changeset 391:901b826c057d

*** empty log message ***
author delacko
date Wed, 04 Feb 2004 15:09:48 +0000
parents 0444232dc494
children 620c69d5adf2
files po/ChangeLog po/hr.po
diffstat 2 files changed, 1529 insertions(+), 1485 deletions(-) [+]
line wrap: on
line diff
--- a/po/ChangeLog	Wed Feb 04 02:20:33 2004 +0000
+++ b/po/ChangeLog	Wed Feb 04 15:09:48 2004 +0000
@@ -1,3 +1,7 @@
+2004-02-04  Robert Sedak  <robert.sedak@sk.htnet.hr>
+
+	* hr.po: Updated Croatian translation.
+
 2004-02-02  Miloslav Trmac  <mitr@volny.cz>
 
 	* cs.po: Updated Czech translation.
--- a/po/hr.po	Wed Feb 04 02:20:33 2004 +0000
+++ b/po/hr.po	Wed Feb 04 15:09:48 2004 +0000
@@ -1,11 +1,11 @@
-# Translation of gftp to Croatian
-# Copyright (C) Croatian team
-# Translators: Antun Krasic <butch@gawab.com>,Automatski Prijevod <>,Boris Tudan <boris.tudan@ka.htnet.hr>,Danijel Studen <dstuden@vuka.hr>,Vedran Vyroubal <vedran.vyroubal@inet.hr>,
+# Translation of gftp to Croatiann
+# Copyright (C) Croatiann team
+# Translators: Antun Krasic <butch@gawab.com>,Automatski Prijevod <>,Boris Tudan <boris.tudan@ka.htnet.hr>,Danijel Studen <dstuden@vuka.hr>,Denis Lackovic <delacko@fly.srk.fer.hr>,Ivan Jankovic <rbrrneck@gmx.net>,Nikola Planinac <>,pr pr <delacko@192.168.0.1>,Vedran Vyroubal <vedran.vyroubal@inet.hr>,
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gftp 0\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-11-06 18:07+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-11-10 16:49+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-02-01 16:56+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-02-04 16:03+CET\n"
 "Last-Translator: auto\n"
 "Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -14,242 +14,233 @@
 "X-Generator: TransDict server\n"
 
 #: lib/bookmark.c:39
-#, c-format
 msgid "Invalid URL %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Neispravan URL %s\n"
 
 #: lib/cache.c:50 lib/cache.c:64 lib/cache.c:77
-#, c-format
 msgid "Error: Invalid line %s in cache index file\n"
-msgstr ""
-
-#: lib/cache.c:136 lib/local.c:534
-#, c-format
+msgstr "Greška: Pogrešan redak %s u datoteci indeksa međuspremnika\n"
+
+#: lib/cache.c:137 lib/local.c:534
 msgid "Error: Could not make directory %s: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: lib/cache.c:160
-#, c-format
+msgstr "Greška: Ne mogu napraviti direktorij %s: %s\n"
+
+#: lib/cache.c:161
 msgid "Error: Cannot create temporary file: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: lib/cache.c:182 lib/cache.c:231 lib/local.c:98 lib/local.c:213
-#: lib/misc.c:296 lib/misc.c:302 lib/rfc2068.c:263 lib/sshv2.c:999
-#, c-format
+msgstr "Greška: Ne mogu napraviti privremenu datoteku: %s\n"
+
+#: lib/cache.c:183 lib/cache.c:232 lib/config_file.c:148 lib/config_file.c:154
+#: lib/local.c:98 lib/local.c:213 lib/rfc2068.c:265 lib/sshv2.c:1000
 msgid "Error closing file descriptor: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: lib/cache.c:249 lib/local.c:132 lib/local.c:141 lib/local.c:188
-#, c-format
+msgstr "Greška prilikom zatvaranja opisnika datoteke: %s\n"
+
+#: lib/cache.c:250 lib/local.c:132 lib/local.c:141 lib/local.c:188
 msgid "Error: Cannot seek on file %s: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: lib/config_file.c:120 lib/config_file.c:672
-#, c-format
+msgstr "Greška: Ne mogu pretražiti datoteku %s: %s\n"
+
+#: lib/config_file.c:117 lib/config_file.c:124 lib/protocols.c:2722
+msgid "Error: Cannot open local file %s: %s\n"
+msgstr "Greška: Ne mogu otvoriti lokalnu datoteku %s: %s\n"
+
+#: lib/config_file.c:134 lib/protocols.c:2434 lib/sslcommon.c:467
+msgid "Error: Could not write to socket: %s\n"
+msgstr "Greška: Ne mogu pisati u socket: %s\n"
+
+#: lib/config_file.c:142 lib/protocols.c:2362 lib/sslcommon.c:421
+msgid "Error: Could not read from socket: %s\n"
+msgstr "Greška: Ne mogu čitati sa socketa: %s\n"
+
+#: lib/config_file.c:174 lib/config_file.c:730
 msgid "gFTP Error: Bad bookmarks file name %s\n"
-msgstr ""
-
-#: lib/config_file.c:129
-#, c-format
+msgstr "Greška gFTP-a: Neispravan naziv datoteke s bilješkama %s\n"
+
+#: lib/config_file.c:183
 msgid "Warning: Cannot find master bookmark file %s\n"
-msgstr ""
-
-#: lib/config_file.c:140 lib/config_file.c:678
-#, c-format
+msgstr "Upozorenje: Ne mogu pronaći glavnu datoteku s bilješkama %s\n"
+
+#: lib/config_file.c:194 lib/config_file.c:736
 msgid "gFTP Error: Cannot open bookmarks file %s: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: lib/config_file.c:229 lib/config_file.c:251
-#, c-format
+msgstr "Greška gFTP-a: Ne mogu otvoriti datoteku s bilješkama %s: %s\n"
+
+#: lib/config_file.c:286 lib/config_file.c:308
 msgid "gFTP Warning: Skipping line %d in bookmarks file: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: lib/config_file.c:281
-#, c-format
+msgstr "Upozorenje gFTP-a: Preskačem redak %d u datoteci s bilješkama: %s\n"
+
+#: lib/config_file.c:338
 msgid "gFTP Warning: Line %d doesn't have enough arguments\n"
-msgstr ""
-
-#: lib/config_file.c:442
+msgstr "Upozorenje gFTP-a: Redak %d ne sadrži dovoljno parametara\n"
+
+#: lib/config_file.c:499
 msgid ""
 "This section specifies which hosts are on the local subnet and won't need to "
 "go out the proxy server (if available). Syntax: dont_use_proxy=.domain or "
 "dont_use_proxy=network number/netmask"
 msgstr ""
-
-#: lib/config_file.c:445
+"Ovaj dio zadaje koja računala su na lokalnoj podmreži pa ne trebate koristiti "
+"proxy poslužitelj (ako je dostupan). Sintaksa: dont_use_proxy=.domena ili "
+"dont_use_proxy=mrežni broj/mrežnamaska"
+
+#: lib/config_file.c:502
 msgid ""
 "ext=file extenstion:XPM file:Ascii or Binary (A or B):viewer program. Note: "
 "All arguments except the file extension are optional"
 msgstr ""
-
-#: lib/config_file.c:523 lib/config_file.c:750
-#, c-format
+"ext=nastavak datoteke:XPM datoteka:Ascii ili binarna (A ili B):"
+"program za pregled. Napomena: Svi argumenti osim vrste datoteke su nisu obavezni"
+
+#: lib/config_file.c:580 lib/config_file.c:818
 msgid "gFTP Error: Bad config file name %s\n"
-msgstr ""
-
-#: lib/config_file.c:534
-#, c-format
+msgstr "Greška gFTP-a: Neispravan naziv datoteke s postavkama %s\n"
+
+#: lib/config_file.c:591
 msgid "gFTP Error: Could not make directory %s: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: lib/config_file.c:544
-#, c-format
+msgstr "Greška gFTP-a: Ne mogu napraviti direktorij %s: %s\n"
+
+#: lib/config_file.c:601
 msgid "gFTP Error: Cannot find master config file %s\n"
-msgstr ""
-
-#: lib/config_file.c:546
+msgstr "Greška gFTP-a: Ne mogu pronaći glavnu datoteku s postavkama %s\n"
+
+#: lib/config_file.c:603
 msgid "Did you do a make install?\n"
-msgstr ""
-
-#: lib/config_file.c:555 lib/config_file.c:756
-#, c-format
+msgstr "Jeste li instalirali program (make install)?\n"
+
+#: lib/config_file.c:612 lib/config_file.c:824
 msgid "gFTP Error: Cannot open config file %s: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: lib/config_file.c:594
-#, c-format
+msgstr "Greška gFTP-a: Ne mogu otvoriti datoteku s postavkama %s: %s\n"
+
+#: lib/config_file.c:651
 msgid "Terminating due to parse errors at line %d in the config file\n"
-msgstr ""
-
-#: lib/config_file.c:600
-#, c-format
+msgstr "Prekidanje zbog greške pri obradi retka %d u datoteci s postavkama\n"
+
+#: lib/config_file.c:657
 msgid "gFTP Warning: Skipping line %d in config file: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: lib/config_file.c:607
-#, c-format
+msgstr "Upozorenje gFTP-a: Preskačem redak %d u datoteci s postavkama: %s\n"
+
+#: lib/config_file.c:664
 msgid "gFTP Error: Bad log file name %s\n"
-msgstr ""
-
-#: lib/config_file.c:613
-#, c-format
+msgstr "Greška gFTP-a: Neispravno ime dnevničke datoteke %s\n"
+
+#: lib/config_file.c:670
 msgid "gFTP Warning: Cannot open %s for writing: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: lib/config_file.c:668
+msgstr "Upozorenje gFTP-a: Ne mogu otvoriti %s za pisanje: %s\n"
+
+#: lib/config_file.c:725
 msgid ""
 "Bookmarks file for gFTP. Copyright (C) 1998-2003 Brian Masney <masneyb@gftp."
 "org>. Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten"
 msgstr ""
-
-#: lib/config_file.c:763
+"Datoteka s bilješkama za gFTP. Sva prava zadržana (C) 1998–2002 Brian Masney  "
+"<masneyb@gftp.org>. Upozorenje: Svi komentari koje "
+"dodate ovoj datoteci biti će obrisani"
+
+#: lib/config_file.c:726
+msgid ""
+"Note: The passwords contained inside this file are scrambled. This algorithm "
+"is not secure. This is to avoid your password being easily remembered by "
+"someone standing over your shoulder while you're editing this file. Prior to "
+"this, all passwords were stored in plaintext."
+msgstr ""
+
+#: lib/config_file.c:831
 msgid ""
 "Config file for gFTP. Copyright (C) 1998-2003 Brian Masney <masneyb@gftp."
 "org>. Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten. "
 "If a entry has a (*) in it's comment, you can't change it inside gFTP"
 msgstr ""
-
-#: lib/config_file.c:1122 lib/rfc2068.c:561 lib/rfc2068.c:562
+"Datoteka s postavkama za gFTP. Sva prava zadržana (C) 1998-2002 Brian Masney "
+"<masneyb@gftp.org>. Upozorenje: Svi komentari u "
+"datoteci će biti obrisani. Ako unos sadrži (*) u svom komentaru, onda ga ne "
+"možete promijeniti iz gFTP-a"
+
+#: lib/config_file.c:1190 lib/rfc2068.c:568 lib/rfc2068.c:569
 msgid "<unknown>"
 msgstr "<nepoznato>"
 
-#: lib/config_file.c:1198 lib/config_file.c:1259 lib/config_file.c:1300
-#: lib/config_file.c:1332
-#, c-format
+#: lib/config_file.c:1266 lib/config_file.c:1329 lib/config_file.c:1371
+#: lib/config_file.c:1404
 msgid "FATAL gFTP Error: Config option '%s' not found in global hash table\n"
-msgstr ""
+msgstr "Kobna greška gFTP-a: Odabir postavke „%s“ nije nađen u općoj hash tablici\n"
 
 #: lib/https.c:89
 msgid ""
 "HTTPS Support unavailable since SSL support was not compiled in. Aborting "
 "connection.\n"
 msgstr ""
+"Podrška za HTTPS nije dostupna je podrška za SSL nije "
+"prisutna. Prekidam vezu.\n"
 
 #: lib/local.c:67 lib/local.c:464
-#, c-format
 msgid "Could not change local directory to %s: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ne mogu promijeniti lokalni direktorij u %s: %s\n"
 
 #: lib/local.c:81 lib/local.c:449
-#, c-format
 msgid "Could not get current working directory: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ne mogu dohvatiti trenutni direktorij: %s\n"
 
 #: lib/local.c:179
-#, c-format
 msgid "Error: Cannot truncate local file %s: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Greška: Ne mogu skratiti lokalnu datoteku %s: %s\n"
 
 #: lib/local.c:404
-#, c-format
 msgid "Could not get local directory listing %s: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ne mogu dohvatiti popis lokalnih direktorija %s: %s\n"
 
 #: lib/local.c:441
-#, c-format
 msgid "Successfully changed local directory to %s\n"
-msgstr ""
-
-#: lib/local.c:481 lib/local.c:504 src/gtk/transfer.c:915
+msgstr "Uspješno promijenjen lokalni direktorij u %s\n"
+
+#: lib/local.c:481 lib/local.c:504 src/gtk/transfer.c:229
 #: src/gtk/view_dialog.c:302
-#, c-format
 msgid "Successfully removed %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Uspješno uklonjeno %s\n"
 
 #: lib/local.c:487
-#, c-format
 msgid "Error: Could not remove directory %s: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: lib/local.c:510 src/gtk/transfer.c:919 src/gtk/view_dialog.c:306
-#, c-format
+msgstr "Greška: Ne mogu ukloniti direktorij %s: %s\n"
+
+#: lib/local.c:510 src/gtk/transfer.c:233 src/gtk/view_dialog.c:306
 msgid "Error: Could not remove file %s: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Greška: Ne mogu ukloniti datoteku  %s: %s\n"
 
 #: lib/local.c:527
-#, c-format
 msgid "Successfully made directory %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Uspješno stvoren direktorij  %s\n"
 
 #: lib/local.c:553
-#, c-format
 msgid "Successfully renamed %s to %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Uspješno preimenovano  %s u %s\n"
 
 #: lib/local.c:560
-#, c-format
 msgid "Error: Could not rename %s to %s: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Greška: Ne mogu preimenovati %s u %s: %s\n"
 
 #: lib/local.c:583
-#, c-format
 msgid "Successfully changed mode of %s to %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Uspješno promijenjen način rada %s u %d\n"
 
 #: lib/local.c:590
-#, c-format
 msgid "Error: Could not change mode of %s to %d: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Greška: Ne mogu promijeniti način rada %s u %d: %s\n"
 
 #: lib/local.c:682
 msgid "local filesystem"
-msgstr ""
-
-#: lib/misc.c:265 lib/misc.c:272 lib/protocols.c:2609
-#, c-format
-msgid "Error: Cannot open local file %s: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: lib/misc.c:282 lib/protocols.c:2322 lib/sslcommon.c:467
+msgstr "lokalni datotečni sustav"
+
+#: lib/misc.c:415
 #, c-format
-msgid "Error: Could not write to socket: %s\n"
+msgid "usage: gftp "
 msgstr ""
 
-#: lib/misc.c:290 lib/protocols.c:2250 lib/sslcommon.c:421
+#: lib/misc.c:415 src/uicommon/gftpui.c:618
 #, c-format
-msgid "Error: Could not read from socket: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: lib/misc.c:450
-msgid "usage: gftp [[protocol://][user[:pass]@]site[:port][/directory]]\n"
-msgstr ""
+msgid "\n"
+msgstr "\n"
 
 #: lib/options.h:24 lib/rfc959.c:24
 msgid "none"
 msgstr "ništa"
 
 #: lib/options.h:24
-#, fuzzy
 msgid "file"
 msgstr "datoteka"
 
@@ -267,11 +258,11 @@
 
 #: lib/options.h:26
 msgid "datetime"
-msgstr ""
+msgstr "datum i vrijeme"
 
 #: lib/options.h:26
 msgid "attribs"
-msgstr ""
+msgstr "atributi"
 
 #: lib/options.h:28
 msgid "descending"
@@ -287,396 +278,427 @@
 
 #: lib/options.h:37
 msgid "View program:"
-msgstr ""
+msgstr "Program za pregled:"
 
 #: lib/options.h:38
 msgid ""
 "The default program used to view files. If this is blank, the internal file "
 "viewer will be used"
 msgstr ""
+"Uobičajeni program za pregled datoteka. Ako ovo ostavite prazno, "
+"koristiti će se ugrađeni program za pregled"
 
 #: lib/options.h:40
 msgid "Edit program:"
-msgstr ""
+msgstr "Program za uređivanje:"
 
 #: lib/options.h:41
 msgid "The default program used to edit files."
-msgstr ""
+msgstr "Uobičajeni program za uređivanje datoteka"
 
 #: lib/options.h:42
 msgid "Startup Directory:"
-msgstr ""
+msgstr "Početni direktorij:"
 
 #: lib/options.h:44
 msgid "The default directory gFTP will go to on startup"
-msgstr ""
+msgstr "Uobičajeni direktorij u kome će gFTP biti pri pokretanju"
 
 #: lib/options.h:45
 msgid "Max Log Window Size:"
-msgstr ""
+msgstr "Najveća veličina dnevničkog prozora:"
 
 #: lib/options.h:47
 msgid "The maximum size of the log window in bytes for the GTK+ port"
-msgstr ""
+msgstr "Najveća veličina dnevničkog prozora u bajtovima za GTK+ inačicu programa"
 
 #: lib/options.h:49
 msgid "Remote Character Sets:"
-msgstr ""
+msgstr "Udaljeni znakovni skupovi:"
 
 #: lib/options.h:51
 msgid ""
 "This is a comma separated list of charsets to try to convert the remote "
 "messages to the current locale"
 msgstr ""
+"Ovo je popis znakocnih skupova razdvojenih zarezom za pokušaj prilagođavanja "
+"udaljenih poruka trenutnim lokalnim postavkama"
 
 #: lib/options.h:53
 msgid "Cache TTL:"
-msgstr ""
+msgstr "TTL međuspremnika:"
 
 #: lib/options.h:56
 msgid "The number of seconds to keep cache entries before they expire."
-msgstr ""
+msgstr "Broj sekundi za zadržavanje stavki međuspremnika prije njihovog isteka."
 
 #: lib/options.h:59
 msgid "Append file transfers"
-msgstr ""
+msgstr "Nadoveži prijenose datoteka"
 
 #: lib/options.h:61
 msgid "Append new file transfers onto existing ones"
-msgstr ""
+msgstr "Nadoveži nove prijenose datoteka na postojeće"
 
 #: lib/options.h:62
 msgid "Do one transfer at a time"
-msgstr ""
+msgstr "Jedan po jedan prijenos"
 
 #: lib/options.h:64
 msgid "Do only one transfer at a time?"
-msgstr ""
+msgstr "Radi samo jedan po jedan prijenos?"
 
 #: lib/options.h:65
 msgid "Overwrite by Default"
-msgstr ""
+msgstr "Prepisivanje je uobičajeno"
 
 #: lib/options.h:68
 msgid "Overwrite files by default or set to resume file transfers"
-msgstr ""
+msgstr "Prepisivanje datoteka ili nastavak prijenosa datoteka su uobičajeni"
 
 #: lib/options.h:70
 msgid "Preserve file permissions"
-msgstr ""
+msgstr "Spremi dozvole datoteka"
 
 #: lib/options.h:73
 msgid "Preserve file permissions of transfered files"
-msgstr ""
+msgstr "Spremi dozvole prenešenih datoteka"
 
 #: lib/options.h:75
 msgid "Refresh after each file transfer"
-msgstr ""
+msgstr "Osvježi nakon svakog prijenosa datoteke"
 
 #: lib/options.h:78
 msgid "Refresh the listbox after each file is transfered"
-msgstr ""
+msgstr "Osvježi popis nakon što je svaka datoteka prenesena"
 
 #: lib/options.h:80
 msgid "Sort directories first"
-msgstr ""
+msgstr "Prvo poredaj direktorije"
 
 #: lib/options.h:83
 msgid "Put the directories first then the files"
-msgstr ""
+msgstr "Pokaži prvo direktorije pa zatim datoteke"
 
 #: lib/options.h:84
-#, fuzzy
 msgid "Show hidden files"
-msgstr "Prikaži skrivene datoteke"
+msgstr "Pokaži skrivene datoteke"
 
 #: lib/options.h:87
 msgid "Show hidden files in the listboxes"
+msgstr "Pokaži skrivene datoteke u popisu"
+
+#: lib/options.h:88
+msgid "Show transfer status in title"
 msgstr ""
 
-#: lib/options.h:89 src/gtk/options_dialog.c:1050
-#: src/gtk/options_dialog.c:1143
-msgid "Network"
-msgstr "Mreža"
+#: lib/options.h:90
+msgid "Show the file transfer status in the titlebar"
+msgstr ""
 
 #: lib/options.h:91
-msgid "Network timeout:"
+msgid "Allow manual commands in GUI"
 msgstr ""
 
-#: lib/options.h:94
-msgid "The timeout waiting for network input/output. This is NOT an idle timeout."
-msgstr ""
-
-#: lib/options.h:96
-msgid "Connect retries:"
+#: lib/options.h:93
+msgid "Allow entering manual commands in the GUI (functions like the text port)"
 msgstr ""
 
-#: lib/options.h:99
-msgid "The number of auto-retries to do. Set this to 0 to retry indefinately"
-msgstr ""
-
-#: lib/options.h:101
-msgid "Retry sleep time:"
-msgstr ""
-
-#: lib/options.h:104
-msgid "The number of seconds to wait between retries"
-msgstr ""
+#: lib/options.h:95 src/gtk/options_dialog.c:1051
+#: src/gtk/options_dialog.c:1144
+msgid "Network"
+msgstr "Mreža"
+
+#: lib/options.h:97
+msgid "Network timeout:"
+msgstr "Dozvoljeno vrijeme čekanja:"
+
+#: lib/options.h:100
+msgid "The timeout waiting for network input/output. This is NOT an idle timeout."
+msgstr "Dozvoljeno vrijeme čekanja za mrežni ulaz/izlaz. Ovo NIJE istek vremena za besposleni rad."
+
+#: lib/options.h:102
+msgid "Connect retries:"
+msgstr "Pokušaja povezivanja:"
 
 #: lib/options.h:105
-msgid "Max KB/S:"
-msgstr ""
-
-#: lib/options.h:108
-msgid "The maximum KB/s a file transfer can get. (Set to 0 to disable)"
-msgstr ""
+msgid "The number of auto-retries to do. Set this to 0 to retry indefinately"
+msgstr """Broj ponovnih auto-pokušaja. Postavite ovo na 0 da bi se pokušavalo "
+"neodređeno mnogo puta"
+
+#: lib/options.h:107
+msgid "Retry sleep time:"
+msgstr "Čekanje prije ponovnog pokušaja:"
+
+#: lib/options.h:110
+msgid "The number of seconds to wait between retries"
+msgstr "Broj sekundi čekanja između pokušaja"
 
 #: lib/options.h:111
-msgid "Default Protocol:"
-msgstr ""
-
-#: lib/options.h:113
-msgid "This specifies the default protocol to use"
-msgstr ""
+msgid "Max KB/S:"
+msgstr "Maks KB/s:"
+
+#: lib/options.h:114
+msgid "The maximum KB/s a file transfer can get. (Set to 0 to disable)"
+msgstr """Najveći broj KB/s koji prijenos datoteke može imati. (Postavite na 0 da "
+"biste isključili)"
 
 #: lib/options.h:117
+msgid "Default Protocol:"
+msgstr "Uobičajeni protokol:"
+
+#: lib/options.h:119
+msgid "This specifies the default protocol to use"
+msgstr "Ovo zadaje uobičajeni protokol koji će se koristiti"
+
+#: lib/options.h:121 lib/options.h:124
+msgid "Enable IPv6 support"
+msgstr ""
+
+#: lib/options.h:129
 msgid ""
 "This defines what will happen when you double click a file in the file "
 "listboxes. 0=View file 1=Edit file 2=Transfer file"
 msgstr ""
-
-#: lib/options.h:120
-msgid "The default width of the local files listbox"
-msgstr ""
-
-#: lib/options.h:123
-msgid "The default width of the remote files listbox"
-msgstr ""
-
-#: lib/options.h:126
-msgid "The default height of the local/remote files listboxes"
-msgstr ""
-
-#: lib/options.h:129
-msgid "The default height of the transfer listbox"
-msgstr ""
+"Ovo zadaje šta će se desiti kada dva puta pritisnete ime datoteke u popisu.  "
+"0=Pregledaj datoteku 1=Uredi datoteku 2=Prenesi datoteku"
 
 #: lib/options.h:132
-msgid "The default height of the logging window"
-msgstr ""
+msgid "The default width of the local files listbox"
+msgstr "Uobičajena širina popisa lokalnih datoteka"
 
 #: lib/options.h:135
+msgid "The default width of the remote files listbox"
+msgstr "Uobičajena širina popisa udaljenih datoteka"
+
+#: lib/options.h:138
+msgid "The default height of the local/remote files listboxes"
+msgstr "Uobičajena visina popisa lokalnih/udaljenih datoteka"
+
+#: lib/options.h:141
+msgid "The default height of the transfer listbox"
+msgstr "Uobičajena visina popisa prijenosa"
+
+#: lib/options.h:144
+msgid "The default height of the logging window"
+msgstr "Uobičajena visina dnevničkog prozora"
+
+#: lib/options.h:147
 msgid ""
 "The width of the filename column in the transfer window. Set this to 0 to "
 "have this column automagically resize."
 msgstr ""
-
-#: lib/options.h:139 lib/options.h:145
+"Širina stupca s imenom datoteke u prozoru prijenosa. Postavite ovo na 0 kako "
+"bi se ovaj stupac automatski proširivao."
+
+#: lib/options.h:151 lib/options.h:157
 msgid "The default column to sort by"
-msgstr ""
-
-#: lib/options.h:142 lib/options.h:148
+msgstr "Uobičajeni stupac po kojem se vrši razvrstavanje"
+
+#: lib/options.h:154 lib/options.h:160
 msgid "Sort ascending or descending"
-msgstr ""
-
-#: lib/options.h:152 lib/options.h:170
+msgstr "Poredaj u rastućem ili padajućem poretku"
+
+#: lib/options.h:164 lib/options.h:182
 msgid ""
 "The width of the filename column in the file listboxes. Set this to 0 to "
 "have this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
 msgstr ""
-
-#: lib/options.h:155 lib/options.h:173
+"Širina stupca s nazivom datoteke u popisima datoteka. Postavite ovo na 0 "
+"kako bi se stupac automatski proširivao. Postavite ovo na -1 da biste "
+"isključili ovaj stupac"
+
+#: lib/options.h:167 lib/options.h:185
 msgid ""
 "The width of the size column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
 "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
 msgstr ""
-
-#: lib/options.h:158 lib/options.h:176
+"Širina stupca s veličinom datoteke u popisima datoteka. Postavite ovo na "
+"0 kako bi se stupac automatski proširivao. Postavite ovo na -1 da biste "
+"isključili ovu stupac"
+
+#: lib/options.h:170 lib/options.h:188
 msgid ""
 "The width of the user column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
 "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
 msgstr ""
-
-#: lib/options.h:161 lib/options.h:179
+"Širina stupca s imenom korisnika u popisima datoteka. Postavite ovo na 0 "
+"kako bi se stupac automatski proširivo. Postavite ovo na -1 da biste "
+"isključili ovaj stupac"
+
+#: lib/options.h:173 lib/options.h:191
 msgid ""
 "The width of the group column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
 "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
 msgstr ""
-
-#: lib/options.h:164 lib/options.h:182
+"Širina stupca s nazivom grupe u popisima datoteka. Postavite ovo na 0 "
+"kako bi se stupac automatski proširivao. Postavite ovo na -1 da biste "
+"isključili ovaj stupac"
+
+#: lib/options.h:176 lib/options.h:194
 msgid ""
 "The width of the date column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
 "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
 msgstr ""
-
-#: lib/options.h:167 lib/options.h:185
+"Širina stupca s datumom u popisima datoteka. Postavite ovo na 0 kako bi "
+"se stupac automatski proširivao. Postavite ovo na -1 da biste isključili "
+"ovaj stupac"
+
+#: lib/options.h:179 lib/options.h:197
 msgid ""
 "The width of the attribs column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
 "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
 msgstr ""
-
-#: lib/options.h:188
+"Širina stupca s atributima u popisima datoteka. Postavite ovo na 0 kako "
+"bi se stupac automatski proširivao. Postavite ovo na -1 da biste "
+"isključili ovaj stupac"
+
+#: lib/options.h:200
 msgid "The color of the commands that are sent to the server"
-msgstr ""
-
-#: lib/options.h:191
+msgstr "Boja naredbi koje se šalju na poslužitelj"
+
+#: lib/options.h:203
 msgid "The color of the commands that are received from the server"
-msgstr ""
-
-#: lib/options.h:194
+msgstr "Boja naredbi koje stižu od poslužitelja"
+
+#: lib/options.h:206
 msgid "The color of the error messages"
-msgstr ""
-
-#: lib/options.h:197
+msgstr "Boja poruka s greškama"
+
+#: lib/options.h:209
 msgid "The color of the rest of the log messages"
-msgstr ""
-
-#: lib/options.h:203 lib/rfc959.c:38
+msgstr "Boja ostalih dnevničkih poruka"
+
+#: lib/options.h:215 lib/rfc959.c:38
 msgid "FTP"
 msgstr "FTP"
 
-#: lib/options.h:204 lib/rfc2068.c:27
+#: lib/options.h:216 lib/rfc2068.c:27
 msgid "HTTP"
 msgstr "HTTP"
 
-#: lib/options.h:206 lib/options.h:208
+#: lib/options.h:218 lib/options.h:220
 msgid "HTTPS"
-msgstr ""
-
-#: lib/options.h:210
+msgstr "HTTPS"
+
+#: lib/options.h:222
 msgid "Local"
 msgstr "Lokalno"
 
-#: lib/options.h:211
+#: lib/options.h:223
 msgid "SSH2"
-msgstr ""
-
-#: lib/options.h:212 src/gtk/bookmarks.c:858
+msgstr "SSH2"
+
+#: lib/options.h:224 src/gtk/bookmarks.c:858
 msgid "Bookmark"
 msgstr "Knjižna bilješka"
 
-#: lib/protocols.c:202
-#, c-format
+#: lib/protocols.c:221
 msgid "File transfer will be throttled to %.2f KB/s\n"
-msgstr ""
-
-#: lib/protocols.c:310
-#, c-format
+msgstr "Prijenos datoteke će biti ograničen na %.2f KB/s\n"
+
+#: lib/protocols.c:329
 msgid "Loading directory listing %s from cache\n"
-msgstr ""
-
-#: lib/protocols.c:526
-#, c-format
+msgstr "Učitavanje popisa direktorija %s iz međuspremnika\n"
+
+#: lib/protocols.c:546
 msgid "Error: Cannot write to cache: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: lib/protocols.c:558
-#, c-format
+msgstr "Greška: Ne mogu upisati u međuspremnik: %s\n"
+
+#: lib/protocols.c:578
 msgid "Error: Could not find bookmark %s\n"
-msgstr ""
-
-#: lib/protocols.c:565
-#, c-format
+msgstr "Greška: ne mogu pronaći bilješku %s\n"
+
+#: lib/protocols.c:585
 msgid "Bookmarks Error: The bookmark entry %s does not have a hostname\n"
-msgstr ""
-
-#: lib/protocols.c:673
-#, c-format
+msgstr "Greška s bilješkama: bilješka %s ne sadrži ime računala\n"
+
+#: lib/protocols.c:693
 msgid "The protocol '%s' is currently not supported.\n"
-msgstr ""
-
-#: lib/protocols.c:1016 lib/protocols.c:1031 lib/protocols.c:1847
-#: lib/protocols.c:1956
-#, c-format
+msgstr "Protokol „%s“ trenutno nije podržan.\n"
+
+#: lib/protocols.c:1036 lib/protocols.c:1051 lib/protocols.c:1953
+#: lib/protocols.c:2062
 msgid "Looking up %s\n"
-msgstr ""
-
-#: lib/protocols.c:1022 lib/protocols.c:1037 lib/protocols.c:1852
-#: lib/protocols.c:1961
-#, c-format
+msgstr "Tražim %s\n"
+
+#: lib/protocols.c:1042 lib/protocols.c:1057 lib/protocols.c:1958
+#: lib/protocols.c:2067
 msgid "Cannot look up hostname %s: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: lib/protocols.c:1294 lib/protocols.c:1295 lib/protocols.c:1354
-#: lib/protocols.c:1361 lib/protocols.c:1440 lib/protocols.c:1441
-#: lib/protocols.c:1475
+msgstr "Ne mogu pronaći računalo  %s: %s\n"
+
+#: lib/protocols.c:1348 lib/protocols.c:1349 lib/protocols.c:1390
+#: lib/protocols.c:1391 lib/protocols.c:1450 lib/protocols.c:1457
+#: lib/protocols.c:1536 lib/protocols.c:1537 lib/protocols.c:1571
 msgid "unknown"
 msgstr "nepoznato"
 
-#: lib/protocols.c:1870 lib/protocols.c:1913 lib/rfc959.c:623 lib/rfc959.c:770
-#, c-format
+#: lib/protocols.c:1976
 msgid "Failed to create a socket: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: lib/protocols.c:1876 lib/protocols.c:1975
-#, c-format
+msgstr "Nisam uspio napraviti socket: %s\n"
+
+#: lib/protocols.c:1982 lib/protocols.c:2081
 msgid "Trying %s:%d\n"
-msgstr ""
-
-#: lib/protocols.c:1881 lib/protocols.c:1982
-#, c-format
+msgstr "Pokušavam %s:%d\n"
+
+#: lib/protocols.c:1987 lib/protocols.c:2088
 msgid "Cannot connect to %s: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: lib/protocols.c:1937 lib/sshv2.c:897
-#, c-format
-msgid "Cannot look up service name %s/tcp. Please check your services file\n"
-msgstr ""
-
-#: lib/protocols.c:1999 lib/protocols.c:2618 lib/rfc959.c:632 lib/rfc959.c:779
-#, c-format
-msgid "Error: Cannot set close on exec flag: %s\n"
+msgstr "Ne mogu se spojiti na %s: %s\n"
+
+#: lib/protocols.c:2019 lib/rfc959.c:629
+msgid "Failed to create a IPv4 socket: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: lib/protocols.c:2006
-#, c-format
+#: lib/protocols.c:2043 lib/sshv2.c:898
+msgid "Cannot look up service name %s/tcp. Please check your services file\n"
+msgstr """Ne mogu pronaći naziv servisae %s/tcp. Molim provjerite vašu datoteku sa "
+"servisima\n"
+
+#: lib/protocols.c:2105 lib/protocols.c:2731 lib/rfc959.c:638 lib/rfc959.c:785
+msgid "Error: Cannot set close on exec flag: %s\n"
+msgstr "Greška: Ne mogu postavitim oznaku zatvaranja pri izvršavanju: %s\n"
+
+#: lib/protocols.c:2112
 msgid "Connected to %s:%d\n"
-msgstr ""
-
-#: lib/protocols.c:2230 lib/protocols.c:2301
-#, c-format
+msgstr "Povezan na %s:%d\n"
+
+#: lib/protocols.c:2342 lib/protocols.c:2413
 msgid "Connection to %s timed out\n"
-msgstr ""
-
-#: lib/protocols.c:2370
-#, c-format
+msgstr "Povezivanje na %s je isteklo\n"
+
+#: lib/protocols.c:2482
 msgid "Cannot get socket flags: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: lib/protocols.c:2384
-#, c-format
+msgstr "Ne mogu dohvatiti oznake socketa: %s\n"
+
+#: lib/protocols.c:2496
 msgid "Cannot set socket to non-blocking: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: lib/protocols.c:2512
-#, c-format
+msgstr "Ne mogu postavitim socket u neblokirajući način rada: %s\n"
+
+#: lib/protocols.c:2625
 msgid "Error: Remote site %s disconnected. Max retries reached...giving up\n"
-msgstr ""
-
-#: lib/protocols.c:2520
-#, c-format
+msgstr """Greška: Udaljeno mjesto %s je prekinulo vezu. Najveći broj pokušaja je "
+"dostignut...odustajem\n"
+
+#: lib/protocols.c:2633
 msgid "Error: Remote site %s disconnected. Will reconnect in %d seconds\n"
-msgstr ""
+msgstr """Greška: Udaljeno mjesto %s je prekinulo vezu. Pokušati ću ponovno "
+"povezivanje za %d sekundi\n"
 
 #: lib/pty.c:288
-#, c-format
 msgid "Cannot create a socket pair: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ne mogu napraviti par socketa: %s\n"
 
 #: lib/pty.c:307 lib/pty.c:364
-#, c-format
 msgid "Error: Cannot execute ssh: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Greška: Ne mogu izvršiti ssh: %s\n"
 
 #: lib/pty.c:320 lib/pty.c:375
-#, c-format
 msgid "Cannot fork another process: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ne mogu forkati proces: %s\n"
 
 #: lib/pty.c:338
-#, c-format
 msgid "Cannot open master pty %s: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ne mogu otvoriti glavni pty %s: %s\n"
 
 #: lib/rfc2068.c:30 lib/rfc959.c:45
 msgid "Proxy hostname:"
@@ -684,7 +706,7 @@
 
 #: lib/rfc2068.c:32 lib/rfc959.c:47
 msgid "Firewall hostname"
-msgstr ""
+msgstr "Ime računala vatrozida"
 
 #: lib/rfc2068.c:33 lib/rfc959.c:48
 msgid "Proxy port:"
@@ -692,7 +714,7 @@
 
 #: lib/rfc2068.c:35 lib/rfc959.c:50
 msgid "Port to connect to on the firewall"
-msgstr ""
+msgstr "Port za povezivanje na vatrozid"
 
 #: lib/rfc2068.c:36 lib/rfc959.c:51
 msgid "Proxy username:"
@@ -700,7 +722,7 @@
 
 #: lib/rfc2068.c:38 lib/rfc959.c:53
 msgid "Your firewall username"
-msgstr ""
+msgstr "Korisničko ime za vatrozid"
 
 #: lib/rfc2068.c:39 lib/rfc959.c:54
 msgid "Proxy password:"
@@ -708,82 +730,79 @@
 
 #: lib/rfc2068.c:41 lib/rfc959.c:56
 msgid "Your firewall password"
-msgstr ""
+msgstr "Lozinka za vatrozid"
 
 #: lib/rfc2068.c:43
 msgid "Use HTTP/1.1"
-msgstr ""
+msgstr "Koristi HTTP/1.1"
 
 #: lib/rfc2068.c:46
 msgid "Do you want to use HTTP/1.1 or HTTP/1.0"
-msgstr ""
-
-#: lib/rfc2068.c:153 lib/rfc2068.c:859
-#, c-format
+msgstr "Želite li koristiti HTTP/1.1 ili HTTP/1.0"
+
+#: lib/rfc2068.c:154 lib/rfc2068.c:866
 msgid ""
 "Received wrong response from server, disconnecting\n"
 "Invalid chunk size '%s' returned by the remote server\n"
 msgstr ""
-
-#: lib/rfc2068.c:258 lib/rfc959.c:593 lib/sshv2.c:994
-#, c-format
+"Primljen je pogrešan odgovor poslužitelja, prekidam vezu\n"
+"Udaljeni poslužitelj je vratio neispravnu veličinu odjeljka '%s'\n"
+
+#: lib/rfc2068.c:260 lib/rfc959.c:598 lib/sshv2.c:995
 msgid "Disconnecting from site %s\n"
-msgstr ""
-
-#: lib/rfc2068.c:307
-#, c-format
+msgstr "Prekidam vezu s  %s\n"
+
+#: lib/rfc2068.c:310
 msgid "Starting the file transfer at offset %lld\n"
-msgstr ""
-
-#: lib/rfc2068.c:315
-#, c-format
+msgstr "Pokrećem prijenos datoteke s pomakom %lld\n"
+
+#: lib/rfc2068.c:318
 msgid "Starting the file transfer at offset %ld\n"
-msgstr ""
-
-#: lib/rfc2068.c:337
-#, c-format
+msgstr "Pokrećem prijenos datoteke s pomakom %ld\n"
+
+#: lib/rfc2068.c:340
 msgid "Cannot retrieve file %s\n"
-msgstr ""
-
-#: lib/rfc2068.c:436 lib/sshv2.c:1079
+msgstr "Ne mogu dohvatiti datoteku %s\n"
+
+#: lib/rfc2068.c:442 lib/sshv2.c:1080
 msgid "Retrieving directory listing...\n"
-msgstr ""
-
-#: lib/rfc2068.c:840 lib/sshv2.c:716 lib/sshv2.c:729 lib/sshv2.c:751
-#: lib/sshv2.c:819 lib/sshv2.c:950 lib/sshv2.c:1041 lib/sshv2.c:1109
-#: lib/sshv2.c:1222 lib/sshv2.c:1235 lib/sshv2.c:1248 lib/sshv2.c:1261
-#: lib/sshv2.c:1317 lib/sshv2.c:1382 lib/sshv2.c:1842 lib/sshv2.c:1944
-#: lib/sshv2.c:2037 lib/sshv2.c:2122 lib/sshv2.c:2207
+msgstr "Dohvaćam popis direktorija...\n"
+
+#: lib/rfc2068.c:847 lib/sshv2.c:716 lib/sshv2.c:729 lib/sshv2.c:751
+#: lib/sshv2.c:819 lib/sshv2.c:951 lib/sshv2.c:1042 lib/sshv2.c:1110
+#: lib/sshv2.c:1223 lib/sshv2.c:1236 lib/sshv2.c:1249 lib/sshv2.c:1262
+#: lib/sshv2.c:1318 lib/sshv2.c:1383 lib/sshv2.c:1843 lib/sshv2.c:1946
+#: lib/sshv2.c:2040 lib/sshv2.c:2125 lib/sshv2.c:2211
 msgid "Received wrong response from server, disconnecting\n"
-msgstr ""
+msgstr "Primljen je pogrešan odgovor s poslužitelja, prekidam vezu\n"
 
 #: lib/rfc959.c:25
 msgid "SITE command"
-msgstr ""
+msgstr "Naredba „SITE“"
 
 #: lib/rfc959.c:26
 msgid "user@host"
-msgstr ""
+msgstr "korisnik@računalo"
 
 #: lib/rfc959.c:27
 msgid "user@host:port"
-msgstr ""
+msgstr "korisnik@računalo:port"
 
 #: lib/rfc959.c:28
 msgid "AUTHENTICATE"
-msgstr ""
+msgstr "AUTENTIFIKACIJA"
 
 #: lib/rfc959.c:29
 msgid "user@host port"
-msgstr ""
+msgstr "korisnik@računalo port"
 
 #: lib/rfc959.c:30
 msgid "user@host NOAUTH"
-msgstr ""
+msgstr "korisnik@računalo NOAUTH"
 
 #: lib/rfc959.c:31
 msgid "HTTP Proxy"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP proxy"
 
 #: lib/rfc959.c:32
 msgid "Custom"
@@ -798,21 +817,22 @@
 "This is the password that will be used whenever you log into a remote FTP "
 "server as anonymous"
 msgstr ""
+"Ovo je lozinka koja će se koristiti kada se prijavljujete anonimno na "
+"FTP poslužitelj"
 
 #: lib/rfc959.c:57
 msgid "Proxy account:"
-msgstr ""
+msgstr "Proxy korisnički račun:"
 
 #: lib/rfc959.c:59
 msgid "Your firewall account (optional)"
-msgstr ""
+msgstr "Korisnički račun za vatrozid (neobavezno)"
 
 #: lib/rfc959.c:61
 msgid "Proxy server type:"
-msgstr ""
+msgstr "Vrsta proxy poslužitelja:"
 
 #: lib/rfc959.c:64
-#, no-c-format
 msgid ""
 "This specifies how your proxy server expects us to log in. You can specify a "
 "2 character replacement string prefixed by a % that will be replaced with "
@@ -821,10 +841,16 @@
 "(host), o (port) or a (account). For example, to specify the proxy user, you "
 "can you type in %pu"
 msgstr ""
+"Ovo određuje na koji način vaš proxy poslužitelj očekuje prijavu. "
+"Možete navesti tekst za zamjenu od 2 znaka kojima prethodi % i on će biti "
+"zamijenjen odgovarajućim podacima. Prvi znak može biti ili p za proxy ili  "
+"h za račznalo ili FTP poslužitelj. Drugㄩ znak može biti u (user), p (pass), "
+"h (host), o (port) ili a (account). Npr., za navođenje proxy korisnika unesite "
+"%pu"
 
 #: lib/rfc959.c:67
 msgid "Passive file transfers"
-msgstr ""
+msgstr "Pasivan način prijenosa datoteka"
 
 #: lib/rfc959.c:70
 msgid ""
@@ -835,10 +861,16 @@
 "gFTP will open up a port on the client side and the remote server will "
 "attempt to connect to it."
 msgstr ""
+"Ukoliko je ovo uključeno, onda će udaljeni FTP poslužitelj otvoriti port za ovo "
+"podatkovno povezivanje. Ukoliko ste iza vatrozida, morati ćete ovo "
+"uključiti. Općenito, poželjno je da ovo bude uključeno osim ukoliko se "
+"povezujete s starijim FTP poslužiteljem koji ovo ne podržava. Ukoliko je ovo "
+"isključeno, onda će gFTP otvoriti port na strani klijenta a udaljeni poslužitelj "
+"će se pokušati s njim povezati."
 
 #: lib/rfc959.c:72
 msgid "Resolve Remote Symlinks (LIST -L)"
-msgstr ""
+msgstr "Razrješi udaljene simboličke veze (LIST -L)"
 
 #: lib/rfc959.c:75
 msgid ""
@@ -847,10 +879,14 @@
 "will want to disable this is if the remote FTP server doesn't support the -L "
 "option to LIST"
 msgstr ""
+"Udaljeni FTP poslužitelj će pokušati razrješiti simboličke veze u popisima "
+"direktorija. Uopće, poželjno je ovo ostaviti uključeno. Jedina situacija "
+"u kojoj ovo želite isključiti je kada udaljeni FTP poslužitelj ne podržava -L "
+"opciju naredbe LIST"
 
 #: lib/rfc959.c:77
 msgid "Transfer files in ASCII mode"
-msgstr ""
+msgstr "Prenesi datoteke u ASCII način radu"
 
 #: lib/rfc959.c:80
 msgid ""
@@ -860,65 +896,63 @@
 "leave this off. If you are downloading binary data, you will want to disable "
 "this."
 msgstr ""
+"Ukoliko prenosite tekstualnu datoteku s Windowsa na Unix ili obrnuto, onda "
+"bi trebali ovo uključiti. Svaki sustav predstavlja nove redove na "
+"drugačiji način u tekstualnim datotekama. Ukoliko prenosite s Unixa na "
+"Unix, onda možete ostaviti isključeno. Ukoliko preuzimate binarne podatke, "
+"potrebno je ovo isključiti."
 
 #: lib/rfc959.c:325 lib/rfc959.c:334 lib/rfc959.c:345
-#, c-format
 msgid "Received invalid response to PWD command: '%s'\n"
-msgstr ""
-
-#: lib/rfc959.c:661 lib/rfc959.c:671
-#, c-format
+msgstr "Primio sam neispravan odgovor na PWD naredbu: ‘%s’\n"
+
+#: lib/rfc959.c:667 lib/rfc959.c:677
 msgid "Cannot find an IP address in PASV response '%s'\n"
-msgstr ""
-
-#: lib/rfc959.c:686 lib/rfc959.c:841
-#, c-format
+msgstr "Ne mogu pronaći IP adresu u PASV odgovoru ‘%s’\n"
+
+#: lib/rfc959.c:692 lib/rfc959.c:847
 msgid "Cannot create a data connection: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: lib/rfc959.c:698 lib/rfc959.c:719 lib/rfc959.c:866
-#, c-format
+msgstr "Ne mogu napraviti podatkovnu vezu: %s\n"
+
+#: lib/rfc959.c:704 lib/rfc959.c:725 lib/rfc959.c:872
 msgid "Cannot get socket name: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: lib/rfc959.c:709 lib/rfc959.c:856
-#, c-format
+msgstr "Ne mogu dohvatiti naziv socketa: %s\n"
+
+#: lib/rfc959.c:715 lib/rfc959.c:862
 msgid "Cannot bind a port: %s\n"
+msgstr "Ne mogu osluškivati (bind) na portu: %s\n"
+
+#: lib/rfc959.c:734 lib/rfc959.c:881
+msgid "Cannot listen on port %d: %s\n"
+msgstr "Ne mogu osluškivati na portu %d: %s\n"
+
+#: lib/rfc959.c:776
+msgid "Failed to create a IPv6 socket: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: lib/rfc959.c:728 lib/rfc959.c:875
-#, c-format
-msgid "Cannot listen on port %d: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: lib/rfc959.c:790
+#: lib/rfc959.c:796
 msgid "Error: It doesn't look like we are connected via IPv6. Aborting connection.\n"
-msgstr ""
-
-#: lib/rfc959.c:819 lib/rfc959.c:828
-#, c-format
+msgstr "Greška: Izgleda da nismo povezani pomoću IPv6. Prekidam vezu.\n"
+
+#: lib/rfc959.c:825 lib/rfc959.c:834
 msgid "Invalid EPSV response '%s'\n"
-msgstr ""
-
-#: lib/rfc959.c:885
-#, c-format
+msgstr "Neispravan EPSV odgovor „%s“\n"
+
+#: lib/rfc959.c:891
 msgid "Cannot get address of local socket: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: lib/rfc959.c:957
-#, c-format
+msgstr "Ne mogu dohvatiti adresu lokalnog socketa: %s\n"
+
+#: lib/rfc959.c:964
 msgid "Cannot accept connection from server: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: lib/rfc959.c:1457
-#, fuzzy
+msgstr "Ne mogu prihvatiti vezu s poslužiteljem: %s\n"
+
+#: lib/rfc959.c:1471
 msgid "total"
 msgstr "ukupno"
 
-#: lib/rfc959.c:1459
-#, c-format
+#: lib/rfc959.c:1473
 msgid "Warning: Cannot parse listing %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Upozorenje: Ne mogu da obraditi popis %s\n"
 
 #: lib/sshv2.c:28
 msgid "SSH"
@@ -926,58 +960,59 @@
 
 #: lib/sshv2.c:31
 msgid "SSH Prog Name:"
-msgstr ""
+msgstr "Ime programa za SSH:"
 
 #: lib/sshv2.c:33
 msgid "The path to the SSH executable"
-msgstr ""
+msgstr "Putanja ka izvršnoj SSH datoteci"
 
 #: lib/sshv2.c:34
 msgid "SSH Extra Params:"
-msgstr ""
+msgstr "Dodatni parametri SSH programa:"
 
 #: lib/sshv2.c:36
 msgid "Extra parameters to pass to the SSH program"
-msgstr ""
+msgstr "Dodatni parametriza SSH program "
 
 #: lib/sshv2.c:37
 msgid "SSH2 sftp-server path:"
-msgstr ""
+msgstr "SSH2 sftp-poslužitelj putanja:"
 
 #: lib/sshv2.c:39
 msgid "Default remote SSH2 sftp-server path"
-msgstr ""
+msgstr "Uobičajena putanja udaljenog SSH2 sftp poslužitelja"
 
 #: lib/sshv2.c:41
 msgid "Need SSH User/Pass"
-msgstr ""
+msgstr "Potrebni su SSH korisničko ime/lozinka"
 
 #: lib/sshv2.c:44
 msgid "Require a username/password for SSH connections"
-msgstr ""
+msgstr "Zahtjevaj korisničko ime/lozinku za povezivanje SSH-om"
 
 #: lib/sshv2.c:45
 msgid "Use ssh-askpass utility"
-msgstr ""
+msgstr "Koristi alat ssh-askpass"
 
 #: lib/sshv2.c:48
 msgid "Use the ssh-askpass utility to supply the remote password"
-msgstr ""
+msgstr "Koristi ssh-askpass alat za pribavljanje lozinke korisnika"
 
 #: lib/sshv2.c:50
 msgid "Use SSH2 SFTP subsys"
-msgstr ""
+msgstr "Koristi podsustav SSH2 - SFTP"
 
 #: lib/sshv2.c:53
 msgid ""
 "Call ssh with the -s sftp flag. This is helpful because you won't have to "
 "know the remote path to the remote sftp-server"
 msgstr ""
+"Pozovite s ssh -s zastavicom. Ovo je korisno jer ne morate znati "
+"putanju do udaljenog sftp poslužitelja"
 
 #: lib/sshv2.c:259
-#, c-format
 msgid "Running program %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Pokrećem program %s\n"
 
 #: lib/sshv2.c:306 lib/sshv2.c:331
 msgid "WARNING"
@@ -985,17 +1020,20 @@
 
 #: lib/sshv2.c:373
 msgid "Error: An incorrect password was entered\n"
-msgstr ""
+msgstr "Greška: Unesena je neispravna lozinka\n"
 
 #: lib/sshv2.c:376
 msgid ""
 "Please connect to this host with the command line SSH utility and answer "
 "this question appropriately.\n"
 msgstr ""
+"Molim spojite se na ovo ačunalo koristeći program SSH iz naredbne "
+"linije i prikladno odgovorite na ovo pitanje.\n"
 
 #: lib/sshv2.c:379
 msgid "Please correct the above warning to connect to this host.\n"
-msgstr ""
+msgstr """Molim vas da ispravite gornje upozorenje kako biste se povezali s ovim "
+"računalom.\n"
 
 #: lib/sshv2.c:418
 #, c-format
@@ -1045,7 +1083,7 @@
 #: lib/sshv2.c:468
 #, c-format
 msgid "%d: Realpath %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%d: Stvarna putanja %s\n"
 
 #: lib/sshv2.c:473
 #, c-format
@@ -1055,7 +1093,7 @@
 #: lib/sshv2.c:477
 #, c-format
 msgid "%d: Stat %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%d: Stat %s\n"
 
 #: lib/sshv2.c:494
 #, c-format
@@ -1065,17 +1103,17 @@
 #: lib/sshv2.c:499
 #, c-format
 msgid "%d: Utime %s %d\n"
-msgstr ""
-
-#: lib/sshv2.c:512 src/gtk/bookmarks.c:1017 src/gtk/bookmarks.c:1254
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:281 src/gtk/options_dialog.c:1108
-#: src/gtk/options_dialog.c:1310 src/gtk/transfer.c:2052
+msgstr "%d: Utime %s %d\n"
+
+#: lib/sshv2.c:512 src/gtk/bookmarks.c:1017 src/gtk/bookmarks.c:1263
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:281 src/gtk/gtkui_transfer.c:361
+#: src/gtk/options_dialog.c:1109 src/gtk/options_dialog.c:1311
 msgid "OK"
 msgstr "U redu"
 
 #: lib/sshv2.c:515
 msgid "EOF"
-msgstr ""
+msgstr "EOF"
 
 #: lib/sshv2.c:518
 msgid "No such file or directory"
@@ -1103,126 +1141,490 @@
 
 #: lib/sshv2.c:536
 msgid "Operation unsupported"
-msgstr ""
+msgstr "Operacija nije podržana"
 
 #: lib/sshv2.c:539
 msgid "Unknown message returned from server"
-msgstr ""
+msgstr "Poslužitelj je vratio nepoznatu poruku"
 
 #: lib/sshv2.c:576
-#, c-format
 msgid "Error: Message size %d too big\n"
-msgstr ""
-
-#: lib/sshv2.c:634 lib/sshv2.c:1118 lib/sshv2.c:1953 lib/sshv2.c:2046
-#: lib/sshv2.c:2134
-#, c-format
+msgstr "Greška: Veličina poruke %d je prevelika\n"
+
+#: lib/sshv2.c:634 lib/sshv2.c:1119 lib/sshv2.c:1955 lib/sshv2.c:2049
+#: lib/sshv2.c:2137
 msgid "Error: Message size %d too big from server\n"
-msgstr ""
+msgstr "Greška: Veličina poruke %d s poslužitelja je prevelika\n"
 
 #: lib/sshv2.c:640
 msgid ""
 "There was an error initializing a SSH connection with the remote server. The "
 "error message from the remote server follows:\n"
 msgstr ""
-
-#: lib/sshv2.c:868
-#, c-format
+"Došlo je do greške pri inicijalizaciji SSH veze na udaljeni "
+"poslužiteljom. Greška s udaljenog poslužitelja slijedi:\n"
+
+#: lib/sshv2.c:869
 msgid "Opening SSH connection to %s\n"
-msgstr ""
-
-#: lib/sshv2.c:961
-#, c-format
+msgstr "Otvaram SSH vezu na %s\n"
+
+#: lib/sshv2.c:962
 msgid "Successfully logged into SSH server %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Uspješno prijavljen na SSH poslužitelj %s\n"
 
 #: lib/sslcommon.c:31
 msgid "SSL Engine"
-msgstr ""
+msgstr "SSL"
 
 #: lib/sslcommon.c:34
 msgid "SSL Entropy File:"
-msgstr ""
+msgstr "Datoteka za entropiju SSL-a:"
 
 #: lib/sslcommon.c:36
 msgid "SSL entropy file"
-msgstr ""
+msgstr "Datoteka za entropiju SSL-a"
 
 #: lib/sslcommon.c:37
 msgid "Entropy Seed Length:"
-msgstr ""
+msgstr "Dužina sjemena entropije:"
 
 #: lib/sslcommon.c:39
 msgid "The maximum number of bytes to seed the SSL engine with"
-msgstr ""
+msgstr "Najveći broj bajtova za poslati kao sjeme SSL engineu"
 
 #: lib/sslcommon.c:99
-#, c-format
 msgid ""
 "Error with certificate at depth: %i\n"
 "Issuer = %s\n"
 "Subject = %s\n"
 "Error %i:%s\n"
 msgstr ""
+"Greška s potvrdom na dubini: %i\n"
+"Izdavač = %s\n"
+"Naslov = %s\n"
+"Greška %i:%s\n"
 
 #: lib/sslcommon.c:121
 msgid "Cannot get peer certificate\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ne mogu dobiti potvrdu od druge strae\n"
 
 #: lib/sslcommon.c:180
-#, c-format
 msgid ""
 "ERROR: The host in the SSL certificate (%s) does not match the host that we "
 "connected to (%s). Aborting connection.\n"
 msgstr ""
+"GREŠKA: računalo u SSL certifikatu (%s) se ne poklapa s računaloom s kojim smo "
+"povezani (%s). Prekidam vezu.\n"
 
 #: lib/sslcommon.c:287
 msgid "Cannot initialized the OpenSSL library\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ne mogu pokrenuti OpenSSL biblioteku\n"
 
 #: lib/sslcommon.c:302
 msgid "Error loading default SSL certificates\n"
-msgstr ""
+msgstr "Greška pri učitavanju uobičajenih SSL certifikata \n"
 
 #: lib/sslcommon.c:313
 msgid "Error setting cipher list (no valid ciphers)\n"
-msgstr ""
+msgstr "Greška pri postavljanju popisa šifri (nema ispravnih šifri)\n"
 
 #: lib/sslcommon.c:332 lib/sslcommon.c:401 lib/sslcommon.c:448
 msgid "Error: SSL engine was not initialized\n"
-msgstr ""
+msgstr "Greška:  SSL nije inicijaliziran\n"
 
 #: lib/sslcommon.c:349
 msgid "Error setting up SSL connection (BIO object)\n"
-msgstr ""
+msgstr "Greška pri uspostavljanju SSL veze (objekt BIO)\n"
 
 #: lib/sslcommon.c:359
 msgid "Error setting up SSL connection (SSL object)\n"
-msgstr ""
+msgstr "Greška pri uspostavljanju SSL veze (objekt SSL)\n"
 
 #: lib/sslcommon.c:377
+msgid "Error with peer certificate: %s\n"
+msgstr "Greška s potvrdom druge strane: %s\n"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:61
+msgid "Waiting %d seconds until trying to connect again\n"
+msgstr "Čekam %d sekundi do sljedećeg ponovnog pokušaja povezivanja\n"
+
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:74 src/gtk/delete_dialog.c:89 src/gtk/transfer.c:213
+#: src/uicommon/gftpui.c:72
+msgid "Operation canceled\n"
+msgstr "Operacija je otkazana\n"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:146
+msgid ""
+">. If you have any questions, comments, or suggestions about this program, "
+"please feel free to email them to me. You can always find out the latest "
+"news about gFTP from my website at http://www.gftp.org/\n"
+msgstr ""
+">. Ako imate pitanja, komentare, ili prijedloge za ovaj program, slobodno mi "
+"ih pošaljite e-poštom. Najnovije vijesti o gFTP-u uvijek možete saznati na mojoj "
+"web stanici  na adresi http://www.gftp.org/\n"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:147
+msgid ""
+"gFTP comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, see the COPYING file. "
+"This is free software, and you are welcome to redistribute it under certain "
+"conditions; for details, see the COPYING file\n"
+msgstr ""
+"gFTP dolazi BEZ IKAKVE GARANCIJE; za detalje pogledajte datoteku "
+"COPYING. Ovo je slobodni softver, a vi ste pozvani da ga dijelite pod "
+"određenim uvjetima; za detalje, pogledajte datoteku COPYING\n"
+
+#: src/gtk/menu-items.c:495 src/uicommon/gftpui.c:149
+msgid "Translated by"
+msgstr "Preveli:  "
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:196 src/uicommon/gftpui.c:238
+#: src/uicommon/gftpui.c:278 src/uicommon/gftpui.c:313
+#: src/uicommon/gftpui.c:348 src/uicommon/gftpui.c:383
+#: src/uicommon/gftpui.c:419 src/uicommon/gftpui.c:482
+#: src/uicommon/gftpui.c:563 src/uicommon/gftpui.c:815
+msgid "Error: Not connected to a remote site\n"
+msgstr "Greška: Nisam povezan s udaljenim mjestom\n"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:207
+msgid "usage: chmod <mode> <file>\n"
+msgstr "upotreba: chmod <način rada> <datoteka>\n"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:248
+msgid "usage: rename <old name> <new name>\n"
+msgstr "upotreba: rename <staro ime> <novo ime>\n"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:284
+msgid "usage: delete <file>\n"
+msgstr "upotreba: delete <datoteka>\n"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:319
+msgid "usage: rmdir <directory>\n"
+msgstr "upotreba: rmdir <direktorij>\n"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:354
+msgid "usage: site <site command>\n"
+msgstr ""
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:389
+msgid "usage: mkdir <new directory>\n"
+msgstr "upotreba: mkdir <novi direktorij>\n"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:425 src/uicommon/gftpui.c:442
+msgid "usage: chdir <directory>\n"
+msgstr "upotreba: chdir <direktorij>\n"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:514
+msgid "Invalid argument\n"
+msgstr "Neispravan argument\n"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:527
+msgid "Clear the directory cache\n"
+msgstr "Očisti međuspremnik direktorija\n"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:618
+msgid "usage: open "
+msgstr ""
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:691
+msgid "usage: set [variable = value]\n"
+msgstr "upotreba: set [varijabla = vrijednost]\n"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:705
+msgid "Error: Variable %s is not a valid configuration variable.\n"
+msgstr "Greška: Varijabla %s nije ispravna varijabla podešavanja.\n"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:712
+msgid "Error: Variable %s is not available in the text port of gFTP\n"
+msgstr "Greška: varijabla %s nije dostupna u tekstualnoj inačici gFTP-a\n"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:783
+msgid ""
+"Supported commands:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Podržane naredbe:\n"
+"\n"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:822
 #, c-format
-msgid "Error with peer certificate: %s\n"
+msgid "usage: %s <filespec>\n"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:39 src/gtk/gftp-gtk.c:912 src/gtk/menu-items.c:58
-#: src/gtk/menu-items.c:88 src/gtk/misc-gtk.c:491 src/gtk/misc-gtk.c:499
+#: src/uicommon/gftpui.c:907
+msgid "about"
+msgstr "o programu"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:908
+msgid "Shows gFTP information"
+msgstr "Pokaži informacije o gFTP-u"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:909
+msgid "ascii"
+msgstr "ascii"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:910
+msgid "Sets the current file transfer mode to Ascii (only for FTP)"
+msgstr "Postavlja način rada prijenosa trenutne datoteke na ASCII (samo za FTP)"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:911
+msgid "binary"
+msgstr "binarno"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:912
+msgid "Sets the current file transfer mode to Binary (only for FTP)"
+msgstr "Postavlja način rada prijenosa trenutne datoteke na „binarno“ (samo za FTP)"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:913
+msgid "cd"
+msgstr "cd"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:914 src/uicommon/gftpui.c:916
+msgid "Changes the remote working directory"
+msgstr "Mijenjanje udaljenog radnog direktorija"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:915
+msgid "chdir"
+msgstr "chdir"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:917
+msgid "chmod"
+msgstr "chmod"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:918
+msgid "Changes the permissions of a remote file"
+msgstr "Mijenjanje dozvola nad udaljenom datotekom"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:919
+msgid "clear"
+msgstr "očisti"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:920
+msgid "Available options: cache"
+msgstr "Dostupne mogućnosti: međuspremnik"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:921
+msgid "close"
+msgstr "zatvori"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:922
+msgid "Disconnects from the remote site"
+msgstr "Prekidanje povezivanja s udaljenim mjestom"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:923
+msgid "delete"
+msgstr "briši"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:924
+msgid "Removes a remote file"
+msgstr "Uklanja udaljenu datoteku"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:925
+msgid "get"
+msgstr "dati"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:926 src/uicommon/gftpui.c:950
+msgid "Downloads remote file(s)"
+msgstr "Preuzimanje udaljenih datoteka"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:927
+msgid "help"
+msgstr "pomoć"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:928
+msgid "Shows this help screen"
+msgstr "Prikazuje ovaj prozor pomoći"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:929
+msgid "lcd"
+msgstr "lcd"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:930 src/uicommon/gftpui.c:932
+msgid "Changes the local working directory"
+msgstr "Mijenjanje lokalnog radnog direktorija"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:931
+msgid "lchdir"
+msgstr "lchdir"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:933
+msgid "lchmod"
+msgstr "lchmod"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:934
+msgid "Changes the permissions of a local file"
+msgstr "Mijenjanje dozvola nad lokalnom datoteke"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:935
+msgid "ldelete"
+msgstr "ldelete"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:936
+msgid "Removes a local file"
+msgstr "Uklanja lokalnu datoteku"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:937
+msgid "lls"
+msgstr "lls"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:938
+msgid "Shows the directory listing for the current local directory"
+msgstr "Prikazuje popis direktorija trenutnog lokalnog direktorija"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:939
+msgid "lmkdir"
+msgstr "lmkdir"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:940
+msgid "Creates a local directory"
+msgstr "Stvaranje lokalnog direktorija"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:941
+msgid "lpwd"
+msgstr "lpwd"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:942
+msgid "Show current local directory"
+msgstr "Prikazuje trenutni lokalni direktorij"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:943
+msgid "lrename"
+msgstr "lrename"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:944
+msgid "Rename a local file"
+msgstr "Preimenuje lokalnu datoteku"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:945
+msgid "lrmdir"
+msgstr "lrmdir"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:946
+msgid "Remove a local directory"
+msgstr "Uklanja lokalni direktorij"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:947
+msgid "ls"
+msgstr "ls"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:948
+msgid "Shows the directory listing for the current remote directory"
+msgstr "Prikazuje popis direktorija trenutnog udaljenog direktorija"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:949
+msgid "mget"
+msgstr "mget"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:951
+msgid "mkdir"
+msgstr "mkdir"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:952
+msgid "Creates a remote directory"
+msgstr "Stvaranje udaljenog direktorija"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:953
+msgid "mput"
+msgstr "mput"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:954 src/uicommon/gftpui.c:958
+msgid "Uploads local file(s)"
+msgstr "Šalje lokalnu datoteku(e)"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:955
+msgid "open"
+msgstr "open"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:956
+msgid "Opens a connection to a remote site"
+msgstr "Otvara vezu s udaljenim mjestom"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:957
+msgid "put"
+msgstr "ugasiti"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:959
+msgid "pwd"
+msgstr "pwd"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:960
+msgid "Show current remote directory"
+msgstr "Prikazuje trenutni udaljeni direktorij"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:961
+msgid "quit"
+msgstr "quit"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:962
+msgid "Exit from gFTP"
+msgstr "Izlaz iz gFTP-a"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:963
+msgid "rename"
+msgstr "promijeni ime"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:964
+msgid "Rename a remote file"
+msgstr "Preimenuje udaljenu datoteku"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:965
+msgid "rmdir"
+msgstr "rmdir"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:966
+msgid "Remove a remote directory"
+msgstr "Uklanja udaljeni direktorij"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:967
+msgid "set"
+msgstr "skup"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:968
+msgid "Show configuration file variables. You can also set variables by set var=val"
+msgstr """Prikazuje varijable iz datoteke s postavkama. Možete postaviti "
+"varijable i pomoću set varijabla=vrijednost"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:970
+msgid "site"
+msgstr "web stranica"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:971
+msgid "Run a site specific command"
+msgstr ""
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:1061
+msgid "Error: Command not recognized\n"
+msgstr "Greška: Naredba nije prepoznata\n"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:1317
+msgid "Error: Remote site disconnected after trying to transfer file\n"
+msgstr """Greška: Udaljeno mjesto je prekinulo vezu nakon pokušaja prijenosa "
+"datoteke\n"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:1383
+msgid "Could not download %s from %s\n"
+msgstr "Ne mogu preuzeti %s s %s\n"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:1406
+msgid "Successfully transferred %s at %.2f KB/s\n"
+msgstr "Uspješno preneseno %s na %.2f KB/s\n"
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:39 src/gtk/gftp-gtk.c:194 src/gtk/gftp-gtk.c:1009
+#: src/gtk/misc-gtk.c:478 src/gtk/misc-gtk.c:486
 #, c-format
 msgid "%s: Please hit the stop button first to do anything else\n"
 msgstr "%s: Molim prvo pritisnite stop gumb  da bi mogli raditi bilo što druho\n"
 
 #: src/gtk/bookmarks.c:40
 msgid "Run Bookmark"
-msgstr ""
+msgstr "Pokreni bilješku"
 
 #: src/gtk/bookmarks.c:70
 msgid "Add Bookmark: You must enter a name for the bookmark\n"
-msgstr ""
+msgstr "Dodaj knjižnu oznaku: Morate unesti ime za knjižnu oznaku\n"
 
 #: src/gtk/bookmarks.c:77
-#, c-format
 msgid "Add Bookmark: Cannot add bookmark %s because that name already exists\n"
-msgstr ""
+msgstr "Dodaj knjižnu oznaku: Ne mogu označiti %s jer to ime već potoji \n"
 
 #: src/gtk/bookmarks.c:134 src/gtk/bookmarks.c:145
 msgid "Add Bookmark"
@@ -1230,7 +1632,7 @@
 
 #: src/gtk/bookmarks.c:141
 msgid "Add Bookmark: You must enter a hostname\n"
-msgstr ""
+msgstr "Dodaj knjižnu oznaku: Morate unesti ime raćunala\n"
 
 #: src/gtk/bookmarks.c:145
 msgid ""
@@ -1238,6 +1640,9 @@
 "You can separate items by a / to put it into a submenu\n"
 "(ex: Linux Sites/Debian)"
 msgstr ""
+"Unesite naziv bilješke koju želite dodati\n"
+"Možete razdvojiti stavke znakom ‘/’ kako biste napravili podizbornik\n"
+"(npr: Linux stranice/Debian)"
 
 #: src/gtk/bookmarks.c:145
 msgid "Remember password"
@@ -1249,18 +1654,19 @@
 
 #: src/gtk/bookmarks.c:472
 msgid "Enter the name of the new folder to create"
-msgstr ""
+msgstr "Unesite ime nove mape koju želite napraviti"
 
 #: src/gtk/bookmarks.c:482
 msgid "Enter the name of the new item to create"
-msgstr ""
+msgstr "Unesite ime nove stavke koju želite napraviti"
 
 #: src/gtk/bookmarks.c:555
-#, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to erase the bookmark\n"
 "%s and all it's children?"
 msgstr ""
+"Jeste li sigurni da želite obrisati bilješku\n"
+"%s i svu njezinu djecu?"
 
 #: src/gtk/bookmarks.c:556
 msgid "Delete Bookmark"
@@ -1292,17 +1698,17 @@
 
 #: src/gtk/bookmarks.c:932
 msgid "Remote Directory:"
-msgstr ""
+msgstr "Udaljeni direktorij:"
 
 #: src/gtk/bookmarks.c:945
 msgid "Local Directory:"
-msgstr ""
+msgstr "Lokalni direktorij:"
 
 #: src/gtk/bookmarks.c:962
 msgid "Username:"
 msgstr "Korisničko ime:"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:975
+#: src/gtk/bookmarks.c:975 src/text/textui.c:82
 msgid "Password:"
 msgstr "Lozinka:"
 
@@ -1312,70 +1718,66 @@
 
 #: src/gtk/bookmarks.c:1003
 msgid "Log in as ANONYMOUS"
-msgstr ""
-
-#: src/gtk/bookmarks.c:1029 src/gtk/bookmarks.c:1264
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:293 src/gtk/options_dialog.c:1119
-#: src/gtk/options_dialog.c:1321 src/gtk/transfer.c:2064
+msgstr "Prijavi se kao ANONYMOUS"
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:1029 src/gtk/bookmarks.c:1273
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:293 src/gtk/gtkui_transfer.c:373
+#: src/gtk/options_dialog.c:1120 src/gtk/options_dialog.c:1322
 msgid "  Cancel  "
 msgstr "Otkazati"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:1039 src/gtk/options_dialog.c:1332
+#: src/gtk/bookmarks.c:1039 src/gtk/options_dialog.c:1333
 msgid "Apply"
 msgstr "Primijeni"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:1181
+#: src/gtk/bookmarks.c:1189
 msgid "/_File"
 msgstr "/_Datoteka"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:1182
+#: src/gtk/bookmarks.c:1190
 msgid "/File/tearoff"
-msgstr ""
-
-#: src/gtk/bookmarks.c:1183
+msgstr "/Datoteka/tearoff"
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:1191
 msgid "/File/New Folder..."
-msgstr ""
-
-#: src/gtk/bookmarks.c:1184
+msgstr "/Datoteka/Nova mapa..."
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:1192
 msgid "/File/New Item..."
-msgstr ""
-
-#: src/gtk/bookmarks.c:1185
+msgstr "/Datoteka/Nova stavka..."
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:1193
 msgid "/File/Delete"
-msgstr ""
-
-#: src/gtk/bookmarks.c:1186
+msgstr "/Datoteka/Obriši"
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:1194
 msgid "/File/Properties..."
-msgstr ""
-
-#: src/gtk/bookmarks.c:1187
+msgstr "/Datoteka/Osobine..."
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:1195
 msgid "/File/sep"
-msgstr ""
-
-#: src/gtk/bookmarks.c:1188
+msgstr "/Datoteka/sep"
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:1196
 msgid "/File/Close"
-msgstr ""
-
-#: src/gtk/bookmarks.c:1199 src/gtk/bookmarks.c:1202
+msgstr "/Datoteka/Zatvori"
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:1207 src/gtk/bookmarks.c:1210
 msgid "Edit Bookmarks"
 msgstr "Uredi bilješke"
 
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:73 src/gtk/delete_dialog.c:89
-#: src/gtk/menu-items.c:425 src/gtk/mkdir_dialog.c:58
-#: src/gtk/rename_dialog.c:59 src/gtk/transfer.c:538
-msgid "Operation canceled\n"
-msgstr ""
-
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:159 src/gtk/chmod_dialog.c:165
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:160 src/gtk/chmod_dialog.c:165
 #: src/gtk/chmod_dialog.c:170
 msgid "Chmod"
-msgstr ""
+msgstr "Chmod"
 
 #: src/gtk/chmod_dialog.c:190
 msgid ""
 "You can now adjust the attributes of your file(s)\n"
 "Note: Not all ftp servers support the chmod feature"
 msgstr ""
+"Sada možete podesiti atribute vaših datoteka\n"
+"Napomena: Svi ftp poslužitelji ne podržavaju chmod"
 
 #: src/gtk/chmod_dialog.c:200
 msgid "Special"
@@ -1383,17 +1785,17 @@
 
 #: src/gtk/chmod_dialog.c:208
 msgid "SUID"
-msgstr ""
+msgstr "SUID"
 
 #: src/gtk/chmod_dialog.c:212
 msgid "SGID"
-msgstr ""
+msgstr "SGID"
 
 #: src/gtk/chmod_dialog.c:216
 msgid "Sticky"
 msgstr "Ljepljiv"
 
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:220 src/gtk/gftp-gtk.c:600
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:220 src/gtk/gftp-gtk.c:693
 msgid "User"
 msgstr "Korisnik"
 
@@ -1412,7 +1814,7 @@
 msgid "Execute"
 msgstr "Izvrši"
 
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:240 src/gtk/gftp-gtk.c:601
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:240 src/gtk/gftp-gtk.c:694
 msgid "Group"
 msgstr "Grupa"
 
@@ -1421,483 +1823,565 @@
 msgstr "Ostalo"
 
 #: src/gtk/delete_dialog.c:156
-#, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete these %ld files and %ld directories"
-msgstr ""
+msgstr """Jeste li sigurni da želite obrisati ovih %ld datoteka(e) i %ld "
+"direktorij(a)"
 
 #: src/gtk/delete_dialog.c:158
 msgid "Delete Files/Directories"
-msgstr ""
-
-#: src/gtk/delete_dialog.c:176 src/gtk/options_dialog.c:1193
+msgstr "Obriši datoteke/direktorije"
+
+#: src/gtk/delete_dialog.c:176 src/gtk/options_dialog.c:1194
 msgid "Delete"
 msgstr "Obriši"
 
-#: src/gtk/dnd.c:130 src/gtk/dnd.c:215
+#: src/gtk/dnd.c:128 src/gtk/dnd.c:213
 msgid "Drag-N-Drop"
-msgstr ""
-
-#: src/gtk/dnd.c:236
-#, c-format
+msgstr "Povuci-i-ispusti"
+
+#: src/gtk/dnd.c:234
 msgid "Received URL %s\n"
-msgstr ""
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:116
+msgstr "Primljen URL %s\n"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:113
 msgid "Exit"
-msgstr "Izađi"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:116
+msgstr "Izlaz"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:113
 msgid ""
 "There are file transfers in progress.\n"
 "Are you sure you want to exit?"
 msgstr ""
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:160
-msgid "/_FTP"
-msgstr ""
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:161
-msgid "/FTP/tearoff"
-msgstr ""
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:162
-msgid "/FTP/Window 1"
-msgstr ""
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:163
-msgid "/FTP/Window 2"
-msgstr ""
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:164 src/gtk/gftp-gtk.c:167 src/gtk/gftp-gtk.c:170
-msgid "/FTP/sep"
-msgstr ""
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:165
-msgid "/FTP/Ascii"
-msgstr ""
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:166
-msgid "/FTP/Binary"
-msgstr ""
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:168
-msgid "/FTP/_Options..."
-msgstr ""
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:171
-msgid "/FTP/_Quit"
-msgstr ""
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:172
-msgid "/_Local"
-msgstr ""
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:173
-msgid "/Local/tearoff"
-msgstr ""
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:174
-msgid "/Local/Open _URL..."
-msgstr ""
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:175
-msgid "/Local/Disconnect"
-msgstr ""
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:176 src/gtk/gftp-gtk.c:182
-msgid "/Local/sep"
-msgstr ""
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:177
-msgid "/Local/Change Filespec..."
-msgstr ""
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:178
-msgid "/Local/Show selected"
-msgstr ""
+"Neki prenosi su u toku.\n"
+"Jeste li sigurni da želite izaći?"
 
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:179
-msgid "/Local/Select All"
-msgstr ""
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:180
-msgid "/Local/Select All Files"
-msgstr ""
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:181
-msgid "/Local/Deselect All"
-msgstr ""
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:183
-msgid "/Local/Save Directory Listing..."
-msgstr ""
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:184
-msgid "/Local/Send SITE Command..."
-msgstr ""
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:185
-msgid "/Local/Change Directory"
-msgstr ""
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:186
-msgid "/Local/Chmod..."
-msgstr ""
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:187
-msgid "/Local/Make Directory..."
-msgstr ""
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:188
-msgid "/Local/Rename..."
-msgstr ""
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:189
-msgid "/Local/Delete..."
-msgstr ""
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:190
-msgid "/Local/Edit..."
-msgstr ""
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:191
-msgid "/Local/View..."
-msgstr ""
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:192
-msgid "/Local/Refresh"
-msgstr ""
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:193
-msgid "/_Remote"
-msgstr ""
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:194
-msgid "/Remote/tearoff"
+msgid "Connect via URL"
+msgstr "Poveži se koristeći URL"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:179
+msgid "Enter a URL to connect to"
 msgstr ""
 
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:195
-msgid "/Remote/Open _URL..."
-msgstr ""
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:197
-msgid "/Remote/Disconnect"
-msgstr ""
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:199 src/gtk/gftp-gtk.c:205
-msgid "/Remote/sep"
-msgstr ""
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:200
-msgid "/Remote/Change Filespec..."
-msgstr ""
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:201
-msgid "/Remote/Show selected"
-msgstr ""
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:202
-msgid "/Remote/Select All"
-msgstr ""
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:203
-msgid "/Remote/Select All Files"
-msgstr ""
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:204
-msgid "/Remote/Deselect All"
-msgstr ""
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:206
-msgid "/Remote/Save Directory Listing..."
-msgstr ""
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:207
-msgid "/Remote/Send SITE Command..."
-msgstr ""
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:208
-msgid "/Remote/Change Directory"
-msgstr ""
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:209
-msgid "/Remote/Chmod..."
-msgstr ""
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:210
-msgid "/Remote/Make Directory..."
-msgstr ""
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:211
-msgid "/Remote/Rename..."
-msgstr ""
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:212
-msgid "/Remote/Delete..."
-msgstr ""
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:213
-msgid "/Remote/Edit..."
-msgstr ""
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:214
-msgid "/Remote/View..."
-msgstr ""
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:215
-msgid "/Remote/Refresh"
-msgstr ""
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:216
-msgid "/_Bookmarks"
-msgstr ""
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:217
-msgid "/Bookmarks/tearoff"
-msgstr ""
+msgid "OpenURL"
+msgstr "Otvori URL"
 
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:218
-msgid "/Bookmarks/Add bookmark"
-msgstr ""
+msgid "/_FTP"
+msgstr "/_FTP"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:219
+msgid "/FTP/tearoff"
+msgstr "/FTP/tearoff"
 
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:220
-msgid "/Bookmarks/Edit bookmarks"
-msgstr ""
+msgid "/FTP/Window 1"
+msgstr "/FTP/Prozor 1"
 
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:221
-msgid "/Bookmarks/sep"
-msgstr ""
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:222
-msgid "/_Transfers"
-msgstr ""
+msgid "/FTP/Window 2"
+msgstr "/FTP/Prozor 2"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:222 src/gtk/gftp-gtk.c:225 src/gtk/gftp-gtk.c:228
+msgid "/FTP/sep"
+msgstr "/FTP/sep"
 
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:223
-msgid "/Transfers/tearoff"
-msgstr ""
+msgid "/FTP/Ascii"
+msgstr "/FTP/Ascii"
 
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:224
-msgid "/Transfers/Start Transfer"
-msgstr ""
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:225
-msgid "/Transfers/Stop Transfer"
-msgstr ""
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:227 src/gtk/gftp-gtk.c:235
-msgid "/Transfers/sep"
-msgstr ""
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:228
-msgid "/Transfers/Skip Current File"
-msgstr ""
+msgid "/FTP/Binary"
+msgstr "/FTP/Binarno"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:226
+msgid "/FTP/_Options..."
+msgstr "/FTP/_Odrednice..."
 
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:229
-msgid "/Transfers/Remove File"
-msgstr ""
+msgid "/FTP/_Quit"
+msgstr "/FTP/_Izađi"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:230
+msgid "/_Local"
+msgstr "/_Lokalno"
 
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:231
-msgid "/Transfers/Move File _Up"
-msgstr ""
+msgid "/Local/tearoff"
+msgstr "/Lokalno/tearoff"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:232
+msgid "/Local/Open _URL..."
+msgstr "/Lokalno/Otvori _URL..."
 
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:233
-msgid "/Transfers/Move File _Down"
-msgstr ""
+msgid "/Local/Disconnect"
+msgstr "/Lokalno/Prekini vezu"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:234 src/gtk/gftp-gtk.c:240
+msgid "/Local/sep"
+msgstr "/Lokalno/sep"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:235
+msgid "/Local/Change Filespec..."
+msgstr "/Lokalno/Promijeni osobine datoteka..."
 
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:236
-msgid "/Transfers/Retrieve Files"
-msgstr ""
+msgid "/Local/Show selected"
+msgstr "/Lokalno/Pokaži označeno"
 
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:237
-msgid "/Transfers/Put Files"
-msgstr ""
+msgid "/Local/Select All"
+msgstr "/Lokalno/Označi sve"
 
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:238
-msgid "/L_ogging"
-msgstr ""
+msgid "/Local/Select All Files"
+msgstr "/Lokalno/Označi sve datoteke"
 
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:239
-msgid "/Logging/tearoff"
-msgstr ""
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:240
-msgid "/Logging/Clear"
-msgstr ""
+msgid "/Local/Deselect All"
+msgstr "/Lokalno/Ukloni cijeli odabir"
 
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:241
-msgid "/Logging/View log..."
-msgstr ""
+msgid "/Local/Save Directory Listing..."
+msgstr "/Lokalno/Spremi popis direktorija..."
 
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:242
-msgid "/Logging/Save log..."
-msgstr ""
+msgid "/Local/Send SITE Command..."
+msgstr "/Lokalno/Pošalji naredbu „SITE“..."
 
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:243
-msgid "/Tool_s"
-msgstr ""
+msgid "/Local/Change Directory"
+msgstr "/Lokalno/Promijeni direktorij"
 
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:244
-msgid "/Tools/tearoff"
-msgstr ""
+msgid "/Local/Chmod..."
+msgstr "/Lokalno/Chmod..."
 
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:245
-msgid "/Tools/Compare Windows"
-msgstr ""
+msgid "/Local/Make Directory..."
+msgstr "/Lokalno/Napravi direktorij..."
 
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:246
-msgid "/Tools/Clear Cache"
-msgstr ""
+msgid "/Local/Rename..."
+msgstr "/Lokalno/Preimenuj..."
 
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:247
+msgid "/Local/Delete..."
+msgstr "/Lokalno/Obriši..."
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:248
+msgid "/Local/Edit..."
+msgstr "/Lokalno/Uredi..."
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:249
+msgid "/Local/View..."
+msgstr "/Lokalno/Pregledaj..."
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:250
+msgid "/Local/Refresh"
+msgstr "/Lokalno/Osvježi"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:251
+msgid "/_Remote"
+msgstr "/_Udaljeno"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:252
+msgid "/Remote/tearoff"
+msgstr "/Udaljeno/tearoff"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:253
+msgid "/Remote/Open _URL..."
+msgstr "/Udaljeno/Otvori _URL.."
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:255
+msgid "/Remote/Disconnect"
+msgstr "/Udaljeno/Prekini povezivanje"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:257 src/gtk/gftp-gtk.c:263
+msgid "/Remote/sep"
+msgstr "/Udaljeno/sep"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:258
+msgid "/Remote/Change Filespec..."
+msgstr "/Udaljeno/Promijeni osobine datoteka..."
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:259
+msgid "/Remote/Show selected"
+msgstr "/Udaljeno/Pokaži označene"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:260
+msgid "/Remote/Select All"
+msgstr "/Udaljeno/Označi sve"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:261
+msgid "/Remote/Select All Files"
+msgstr "/Udaljeno/Označi sve datoteke"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:262
+msgid "/Remote/Deselect All"
+msgstr "/Udaljeno/Ukloni cijeli odabir"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:264
+msgid "/Remote/Save Directory Listing..."
+msgstr "/Udaljeno/Spremi popis direktorija..."
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:265
+msgid "/Remote/Send SITE Command..."
+msgstr "/Udaljeno/Pošalji naredbu „SITE“..."
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:266
+msgid "/Remote/Change Directory"
+msgstr "/Udaljeno/Promijeni direktorij"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:267
+msgid "/Remote/Chmod..."
+msgstr "/Udaljeno/Chmod..."
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:268
+msgid "/Remote/Make Directory..."
+msgstr "/Udaljeno/Napravi direktorij"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:269
+msgid "/Remote/Rename..."
+msgstr "/Udaljeno/Preimenuj"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:270
+msgid "/Remote/Delete..."
+msgstr "/Udaljeno/Obriši"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:271
+msgid "/Remote/Edit..."
+msgstr "/Udaljeno/Uredi..."
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:272
+msgid "/Remote/View..."
+msgstr "/Udaljeno/Pregledaj..."
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:273
+msgid "/Remote/Refresh"
+msgstr "/Udaljeno/Osvježi"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:274
+msgid "/_Bookmarks"
+msgstr "/_Bilješke"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:275
+msgid "/Bookmarks/tearoff"
+msgstr "/Knjižne oznake/otkini"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:276
+msgid "/Bookmarks/Add bookmark"
+msgstr "/Knjižne oznake/Dodaj knjižnu oznaku"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:278
+msgid "/Bookmarks/Edit bookmarks"
+msgstr "/Knjižne oznake/Uredi knjižne oznake"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:279
+msgid "/Bookmarks/sep"
+msgstr "/Bilješke/sep"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:280
+msgid "/_Transfers"
+msgstr "/_Prenosi"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:281
+msgid "/Transfers/tearoff"
+msgstr "/Prijenosi/tearoff"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:282
+msgid "/Transfers/Start Transfer"
+msgstr "/Prijenosi/Pokreni prijenos"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:283
+msgid "/Transfers/Stop Transfer"
+msgstr "/Prijenosi/Zaustavi prijenos"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:285 src/gtk/gftp-gtk.c:293
+msgid "/Transfers/sep"
+msgstr "/Prijenosi/sep"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:286
+msgid "/Transfers/Skip Current File"
+msgstr "/Prijenosi/Preskoči trenutnu datoteku"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:287
+msgid "/Transfers/Remove File"
+msgstr "/Prijenosi/Ukloni datoteku"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:289
+msgid "/Transfers/Move File _Up"
+msgstr "/Prijenosi/Premjesti datoteku _naviše"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:291
+msgid "/Transfers/Move File _Down"
+msgstr "/Prijenosi/Premjesti datoteku nani_že"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:294
+msgid "/Transfers/Retrieve Files"
+msgstr "/Prijenosi/Preuzmi datoteke"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:295
+msgid "/Transfers/Put Files"
+msgstr "/Prijenosi/Pošalji datoteke"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:296
+msgid "/L_ogging"
+msgstr "/_Dnevnik"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:297
+msgid "/Logging/tearoff"
+msgstr "/Dnevnik/tearoff"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:298
+msgid "/Logging/Clear"
+msgstr "/Dnevnik/Očisti"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:299
+msgid "/Logging/View log..."
+msgstr "/Dnevnik/Pregledaj dnevnik..."
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:300
+msgid "/Logging/Save log..."
+msgstr "/Dnevnik/Snimi dnevnik..."
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:301
+msgid "/Tool_s"
+msgstr "/Al_ati"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:302
+msgid "/Tools/tearoff"
+msgstr "/Alati/tearoff"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:303
+msgid "/Tools/Compare Windows"
+msgstr "/Alati/Usporedi prozore"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:304
+msgid "/Tools/Clear Cache"
+msgstr "/Alati/Očisti međuspremnik"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:305
 msgid "/_Help"
 msgstr "/_Pomoć"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:248
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:306
 msgid "/Help/tearoff"
-msgstr ""
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:249
+msgstr "/Pomoć/tearoff"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:307
 msgid "/Help/About..."
 msgstr "/Pomoć/O..."
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:367
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:425
 msgid "Host: "
-msgstr ""
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:385
+msgstr "Računalo:"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:443
 msgid "Port: "
 msgstr "Port: "
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:403
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:461
 msgid "User: "
 msgstr "Korisnik:"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:421
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:479
 msgid "Pass: "
-msgstr ""
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:598 src/gtk/gftp-gtk.c:802 src/gtk/transfer.c:1905
+msgstr "Lozinka:"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:548
+msgid "Command: "
+msgstr "Naredba:"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:691 src/gtk/gftp-gtk.c:898 src/gtk/gtkui_transfer.c:216
 msgid "Filename"
 msgstr "Ime datoteke"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:599
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:692
 msgid "Size"
 msgstr "Veličina"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:602
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:695
 msgid "Date"
 msgstr "Datum"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:603
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:696
 msgid "Attribs"
-msgstr ""
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:803
+msgstr "Atributi"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:899
 msgid "Progress"
 msgstr "Napredak"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:913 src/gtk/misc-gtk.c:900 src/gtk/misc-gtk.c:971
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:1010 src/gtk/misc-gtk.c:891 src/gtk/misc-gtk.c:965
 msgid "Connect"
 msgstr "Spoji"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:935
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:1032
 msgid "Error: You must type in a host to connect to\n"
-msgstr ""
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:1162
-msgid ""
-">. If you have any questions, comments, or suggestions about this program, "
-"please feel free to email them to me. You can always find out the latest "
-"news about gFTP from my website at http://www.gftp.org/\n"
-msgstr ""
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:1164 src/text/gftp-text.c:147
-msgid ""
-"gFTP comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, see the COPYING file. "
-"This is free software, and you are welcome to redistribute it under certain "
-"conditions; for details, see the COPYING file\n"
-msgstr ""
-
-#: src/gtk/menu-items.c:59 src/gtk/menu-items.c:89
-msgid "OpenURL"
-msgstr ""
-
-#: src/gtk/menu-items.c:67 src/gtk/menu-items.c:97
-msgid "OpenURL: Operation canceled...you must enter a string\n"
-msgstr ""
-
-#: src/gtk/menu-items.c:119
-msgid "Connect via URL"
+msgstr "Greška: Morate unijeti računalo na koje se želite spojiti\n"
+
+#: src/gtk/gtkui.c:51
+msgid "Refresh"
+msgstr "Osvježi"
+
+#: src/gtk/gtkui.c:93
+msgid "Enter Username"
+msgstr "Unesite korisničko ime:"
+
+#: src/gtk/gtkui.c:94
+msgid "Please enter your username for this site"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/menu-items.c:119
-msgid "Enter ftp url to connect to"
-msgstr ""
-
-#: src/gtk/menu-items.c:152
-msgid "Change Filespec: Operation canceled...you must enter a string\n"
-msgstr ""
-
-#: src/gtk/menu-items.c:189 src/gtk/menu-items.c:192
-msgid "Change Filespec"
-msgstr ""
-
-#: src/gtk/menu-items.c:192
-msgid "Enter the new file specification"
+#: src/gtk/gtkui.c:115 src/gtk/transfer.c:511 src/gtk/transfer.c:522
+msgid "Enter Password"
+msgstr "Upišite šifru"
+
+#: src/gtk/gtkui.c:116 src/gtk/transfer.c:512 src/gtk/transfer.c:523
+msgid "Please enter your password for this site"
+msgstr "Molim unesite lozinku za ovo mjesto"
+
+#: src/gtk/gtkui.c:272
+msgid "Operation canceled...you must enter a string\n"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/menu-items.c:220 src/gtk/menu-items.c:595 src/gtk/menu-items.c:653
-#: src/gtk/view_dialog.c:62 src/gtk/view_dialog.c:129
-#, c-format
-msgid "Error: Cannot open %s for writing: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: src/gtk/menu-items.c:249
-msgid "Save Directory Listing"
-msgstr ""
-
-#: src/gtk/menu-items.c:366
-msgid "SITE: Operation canceled...you must enter a string\n"
-msgstr ""
-
-#: src/gtk/menu-items.c:385 src/gtk/menu-items.c:388
+#: src/gtk/gtkui.c:310
+msgid "Mkdir"
+msgstr "Mkdir"
+
+#: src/gtk/gtkui.c:313
+msgid "Make Directory"
+msgstr "Pravljenje direktorija"
+
+#: src/gtk/gtkui.c:313
+msgid "Enter name of directory to create"
+msgstr "Unesite naziv direktorija koji želite napraviti"
+
+#: src/gtk/gtkui.c:336 src/gtk/gtkui.c:348 src/gtk/misc-gtk.c:894
+#: src/gtk/misc-gtk.c:968
+msgid "Rename"
+msgstr "Preimenuj"
+
+#: src/gtk/gtkui.c:346
+msgid "What would you like to rename %s to?"
+msgstr "U što želite preimenovati %s?"
+
+#: src/gtk/gtkui.c:368 src/gtk/gtkui.c:371
 msgid "Site"
 msgstr "Stranica"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:388
+#: src/gtk/gtkui.c:371
 msgid "Enter site-specific command"
-msgstr ""
-
-#: src/gtk/menu-items.c:487 src/gtk/menu-items.c:521
+msgstr "Unesite naredbu vezanu uz ovu stranicu"
+
+#: src/gtk/gtkui.c:409 src/gtk/menu-items.c:250
 msgid "Chdir"
-msgstr ""
-
-#: src/gtk/menu-items.c:619 src/gtk/menu-items.c:677
-#, c-format
-msgid "Error: Error writing to %s: %s\n"
+msgstr "Chdir"
+
+#: src/gtk/gtkui_transfer.c:60 src/gtk/transfer.c:403 src/gtk/transfer.c:489
+#: src/gtk/transfer.c:966
+msgid "Skipped"
+msgstr "Preskočeno"
+
+#: src/gtk/gtkui_transfer.c:62 src/gtk/transfer.c:465 src/gtk/transfer.c:493
+msgid "Waiting..."
+msgstr "Pričekajte..."
+
+#: src/gtk/gtkui_transfer.c:124 src/gtk/gtkui_transfer.c:299
+#: src/gtk/gtkui_transfer.c:326
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Prebriši"
+
+#: src/gtk/gtkui_transfer.c:131 src/gtk/gtkui_transfer.c:305
+#: src/gtk/gtkui_transfer.c:332
+msgid "Resume"
+msgstr "Nastavi"
+
+#: src/gtk/gtkui_transfer.c:138 src/gtk/gtkui_transfer.c:302
+msgid "Skip"
+msgstr "Preskoči"
+
+#: src/gtk/gtkui_transfer.c:219
+msgid "Action"
+msgstr "Akcija"
+
+#: src/gtk/gtkui_transfer.c:224 src/gtk/gtkui_transfer.c:233
+#: src/gtk/transfer.c:92
+msgid "Transfer Files"
+msgstr "Prijenos datoteka"
+
+#: src/gtk/gtkui_transfer.c:245
+msgid ""
+"The following file(s) exist on both the local and remote computer\n"
+"Please select what you would like to do"
 msgstr ""
-
-#: src/gtk/menu-items.c:688
-#, c-format
+"Sljedeće datoteke postoje i na lokalnom i na udaljenom računalu\n"
+"Molim vas odaberite što želite učiniti"
+
+#: src/gtk/gtkui_transfer.c:308
+msgid "Error"
+msgstr "Greška"
+
+#: src/gtk/gtkui_transfer.c:338
+msgid "Skip File"
+msgstr "Preskoči datoteku"
+
+#: src/gtk/gtkui_transfer.c:348
+msgid "Select All"
+msgstr "Odaberi sve"
+
+#: src/gtk/gtkui_transfer.c:354
+msgid "Deselect All"
+msgstr "Ukloni cijeli odabir"
+
+#: src/gtk/menu-items.c:37
+msgid "Change Filespec: Operation canceled...you must enter a string\n"
+msgstr "Promjena osobine datoteka: Operacija je otkazana...morate unijeti znakovni niz\n"
+
+#: src/gtk/menu-items.c:74 src/gtk/menu-items.c:77
+msgid "Change Filespec"
+msgstr "Promijena osobine datoteka"
+
+#: src/gtk/menu-items.c:77
+msgid "Enter the new file specification"
+msgstr "Unesite novu specifikaciju datoteke"
+
+#: src/gtk/menu-items.c:105 src/gtk/menu-items.c:313 src/gtk/menu-items.c:371
+#: src/gtk/view_dialog.c:62 src/gtk/view_dialog.c:129
+msgid "Error: Cannot open %s for writing: %s\n"
+msgstr "Greška: Ne mogu otvoriti %s za pisanje: %s\n"
+
+#: src/gtk/menu-items.c:134
+msgid "Save Directory Listing"
+msgstr "Spremi popis direktorija"
+
+#: src/gtk/menu-items.c:337 src/gtk/menu-items.c:395
+msgid "Error: Error writing to %s: %s\n"
+msgstr "Greška: Greška prilikom upisa u %s: %s\n"
+
+#: src/gtk/menu-items.c:406
 msgid "Successfully wrote the log file to %s\n"
-msgstr ""
-
-#: src/gtk/menu-items.c:700
+msgstr "Uspješno sam zapisao datoteku dnevnika %s\n"
+
+#: src/gtk/menu-items.c:418
 msgid "Save Log"
-msgstr ""
-
-#: src/gtk/menu-items.c:736
-#, c-format
+msgstr "Spremi dnevnik"
+
+#: src/gtk/menu-items.c:454
 msgid ""
 "Cannot find the license agreement file COPYING. Please make sure it is in "
 "either %s or in %s"
 msgstr ""
-
-#: src/gtk/menu-items.c:740 src/gtk/menu-items.c:745
+"Ne mogu pronaći datoteku ugovora o licenciranju COPYING. Molim vas uvjerite "
+"se da se ona nalazi u %s ili u %s"
+
+#: src/gtk/menu-items.c:458 src/gtk/menu-items.c:463
 msgid "About gFTP"
-msgstr ""
-
-#: src/gtk/menu-items.c:776
+msgstr "O gFTP-u"
+
+#: src/gtk/menu-items.c:494
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -1905,706 +2389,262 @@
 "Official Homepage: http://www.gftp.org/\n"
 "Logo by: Aaron Worley <planet_hoth@yahoo.com>\n"
 msgstr ""
-
-#: src/gtk/menu-items.c:777 src/text/gftp-text.c:387
-msgid "Translated by"
-msgstr "Preveli:  "
-
-#: src/gtk/menu-items.c:788
+"%s\n"
+"Copyright (C) 1998-2003 Brian Masney <masneyb@gftp.org>\n"
+"Sluzbena web stranica: http://www.gftp.org/\n"
+"Logo kreirao: Aaron Worley <planet_hoth@yahoo.com>\n"
+
+#: src/gtk/menu-items.c:506
 msgid "About"
 msgstr "O"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:837
+#: src/gtk/menu-items.c:555
 msgid "License Agreement"
 msgstr "Licencni dogovor"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:843 src/gtk/view_dialog.c:378
+#: src/gtk/menu-items.c:561 src/gtk/view_dialog.c:378
 msgid "  Close  "
 msgstr "Zatvori"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:925
+#: src/gtk/menu-items.c:643
 msgid "Compare Windows"
-msgstr ""
-
-#: src/gtk/misc-gtk.c:211
-msgid "Refresh"
-msgstr "Osvježi"
-
-#: src/gtk/misc-gtk.c:300
+msgstr "Usporedi prozore"
+
+#: src/gtk/misc-gtk.c:287
 msgid "All Files"
 msgstr "Sve datoteke"
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:307
+#: src/gtk/misc-gtk.c:294
 msgid "] (Cached) ["
-msgstr ""
-
-#: src/gtk/misc-gtk.c:332
+msgstr "] (u međuspremniku) ["
+
+#: src/gtk/misc-gtk.c:319
 msgid "Not connected"
 msgstr "Nije povezan"
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:418
-#, c-format
+#: src/gtk/misc-gtk.c:405
 msgid "Error opening file %s: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: src/gtk/misc-gtk.c:507
+msgstr "Greška prilikom otvaranja datoteke %s: %s\n"
+
+#: src/gtk/misc-gtk.c:494
 #, c-format
 msgid "%s: Not connected to a remote site\n"
 msgstr "%s: Nije spojem na udaljenim siteom\n"
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:514
+#: src/gtk/misc-gtk.c:501
 #, c-format
 msgid "%s: This feature is not available using this protocol\n"
 msgstr "%s: Ovo svojstvo nije dostupno koristeći ovaj protokol\n"
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:522
+#: src/gtk/misc-gtk.c:509
 #, c-format
 msgid "%s: You must only have one item selected\n"
 msgstr "%s: Morate imati samo jedan predmet odabran\n"
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:529
+#: src/gtk/misc-gtk.c:516
 #, c-format
 msgid "%s: You must have at least one item selected\n"
 msgstr "%s: Morate imati barem jedan predmet odabran\n"
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:897 src/gtk/misc-gtk.c:968
+#: src/gtk/misc-gtk.c:888 src/gtk/misc-gtk.c:962
 msgid "Change"
 msgstr "Promijeni"
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:903 src/gtk/misc-gtk.c:974 src/gtk/rename_dialog.c:101
-#: src/gtk/rename_dialog.c:113
-msgid "Rename"
-msgstr "Preimenuj"
-
-#: src/gtk/misc-gtk.c:965 src/gtk/options_dialog.c:1179
+#: src/gtk/misc-gtk.c:959 src/gtk/options_dialog.c:1180
 msgid "Add"
 msgstr "Dodaj"
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:991
+#: src/gtk/misc-gtk.c:985
 msgid "Cancel"
 msgstr "Odustani"
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:1061
+#: src/gtk/misc-gtk.c:1055
 msgid "  Yes  "
 msgstr "Da "
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:1071
+#: src/gtk/misc-gtk.c:1065
 msgid "  No  "
 msgstr "Ne"
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:1130
+#: src/gtk/misc-gtk.c:1124
 msgid "Getting directory listings"
-msgstr ""
-
-#: src/gtk/misc-gtk.c:1150
+msgstr "Dohvaćam popise direktorija"
+
+#: src/gtk/misc-gtk.c:1144
 msgid "  Stop  "
 msgstr "Stani"
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:1160
-#, c-format
+#: src/gtk/misc-gtk.c:1154
 msgid ""
 "Received %ld directories\n"
 "and %ld files"
 msgstr ""
-
-#: src/gtk/misc-gtk.c:1280
-#, c-format
+"Primljeno %ld direktorij(a)\n"
+"i %ld datoteka(e)"
+
+#: src/gtk/misc-gtk.c:1228
 msgid "gFTP Error: Cannot find file %s in %s or %s\n"
-msgstr ""
-
-#: src/gtk/mkdir_dialog.c:78
-msgid "Mkdir: Operation canceled...you must enter a string\n"
-msgstr ""
-
-#: src/gtk/mkdir_dialog.c:100
-msgid "Mkdir"
-msgstr ""
-
-#: src/gtk/mkdir_dialog.c:104
-msgid "Make Directory"
-msgstr ""
-
-#: src/gtk/mkdir_dialog.c:104
-msgid "Enter name of directory to create"
-msgstr ""
-
-#: src/gtk/options_dialog.c:919
+msgstr "Greška gFTP-a: Ne mogu pronaći datoteku %s u %s ili %s\n"
+
+#: src/gtk/options_dialog.c:920
 msgid "Edit Host"
 msgstr "&Izvezi popis..."
 
-#: src/gtk/options_dialog.c:919
+#: src/gtk/options_dialog.c:920
 msgid "Add Host"
 msgstr "Dodaj korisnika"
 
-#: src/gtk/options_dialog.c:951 src/gtk/options_dialog.c:1042
+#: src/gtk/options_dialog.c:952 src/gtk/options_dialog.c:1043
 msgid "Domain"
 msgstr "Domena"
 
-#: src/gtk/options_dialog.c:971
+#: src/gtk/options_dialog.c:972
 msgid "Network Address"
 msgstr "Adresa mreže"
 
-#: src/gtk/options_dialog.c:1004 src/gtk/options_dialog.c:1144
+#: src/gtk/options_dialog.c:1005 src/gtk/options_dialog.c:1145
 msgid "Netmask"
 msgstr "Mrežna maska"
 
-#: src/gtk/options_dialog.c:1150
+#: src/gtk/options_dialog.c:1151
 msgid "Local Hosts"
-msgstr ""
-
-#: src/gtk/options_dialog.c:1186 src/gtk/view_dialog.c:91
+msgstr "Lokalni računalo"
+
+#: src/gtk/options_dialog.c:1187 src/gtk/view_dialog.c:91
 msgid "Edit"
 msgstr "Uređivanje"
 
-#: src/gtk/options_dialog.c:1248 src/gtk/options_dialog.c:1253
+#: src/gtk/options_dialog.c:1249 src/gtk/options_dialog.c:1254
 msgid "Options"
 msgstr "Odrednice"
 
-#: src/gtk/rename_dialog.c:79
-msgid "Rename: Operation canceled...you must enter a string\n"
-msgstr ""
-
-#: src/gtk/rename_dialog.c:111
-#, c-format
-msgid "What would you like to rename %s to?"
-msgstr ""
-
-#: src/gtk/transfer.c:173
+#: src/gtk/transfer.c:30
 msgid "Receiving file names..."
-msgstr ""
-
-#: src/gtk/transfer.c:289
-#, c-format
-msgid "Waiting %d seconds until trying to connect again\n"
-msgstr ""
-
-#: src/gtk/transfer.c:316 src/gtk/transfer.c:1303
+msgstr "Primam imena datoteka..."
+
+#: src/gtk/transfer.c:62 src/gtk/transfer.c:642
 msgid "Connecting..."
 msgstr "Spajanje..."
 
-#: src/gtk/transfer.c:326 src/gtk/transfer.c:1194 src/gtk/transfer.c:1205
-msgid "Enter Password"
-msgstr "Upišite šifru"
-
-#: src/gtk/transfer.c:327 src/gtk/transfer.c:1195 src/gtk/transfer.c:1206
-msgid "Please enter your password for this site"
-msgstr ""
-
-#: src/gtk/transfer.c:417 src/gtk/transfer.c:1913 src/gtk/transfer.c:1922
-msgid "Transfer Files"
-msgstr ""
-
-#: src/gtk/transfer.c:425
+#: src/gtk/transfer.c:100
 msgid "Retrieve Files: Not connected to a remote site\n"
-msgstr ""
-
-#: src/gtk/transfer.c:663
-msgid "Error: Remote site disconnected after trying to transfer file\n"
-msgstr ""
-
-#: src/gtk/transfer.c:712
-#, c-format
-msgid "Could not download %s from %s\n"
-msgstr ""
-
-#: src/gtk/transfer.c:735
-#, c-format
-msgid "Successfully transferred %s at %.2f KB/s\n"
-msgstr ""
-
-#: src/gtk/transfer.c:844 src/gtk/transfer.c:1086 src/gtk/transfer.c:1172
-#: src/gtk/transfer.c:1618
-msgid "Skipped"
-msgstr "Preskočeno"
-
-#: src/gtk/transfer.c:848 src/gtk/transfer.c:1148 src/gtk/transfer.c:1176
-msgid "Waiting..."
-msgstr "Pričekajte..."
-
-#: src/gtk/transfer.c:999
-#, c-format
+msgstr "Preuzimanje datoteka: Nisam povezan s udaljenim mjestom\n"
+
+#: src/gtk/transfer.c:315
 msgid "Error: Child %d returned %d\n"
-msgstr ""
-
-#: src/gtk/transfer.c:1002
-#, c-format
+msgstr "Greška: Dijete %d je vratilo %d\n"
+
+#: src/gtk/transfer.c:318
 msgid "Child %d returned successfully\n"
-msgstr ""
-
-#: src/gtk/transfer.c:1009
-#, c-format
+msgstr "Dijete %d se uspješno vratilo\n"
+
+#: src/gtk/transfer.c:325
 msgid "Error: Cannot get information about file %s: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: src/gtk/transfer.c:1014
-#, c-format
+msgstr "Greška: Ne mogu dohvatiti informacije o datoteci %s: %s\n"
+
+#: src/gtk/transfer.c:330
 msgid "File %s was not changed\n"
-msgstr ""
-
-#: src/gtk/transfer.c:1022
-#, c-format
+msgstr "Datoteka %s nije promijenjena\n"
+
+#: src/gtk/transfer.c:338
 msgid ""
 "File %s has changed.\n"
 "Would you like to upload it?"
 msgstr ""
-
-#: src/gtk/transfer.c:1025
+"Datoteka %s je promijenjena.\n"
+"Želite li je poslati?"
+
+#: src/gtk/transfer.c:341
 msgid "Edit File"
 msgstr "Uređivanje datoteke"
 
-#: src/gtk/transfer.c:1089
+#: src/gtk/transfer.c:406
 msgid "Finished"
 msgstr "Završeno"
 
-#: src/gtk/transfer.c:1129
-#, c-format
+#: src/gtk/transfer.c:446
 msgid "Stopping the transfer of %s\n"
-msgstr ""
-
-#: src/gtk/transfer.c:1347
+msgstr "Zaustavljanje prijenosa %s\n"
+
+#: src/gtk/transfer.c:686
 #, c-format
 msgid "%d%% complete, %02d:%02d:%02d est. time remaining. (File %ld of %ld)"
-msgstr ""
-
-#: src/gtk/transfer.c:1377
-#, c-format
+msgstr "%d%% zavrseno, %02d:%02d:%02d procijenjeno preostalo vrijeme. (Datoteka %ld od %ld)"
+
+#: src/gtk/transfer.c:716
 msgid "Recv %s of %s at %.2fKB/s, %02d:%02d:%02d est. time remaining"
-msgstr ""
-
-#: src/gtk/transfer.c:1386
-#, c-format
+msgstr "Primljeno %s od %s pri %.2fKB/s, %02d:%02d:%02d je procijena preostalog vremena"
+
+#: src/gtk/transfer.c:725
 msgid "Recv %s of %s, transfer stalled, unknown time remaining"
-msgstr ""
-
-#: src/gtk/transfer.c:1412
-#, c-format
+msgstr "Primljeno %s od %s, prijenos je zastao, nepoznato vrijeme završetka"
+
+#: src/gtk/transfer.c:760
 msgid "Retrieving file names...%s bytes"
-msgstr ""
-
-#: src/gtk/transfer.c:1490 src/gtk/transfer.c:1512 src/gtk/transfer.c:1546
-#: src/gtk/transfer.c:1586 src/gtk/transfer.c:1639 src/gtk/transfer.c:1698
+msgstr "Dohvaćam imena datoteka...%s bajtova"
+
+#: src/gtk/transfer.c:838 src/gtk/transfer.c:860 src/gtk/transfer.c:894
+#: src/gtk/transfer.c:934 src/gtk/transfer.c:987 src/gtk/transfer.c:1047
 msgid "There are no file transfers selected\n"
-msgstr ""
-
-#: src/gtk/transfer.c:1530
-#, c-format
+msgstr "Nema odabranih prijenosa datoteka\n"
+
+#: src/gtk/transfer.c:878
 msgid "Stopping the transfer on host %s\n"
-msgstr ""
-
-#: src/gtk/transfer.c:1571 src/gtk/transfer.c:1624
-#, c-format
+msgstr "Zaustavljam prijenos na računalu %s\n"
+
+#: src/gtk/transfer.c:919 src/gtk/transfer.c:972
 msgid "Skipping file %s on host %s\n"
-msgstr ""
-
-#: src/gtk/transfer.c:1785 src/gtk/transfer.c:1988 src/gtk/transfer.c:2017
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Prebriši"
-
-#: src/gtk/transfer.c:1807 src/gtk/transfer.c:1998 src/gtk/transfer.c:2023
-msgid "Resume"
-msgstr "Nastavi"
-
-#: src/gtk/transfer.c:1829 src/gtk/transfer.c:1993
-msgid "Skip"
-msgstr "Preskoči"
-
-#: src/gtk/transfer.c:1908
-msgid "Action"
-msgstr "Akcija"
-
-#: src/gtk/transfer.c:1934
-msgid ""
-"The following file(s) exist on both the local and remote computer\n"
-"Please select what you would like to do"
-msgstr ""
-
-#: src/gtk/transfer.c:2029
-msgid "Skip File"
-msgstr ""
-
-#: src/gtk/transfer.c:2039
-msgid "Select All"
-msgstr "Označi sve"
-
-#: src/gtk/transfer.c:2045
-msgid "Deselect All"
-msgstr ""
+msgstr "Preskačem datoteku %s na računalu %s\n"
 
 #: src/gtk/view_dialog.c:35
 msgid "View"
 msgstr "Pogled"
 
 #: src/gtk/view_dialog.c:47
-#, c-format
 msgid "View: %s is a directory. Cannot view it.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Pregled: %s je direktorij. Ne mogu ga pregledavati.\n"
 
 #: src/gtk/view_dialog.c:100
 msgid "Edit: You must specify an editor in the options dialog\n"
-msgstr ""
+msgstr "Uređivanje: Morate navesti uređivač u dijalogu s odrednicama\n"
 
 #: src/gtk/view_dialog.c:113
-#, c-format
 msgid "Edit: %s is a directory. Cannot edit it.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Uređivanje: %s je direktorij. Ne mogu ga uređivati.\n"
 
 #: src/gtk/view_dialog.c:184
-#, c-format
 msgid "View: Cannot fork another process: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Pregled: Ne mogu forkati proces: %s\n"
 
 #: src/gtk/view_dialog.c:187
-#, c-format
 msgid "Running program: %s %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Pokrećem program: %s %s\n"
 
 #: src/gtk/view_dialog.c:245
-#, c-format
 msgid "Opening %s with %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Otvaram %s preko %s\n"
 
 #: src/gtk/view_dialog.c:280
-#, c-format
 msgid "Viewing file %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Pregledavam datoteku %s\n"
 
 #: src/gtk/view_dialog.c:287
+msgid "View: Cannot open file %s: %s\n"
+msgstr "Pregled: Ne mogu otvoriti datoteku %s: %s\n"
+
+#: src/text/gftp-text.c:140
+msgid "Cannot open controlling terminal %s\n"
+msgstr "Ne mogu otvoriti upravljački terminal %s\n"
+
+#: src/text/textui.c:70
+msgid "Username [anonymous]:"
+msgstr "Korisničko ime [anonymous]:"
+
+#: src/text/textui.c:140
 #, c-format
-msgid "View: Cannot open file %s: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: src/text/gftp-text.c:29
-#, fuzzy
-msgid "about"
-msgstr "O programu"
-
-#: src/text/gftp-text.c:30
-msgid "Shows gFTP information"
-msgstr ""
-
-#: src/text/gftp-text.c:31
-msgid "ascii"
-msgstr "ascii"
-
-#: src/text/gftp-text.c:32
-msgid "Sets the current file transfer mode to Ascii (only for FTP)"
-msgstr ""
-
-#: src/text/gftp-text.c:33
-msgid "binary"
-msgstr "binarno"
-
-#: src/text/gftp-text.c:34
-msgid "Sets the current file transfer mode to Binary (only for FTP)"
-msgstr ""
-
-#: src/text/gftp-text.c:35
-msgid "cd"
-msgstr "cd"
-
-#: src/text/gftp-text.c:36 src/text/gftp-text.c:38
-msgid "Changes the remote working directory"
-msgstr ""
-
-#: src/text/gftp-text.c:37
-msgid "chdir"
-msgstr ""
-
-#: src/text/gftp-text.c:39
-msgid "chmod"
-msgstr ""
-
-#: src/text/gftp-text.c:40
-msgid "Changes the permissions of a remote file"
-msgstr ""
-
-#: src/text/gftp-text.c:41
-msgid "clear"
-msgstr "očisti"
-
-#: src/text/gftp-text.c:42
-msgid "Available options: cache"
-msgstr ""
-
-#: src/text/gftp-text.c:43
-#, fuzzy
-msgid "close"
-msgstr "Zatvori"
-
-#: src/text/gftp-text.c:44
-msgid "Disconnects from the remote site"
-msgstr ""
-
-#: src/text/gftp-text.c:45
-msgid "delete"
-msgstr "briši"
-
-#: src/text/gftp-text.c:46
-msgid "Removes a remote file"
-msgstr ""
-
-#: src/text/gftp-text.c:47
-msgid "get"
-msgstr ""
-
-#: src/text/gftp-text.c:48 src/text/gftp-text.c:72
-msgid "Downloads remote file(s)"
-msgstr ""
-
-#: src/text/gftp-text.c:49
-#, fuzzy
-msgid "help"
-msgstr "pomoć"
-
-#: src/text/gftp-text.c:50
-msgid "Shows this help screen"
-msgstr ""
-
-#: src/text/gftp-text.c:51
-msgid "lcd"
-msgstr ""
-
-#: src/text/gftp-text.c:52 src/text/gftp-text.c:54
-msgid "Changes the local working directory"
-msgstr ""
-
-#: src/text/gftp-text.c:53
-msgid "lchdir"
-msgstr ""
-
-#: src/text/gftp-text.c:55
-msgid "lchmod"
-msgstr ""
-
-#: src/text/gftp-text.c:56
-msgid "Changes the permissions of a local file"
-msgstr ""
-
-#: src/text/gftp-text.c:57
-msgid "ldelete"
-msgstr ""
-
-#: src/text/gftp-text.c:58
-msgid "Removes a local file"
-msgstr ""
-
-#: src/text/gftp-text.c:59
-msgid "lls"
-msgstr ""
-
-#: src/text/gftp-text.c:60
-msgid "Shows the directory listing for the current local directory"
-msgstr ""
-
-#: src/text/gftp-text.c:61
-msgid "lmkdir"
-msgstr ""
-
-#: src/text/gftp-text.c:62
-msgid "Creates a local directory"
-msgstr ""
-
-#: src/text/gftp-text.c:63
-msgid "lpwd"
-msgstr ""
-
-#: src/text/gftp-text.c:64
-msgid "Show current local directory"
-msgstr ""
-
-#: src/text/gftp-text.c:65
-msgid "lrename"
-msgstr ""
-
-#: src/text/gftp-text.c:66
-msgid "Rename a local file"
-msgstr ""
-
-#: src/text/gftp-text.c:67
-msgid "lrmdir"
-msgstr ""
-
-#: src/text/gftp-text.c:68
-msgid "Remove a local directory"
-msgstr ""
-
-#: src/text/gftp-text.c:69
-msgid "ls"
-msgstr ""
-
-#: src/text/gftp-text.c:70
-msgid "Shows the directory listing for the current remote directory"
-msgstr ""
-
-#: src/text/gftp-text.c:71
-msgid "mget"
+msgid ""
+"%s already exists. (%s source size, %s destination size):\n"
+"(o)verwrite, (r)esume, (s)kip, (O)verwrite All, (R)esume All, (S)kip All: (%"
+"c)"
 msgstr ""
 
-#: src/text/gftp-text.c:73
-msgid "mkdir"
-msgstr ""
-
-#: src/text/gftp-text.c:74
-msgid "Creates a remote directory"
-msgstr ""
-
-#: src/text/gftp-text.c:75
-msgid "mput"
-msgstr ""
-
-#: src/text/gftp-text.c:76 src/text/gftp-text.c:80
-msgid "Uploads local file(s)"
-msgstr ""
-
-#: src/text/gftp-text.c:77
-#, fuzzy
-msgid "open"
-msgstr "otvori"
-
-#: src/text/gftp-text.c:78
-msgid "Opens a connection to a remote site"
-msgstr ""
-
-#: src/text/gftp-text.c:79
-msgid "put"
-msgstr ""
-
-#: src/text/gftp-text.c:81
-msgid "pwd"
-msgstr ""
-
-#: src/text/gftp-text.c:82
-msgid "Show current remote directory"
-msgstr ""
-
-#: src/text/gftp-text.c:83
-#, fuzzy
-msgid "quit"
-msgstr "završi"
-
-#: src/text/gftp-text.c:84
-msgid "Exit from gFTP"
-msgstr ""
-
-#: src/text/gftp-text.c:85
-msgid "rename"
-msgstr "promijeni ime"
-
-#: src/text/gftp-text.c:86
-msgid "Rename a remote file"
-msgstr ""
-
-#: src/text/gftp-text.c:87
-msgid "rmdir"
-msgstr ""
-
-#: src/text/gftp-text.c:88
-msgid "Remove a remote directory"
-msgstr ""
-
-#: src/text/gftp-text.c:89
-msgid "set"
-msgstr "skup"
-
-#: src/text/gftp-text.c:90
-msgid "Show configuration file variables. You can also set variables by set var=val"
-msgstr ""
-
-#: src/text/gftp-text.c:145
-msgid ""
-">.\n"
-"If you have any questions, comments, or suggestions about this program, "
-"please feel free to email them to me. You can always find out the latest "
-"news about gFTP from my website at http://www.gftp.org/\n"
-msgstr ""
-
-#: src/text/gftp-text.c:228
-msgid "Error: Command not recognized\n"
-msgstr ""
-
-#: src/text/gftp-text.c:335
-msgid "usage: open [[ftp://][user:pass@]ftp-site[:port][/directory]]\n"
-msgstr ""
-
-#: src/text/gftp-text.c:411 src/text/gftp-text.c:427 src/text/gftp-text.c:470
-#: src/text/gftp-text.c:493 src/text/gftp-text.c:516 src/text/gftp-text.c:542
-#: src/text/gftp-text.c:570 src/text/gftp-text.c:603 src/text/gftp-text.c:696
-#: src/text/gftp-text.c:714 src/text/gftp-text.c:735 src/text/gftp-text.c:808
-msgid "Error: Not connected to a remote site\n"
-msgstr ""
-
-#: src/text/gftp-text.c:433 src/text/gftp-text.c:450
-msgid "usage: chdir <directory>\n"
-msgstr ""
-
-#: src/text/gftp-text.c:477
-msgid "usage: mkdir <new directory>\n"
-msgstr ""
-
-#: src/text/gftp-text.c:500
-msgid "usage: rmdir <directory>\n"
-msgstr ""
-
-#: src/text/gftp-text.c:523
-msgid "usage: delete <file>\n"
-msgstr ""
-
-#: src/text/gftp-text.c:552
-msgid "usage: rename <old name> <new name>\n"
-msgstr ""
-
-#: src/text/gftp-text.c:580
-msgid "usage: chmod <mode> <file>\n"
-msgstr ""
-
-#: src/text/gftp-text.c:742
-msgid "usage: mget <filespec>\n"
-msgstr ""
-
-#: src/text/gftp-text.c:815
-msgid "usage: mput <filespec>\n"
-msgstr ""
-
-#: src/text/gftp-text.c:952
-#, c-format
-msgid "Could not download %s\n"
-msgstr ""
-
-#: src/text/gftp-text.c:959
-#, c-format
-msgid "Successfully transferred %s\n"
-msgstr ""
-
-#: src/text/gftp-text.c:1026
-msgid ""
-"Supported commands:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: src/text/gftp-text.c:1082
-msgid "usage: set [variable = value]\n"
-msgstr ""
-
-#: src/text/gftp-text.c:1096
-#, c-format
-msgid "Error: Variable %s is not a valid configuration variable.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/text/gftp-text.c:1103
-#, c-format
-msgid "Error: Variable %s is not available in the text port of gFTP\n"
-msgstr ""
-
-#: src/text/gftp-text.c:1131
-msgid "Invalid argument\n"
-msgstr ""
-
-#: src/text/gftp-text.c:1156
-#, c-format
-msgid "Cannot open controlling terminal %s\n"
-msgstr ""
-
-#: src/text/gftp-text.c:1234
-msgid "Clear the directory cache\n"
-msgstr ""
-