site disconnected after trying to transfer file\n" -#~ msgstr "" -#~ "Error: sitio remoto desconectado después de intentar transferir archivo\n" - -#~ msgid "There was an error transfering the file %s" -#~ msgstr "Hubo un error al transferir el archivo %s" - -#~ msgid "Stopping the transfer of %s\n" -#~ msgstr "Deteniendo transferencia de %s\n"