Mercurial > gftp.yaz
changeset 391:901b826c057d
*** empty log message ***
author | delacko |
---|---|
date | Wed, 04 Feb 2004 15:09:48 +0000 |
parents | 0444232dc494 |
children | 620c69d5adf2 |
files | po/ChangeLog po/hr.po |
diffstat | 2 files changed, 1529 insertions(+), 1485 deletions(-) [+] |
line wrap: on
line diff
--- a/po/ChangeLog Wed Feb 04 02:20:33 2004 +0000 +++ b/po/ChangeLog Wed Feb 04 15:09:48 2004 +0000 @@ -1,3 +1,7 @@ +2004-02-04 Robert Sedak <robert.sedak@sk.htnet.hr> + + * hr.po: Updated Croatian translation. + 2004-02-02 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz> * cs.po: Updated Czech translation.
--- a/po/hr.po Wed Feb 04 02:20:33 2004 +0000 +++ b/po/hr.po Wed Feb 04 15:09:48 2004 +0000 @@ -1,11 +1,11 @@ -# Translation of gftp to Croatian -# Copyright (C) Croatian team -# Translators: Antun Krasic <butch@gawab.com>,Automatski Prijevod <>,Boris Tudan <boris.tudan@ka.htnet.hr>,Danijel Studen <dstuden@vuka.hr>,Vedran Vyroubal <vedran.vyroubal@inet.hr>, +# Translation of gftp to Croatiann +# Copyright (C) Croatiann team +# Translators: Antun Krasic <butch@gawab.com>,Automatski Prijevod <>,Boris Tudan <boris.tudan@ka.htnet.hr>,Danijel Studen <dstuden@vuka.hr>,Denis Lackovic <delacko@fly.srk.fer.hr>,Ivan Jankovic <rbrrneck@gmx.net>,Nikola Planinac <>,pr pr <delacko@192.168.0.1>,Vedran Vyroubal <vedran.vyroubal@inet.hr>, msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gftp 0\n" -"POT-Creation-Date: 2003-11-06 18:07+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2003-11-10 16:49+CET\n" +"POT-Creation-Date: 2004-02-01 16:56+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-02-04 16:03+CET\n" "Last-Translator: auto\n" "Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,242 +14,233 @@ "X-Generator: TransDict server\n" #: lib/bookmark.c:39 -#, c-format msgid "Invalid URL %s\n" -msgstr "" +msgstr "Neispravan URL %s\n" #: lib/cache.c:50 lib/cache.c:64 lib/cache.c:77 -#, c-format msgid "Error: Invalid line %s in cache index file\n" -msgstr "" - -#: lib/cache.c:136 lib/local.c:534 -#, c-format +msgstr "Greška: Pogrešan redak %s u datoteci indeksa međuspremnika\n" + +#: lib/cache.c:137 lib/local.c:534 msgid "Error: Could not make directory %s: %s\n" -msgstr "" - -#: lib/cache.c:160 -#, c-format +msgstr "Greška: Ne mogu napraviti direktorij %s: %s\n" + +#: lib/cache.c:161 msgid "Error: Cannot create temporary file: %s\n" -msgstr "" - -#: lib/cache.c:182 lib/cache.c:231 lib/local.c:98 lib/local.c:213 -#: lib/misc.c:296 lib/misc.c:302 lib/rfc2068.c:263 lib/sshv2.c:999 -#, c-format +msgstr "Greška: Ne mogu napraviti privremenu datoteku: %s\n" + +#: lib/cache.c:183 lib/cache.c:232 lib/config_file.c:148 lib/config_file.c:154 +#: lib/local.c:98 lib/local.c:213 lib/rfc2068.c:265 lib/sshv2.c:1000 msgid "Error closing file descriptor: %s\n" -msgstr "" - -#: lib/cache.c:249 lib/local.c:132 lib/local.c:141 lib/local.c:188 -#, c-format +msgstr "Greška prilikom zatvaranja opisnika datoteke: %s\n" + +#: lib/cache.c:250 lib/local.c:132 lib/local.c:141 lib/local.c:188 msgid "Error: Cannot seek on file %s: %s\n" -msgstr "" - -#: lib/config_file.c:120 lib/config_file.c:672 -#, c-format +msgstr "Greška: Ne mogu pretražiti datoteku %s: %s\n" + +#: lib/config_file.c:117 lib/config_file.c:124 lib/protocols.c:2722 +msgid "Error: Cannot open local file %s: %s\n" +msgstr "Greška: Ne mogu otvoriti lokalnu datoteku %s: %s\n" + +#: lib/config_file.c:134 lib/protocols.c:2434 lib/sslcommon.c:467 +msgid "Error: Could not write to socket: %s\n" +msgstr "Greška: Ne mogu pisati u socket: %s\n" + +#: lib/config_file.c:142 lib/protocols.c:2362 lib/sslcommon.c:421 +msgid "Error: Could not read from socket: %s\n" +msgstr "Greška: Ne mogu čitati sa socketa: %s\n" + +#: lib/config_file.c:174 lib/config_file.c:730 msgid "gFTP Error: Bad bookmarks file name %s\n" -msgstr "" - -#: lib/config_file.c:129 -#, c-format +msgstr "Greška gFTP-a: Neispravan naziv datoteke s bilješkama %s\n" + +#: lib/config_file.c:183 msgid "Warning: Cannot find master bookmark file %s\n" -msgstr "" - -#: lib/config_file.c:140 lib/config_file.c:678 -#, c-format +msgstr "Upozorenje: Ne mogu pronaći glavnu datoteku s bilješkama %s\n" + +#: lib/config_file.c:194 lib/config_file.c:736 msgid "gFTP Error: Cannot open bookmarks file %s: %s\n" -msgstr "" - -#: lib/config_file.c:229 lib/config_file.c:251 -#, c-format +msgstr "Greška gFTP-a: Ne mogu otvoriti datoteku s bilješkama %s: %s\n" + +#: lib/config_file.c:286 lib/config_file.c:308 msgid "gFTP Warning: Skipping line %d in bookmarks file: %s\n" -msgstr "" - -#: lib/config_file.c:281 -#, c-format +msgstr "Upozorenje gFTP-a: Preskačem redak %d u datoteci s bilješkama: %s\n" + +#: lib/config_file.c:338 msgid "gFTP Warning: Line %d doesn't have enough arguments\n" -msgstr "" - -#: lib/config_file.c:442 +msgstr "Upozorenje gFTP-a: Redak %d ne sadrži dovoljno parametara\n" + +#: lib/config_file.c:499 msgid "" "This section specifies which hosts are on the local subnet and won't need to " "go out the proxy server (if available). Syntax: dont_use_proxy=.domain or " "dont_use_proxy=network number/netmask" msgstr "" - -#: lib/config_file.c:445 +"Ovaj dio zadaje koja računala su na lokalnoj podmreži pa ne trebate koristiti " +"proxy poslužitelj (ako je dostupan). Sintaksa: dont_use_proxy=.domena ili " +"dont_use_proxy=mrežni broj/mrežnamaska" + +#: lib/config_file.c:502 msgid "" "ext=file extenstion:XPM file:Ascii or Binary (A or B):viewer program. Note: " "All arguments except the file extension are optional" msgstr "" - -#: lib/config_file.c:523 lib/config_file.c:750 -#, c-format +"ext=nastavak datoteke:XPM datoteka:Ascii ili binarna (A ili B):" +"program za pregled. Napomena: Svi argumenti osim vrste datoteke su nisu obavezni" + +#: lib/config_file.c:580 lib/config_file.c:818 msgid "gFTP Error: Bad config file name %s\n" -msgstr "" - -#: lib/config_file.c:534 -#, c-format +msgstr "Greška gFTP-a: Neispravan naziv datoteke s postavkama %s\n" + +#: lib/config_file.c:591 msgid "gFTP Error: Could not make directory %s: %s\n" -msgstr "" - -#: lib/config_file.c:544 -#, c-format +msgstr "Greška gFTP-a: Ne mogu napraviti direktorij %s: %s\n" + +#: lib/config_file.c:601 msgid "gFTP Error: Cannot find master config file %s\n" -msgstr "" - -#: lib/config_file.c:546 +msgstr "Greška gFTP-a: Ne mogu pronaći glavnu datoteku s postavkama %s\n" + +#: lib/config_file.c:603 msgid "Did you do a make install?\n" -msgstr "" - -#: lib/config_file.c:555 lib/config_file.c:756 -#, c-format +msgstr "Jeste li instalirali program (make install)?\n" + +#: lib/config_file.c:612 lib/config_file.c:824 msgid "gFTP Error: Cannot open config file %s: %s\n" -msgstr "" - -#: lib/config_file.c:594 -#, c-format +msgstr "Greška gFTP-a: Ne mogu otvoriti datoteku s postavkama %s: %s\n" + +#: lib/config_file.c:651 msgid "Terminating due to parse errors at line %d in the config file\n" -msgstr "" - -#: lib/config_file.c:600 -#, c-format +msgstr "Prekidanje zbog greške pri obradi retka %d u datoteci s postavkama\n" + +#: lib/config_file.c:657 msgid "gFTP Warning: Skipping line %d in config file: %s\n" -msgstr "" - -#: lib/config_file.c:607 -#, c-format +msgstr "Upozorenje gFTP-a: Preskačem redak %d u datoteci s postavkama: %s\n" + +#: lib/config_file.c:664 msgid "gFTP Error: Bad log file name %s\n" -msgstr "" - -#: lib/config_file.c:613 -#, c-format +msgstr "Greška gFTP-a: Neispravno ime dnevničke datoteke %s\n" + +#: lib/config_file.c:670 msgid "gFTP Warning: Cannot open %s for writing: %s\n" -msgstr "" - -#: lib/config_file.c:668 +msgstr "Upozorenje gFTP-a: Ne mogu otvoriti %s za pisanje: %s\n" + +#: lib/config_file.c:725 msgid "" "Bookmarks file for gFTP. Copyright (C) 1998-2003 Brian Masney <masneyb@gftp." "org>. Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten" msgstr "" - -#: lib/config_file.c:763 +"Datoteka s bilješkama za gFTP. Sva prava zadržana (C) 1998–2002 Brian Masney " +"<masneyb@gftp.org>. Upozorenje: Svi komentari koje " +"dodate ovoj datoteci biti će obrisani" + +#: lib/config_file.c:726 +msgid "" +"Note: The passwords contained inside this file are scrambled. This algorithm " +"is not secure. This is to avoid your password being easily remembered by " +"someone standing over your shoulder while you're editing this file. Prior to " +"this, all passwords were stored in plaintext." +msgstr "" + +#: lib/config_file.c:831 msgid "" "Config file for gFTP. Copyright (C) 1998-2003 Brian Masney <masneyb@gftp." "org>. Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten. " "If a entry has a (*) in it's comment, you can't change it inside gFTP" msgstr "" - -#: lib/config_file.c:1122 lib/rfc2068.c:561 lib/rfc2068.c:562 +"Datoteka s postavkama za gFTP. Sva prava zadržana (C) 1998-2002 Brian Masney " +"<masneyb@gftp.org>. Upozorenje: Svi komentari u " +"datoteci će biti obrisani. Ako unos sadrži (*) u svom komentaru, onda ga ne " +"možete promijeniti iz gFTP-a" + +#: lib/config_file.c:1190 lib/rfc2068.c:568 lib/rfc2068.c:569 msgid "<unknown>" msgstr "<nepoznato>" -#: lib/config_file.c:1198 lib/config_file.c:1259 lib/config_file.c:1300 -#: lib/config_file.c:1332 -#, c-format +#: lib/config_file.c:1266 lib/config_file.c:1329 lib/config_file.c:1371 +#: lib/config_file.c:1404 msgid "FATAL gFTP Error: Config option '%s' not found in global hash table\n" -msgstr "" +msgstr "Kobna greška gFTP-a: Odabir postavke „%s“ nije nađen u općoj hash tablici\n" #: lib/https.c:89 msgid "" "HTTPS Support unavailable since SSL support was not compiled in. Aborting " "connection.\n" msgstr "" +"Podrška za HTTPS nije dostupna je podrška za SSL nije " +"prisutna. Prekidam vezu.\n" #: lib/local.c:67 lib/local.c:464 -#, c-format msgid "Could not change local directory to %s: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Ne mogu promijeniti lokalni direktorij u %s: %s\n" #: lib/local.c:81 lib/local.c:449 -#, c-format msgid "Could not get current working directory: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Ne mogu dohvatiti trenutni direktorij: %s\n" #: lib/local.c:179 -#, c-format msgid "Error: Cannot truncate local file %s: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Greška: Ne mogu skratiti lokalnu datoteku %s: %s\n" #: lib/local.c:404 -#, c-format msgid "Could not get local directory listing %s: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Ne mogu dohvatiti popis lokalnih direktorija %s: %s\n" #: lib/local.c:441 -#, c-format msgid "Successfully changed local directory to %s\n" -msgstr "" - -#: lib/local.c:481 lib/local.c:504 src/gtk/transfer.c:915 +msgstr "Uspješno promijenjen lokalni direktorij u %s\n" + +#: lib/local.c:481 lib/local.c:504 src/gtk/transfer.c:229 #: src/gtk/view_dialog.c:302 -#, c-format msgid "Successfully removed %s\n" -msgstr "" +msgstr "Uspješno uklonjeno %s\n" #: lib/local.c:487 -#, c-format msgid "Error: Could not remove directory %s: %s\n" -msgstr "" - -#: lib/local.c:510 src/gtk/transfer.c:919 src/gtk/view_dialog.c:306 -#, c-format +msgstr "Greška: Ne mogu ukloniti direktorij %s: %s\n" + +#: lib/local.c:510 src/gtk/transfer.c:233 src/gtk/view_dialog.c:306 msgid "Error: Could not remove file %s: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Greška: Ne mogu ukloniti datoteku %s: %s\n" #: lib/local.c:527 -#, c-format msgid "Successfully made directory %s\n" -msgstr "" +msgstr "Uspješno stvoren direktorij %s\n" #: lib/local.c:553 -#, c-format msgid "Successfully renamed %s to %s\n" -msgstr "" +msgstr "Uspješno preimenovano %s u %s\n" #: lib/local.c:560 -#, c-format msgid "Error: Could not rename %s to %s: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Greška: Ne mogu preimenovati %s u %s: %s\n" #: lib/local.c:583 -#, c-format msgid "Successfully changed mode of %s to %d\n" -msgstr "" +msgstr "Uspješno promijenjen način rada %s u %d\n" #: lib/local.c:590 -#, c-format msgid "Error: Could not change mode of %s to %d: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Greška: Ne mogu promijeniti način rada %s u %d: %s\n" #: lib/local.c:682 msgid "local filesystem" -msgstr "" - -#: lib/misc.c:265 lib/misc.c:272 lib/protocols.c:2609 -#, c-format -msgid "Error: Cannot open local file %s: %s\n" -msgstr "" - -#: lib/misc.c:282 lib/protocols.c:2322 lib/sslcommon.c:467 +msgstr "lokalni datotečni sustav" + +#: lib/misc.c:415 #, c-format -msgid "Error: Could not write to socket: %s\n" +msgid "usage: gftp " msgstr "" -#: lib/misc.c:290 lib/protocols.c:2250 lib/sslcommon.c:421 +#: lib/misc.c:415 src/uicommon/gftpui.c:618 #, c-format -msgid "Error: Could not read from socket: %s\n" -msgstr "" - -#: lib/misc.c:450 -msgid "usage: gftp [[protocol://][user[:pass]@]site[:port][/directory]]\n" -msgstr "" +msgid "\n" +msgstr "\n" #: lib/options.h:24 lib/rfc959.c:24 msgid "none" msgstr "ništa" #: lib/options.h:24 -#, fuzzy msgid "file" msgstr "datoteka" @@ -267,11 +258,11 @@ #: lib/options.h:26 msgid "datetime" -msgstr "" +msgstr "datum i vrijeme" #: lib/options.h:26 msgid "attribs" -msgstr "" +msgstr "atributi" #: lib/options.h:28 msgid "descending" @@ -287,396 +278,427 @@ #: lib/options.h:37 msgid "View program:" -msgstr "" +msgstr "Program za pregled:" #: lib/options.h:38 msgid "" "The default program used to view files. If this is blank, the internal file " "viewer will be used" msgstr "" +"Uobičajeni program za pregled datoteka. Ako ovo ostavite prazno, " +"koristiti će se ugrađeni program za pregled" #: lib/options.h:40 msgid "Edit program:" -msgstr "" +msgstr "Program za uređivanje:" #: lib/options.h:41 msgid "The default program used to edit files." -msgstr "" +msgstr "Uobičajeni program za uređivanje datoteka" #: lib/options.h:42 msgid "Startup Directory:" -msgstr "" +msgstr "Početni direktorij:" #: lib/options.h:44 msgid "The default directory gFTP will go to on startup" -msgstr "" +msgstr "Uobičajeni direktorij u kome će gFTP biti pri pokretanju" #: lib/options.h:45 msgid "Max Log Window Size:" -msgstr "" +msgstr "Najveća veličina dnevničkog prozora:" #: lib/options.h:47 msgid "The maximum size of the log window in bytes for the GTK+ port" -msgstr "" +msgstr "Najveća veličina dnevničkog prozora u bajtovima za GTK+ inačicu programa" #: lib/options.h:49 msgid "Remote Character Sets:" -msgstr "" +msgstr "Udaljeni znakovni skupovi:" #: lib/options.h:51 msgid "" "This is a comma separated list of charsets to try to convert the remote " "messages to the current locale" msgstr "" +"Ovo je popis znakocnih skupova razdvojenih zarezom za pokušaj prilagođavanja " +"udaljenih poruka trenutnim lokalnim postavkama" #: lib/options.h:53 msgid "Cache TTL:" -msgstr "" +msgstr "TTL međuspremnika:" #: lib/options.h:56 msgid "The number of seconds to keep cache entries before they expire." -msgstr "" +msgstr "Broj sekundi za zadržavanje stavki međuspremnika prije njihovog isteka." #: lib/options.h:59 msgid "Append file transfers" -msgstr "" +msgstr "Nadoveži prijenose datoteka" #: lib/options.h:61 msgid "Append new file transfers onto existing ones" -msgstr "" +msgstr "Nadoveži nove prijenose datoteka na postojeće" #: lib/options.h:62 msgid "Do one transfer at a time" -msgstr "" +msgstr "Jedan po jedan prijenos" #: lib/options.h:64 msgid "Do only one transfer at a time?" -msgstr "" +msgstr "Radi samo jedan po jedan prijenos?" #: lib/options.h:65 msgid "Overwrite by Default" -msgstr "" +msgstr "Prepisivanje je uobičajeno" #: lib/options.h:68 msgid "Overwrite files by default or set to resume file transfers" -msgstr "" +msgstr "Prepisivanje datoteka ili nastavak prijenosa datoteka su uobičajeni" #: lib/options.h:70 msgid "Preserve file permissions" -msgstr "" +msgstr "Spremi dozvole datoteka" #: lib/options.h:73 msgid "Preserve file permissions of transfered files" -msgstr "" +msgstr "Spremi dozvole prenešenih datoteka" #: lib/options.h:75 msgid "Refresh after each file transfer" -msgstr "" +msgstr "Osvježi nakon svakog prijenosa datoteke" #: lib/options.h:78 msgid "Refresh the listbox after each file is transfered" -msgstr "" +msgstr "Osvježi popis nakon što je svaka datoteka prenesena" #: lib/options.h:80 msgid "Sort directories first" -msgstr "" +msgstr "Prvo poredaj direktorije" #: lib/options.h:83 msgid "Put the directories first then the files" -msgstr "" +msgstr "Pokaži prvo direktorije pa zatim datoteke" #: lib/options.h:84 -#, fuzzy msgid "Show hidden files" -msgstr "Prikaži skrivene datoteke" +msgstr "Pokaži skrivene datoteke" #: lib/options.h:87 msgid "Show hidden files in the listboxes" +msgstr "Pokaži skrivene datoteke u popisu" + +#: lib/options.h:88 +msgid "Show transfer status in title" msgstr "" -#: lib/options.h:89 src/gtk/options_dialog.c:1050 -#: src/gtk/options_dialog.c:1143 -msgid "Network" -msgstr "Mreža" +#: lib/options.h:90 +msgid "Show the file transfer status in the titlebar" +msgstr "" #: lib/options.h:91 -msgid "Network timeout:" +msgid "Allow manual commands in GUI" msgstr "" -#: lib/options.h:94 -msgid "The timeout waiting for network input/output. This is NOT an idle timeout." -msgstr "" - -#: lib/options.h:96 -msgid "Connect retries:" +#: lib/options.h:93 +msgid "Allow entering manual commands in the GUI (functions like the text port)" msgstr "" -#: lib/options.h:99 -msgid "The number of auto-retries to do. Set this to 0 to retry indefinately" -msgstr "" - -#: lib/options.h:101 -msgid "Retry sleep time:" -msgstr "" - -#: lib/options.h:104 -msgid "The number of seconds to wait between retries" -msgstr "" +#: lib/options.h:95 src/gtk/options_dialog.c:1051 +#: src/gtk/options_dialog.c:1144 +msgid "Network" +msgstr "Mreža" + +#: lib/options.h:97 +msgid "Network timeout:" +msgstr "Dozvoljeno vrijeme čekanja:" + +#: lib/options.h:100 +msgid "The timeout waiting for network input/output. This is NOT an idle timeout." +msgstr "Dozvoljeno vrijeme čekanja za mrežni ulaz/izlaz. Ovo NIJE istek vremena za besposleni rad." + +#: lib/options.h:102 +msgid "Connect retries:" +msgstr "Pokušaja povezivanja:" #: lib/options.h:105 -msgid "Max KB/S:" -msgstr "" - -#: lib/options.h:108 -msgid "The maximum KB/s a file transfer can get. (Set to 0 to disable)" -msgstr "" +msgid "The number of auto-retries to do. Set this to 0 to retry indefinately" +msgstr """Broj ponovnih auto-pokušaja. Postavite ovo na 0 da bi se pokušavalo " +"neodređeno mnogo puta" + +#: lib/options.h:107 +msgid "Retry sleep time:" +msgstr "Čekanje prije ponovnog pokušaja:" + +#: lib/options.h:110 +msgid "The number of seconds to wait between retries" +msgstr "Broj sekundi čekanja između pokušaja" #: lib/options.h:111 -msgid "Default Protocol:" -msgstr "" - -#: lib/options.h:113 -msgid "This specifies the default protocol to use" -msgstr "" +msgid "Max KB/S:" +msgstr "Maks KB/s:" + +#: lib/options.h:114 +msgid "The maximum KB/s a file transfer can get. (Set to 0 to disable)" +msgstr """Najveći broj KB/s koji prijenos datoteke može imati. (Postavite na 0 da " +"biste isključili)" #: lib/options.h:117 +msgid "Default Protocol:" +msgstr "Uobičajeni protokol:" + +#: lib/options.h:119 +msgid "This specifies the default protocol to use" +msgstr "Ovo zadaje uobičajeni protokol koji će se koristiti" + +#: lib/options.h:121 lib/options.h:124 +msgid "Enable IPv6 support" +msgstr "" + +#: lib/options.h:129 msgid "" "This defines what will happen when you double click a file in the file " "listboxes. 0=View file 1=Edit file 2=Transfer file" msgstr "" - -#: lib/options.h:120 -msgid "The default width of the local files listbox" -msgstr "" - -#: lib/options.h:123 -msgid "The default width of the remote files listbox" -msgstr "" - -#: lib/options.h:126 -msgid "The default height of the local/remote files listboxes" -msgstr "" - -#: lib/options.h:129 -msgid "The default height of the transfer listbox" -msgstr "" +"Ovo zadaje šta će se desiti kada dva puta pritisnete ime datoteke u popisu. " +"0=Pregledaj datoteku 1=Uredi datoteku 2=Prenesi datoteku" #: lib/options.h:132 -msgid "The default height of the logging window" -msgstr "" +msgid "The default width of the local files listbox" +msgstr "Uobičajena širina popisa lokalnih datoteka" #: lib/options.h:135 +msgid "The default width of the remote files listbox" +msgstr "Uobičajena širina popisa udaljenih datoteka" + +#: lib/options.h:138 +msgid "The default height of the local/remote files listboxes" +msgstr "Uobičajena visina popisa lokalnih/udaljenih datoteka" + +#: lib/options.h:141 +msgid "The default height of the transfer listbox" +msgstr "Uobičajena visina popisa prijenosa" + +#: lib/options.h:144 +msgid "The default height of the logging window" +msgstr "Uobičajena visina dnevničkog prozora" + +#: lib/options.h:147 msgid "" "The width of the filename column in the transfer window. Set this to 0 to " "have this column automagically resize." msgstr "" - -#: lib/options.h:139 lib/options.h:145 +"Širina stupca s imenom datoteke u prozoru prijenosa. Postavite ovo na 0 kako " +"bi se ovaj stupac automatski proširivao." + +#: lib/options.h:151 lib/options.h:157 msgid "The default column to sort by" -msgstr "" - -#: lib/options.h:142 lib/options.h:148 +msgstr "Uobičajeni stupac po kojem se vrši razvrstavanje" + +#: lib/options.h:154 lib/options.h:160 msgid "Sort ascending or descending" -msgstr "" - -#: lib/options.h:152 lib/options.h:170 +msgstr "Poredaj u rastućem ili padajućem poretku" + +#: lib/options.h:164 lib/options.h:182 msgid "" "The width of the filename column in the file listboxes. Set this to 0 to " "have this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" msgstr "" - -#: lib/options.h:155 lib/options.h:173 +"Širina stupca s nazivom datoteke u popisima datoteka. Postavite ovo na 0 " +"kako bi se stupac automatski proširivao. Postavite ovo na -1 da biste " +"isključili ovaj stupac" + +#: lib/options.h:167 lib/options.h:185 msgid "" "The width of the size column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" msgstr "" - -#: lib/options.h:158 lib/options.h:176 +"Širina stupca s veličinom datoteke u popisima datoteka. Postavite ovo na " +"0 kako bi se stupac automatski proširivao. Postavite ovo na -1 da biste " +"isključili ovu stupac" + +#: lib/options.h:170 lib/options.h:188 msgid "" "The width of the user column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" msgstr "" - -#: lib/options.h:161 lib/options.h:179 +"Širina stupca s imenom korisnika u popisima datoteka. Postavite ovo na 0 " +"kako bi se stupac automatski proširivo. Postavite ovo na -1 da biste " +"isključili ovaj stupac" + +#: lib/options.h:173 lib/options.h:191 msgid "" "The width of the group column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" msgstr "" - -#: lib/options.h:164 lib/options.h:182 +"Širina stupca s nazivom grupe u popisima datoteka. Postavite ovo na 0 " +"kako bi se stupac automatski proširivao. Postavite ovo na -1 da biste " +"isključili ovaj stupac" + +#: lib/options.h:176 lib/options.h:194 msgid "" "The width of the date column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" msgstr "" - -#: lib/options.h:167 lib/options.h:185 +"Širina stupca s datumom u popisima datoteka. Postavite ovo na 0 kako bi " +"se stupac automatski proširivao. Postavite ovo na -1 da biste isključili " +"ovaj stupac" + +#: lib/options.h:179 lib/options.h:197 msgid "" "The width of the attribs column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" msgstr "" - -#: lib/options.h:188 +"Širina stupca s atributima u popisima datoteka. Postavite ovo na 0 kako " +"bi se stupac automatski proširivao. Postavite ovo na -1 da biste " +"isključili ovaj stupac" + +#: lib/options.h:200 msgid "The color of the commands that are sent to the server" -msgstr "" - -#: lib/options.h:191 +msgstr "Boja naredbi koje se šalju na poslužitelj" + +#: lib/options.h:203 msgid "The color of the commands that are received from the server" -msgstr "" - -#: lib/options.h:194 +msgstr "Boja naredbi koje stižu od poslužitelja" + +#: lib/options.h:206 msgid "The color of the error messages" -msgstr "" - -#: lib/options.h:197 +msgstr "Boja poruka s greškama" + +#: lib/options.h:209 msgid "The color of the rest of the log messages" -msgstr "" - -#: lib/options.h:203 lib/rfc959.c:38 +msgstr "Boja ostalih dnevničkih poruka" + +#: lib/options.h:215 lib/rfc959.c:38 msgid "FTP" msgstr "FTP" -#: lib/options.h:204 lib/rfc2068.c:27 +#: lib/options.h:216 lib/rfc2068.c:27 msgid "HTTP" msgstr "HTTP" -#: lib/options.h:206 lib/options.h:208 +#: lib/options.h:218 lib/options.h:220 msgid "HTTPS" -msgstr "" - -#: lib/options.h:210 +msgstr "HTTPS" + +#: lib/options.h:222 msgid "Local" msgstr "Lokalno" -#: lib/options.h:211 +#: lib/options.h:223 msgid "SSH2" -msgstr "" - -#: lib/options.h:212 src/gtk/bookmarks.c:858 +msgstr "SSH2" + +#: lib/options.h:224 src/gtk/bookmarks.c:858 msgid "Bookmark" msgstr "Knjižna bilješka" -#: lib/protocols.c:202 -#, c-format +#: lib/protocols.c:221 msgid "File transfer will be throttled to %.2f KB/s\n" -msgstr "" - -#: lib/protocols.c:310 -#, c-format +msgstr "Prijenos datoteke će biti ograničen na %.2f KB/s\n" + +#: lib/protocols.c:329 msgid "Loading directory listing %s from cache\n" -msgstr "" - -#: lib/protocols.c:526 -#, c-format +msgstr "Učitavanje popisa direktorija %s iz međuspremnika\n" + +#: lib/protocols.c:546 msgid "Error: Cannot write to cache: %s\n" -msgstr "" - -#: lib/protocols.c:558 -#, c-format +msgstr "Greška: Ne mogu upisati u međuspremnik: %s\n" + +#: lib/protocols.c:578 msgid "Error: Could not find bookmark %s\n" -msgstr "" - -#: lib/protocols.c:565 -#, c-format +msgstr "Greška: ne mogu pronaći bilješku %s\n" + +#: lib/protocols.c:585 msgid "Bookmarks Error: The bookmark entry %s does not have a hostname\n" -msgstr "" - -#: lib/protocols.c:673 -#, c-format +msgstr "Greška s bilješkama: bilješka %s ne sadrži ime računala\n" + +#: lib/protocols.c:693 msgid "The protocol '%s' is currently not supported.\n" -msgstr "" - -#: lib/protocols.c:1016 lib/protocols.c:1031 lib/protocols.c:1847 -#: lib/protocols.c:1956 -#, c-format +msgstr "Protokol „%s“ trenutno nije podržan.\n" + +#: lib/protocols.c:1036 lib/protocols.c:1051 lib/protocols.c:1953 +#: lib/protocols.c:2062 msgid "Looking up %s\n" -msgstr "" - -#: lib/protocols.c:1022 lib/protocols.c:1037 lib/protocols.c:1852 -#: lib/protocols.c:1961 -#, c-format +msgstr "Tražim %s\n" + +#: lib/protocols.c:1042 lib/protocols.c:1057 lib/protocols.c:1958 +#: lib/protocols.c:2067 msgid "Cannot look up hostname %s: %s\n" -msgstr "" - -#: lib/protocols.c:1294 lib/protocols.c:1295 lib/protocols.c:1354 -#: lib/protocols.c:1361 lib/protocols.c:1440 lib/protocols.c:1441 -#: lib/protocols.c:1475 +msgstr "Ne mogu pronaći računalo %s: %s\n" + +#: lib/protocols.c:1348 lib/protocols.c:1349 lib/protocols.c:1390 +#: lib/protocols.c:1391 lib/protocols.c:1450 lib/protocols.c:1457 +#: lib/protocols.c:1536 lib/protocols.c:1537 lib/protocols.c:1571 msgid "unknown" msgstr "nepoznato" -#: lib/protocols.c:1870 lib/protocols.c:1913 lib/rfc959.c:623 lib/rfc959.c:770 -#, c-format +#: lib/protocols.c:1976 msgid "Failed to create a socket: %s\n" -msgstr "" - -#: lib/protocols.c:1876 lib/protocols.c:1975 -#, c-format +msgstr "Nisam uspio napraviti socket: %s\n" + +#: lib/protocols.c:1982 lib/protocols.c:2081 msgid "Trying %s:%d\n" -msgstr "" - -#: lib/protocols.c:1881 lib/protocols.c:1982 -#, c-format +msgstr "Pokušavam %s:%d\n" + +#: lib/protocols.c:1987 lib/protocols.c:2088 msgid "Cannot connect to %s: %s\n" -msgstr "" - -#: lib/protocols.c:1937 lib/sshv2.c:897 -#, c-format -msgid "Cannot look up service name %s/tcp. Please check your services file\n" -msgstr "" - -#: lib/protocols.c:1999 lib/protocols.c:2618 lib/rfc959.c:632 lib/rfc959.c:779 -#, c-format -msgid "Error: Cannot set close on exec flag: %s\n" +msgstr "Ne mogu se spojiti na %s: %s\n" + +#: lib/protocols.c:2019 lib/rfc959.c:629 +msgid "Failed to create a IPv4 socket: %s\n" msgstr "" -#: lib/protocols.c:2006 -#, c-format +#: lib/protocols.c:2043 lib/sshv2.c:898 +msgid "Cannot look up service name %s/tcp. Please check your services file\n" +msgstr """Ne mogu pronaći naziv servisae %s/tcp. Molim provjerite vašu datoteku sa " +"servisima\n" + +#: lib/protocols.c:2105 lib/protocols.c:2731 lib/rfc959.c:638 lib/rfc959.c:785 +msgid "Error: Cannot set close on exec flag: %s\n" +msgstr "Greška: Ne mogu postavitim oznaku zatvaranja pri izvršavanju: %s\n" + +#: lib/protocols.c:2112 msgid "Connected to %s:%d\n" -msgstr "" - -#: lib/protocols.c:2230 lib/protocols.c:2301 -#, c-format +msgstr "Povezan na %s:%d\n" + +#: lib/protocols.c:2342 lib/protocols.c:2413 msgid "Connection to %s timed out\n" -msgstr "" - -#: lib/protocols.c:2370 -#, c-format +msgstr "Povezivanje na %s je isteklo\n" + +#: lib/protocols.c:2482 msgid "Cannot get socket flags: %s\n" -msgstr "" - -#: lib/protocols.c:2384 -#, c-format +msgstr "Ne mogu dohvatiti oznake socketa: %s\n" + +#: lib/protocols.c:2496 msgid "Cannot set socket to non-blocking: %s\n" -msgstr "" - -#: lib/protocols.c:2512 -#, c-format +msgstr "Ne mogu postavitim socket u neblokirajući način rada: %s\n" + +#: lib/protocols.c:2625 msgid "Error: Remote site %s disconnected. Max retries reached...giving up\n" -msgstr "" - -#: lib/protocols.c:2520 -#, c-format +msgstr """Greška: Udaljeno mjesto %s je prekinulo vezu. Najveći broj pokušaja je " +"dostignut...odustajem\n" + +#: lib/protocols.c:2633 msgid "Error: Remote site %s disconnected. Will reconnect in %d seconds\n" -msgstr "" +msgstr """Greška: Udaljeno mjesto %s je prekinulo vezu. Pokušati ću ponovno " +"povezivanje za %d sekundi\n" #: lib/pty.c:288 -#, c-format msgid "Cannot create a socket pair: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Ne mogu napraviti par socketa: %s\n" #: lib/pty.c:307 lib/pty.c:364 -#, c-format msgid "Error: Cannot execute ssh: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Greška: Ne mogu izvršiti ssh: %s\n" #: lib/pty.c:320 lib/pty.c:375 -#, c-format msgid "Cannot fork another process: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Ne mogu forkati proces: %s\n" #: lib/pty.c:338 -#, c-format msgid "Cannot open master pty %s: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Ne mogu otvoriti glavni pty %s: %s\n" #: lib/rfc2068.c:30 lib/rfc959.c:45 msgid "Proxy hostname:" @@ -684,7 +706,7 @@ #: lib/rfc2068.c:32 lib/rfc959.c:47 msgid "Firewall hostname" -msgstr "" +msgstr "Ime računala vatrozida" #: lib/rfc2068.c:33 lib/rfc959.c:48 msgid "Proxy port:" @@ -692,7 +714,7 @@ #: lib/rfc2068.c:35 lib/rfc959.c:50 msgid "Port to connect to on the firewall" -msgstr "" +msgstr "Port za povezivanje na vatrozid" #: lib/rfc2068.c:36 lib/rfc959.c:51 msgid "Proxy username:" @@ -700,7 +722,7 @@ #: lib/rfc2068.c:38 lib/rfc959.c:53 msgid "Your firewall username" -msgstr "" +msgstr "Korisničko ime za vatrozid" #: lib/rfc2068.c:39 lib/rfc959.c:54 msgid "Proxy password:" @@ -708,82 +730,79 @@ #: lib/rfc2068.c:41 lib/rfc959.c:56 msgid "Your firewall password" -msgstr "" +msgstr "Lozinka za vatrozid" #: lib/rfc2068.c:43 msgid "Use HTTP/1.1" -msgstr "" +msgstr "Koristi HTTP/1.1" #: lib/rfc2068.c:46 msgid "Do you want to use HTTP/1.1 or HTTP/1.0" -msgstr "" - -#: lib/rfc2068.c:153 lib/rfc2068.c:859 -#, c-format +msgstr "Želite li koristiti HTTP/1.1 ili HTTP/1.0" + +#: lib/rfc2068.c:154 lib/rfc2068.c:866 msgid "" "Received wrong response from server, disconnecting\n" "Invalid chunk size '%s' returned by the remote server\n" msgstr "" - -#: lib/rfc2068.c:258 lib/rfc959.c:593 lib/sshv2.c:994 -#, c-format +"Primljen je pogrešan odgovor poslužitelja, prekidam vezu\n" +"Udaljeni poslužitelj je vratio neispravnu veličinu odjeljka '%s'\n" + +#: lib/rfc2068.c:260 lib/rfc959.c:598 lib/sshv2.c:995 msgid "Disconnecting from site %s\n" -msgstr "" - -#: lib/rfc2068.c:307 -#, c-format +msgstr "Prekidam vezu s %s\n" + +#: lib/rfc2068.c:310 msgid "Starting the file transfer at offset %lld\n" -msgstr "" - -#: lib/rfc2068.c:315 -#, c-format +msgstr "Pokrećem prijenos datoteke s pomakom %lld\n" + +#: lib/rfc2068.c:318 msgid "Starting the file transfer at offset %ld\n" -msgstr "" - -#: lib/rfc2068.c:337 -#, c-format +msgstr "Pokrećem prijenos datoteke s pomakom %ld\n" + +#: lib/rfc2068.c:340 msgid "Cannot retrieve file %s\n" -msgstr "" - -#: lib/rfc2068.c:436 lib/sshv2.c:1079 +msgstr "Ne mogu dohvatiti datoteku %s\n" + +#: lib/rfc2068.c:442 lib/sshv2.c:1080 msgid "Retrieving directory listing...\n" -msgstr "" - -#: lib/rfc2068.c:840 lib/sshv2.c:716 lib/sshv2.c:729 lib/sshv2.c:751 -#: lib/sshv2.c:819 lib/sshv2.c:950 lib/sshv2.c:1041 lib/sshv2.c:1109 -#: lib/sshv2.c:1222 lib/sshv2.c:1235 lib/sshv2.c:1248 lib/sshv2.c:1261 -#: lib/sshv2.c:1317 lib/sshv2.c:1382 lib/sshv2.c:1842 lib/sshv2.c:1944 -#: lib/sshv2.c:2037 lib/sshv2.c:2122 lib/sshv2.c:2207 +msgstr "Dohvaćam popis direktorija...\n" + +#: lib/rfc2068.c:847 lib/sshv2.c:716 lib/sshv2.c:729 lib/sshv2.c:751 +#: lib/sshv2.c:819 lib/sshv2.c:951 lib/sshv2.c:1042 lib/sshv2.c:1110 +#: lib/sshv2.c:1223 lib/sshv2.c:1236 lib/sshv2.c:1249 lib/sshv2.c:1262 +#: lib/sshv2.c:1318 lib/sshv2.c:1383 lib/sshv2.c:1843 lib/sshv2.c:1946 +#: lib/sshv2.c:2040 lib/sshv2.c:2125 lib/sshv2.c:2211 msgid "Received wrong response from server, disconnecting\n" -msgstr "" +msgstr "Primljen je pogrešan odgovor s poslužitelja, prekidam vezu\n" #: lib/rfc959.c:25 msgid "SITE command" -msgstr "" +msgstr "Naredba „SITE“" #: lib/rfc959.c:26 msgid "user@host" -msgstr "" +msgstr "korisnik@računalo" #: lib/rfc959.c:27 msgid "user@host:port" -msgstr "" +msgstr "korisnik@računalo:port" #: lib/rfc959.c:28 msgid "AUTHENTICATE" -msgstr "" +msgstr "AUTENTIFIKACIJA" #: lib/rfc959.c:29 msgid "user@host port" -msgstr "" +msgstr "korisnik@računalo port" #: lib/rfc959.c:30 msgid "user@host NOAUTH" -msgstr "" +msgstr "korisnik@računalo NOAUTH" #: lib/rfc959.c:31 msgid "HTTP Proxy" -msgstr "" +msgstr "HTTP proxy" #: lib/rfc959.c:32 msgid "Custom" @@ -798,21 +817,22 @@ "This is the password that will be used whenever you log into a remote FTP " "server as anonymous" msgstr "" +"Ovo je lozinka koja će se koristiti kada se prijavljujete anonimno na " +"FTP poslužitelj" #: lib/rfc959.c:57 msgid "Proxy account:" -msgstr "" +msgstr "Proxy korisnički račun:" #: lib/rfc959.c:59 msgid "Your firewall account (optional)" -msgstr "" +msgstr "Korisnički račun za vatrozid (neobavezno)" #: lib/rfc959.c:61 msgid "Proxy server type:" -msgstr "" +msgstr "Vrsta proxy poslužitelja:" #: lib/rfc959.c:64 -#, no-c-format msgid "" "This specifies how your proxy server expects us to log in. You can specify a " "2 character replacement string prefixed by a % that will be replaced with " @@ -821,10 +841,16 @@ "(host), o (port) or a (account). For example, to specify the proxy user, you " "can you type in %pu" msgstr "" +"Ovo određuje na koji način vaš proxy poslužitelj očekuje prijavu. " +"Možete navesti tekst za zamjenu od 2 znaka kojima prethodi % i on će biti " +"zamijenjen odgovarajućim podacima. Prvi znak može biti ili p za proxy ili " +"h za račznalo ili FTP poslužitelj. Drugㄩ znak može biti u (user), p (pass), " +"h (host), o (port) ili a (account). Npr., za navođenje proxy korisnika unesite " +"%pu" #: lib/rfc959.c:67 msgid "Passive file transfers" -msgstr "" +msgstr "Pasivan način prijenosa datoteka" #: lib/rfc959.c:70 msgid "" @@ -835,10 +861,16 @@ "gFTP will open up a port on the client side and the remote server will " "attempt to connect to it." msgstr "" +"Ukoliko je ovo uključeno, onda će udaljeni FTP poslužitelj otvoriti port za ovo " +"podatkovno povezivanje. Ukoliko ste iza vatrozida, morati ćete ovo " +"uključiti. Općenito, poželjno je da ovo bude uključeno osim ukoliko se " +"povezujete s starijim FTP poslužiteljem koji ovo ne podržava. Ukoliko je ovo " +"isključeno, onda će gFTP otvoriti port na strani klijenta a udaljeni poslužitelj " +"će se pokušati s njim povezati." #: lib/rfc959.c:72 msgid "Resolve Remote Symlinks (LIST -L)" -msgstr "" +msgstr "Razrješi udaljene simboličke veze (LIST -L)" #: lib/rfc959.c:75 msgid "" @@ -847,10 +879,14 @@ "will want to disable this is if the remote FTP server doesn't support the -L " "option to LIST" msgstr "" +"Udaljeni FTP poslužitelj će pokušati razrješiti simboličke veze u popisima " +"direktorija. Uopće, poželjno je ovo ostaviti uključeno. Jedina situacija " +"u kojoj ovo želite isključiti je kada udaljeni FTP poslužitelj ne podržava -L " +"opciju naredbe LIST" #: lib/rfc959.c:77 msgid "Transfer files in ASCII mode" -msgstr "" +msgstr "Prenesi datoteke u ASCII način radu" #: lib/rfc959.c:80 msgid "" @@ -860,65 +896,63 @@ "leave this off. If you are downloading binary data, you will want to disable " "this." msgstr "" +"Ukoliko prenosite tekstualnu datoteku s Windowsa na Unix ili obrnuto, onda " +"bi trebali ovo uključiti. Svaki sustav predstavlja nove redove na " +"drugačiji način u tekstualnim datotekama. Ukoliko prenosite s Unixa na " +"Unix, onda možete ostaviti isključeno. Ukoliko preuzimate binarne podatke, " +"potrebno je ovo isključiti." #: lib/rfc959.c:325 lib/rfc959.c:334 lib/rfc959.c:345 -#, c-format msgid "Received invalid response to PWD command: '%s'\n" -msgstr "" - -#: lib/rfc959.c:661 lib/rfc959.c:671 -#, c-format +msgstr "Primio sam neispravan odgovor na PWD naredbu: ‘%s’\n" + +#: lib/rfc959.c:667 lib/rfc959.c:677 msgid "Cannot find an IP address in PASV response '%s'\n" -msgstr "" - -#: lib/rfc959.c:686 lib/rfc959.c:841 -#, c-format +msgstr "Ne mogu pronaći IP adresu u PASV odgovoru ‘%s’\n" + +#: lib/rfc959.c:692 lib/rfc959.c:847 msgid "Cannot create a data connection: %s\n" -msgstr "" - -#: lib/rfc959.c:698 lib/rfc959.c:719 lib/rfc959.c:866 -#, c-format +msgstr "Ne mogu napraviti podatkovnu vezu: %s\n" + +#: lib/rfc959.c:704 lib/rfc959.c:725 lib/rfc959.c:872 msgid "Cannot get socket name: %s\n" -msgstr "" - -#: lib/rfc959.c:709 lib/rfc959.c:856 -#, c-format +msgstr "Ne mogu dohvatiti naziv socketa: %s\n" + +#: lib/rfc959.c:715 lib/rfc959.c:862 msgid "Cannot bind a port: %s\n" +msgstr "Ne mogu osluškivati (bind) na portu: %s\n" + +#: lib/rfc959.c:734 lib/rfc959.c:881 +msgid "Cannot listen on port %d: %s\n" +msgstr "Ne mogu osluškivati na portu %d: %s\n" + +#: lib/rfc959.c:776 +msgid "Failed to create a IPv6 socket: %s\n" msgstr "" -#: lib/rfc959.c:728 lib/rfc959.c:875 -#, c-format -msgid "Cannot listen on port %d: %s\n" -msgstr "" - -#: lib/rfc959.c:790 +#: lib/rfc959.c:796 msgid "Error: It doesn't look like we are connected via IPv6. Aborting connection.\n" -msgstr "" - -#: lib/rfc959.c:819 lib/rfc959.c:828 -#, c-format +msgstr "Greška: Izgleda da nismo povezani pomoću IPv6. Prekidam vezu.\n" + +#: lib/rfc959.c:825 lib/rfc959.c:834 msgid "Invalid EPSV response '%s'\n" -msgstr "" - -#: lib/rfc959.c:885 -#, c-format +msgstr "Neispravan EPSV odgovor „%s“\n" + +#: lib/rfc959.c:891 msgid "Cannot get address of local socket: %s\n" -msgstr "" - -#: lib/rfc959.c:957 -#, c-format +msgstr "Ne mogu dohvatiti adresu lokalnog socketa: %s\n" + +#: lib/rfc959.c:964 msgid "Cannot accept connection from server: %s\n" -msgstr "" - -#: lib/rfc959.c:1457 -#, fuzzy +msgstr "Ne mogu prihvatiti vezu s poslužiteljem: %s\n" + +#: lib/rfc959.c:1471 msgid "total" msgstr "ukupno" -#: lib/rfc959.c:1459 -#, c-format +#: lib/rfc959.c:1473 msgid "Warning: Cannot parse listing %s\n" -msgstr "" +msgstr "Upozorenje: Ne mogu da obraditi popis %s\n" #: lib/sshv2.c:28 msgid "SSH" @@ -926,58 +960,59 @@ #: lib/sshv2.c:31 msgid "SSH Prog Name:" -msgstr "" +msgstr "Ime programa za SSH:" #: lib/sshv2.c:33 msgid "The path to the SSH executable" -msgstr "" +msgstr "Putanja ka izvršnoj SSH datoteci" #: lib/sshv2.c:34 msgid "SSH Extra Params:" -msgstr "" +msgstr "Dodatni parametri SSH programa:" #: lib/sshv2.c:36 msgid "Extra parameters to pass to the SSH program" -msgstr "" +msgstr "Dodatni parametriza SSH program " #: lib/sshv2.c:37 msgid "SSH2 sftp-server path:" -msgstr "" +msgstr "SSH2 sftp-poslužitelj putanja:" #: lib/sshv2.c:39 msgid "Default remote SSH2 sftp-server path" -msgstr "" +msgstr "Uobičajena putanja udaljenog SSH2 sftp poslužitelja" #: lib/sshv2.c:41 msgid "Need SSH User/Pass" -msgstr "" +msgstr "Potrebni su SSH korisničko ime/lozinka" #: lib/sshv2.c:44 msgid "Require a username/password for SSH connections" -msgstr "" +msgstr "Zahtjevaj korisničko ime/lozinku za povezivanje SSH-om" #: lib/sshv2.c:45 msgid "Use ssh-askpass utility" -msgstr "" +msgstr "Koristi alat ssh-askpass" #: lib/sshv2.c:48 msgid "Use the ssh-askpass utility to supply the remote password" -msgstr "" +msgstr "Koristi ssh-askpass alat za pribavljanje lozinke korisnika" #: lib/sshv2.c:50 msgid "Use SSH2 SFTP subsys" -msgstr "" +msgstr "Koristi podsustav SSH2 - SFTP" #: lib/sshv2.c:53 msgid "" "Call ssh with the -s sftp flag. This is helpful because you won't have to " "know the remote path to the remote sftp-server" msgstr "" +"Pozovite s ssh -s zastavicom. Ovo je korisno jer ne morate znati " +"putanju do udaljenog sftp poslužitelja" #: lib/sshv2.c:259 -#, c-format msgid "Running program %s\n" -msgstr "" +msgstr "Pokrećem program %s\n" #: lib/sshv2.c:306 lib/sshv2.c:331 msgid "WARNING" @@ -985,17 +1020,20 @@ #: lib/sshv2.c:373 msgid "Error: An incorrect password was entered\n" -msgstr "" +msgstr "Greška: Unesena je neispravna lozinka\n" #: lib/sshv2.c:376 msgid "" "Please connect to this host with the command line SSH utility and answer " "this question appropriately.\n" msgstr "" +"Molim spojite se na ovo ačunalo koristeći program SSH iz naredbne " +"linije i prikladno odgovorite na ovo pitanje.\n" #: lib/sshv2.c:379 msgid "Please correct the above warning to connect to this host.\n" -msgstr "" +msgstr """Molim vas da ispravite gornje upozorenje kako biste se povezali s ovim " +"računalom.\n" #: lib/sshv2.c:418 #, c-format @@ -1045,7 +1083,7 @@ #: lib/sshv2.c:468 #, c-format msgid "%d: Realpath %s\n" -msgstr "" +msgstr "%d: Stvarna putanja %s\n" #: lib/sshv2.c:473 #, c-format @@ -1055,7 +1093,7 @@ #: lib/sshv2.c:477 #, c-format msgid "%d: Stat %s\n" -msgstr "" +msgstr "%d: Stat %s\n" #: lib/sshv2.c:494 #, c-format @@ -1065,17 +1103,17 @@ #: lib/sshv2.c:499 #, c-format msgid "%d: Utime %s %d\n" -msgstr "" - -#: lib/sshv2.c:512 src/gtk/bookmarks.c:1017 src/gtk/bookmarks.c:1254 -#: src/gtk/chmod_dialog.c:281 src/gtk/options_dialog.c:1108 -#: src/gtk/options_dialog.c:1310 src/gtk/transfer.c:2052 +msgstr "%d: Utime %s %d\n" + +#: lib/sshv2.c:512 src/gtk/bookmarks.c:1017 src/gtk/bookmarks.c:1263 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:281 src/gtk/gtkui_transfer.c:361 +#: src/gtk/options_dialog.c:1109 src/gtk/options_dialog.c:1311 msgid "OK" msgstr "U redu" #: lib/sshv2.c:515 msgid "EOF" -msgstr "" +msgstr "EOF" #: lib/sshv2.c:518 msgid "No such file or directory" @@ -1103,126 +1141,490 @@ #: lib/sshv2.c:536 msgid "Operation unsupported" -msgstr "" +msgstr "Operacija nije podržana" #: lib/sshv2.c:539 msgid "Unknown message returned from server" -msgstr "" +msgstr "Poslužitelj je vratio nepoznatu poruku" #: lib/sshv2.c:576 -#, c-format msgid "Error: Message size %d too big\n" -msgstr "" - -#: lib/sshv2.c:634 lib/sshv2.c:1118 lib/sshv2.c:1953 lib/sshv2.c:2046 -#: lib/sshv2.c:2134 -#, c-format +msgstr "Greška: Veličina poruke %d je prevelika\n" + +#: lib/sshv2.c:634 lib/sshv2.c:1119 lib/sshv2.c:1955 lib/sshv2.c:2049 +#: lib/sshv2.c:2137 msgid "Error: Message size %d too big from server\n" -msgstr "" +msgstr "Greška: Veličina poruke %d s poslužitelja je prevelika\n" #: lib/sshv2.c:640 msgid "" "There was an error initializing a SSH connection with the remote server. The " "error message from the remote server follows:\n" msgstr "" - -#: lib/sshv2.c:868 -#, c-format +"Došlo je do greške pri inicijalizaciji SSH veze na udaljeni " +"poslužiteljom. Greška s udaljenog poslužitelja slijedi:\n" + +#: lib/sshv2.c:869 msgid "Opening SSH connection to %s\n" -msgstr "" - -#: lib/sshv2.c:961 -#, c-format +msgstr "Otvaram SSH vezu na %s\n" + +#: lib/sshv2.c:962 msgid "Successfully logged into SSH server %s\n" -msgstr "" +msgstr "Uspješno prijavljen na SSH poslužitelj %s\n" #: lib/sslcommon.c:31 msgid "SSL Engine" -msgstr "" +msgstr "SSL" #: lib/sslcommon.c:34 msgid "SSL Entropy File:" -msgstr "" +msgstr "Datoteka za entropiju SSL-a:" #: lib/sslcommon.c:36 msgid "SSL entropy file" -msgstr "" +msgstr "Datoteka za entropiju SSL-a" #: lib/sslcommon.c:37 msgid "Entropy Seed Length:" -msgstr "" +msgstr "Dužina sjemena entropije:" #: lib/sslcommon.c:39 msgid "The maximum number of bytes to seed the SSL engine with" -msgstr "" +msgstr "Najveći broj bajtova za poslati kao sjeme SSL engineu" #: lib/sslcommon.c:99 -#, c-format msgid "" "Error with certificate at depth: %i\n" "Issuer = %s\n" "Subject = %s\n" "Error %i:%s\n" msgstr "" +"Greška s potvrdom na dubini: %i\n" +"Izdavač = %s\n" +"Naslov = %s\n" +"Greška %i:%s\n" #: lib/sslcommon.c:121 msgid "Cannot get peer certificate\n" -msgstr "" +msgstr "Ne mogu dobiti potvrdu od druge strae\n" #: lib/sslcommon.c:180 -#, c-format msgid "" "ERROR: The host in the SSL certificate (%s) does not match the host that we " "connected to (%s). Aborting connection.\n" msgstr "" +"GREŠKA: računalo u SSL certifikatu (%s) se ne poklapa s računaloom s kojim smo " +"povezani (%s). Prekidam vezu.\n" #: lib/sslcommon.c:287 msgid "Cannot initialized the OpenSSL library\n" -msgstr "" +msgstr "Ne mogu pokrenuti OpenSSL biblioteku\n" #: lib/sslcommon.c:302 msgid "Error loading default SSL certificates\n" -msgstr "" +msgstr "Greška pri učitavanju uobičajenih SSL certifikata \n" #: lib/sslcommon.c:313 msgid "Error setting cipher list (no valid ciphers)\n" -msgstr "" +msgstr "Greška pri postavljanju popisa šifri (nema ispravnih šifri)\n" #: lib/sslcommon.c:332 lib/sslcommon.c:401 lib/sslcommon.c:448 msgid "Error: SSL engine was not initialized\n" -msgstr "" +msgstr "Greška: SSL nije inicijaliziran\n" #: lib/sslcommon.c:349 msgid "Error setting up SSL connection (BIO object)\n" -msgstr "" +msgstr "Greška pri uspostavljanju SSL veze (objekt BIO)\n" #: lib/sslcommon.c:359 msgid "Error setting up SSL connection (SSL object)\n" -msgstr "" +msgstr "Greška pri uspostavljanju SSL veze (objekt SSL)\n" #: lib/sslcommon.c:377 +msgid "Error with peer certificate: %s\n" +msgstr "Greška s potvrdom druge strane: %s\n" + +#: src/uicommon/gftpui.c:61 +msgid "Waiting %d seconds until trying to connect again\n" +msgstr "Čekam %d sekundi do sljedećeg ponovnog pokušaja povezivanja\n" + +#: src/gtk/chmod_dialog.c:74 src/gtk/delete_dialog.c:89 src/gtk/transfer.c:213 +#: src/uicommon/gftpui.c:72 +msgid "Operation canceled\n" +msgstr "Operacija je otkazana\n" + +#: src/uicommon/gftpui.c:146 +msgid "" +">. If you have any questions, comments, or suggestions about this program, " +"please feel free to email them to me. You can always find out the latest " +"news about gFTP from my website at http://www.gftp.org/\n" +msgstr "" +">. Ako imate pitanja, komentare, ili prijedloge za ovaj program, slobodno mi " +"ih pošaljite e-poštom. Najnovije vijesti o gFTP-u uvijek možete saznati na mojoj " +"web stanici na adresi http://www.gftp.org/\n" + +#: src/uicommon/gftpui.c:147 +msgid "" +"gFTP comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, see the COPYING file. " +"This is free software, and you are welcome to redistribute it under certain " +"conditions; for details, see the COPYING file\n" +msgstr "" +"gFTP dolazi BEZ IKAKVE GARANCIJE; za detalje pogledajte datoteku " +"COPYING. Ovo je slobodni softver, a vi ste pozvani da ga dijelite pod " +"određenim uvjetima; za detalje, pogledajte datoteku COPYING\n" + +#: src/gtk/menu-items.c:495 src/uicommon/gftpui.c:149 +msgid "Translated by" +msgstr "Preveli: " + +#: src/uicommon/gftpui.c:196 src/uicommon/gftpui.c:238 +#: src/uicommon/gftpui.c:278 src/uicommon/gftpui.c:313 +#: src/uicommon/gftpui.c:348 src/uicommon/gftpui.c:383 +#: src/uicommon/gftpui.c:419 src/uicommon/gftpui.c:482 +#: src/uicommon/gftpui.c:563 src/uicommon/gftpui.c:815 +msgid "Error: Not connected to a remote site\n" +msgstr "Greška: Nisam povezan s udaljenim mjestom\n" + +#: src/uicommon/gftpui.c:207 +msgid "usage: chmod <mode> <file>\n" +msgstr "upotreba: chmod <način rada> <datoteka>\n" + +#: src/uicommon/gftpui.c:248 +msgid "usage: rename <old name> <new name>\n" +msgstr "upotreba: rename <staro ime> <novo ime>\n" + +#: src/uicommon/gftpui.c:284 +msgid "usage: delete <file>\n" +msgstr "upotreba: delete <datoteka>\n" + +#: src/uicommon/gftpui.c:319 +msgid "usage: rmdir <directory>\n" +msgstr "upotreba: rmdir <direktorij>\n" + +#: src/uicommon/gftpui.c:354 +msgid "usage: site <site command>\n" +msgstr "" + +#: src/uicommon/gftpui.c:389 +msgid "usage: mkdir <new directory>\n" +msgstr "upotreba: mkdir <novi direktorij>\n" + +#: src/uicommon/gftpui.c:425 src/uicommon/gftpui.c:442 +msgid "usage: chdir <directory>\n" +msgstr "upotreba: chdir <direktorij>\n" + +#: src/uicommon/gftpui.c:514 +msgid "Invalid argument\n" +msgstr "Neispravan argument\n" + +#: src/uicommon/gftpui.c:527 +msgid "Clear the directory cache\n" +msgstr "Očisti međuspremnik direktorija\n" + +#: src/uicommon/gftpui.c:618 +msgid "usage: open " +msgstr "" + +#: src/uicommon/gftpui.c:691 +msgid "usage: set [variable = value]\n" +msgstr "upotreba: set [varijabla = vrijednost]\n" + +#: src/uicommon/gftpui.c:705 +msgid "Error: Variable %s is not a valid configuration variable.\n" +msgstr "Greška: Varijabla %s nije ispravna varijabla podešavanja.\n" + +#: src/uicommon/gftpui.c:712 +msgid "Error: Variable %s is not available in the text port of gFTP\n" +msgstr "Greška: varijabla %s nije dostupna u tekstualnoj inačici gFTP-a\n" + +#: src/uicommon/gftpui.c:783 +msgid "" +"Supported commands:\n" +"\n" +msgstr "" +"Podržane naredbe:\n" +"\n" + +#: src/uicommon/gftpui.c:822 #, c-format -msgid "Error with peer certificate: %s\n" +msgid "usage: %s <filespec>\n" msgstr "" -#: src/gtk/bookmarks.c:39 src/gtk/gftp-gtk.c:912 src/gtk/menu-items.c:58 -#: src/gtk/menu-items.c:88 src/gtk/misc-gtk.c:491 src/gtk/misc-gtk.c:499 +#: src/uicommon/gftpui.c:907 +msgid "about" +msgstr "o programu" + +#: src/uicommon/gftpui.c:908 +msgid "Shows gFTP information" +msgstr "Pokaži informacije o gFTP-u" + +#: src/uicommon/gftpui.c:909 +msgid "ascii" +msgstr "ascii" + +#: src/uicommon/gftpui.c:910 +msgid "Sets the current file transfer mode to Ascii (only for FTP)" +msgstr "Postavlja način rada prijenosa trenutne datoteke na ASCII (samo za FTP)" + +#: src/uicommon/gftpui.c:911 +msgid "binary" +msgstr "binarno" + +#: src/uicommon/gftpui.c:912 +msgid "Sets the current file transfer mode to Binary (only for FTP)" +msgstr "Postavlja način rada prijenosa trenutne datoteke na „binarno“ (samo za FTP)" + +#: src/uicommon/gftpui.c:913 +msgid "cd" +msgstr "cd" + +#: src/uicommon/gftpui.c:914 src/uicommon/gftpui.c:916 +msgid "Changes the remote working directory" +msgstr "Mijenjanje udaljenog radnog direktorija" + +#: src/uicommon/gftpui.c:915 +msgid "chdir" +msgstr "chdir" + +#: src/uicommon/gftpui.c:917 +msgid "chmod" +msgstr "chmod" + +#: src/uicommon/gftpui.c:918 +msgid "Changes the permissions of a remote file" +msgstr "Mijenjanje dozvola nad udaljenom datotekom" + +#: src/uicommon/gftpui.c:919 +msgid "clear" +msgstr "očisti" + +#: src/uicommon/gftpui.c:920 +msgid "Available options: cache" +msgstr "Dostupne mogućnosti: međuspremnik" + +#: src/uicommon/gftpui.c:921 +msgid "close" +msgstr "zatvori" + +#: src/uicommon/gftpui.c:922 +msgid "Disconnects from the remote site" +msgstr "Prekidanje povezivanja s udaljenim mjestom" + +#: src/uicommon/gftpui.c:923 +msgid "delete" +msgstr "briši" + +#: src/uicommon/gftpui.c:924 +msgid "Removes a remote file" +msgstr "Uklanja udaljenu datoteku" + +#: src/uicommon/gftpui.c:925 +msgid "get" +msgstr "dati" + +#: src/uicommon/gftpui.c:926 src/uicommon/gftpui.c:950 +msgid "Downloads remote file(s)" +msgstr "Preuzimanje udaljenih datoteka" + +#: src/uicommon/gftpui.c:927 +msgid "help" +msgstr "pomoć" + +#: src/uicommon/gftpui.c:928 +msgid "Shows this help screen" +msgstr "Prikazuje ovaj prozor pomoći" + +#: src/uicommon/gftpui.c:929 +msgid "lcd" +msgstr "lcd" + +#: src/uicommon/gftpui.c:930 src/uicommon/gftpui.c:932 +msgid "Changes the local working directory" +msgstr "Mijenjanje lokalnog radnog direktorija" + +#: src/uicommon/gftpui.c:931 +msgid "lchdir" +msgstr "lchdir" + +#: src/uicommon/gftpui.c:933 +msgid "lchmod" +msgstr "lchmod" + +#: src/uicommon/gftpui.c:934 +msgid "Changes the permissions of a local file" +msgstr "Mijenjanje dozvola nad lokalnom datoteke" + +#: src/uicommon/gftpui.c:935 +msgid "ldelete" +msgstr "ldelete" + +#: src/uicommon/gftpui.c:936 +msgid "Removes a local file" +msgstr "Uklanja lokalnu datoteku" + +#: src/uicommon/gftpui.c:937 +msgid "lls" +msgstr "lls" + +#: src/uicommon/gftpui.c:938 +msgid "Shows the directory listing for the current local directory" +msgstr "Prikazuje popis direktorija trenutnog lokalnog direktorija" + +#: src/uicommon/gftpui.c:939 +msgid "lmkdir" +msgstr "lmkdir" + +#: src/uicommon/gftpui.c:940 +msgid "Creates a local directory" +msgstr "Stvaranje lokalnog direktorija" + +#: src/uicommon/gftpui.c:941 +msgid "lpwd" +msgstr "lpwd" + +#: src/uicommon/gftpui.c:942 +msgid "Show current local directory" +msgstr "Prikazuje trenutni lokalni direktorij" + +#: src/uicommon/gftpui.c:943 +msgid "lrename" +msgstr "lrename" + +#: src/uicommon/gftpui.c:944 +msgid "Rename a local file" +msgstr "Preimenuje lokalnu datoteku" + +#: src/uicommon/gftpui.c:945 +msgid "lrmdir" +msgstr "lrmdir" + +#: src/uicommon/gftpui.c:946 +msgid "Remove a local directory" +msgstr "Uklanja lokalni direktorij" + +#: src/uicommon/gftpui.c:947 +msgid "ls" +msgstr "ls" + +#: src/uicommon/gftpui.c:948 +msgid "Shows the directory listing for the current remote directory" +msgstr "Prikazuje popis direktorija trenutnog udaljenog direktorija" + +#: src/uicommon/gftpui.c:949 +msgid "mget" +msgstr "mget" + +#: src/uicommon/gftpui.c:951 +msgid "mkdir" +msgstr "mkdir" + +#: src/uicommon/gftpui.c:952 +msgid "Creates a remote directory" +msgstr "Stvaranje udaljenog direktorija" + +#: src/uicommon/gftpui.c:953 +msgid "mput" +msgstr "mput" + +#: src/uicommon/gftpui.c:954 src/uicommon/gftpui.c:958 +msgid "Uploads local file(s)" +msgstr "Šalje lokalnu datoteku(e)" + +#: src/uicommon/gftpui.c:955 +msgid "open" +msgstr "open" + +#: src/uicommon/gftpui.c:956 +msgid "Opens a connection to a remote site" +msgstr "Otvara vezu s udaljenim mjestom" + +#: src/uicommon/gftpui.c:957 +msgid "put" +msgstr "ugasiti" + +#: src/uicommon/gftpui.c:959 +msgid "pwd" +msgstr "pwd" + +#: src/uicommon/gftpui.c:960 +msgid "Show current remote directory" +msgstr "Prikazuje trenutni udaljeni direktorij" + +#: src/uicommon/gftpui.c:961 +msgid "quit" +msgstr "quit" + +#: src/uicommon/gftpui.c:962 +msgid "Exit from gFTP" +msgstr "Izlaz iz gFTP-a" + +#: src/uicommon/gftpui.c:963 +msgid "rename" +msgstr "promijeni ime" + +#: src/uicommon/gftpui.c:964 +msgid "Rename a remote file" +msgstr "Preimenuje udaljenu datoteku" + +#: src/uicommon/gftpui.c:965 +msgid "rmdir" +msgstr "rmdir" + +#: src/uicommon/gftpui.c:966 +msgid "Remove a remote directory" +msgstr "Uklanja udaljeni direktorij" + +#: src/uicommon/gftpui.c:967 +msgid "set" +msgstr "skup" + +#: src/uicommon/gftpui.c:968 +msgid "Show configuration file variables. You can also set variables by set var=val" +msgstr """Prikazuje varijable iz datoteke s postavkama. Možete postaviti " +"varijable i pomoću set varijabla=vrijednost" + +#: src/uicommon/gftpui.c:970 +msgid "site" +msgstr "web stranica" + +#: src/uicommon/gftpui.c:971 +msgid "Run a site specific command" +msgstr "" + +#: src/uicommon/gftpui.c:1061 +msgid "Error: Command not recognized\n" +msgstr "Greška: Naredba nije prepoznata\n" + +#: src/uicommon/gftpui.c:1317 +msgid "Error: Remote site disconnected after trying to transfer file\n" +msgstr """Greška: Udaljeno mjesto je prekinulo vezu nakon pokušaja prijenosa " +"datoteke\n" + +#: src/uicommon/gftpui.c:1383 +msgid "Could not download %s from %s\n" +msgstr "Ne mogu preuzeti %s s %s\n" + +#: src/uicommon/gftpui.c:1406 +msgid "Successfully transferred %s at %.2f KB/s\n" +msgstr "Uspješno preneseno %s na %.2f KB/s\n" + +#: src/gtk/bookmarks.c:39 src/gtk/gftp-gtk.c:194 src/gtk/gftp-gtk.c:1009 +#: src/gtk/misc-gtk.c:478 src/gtk/misc-gtk.c:486 #, c-format msgid "%s: Please hit the stop button first to do anything else\n" msgstr "%s: Molim prvo pritisnite stop gumb da bi mogli raditi bilo što druho\n" #: src/gtk/bookmarks.c:40 msgid "Run Bookmark" -msgstr "" +msgstr "Pokreni bilješku" #: src/gtk/bookmarks.c:70 msgid "Add Bookmark: You must enter a name for the bookmark\n" -msgstr "" +msgstr "Dodaj knjižnu oznaku: Morate unesti ime za knjižnu oznaku\n" #: src/gtk/bookmarks.c:77 -#, c-format msgid "Add Bookmark: Cannot add bookmark %s because that name already exists\n" -msgstr "" +msgstr "Dodaj knjižnu oznaku: Ne mogu označiti %s jer to ime već potoji \n" #: src/gtk/bookmarks.c:134 src/gtk/bookmarks.c:145 msgid "Add Bookmark" @@ -1230,7 +1632,7 @@ #: src/gtk/bookmarks.c:141 msgid "Add Bookmark: You must enter a hostname\n" -msgstr "" +msgstr "Dodaj knjižnu oznaku: Morate unesti ime raćunala\n" #: src/gtk/bookmarks.c:145 msgid "" @@ -1238,6 +1640,9 @@ "You can separate items by a / to put it into a submenu\n" "(ex: Linux Sites/Debian)" msgstr "" +"Unesite naziv bilješke koju želite dodati\n" +"Možete razdvojiti stavke znakom ‘/’ kako biste napravili podizbornik\n" +"(npr: Linux stranice/Debian)" #: src/gtk/bookmarks.c:145 msgid "Remember password" @@ -1249,18 +1654,19 @@ #: src/gtk/bookmarks.c:472 msgid "Enter the name of the new folder to create" -msgstr "" +msgstr "Unesite ime nove mape koju želite napraviti" #: src/gtk/bookmarks.c:482 msgid "Enter the name of the new item to create" -msgstr "" +msgstr "Unesite ime nove stavke koju želite napraviti" #: src/gtk/bookmarks.c:555 -#, c-format msgid "" "Are you sure you want to erase the bookmark\n" "%s and all it's children?" msgstr "" +"Jeste li sigurni da želite obrisati bilješku\n" +"%s i svu njezinu djecu?" #: src/gtk/bookmarks.c:556 msgid "Delete Bookmark" @@ -1292,17 +1698,17 @@ #: src/gtk/bookmarks.c:932 msgid "Remote Directory:" -msgstr "" +msgstr "Udaljeni direktorij:" #: src/gtk/bookmarks.c:945 msgid "Local Directory:" -msgstr "" +msgstr "Lokalni direktorij:" #: src/gtk/bookmarks.c:962 msgid "Username:" msgstr "Korisničko ime:" -#: src/gtk/bookmarks.c:975 +#: src/gtk/bookmarks.c:975 src/text/textui.c:82 msgid "Password:" msgstr "Lozinka:" @@ -1312,70 +1718,66 @@ #: src/gtk/bookmarks.c:1003 msgid "Log in as ANONYMOUS" -msgstr "" - -#: src/gtk/bookmarks.c:1029 src/gtk/bookmarks.c:1264 -#: src/gtk/chmod_dialog.c:293 src/gtk/options_dialog.c:1119 -#: src/gtk/options_dialog.c:1321 src/gtk/transfer.c:2064 +msgstr "Prijavi se kao ANONYMOUS" + +#: src/gtk/bookmarks.c:1029 src/gtk/bookmarks.c:1273 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:293 src/gtk/gtkui_transfer.c:373 +#: src/gtk/options_dialog.c:1120 src/gtk/options_dialog.c:1322 msgid " Cancel " msgstr "Otkazati" -#: src/gtk/bookmarks.c:1039 src/gtk/options_dialog.c:1332 +#: src/gtk/bookmarks.c:1039 src/gtk/options_dialog.c:1333 msgid "Apply" msgstr "Primijeni" -#: src/gtk/bookmarks.c:1181 +#: src/gtk/bookmarks.c:1189 msgid "/_File" msgstr "/_Datoteka" -#: src/gtk/bookmarks.c:1182 +#: src/gtk/bookmarks.c:1190 msgid "/File/tearoff" -msgstr "" - -#: src/gtk/bookmarks.c:1183 +msgstr "/Datoteka/tearoff" + +#: src/gtk/bookmarks.c:1191 msgid "/File/New Folder..." -msgstr "" - -#: src/gtk/bookmarks.c:1184 +msgstr "/Datoteka/Nova mapa..." + +#: src/gtk/bookmarks.c:1192 msgid "/File/New Item..." -msgstr "" - -#: src/gtk/bookmarks.c:1185 +msgstr "/Datoteka/Nova stavka..." + +#: src/gtk/bookmarks.c:1193 msgid "/File/Delete" -msgstr "" - -#: src/gtk/bookmarks.c:1186 +msgstr "/Datoteka/Obriši" + +#: src/gtk/bookmarks.c:1194 msgid "/File/Properties..." -msgstr "" - -#: src/gtk/bookmarks.c:1187 +msgstr "/Datoteka/Osobine..." + +#: src/gtk/bookmarks.c:1195 msgid "/File/sep" -msgstr "" - -#: src/gtk/bookmarks.c:1188 +msgstr "/Datoteka/sep" + +#: src/gtk/bookmarks.c:1196 msgid "/File/Close" -msgstr "" - -#: src/gtk/bookmarks.c:1199 src/gtk/bookmarks.c:1202 +msgstr "/Datoteka/Zatvori" + +#: src/gtk/bookmarks.c:1207 src/gtk/bookmarks.c:1210 msgid "Edit Bookmarks" msgstr "Uredi bilješke" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:73 src/gtk/delete_dialog.c:89 -#: src/gtk/menu-items.c:425 src/gtk/mkdir_dialog.c:58 -#: src/gtk/rename_dialog.c:59 src/gtk/transfer.c:538 -msgid "Operation canceled\n" -msgstr "" - -#: src/gtk/chmod_dialog.c:159 src/gtk/chmod_dialog.c:165 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:160 src/gtk/chmod_dialog.c:165 #: src/gtk/chmod_dialog.c:170 msgid "Chmod" -msgstr "" +msgstr "Chmod" #: src/gtk/chmod_dialog.c:190 msgid "" "You can now adjust the attributes of your file(s)\n" "Note: Not all ftp servers support the chmod feature" msgstr "" +"Sada možete podesiti atribute vaših datoteka\n" +"Napomena: Svi ftp poslužitelji ne podržavaju chmod" #: src/gtk/chmod_dialog.c:200 msgid "Special" @@ -1383,17 +1785,17 @@ #: src/gtk/chmod_dialog.c:208 msgid "SUID" -msgstr "" +msgstr "SUID" #: src/gtk/chmod_dialog.c:212 msgid "SGID" -msgstr "" +msgstr "SGID" #: src/gtk/chmod_dialog.c:216 msgid "Sticky" msgstr "Ljepljiv" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:220 src/gtk/gftp-gtk.c:600 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:220 src/gtk/gftp-gtk.c:693 msgid "User" msgstr "Korisnik" @@ -1412,7 +1814,7 @@ msgid "Execute" msgstr "Izvrši" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:240 src/gtk/gftp-gtk.c:601 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:240 src/gtk/gftp-gtk.c:694 msgid "Group" msgstr "Grupa" @@ -1421,483 +1823,565 @@ msgstr "Ostalo" #: src/gtk/delete_dialog.c:156 -#, c-format msgid "Are you sure you want to delete these %ld files and %ld directories" -msgstr "" +msgstr """Jeste li sigurni da želite obrisati ovih %ld datoteka(e) i %ld " +"direktorij(a)" #: src/gtk/delete_dialog.c:158 msgid "Delete Files/Directories" -msgstr "" - -#: src/gtk/delete_dialog.c:176 src/gtk/options_dialog.c:1193 +msgstr "Obriši datoteke/direktorije" + +#: src/gtk/delete_dialog.c:176 src/gtk/options_dialog.c:1194 msgid "Delete" msgstr "Obriši" -#: src/gtk/dnd.c:130 src/gtk/dnd.c:215 +#: src/gtk/dnd.c:128 src/gtk/dnd.c:213 msgid "Drag-N-Drop" -msgstr "" - -#: src/gtk/dnd.c:236 -#, c-format +msgstr "Povuci-i-ispusti" + +#: src/gtk/dnd.c:234 msgid "Received URL %s\n" -msgstr "" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:116 +msgstr "Primljen URL %s\n" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:113 msgid "Exit" -msgstr "Izađi" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:116 +msgstr "Izlaz" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:113 msgid "" "There are file transfers in progress.\n" "Are you sure you want to exit?" msgstr "" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:160 -msgid "/_FTP" -msgstr "" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:161 -msgid "/FTP/tearoff" -msgstr "" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:162 -msgid "/FTP/Window 1" -msgstr "" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:163 -msgid "/FTP/Window 2" -msgstr "" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:164 src/gtk/gftp-gtk.c:167 src/gtk/gftp-gtk.c:170 -msgid "/FTP/sep" -msgstr "" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:165 -msgid "/FTP/Ascii" -msgstr "" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:166 -msgid "/FTP/Binary" -msgstr "" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:168 -msgid "/FTP/_Options..." -msgstr "" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:171 -msgid "/FTP/_Quit" -msgstr "" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:172 -msgid "/_Local" -msgstr "" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:173 -msgid "/Local/tearoff" -msgstr "" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:174 -msgid "/Local/Open _URL..." -msgstr "" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:175 -msgid "/Local/Disconnect" -msgstr "" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:176 src/gtk/gftp-gtk.c:182 -msgid "/Local/sep" -msgstr "" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:177 -msgid "/Local/Change Filespec..." -msgstr "" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:178 -msgid "/Local/Show selected" -msgstr "" +"Neki prenosi su u toku.\n" +"Jeste li sigurni da želite izaći?" #: src/gtk/gftp-gtk.c:179 -msgid "/Local/Select All" -msgstr "" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:180 -msgid "/Local/Select All Files" -msgstr "" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:181 -msgid "/Local/Deselect All" -msgstr "" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:183 -msgid "/Local/Save Directory Listing..." -msgstr "" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:184 -msgid "/Local/Send SITE Command..." -msgstr "" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:185 -msgid "/Local/Change Directory" -msgstr "" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:186 -msgid "/Local/Chmod..." -msgstr "" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:187 -msgid "/Local/Make Directory..." -msgstr "" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:188 -msgid "/Local/Rename..." -msgstr "" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:189 -msgid "/Local/Delete..." -msgstr "" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:190 -msgid "/Local/Edit..." -msgstr "" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:191 -msgid "/Local/View..." -msgstr "" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:192 -msgid "/Local/Refresh" -msgstr "" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:193 -msgid "/_Remote" -msgstr "" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:194 -msgid "/Remote/tearoff" +msgid "Connect via URL" +msgstr "Poveži se koristeći URL" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:179 +msgid "Enter a URL to connect to" msgstr "" #: src/gtk/gftp-gtk.c:195 -msgid "/Remote/Open _URL..." -msgstr "" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:197 -msgid "/Remote/Disconnect" -msgstr "" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:199 src/gtk/gftp-gtk.c:205 -msgid "/Remote/sep" -msgstr "" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:200 -msgid "/Remote/Change Filespec..." -msgstr "" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:201 -msgid "/Remote/Show selected" -msgstr "" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:202 -msgid "/Remote/Select All" -msgstr "" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:203 -msgid "/Remote/Select All Files" -msgstr "" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:204 -msgid "/Remote/Deselect All" -msgstr "" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:206 -msgid "/Remote/Save Directory Listing..." -msgstr "" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:207 -msgid "/Remote/Send SITE Command..." -msgstr "" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:208 -msgid "/Remote/Change Directory" -msgstr "" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:209 -msgid "/Remote/Chmod..." -msgstr "" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:210 -msgid "/Remote/Make Directory..." -msgstr "" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:211 -msgid "/Remote/Rename..." -msgstr "" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:212 -msgid "/Remote/Delete..." -msgstr "" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:213 -msgid "/Remote/Edit..." -msgstr "" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:214 -msgid "/Remote/View..." -msgstr "" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:215 -msgid "/Remote/Refresh" -msgstr "" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:216 -msgid "/_Bookmarks" -msgstr "" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:217 -msgid "/Bookmarks/tearoff" -msgstr "" +msgid "OpenURL" +msgstr "Otvori URL" #: src/gtk/gftp-gtk.c:218 -msgid "/Bookmarks/Add bookmark" -msgstr "" +msgid "/_FTP" +msgstr "/_FTP" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:219 +msgid "/FTP/tearoff" +msgstr "/FTP/tearoff" #: src/gtk/gftp-gtk.c:220 -msgid "/Bookmarks/Edit bookmarks" -msgstr "" +msgid "/FTP/Window 1" +msgstr "/FTP/Prozor 1" #: src/gtk/gftp-gtk.c:221 -msgid "/Bookmarks/sep" -msgstr "" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:222 -msgid "/_Transfers" -msgstr "" +msgid "/FTP/Window 2" +msgstr "/FTP/Prozor 2" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:222 src/gtk/gftp-gtk.c:225 src/gtk/gftp-gtk.c:228 +msgid "/FTP/sep" +msgstr "/FTP/sep" #: src/gtk/gftp-gtk.c:223 -msgid "/Transfers/tearoff" -msgstr "" +msgid "/FTP/Ascii" +msgstr "/FTP/Ascii" #: src/gtk/gftp-gtk.c:224 -msgid "/Transfers/Start Transfer" -msgstr "" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:225 -msgid "/Transfers/Stop Transfer" -msgstr "" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:227 src/gtk/gftp-gtk.c:235 -msgid "/Transfers/sep" -msgstr "" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:228 -msgid "/Transfers/Skip Current File" -msgstr "" +msgid "/FTP/Binary" +msgstr "/FTP/Binarno" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:226 +msgid "/FTP/_Options..." +msgstr "/FTP/_Odrednice..." #: src/gtk/gftp-gtk.c:229 -msgid "/Transfers/Remove File" -msgstr "" +msgid "/FTP/_Quit" +msgstr "/FTP/_Izađi" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:230 +msgid "/_Local" +msgstr "/_Lokalno" #: src/gtk/gftp-gtk.c:231 -msgid "/Transfers/Move File _Up" -msgstr "" +msgid "/Local/tearoff" +msgstr "/Lokalno/tearoff" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:232 +msgid "/Local/Open _URL..." +msgstr "/Lokalno/Otvori _URL..." #: src/gtk/gftp-gtk.c:233 -msgid "/Transfers/Move File _Down" -msgstr "" +msgid "/Local/Disconnect" +msgstr "/Lokalno/Prekini vezu" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:234 src/gtk/gftp-gtk.c:240 +msgid "/Local/sep" +msgstr "/Lokalno/sep" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:235 +msgid "/Local/Change Filespec..." +msgstr "/Lokalno/Promijeni osobine datoteka..." #: src/gtk/gftp-gtk.c:236 -msgid "/Transfers/Retrieve Files" -msgstr "" +msgid "/Local/Show selected" +msgstr "/Lokalno/Pokaži označeno" #: src/gtk/gftp-gtk.c:237 -msgid "/Transfers/Put Files" -msgstr "" +msgid "/Local/Select All" +msgstr "/Lokalno/Označi sve" #: src/gtk/gftp-gtk.c:238 -msgid "/L_ogging" -msgstr "" +msgid "/Local/Select All Files" +msgstr "/Lokalno/Označi sve datoteke" #: src/gtk/gftp-gtk.c:239 -msgid "/Logging/tearoff" -msgstr "" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:240 -msgid "/Logging/Clear" -msgstr "" +msgid "/Local/Deselect All" +msgstr "/Lokalno/Ukloni cijeli odabir" #: src/gtk/gftp-gtk.c:241 -msgid "/Logging/View log..." -msgstr "" +msgid "/Local/Save Directory Listing..." +msgstr "/Lokalno/Spremi popis direktorija..." #: src/gtk/gftp-gtk.c:242 -msgid "/Logging/Save log..." -msgstr "" +msgid "/Local/Send SITE Command..." +msgstr "/Lokalno/Pošalji naredbu „SITE“..." #: src/gtk/gftp-gtk.c:243 -msgid "/Tool_s" -msgstr "" +msgid "/Local/Change Directory" +msgstr "/Lokalno/Promijeni direktorij" #: src/gtk/gftp-gtk.c:244 -msgid "/Tools/tearoff" -msgstr "" +msgid "/Local/Chmod..." +msgstr "/Lokalno/Chmod..." #: src/gtk/gftp-gtk.c:245 -msgid "/Tools/Compare Windows" -msgstr "" +msgid "/Local/Make Directory..." +msgstr "/Lokalno/Napravi direktorij..." #: src/gtk/gftp-gtk.c:246 -msgid "/Tools/Clear Cache" -msgstr "" +msgid "/Local/Rename..." +msgstr "/Lokalno/Preimenuj..." #: src/gtk/gftp-gtk.c:247 +msgid "/Local/Delete..." +msgstr "/Lokalno/Obriši..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:248 +msgid "/Local/Edit..." +msgstr "/Lokalno/Uredi..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:249 +msgid "/Local/View..." +msgstr "/Lokalno/Pregledaj..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:250 +msgid "/Local/Refresh" +msgstr "/Lokalno/Osvježi" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:251 +msgid "/_Remote" +msgstr "/_Udaljeno" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:252 +msgid "/Remote/tearoff" +msgstr "/Udaljeno/tearoff" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:253 +msgid "/Remote/Open _URL..." +msgstr "/Udaljeno/Otvori _URL.." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:255 +msgid "/Remote/Disconnect" +msgstr "/Udaljeno/Prekini povezivanje" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:257 src/gtk/gftp-gtk.c:263 +msgid "/Remote/sep" +msgstr "/Udaljeno/sep" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:258 +msgid "/Remote/Change Filespec..." +msgstr "/Udaljeno/Promijeni osobine datoteka..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:259 +msgid "/Remote/Show selected" +msgstr "/Udaljeno/Pokaži označene" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:260 +msgid "/Remote/Select All" +msgstr "/Udaljeno/Označi sve" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:261 +msgid "/Remote/Select All Files" +msgstr "/Udaljeno/Označi sve datoteke" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:262 +msgid "/Remote/Deselect All" +msgstr "/Udaljeno/Ukloni cijeli odabir" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:264 +msgid "/Remote/Save Directory Listing..." +msgstr "/Udaljeno/Spremi popis direktorija..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:265 +msgid "/Remote/Send SITE Command..." +msgstr "/Udaljeno/Pošalji naredbu „SITE“..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:266 +msgid "/Remote/Change Directory" +msgstr "/Udaljeno/Promijeni direktorij" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:267 +msgid "/Remote/Chmod..." +msgstr "/Udaljeno/Chmod..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:268 +msgid "/Remote/Make Directory..." +msgstr "/Udaljeno/Napravi direktorij" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:269 +msgid "/Remote/Rename..." +msgstr "/Udaljeno/Preimenuj" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:270 +msgid "/Remote/Delete..." +msgstr "/Udaljeno/Obriši" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:271 +msgid "/Remote/Edit..." +msgstr "/Udaljeno/Uredi..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:272 +msgid "/Remote/View..." +msgstr "/Udaljeno/Pregledaj..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:273 +msgid "/Remote/Refresh" +msgstr "/Udaljeno/Osvježi" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:274 +msgid "/_Bookmarks" +msgstr "/_Bilješke" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:275 +msgid "/Bookmarks/tearoff" +msgstr "/Knjižne oznake/otkini" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:276 +msgid "/Bookmarks/Add bookmark" +msgstr "/Knjižne oznake/Dodaj knjižnu oznaku" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:278 +msgid "/Bookmarks/Edit bookmarks" +msgstr "/Knjižne oznake/Uredi knjižne oznake" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:279 +msgid "/Bookmarks/sep" +msgstr "/Bilješke/sep" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:280 +msgid "/_Transfers" +msgstr "/_Prenosi" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:281 +msgid "/Transfers/tearoff" +msgstr "/Prijenosi/tearoff" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:282 +msgid "/Transfers/Start Transfer" +msgstr "/Prijenosi/Pokreni prijenos" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:283 +msgid "/Transfers/Stop Transfer" +msgstr "/Prijenosi/Zaustavi prijenos" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:285 src/gtk/gftp-gtk.c:293 +msgid "/Transfers/sep" +msgstr "/Prijenosi/sep" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:286 +msgid "/Transfers/Skip Current File" +msgstr "/Prijenosi/Preskoči trenutnu datoteku" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:287 +msgid "/Transfers/Remove File" +msgstr "/Prijenosi/Ukloni datoteku" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:289 +msgid "/Transfers/Move File _Up" +msgstr "/Prijenosi/Premjesti datoteku _naviše" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:291 +msgid "/Transfers/Move File _Down" +msgstr "/Prijenosi/Premjesti datoteku nani_že" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:294 +msgid "/Transfers/Retrieve Files" +msgstr "/Prijenosi/Preuzmi datoteke" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:295 +msgid "/Transfers/Put Files" +msgstr "/Prijenosi/Pošalji datoteke" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:296 +msgid "/L_ogging" +msgstr "/_Dnevnik" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:297 +msgid "/Logging/tearoff" +msgstr "/Dnevnik/tearoff" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:298 +msgid "/Logging/Clear" +msgstr "/Dnevnik/Očisti" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:299 +msgid "/Logging/View log..." +msgstr "/Dnevnik/Pregledaj dnevnik..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:300 +msgid "/Logging/Save log..." +msgstr "/Dnevnik/Snimi dnevnik..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:301 +msgid "/Tool_s" +msgstr "/Al_ati" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:302 +msgid "/Tools/tearoff" +msgstr "/Alati/tearoff" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:303 +msgid "/Tools/Compare Windows" +msgstr "/Alati/Usporedi prozore" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:304 +msgid "/Tools/Clear Cache" +msgstr "/Alati/Očisti međuspremnik" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:305 msgid "/_Help" msgstr "/_Pomoć" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:248 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:306 msgid "/Help/tearoff" -msgstr "" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:249 +msgstr "/Pomoć/tearoff" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:307 msgid "/Help/About..." msgstr "/Pomoć/O..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:367 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:425 msgid "Host: " -msgstr "" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:385 +msgstr "Računalo:" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:443 msgid "Port: " msgstr "Port: " -#: src/gtk/gftp-gtk.c:403 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:461 msgid "User: " msgstr "Korisnik:" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:421 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:479 msgid "Pass: " -msgstr "" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:598 src/gtk/gftp-gtk.c:802 src/gtk/transfer.c:1905 +msgstr "Lozinka:" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:548 +msgid "Command: " +msgstr "Naredba:" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:691 src/gtk/gftp-gtk.c:898 src/gtk/gtkui_transfer.c:216 msgid "Filename" msgstr "Ime datoteke" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:599 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:692 msgid "Size" msgstr "Veličina" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:602 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:695 msgid "Date" msgstr "Datum" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:603 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:696 msgid "Attribs" -msgstr "" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:803 +msgstr "Atributi" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:899 msgid "Progress" msgstr "Napredak" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:913 src/gtk/misc-gtk.c:900 src/gtk/misc-gtk.c:971 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:1010 src/gtk/misc-gtk.c:891 src/gtk/misc-gtk.c:965 msgid "Connect" msgstr "Spoji" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:935 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:1032 msgid "Error: You must type in a host to connect to\n" -msgstr "" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:1162 -msgid "" -">. If you have any questions, comments, or suggestions about this program, " -"please feel free to email them to me. You can always find out the latest " -"news about gFTP from my website at http://www.gftp.org/\n" -msgstr "" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:1164 src/text/gftp-text.c:147 -msgid "" -"gFTP comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, see the COPYING file. " -"This is free software, and you are welcome to redistribute it under certain " -"conditions; for details, see the COPYING file\n" -msgstr "" - -#: src/gtk/menu-items.c:59 src/gtk/menu-items.c:89 -msgid "OpenURL" -msgstr "" - -#: src/gtk/menu-items.c:67 src/gtk/menu-items.c:97 -msgid "OpenURL: Operation canceled...you must enter a string\n" -msgstr "" - -#: src/gtk/menu-items.c:119 -msgid "Connect via URL" +msgstr "Greška: Morate unijeti računalo na koje se želite spojiti\n" + +#: src/gtk/gtkui.c:51 +msgid "Refresh" +msgstr "Osvježi" + +#: src/gtk/gtkui.c:93 +msgid "Enter Username" +msgstr "Unesite korisničko ime:" + +#: src/gtk/gtkui.c:94 +msgid "Please enter your username for this site" msgstr "" -#: src/gtk/menu-items.c:119 -msgid "Enter ftp url to connect to" -msgstr "" - -#: src/gtk/menu-items.c:152 -msgid "Change Filespec: Operation canceled...you must enter a string\n" -msgstr "" - -#: src/gtk/menu-items.c:189 src/gtk/menu-items.c:192 -msgid "Change Filespec" -msgstr "" - -#: src/gtk/menu-items.c:192 -msgid "Enter the new file specification" +#: src/gtk/gtkui.c:115 src/gtk/transfer.c:511 src/gtk/transfer.c:522 +msgid "Enter Password" +msgstr "Upišite šifru" + +#: src/gtk/gtkui.c:116 src/gtk/transfer.c:512 src/gtk/transfer.c:523 +msgid "Please enter your password for this site" +msgstr "Molim unesite lozinku za ovo mjesto" + +#: src/gtk/gtkui.c:272 +msgid "Operation canceled...you must enter a string\n" msgstr "" -#: src/gtk/menu-items.c:220 src/gtk/menu-items.c:595 src/gtk/menu-items.c:653 -#: src/gtk/view_dialog.c:62 src/gtk/view_dialog.c:129 -#, c-format -msgid "Error: Cannot open %s for writing: %s\n" -msgstr "" - -#: src/gtk/menu-items.c:249 -msgid "Save Directory Listing" -msgstr "" - -#: src/gtk/menu-items.c:366 -msgid "SITE: Operation canceled...you must enter a string\n" -msgstr "" - -#: src/gtk/menu-items.c:385 src/gtk/menu-items.c:388 +#: src/gtk/gtkui.c:310 +msgid "Mkdir" +msgstr "Mkdir" + +#: src/gtk/gtkui.c:313 +msgid "Make Directory" +msgstr "Pravljenje direktorija" + +#: src/gtk/gtkui.c:313 +msgid "Enter name of directory to create" +msgstr "Unesite naziv direktorija koji želite napraviti" + +#: src/gtk/gtkui.c:336 src/gtk/gtkui.c:348 src/gtk/misc-gtk.c:894 +#: src/gtk/misc-gtk.c:968 +msgid "Rename" +msgstr "Preimenuj" + +#: src/gtk/gtkui.c:346 +msgid "What would you like to rename %s to?" +msgstr "U što želite preimenovati %s?" + +#: src/gtk/gtkui.c:368 src/gtk/gtkui.c:371 msgid "Site" msgstr "Stranica" -#: src/gtk/menu-items.c:388 +#: src/gtk/gtkui.c:371 msgid "Enter site-specific command" -msgstr "" - -#: src/gtk/menu-items.c:487 src/gtk/menu-items.c:521 +msgstr "Unesite naredbu vezanu uz ovu stranicu" + +#: src/gtk/gtkui.c:409 src/gtk/menu-items.c:250 msgid "Chdir" -msgstr "" - -#: src/gtk/menu-items.c:619 src/gtk/menu-items.c:677 -#, c-format -msgid "Error: Error writing to %s: %s\n" +msgstr "Chdir" + +#: src/gtk/gtkui_transfer.c:60 src/gtk/transfer.c:403 src/gtk/transfer.c:489 +#: src/gtk/transfer.c:966 +msgid "Skipped" +msgstr "Preskočeno" + +#: src/gtk/gtkui_transfer.c:62 src/gtk/transfer.c:465 src/gtk/transfer.c:493 +msgid "Waiting..." +msgstr "Pričekajte..." + +#: src/gtk/gtkui_transfer.c:124 src/gtk/gtkui_transfer.c:299 +#: src/gtk/gtkui_transfer.c:326 +msgid "Overwrite" +msgstr "Prebriši" + +#: src/gtk/gtkui_transfer.c:131 src/gtk/gtkui_transfer.c:305 +#: src/gtk/gtkui_transfer.c:332 +msgid "Resume" +msgstr "Nastavi" + +#: src/gtk/gtkui_transfer.c:138 src/gtk/gtkui_transfer.c:302 +msgid "Skip" +msgstr "Preskoči" + +#: src/gtk/gtkui_transfer.c:219 +msgid "Action" +msgstr "Akcija" + +#: src/gtk/gtkui_transfer.c:224 src/gtk/gtkui_transfer.c:233 +#: src/gtk/transfer.c:92 +msgid "Transfer Files" +msgstr "Prijenos datoteka" + +#: src/gtk/gtkui_transfer.c:245 +msgid "" +"The following file(s) exist on both the local and remote computer\n" +"Please select what you would like to do" msgstr "" - -#: src/gtk/menu-items.c:688 -#, c-format +"Sljedeće datoteke postoje i na lokalnom i na udaljenom računalu\n" +"Molim vas odaberite što želite učiniti" + +#: src/gtk/gtkui_transfer.c:308 +msgid "Error" +msgstr "Greška" + +#: src/gtk/gtkui_transfer.c:338 +msgid "Skip File" +msgstr "Preskoči datoteku" + +#: src/gtk/gtkui_transfer.c:348 +msgid "Select All" +msgstr "Odaberi sve" + +#: src/gtk/gtkui_transfer.c:354 +msgid "Deselect All" +msgstr "Ukloni cijeli odabir" + +#: src/gtk/menu-items.c:37 +msgid "Change Filespec: Operation canceled...you must enter a string\n" +msgstr "Promjena osobine datoteka: Operacija je otkazana...morate unijeti znakovni niz\n" + +#: src/gtk/menu-items.c:74 src/gtk/menu-items.c:77 +msgid "Change Filespec" +msgstr "Promijena osobine datoteka" + +#: src/gtk/menu-items.c:77 +msgid "Enter the new file specification" +msgstr "Unesite novu specifikaciju datoteke" + +#: src/gtk/menu-items.c:105 src/gtk/menu-items.c:313 src/gtk/menu-items.c:371 +#: src/gtk/view_dialog.c:62 src/gtk/view_dialog.c:129 +msgid "Error: Cannot open %s for writing: %s\n" +msgstr "Greška: Ne mogu otvoriti %s za pisanje: %s\n" + +#: src/gtk/menu-items.c:134 +msgid "Save Directory Listing" +msgstr "Spremi popis direktorija" + +#: src/gtk/menu-items.c:337 src/gtk/menu-items.c:395 +msgid "Error: Error writing to %s: %s\n" +msgstr "Greška: Greška prilikom upisa u %s: %s\n" + +#: src/gtk/menu-items.c:406 msgid "Successfully wrote the log file to %s\n" -msgstr "" - -#: src/gtk/menu-items.c:700 +msgstr "Uspješno sam zapisao datoteku dnevnika %s\n" + +#: src/gtk/menu-items.c:418 msgid "Save Log" -msgstr "" - -#: src/gtk/menu-items.c:736 -#, c-format +msgstr "Spremi dnevnik" + +#: src/gtk/menu-items.c:454 msgid "" "Cannot find the license agreement file COPYING. Please make sure it is in " "either %s or in %s" msgstr "" - -#: src/gtk/menu-items.c:740 src/gtk/menu-items.c:745 +"Ne mogu pronaći datoteku ugovora o licenciranju COPYING. Molim vas uvjerite " +"se da se ona nalazi u %s ili u %s" + +#: src/gtk/menu-items.c:458 src/gtk/menu-items.c:463 msgid "About gFTP" -msgstr "" - -#: src/gtk/menu-items.c:776 +msgstr "O gFTP-u" + +#: src/gtk/menu-items.c:494 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -1905,706 +2389,262 @@ "Official Homepage: http://www.gftp.org/\n" "Logo by: Aaron Worley <planet_hoth@yahoo.com>\n" msgstr "" - -#: src/gtk/menu-items.c:777 src/text/gftp-text.c:387 -msgid "Translated by" -msgstr "Preveli: " - -#: src/gtk/menu-items.c:788 +"%s\n" +"Copyright (C) 1998-2003 Brian Masney <masneyb@gftp.org>\n" +"Sluzbena web stranica: http://www.gftp.org/\n" +"Logo kreirao: Aaron Worley <planet_hoth@yahoo.com>\n" + +#: src/gtk/menu-items.c:506 msgid "About" msgstr "O" -#: src/gtk/menu-items.c:837 +#: src/gtk/menu-items.c:555 msgid "License Agreement" msgstr "Licencni dogovor" -#: src/gtk/menu-items.c:843 src/gtk/view_dialog.c:378 +#: src/gtk/menu-items.c:561 src/gtk/view_dialog.c:378 msgid " Close " msgstr "Zatvori" -#: src/gtk/menu-items.c:925 +#: src/gtk/menu-items.c:643 msgid "Compare Windows" -msgstr "" - -#: src/gtk/misc-gtk.c:211 -msgid "Refresh" -msgstr "Osvježi" - -#: src/gtk/misc-gtk.c:300 +msgstr "Usporedi prozore" + +#: src/gtk/misc-gtk.c:287 msgid "All Files" msgstr "Sve datoteke" -#: src/gtk/misc-gtk.c:307 +#: src/gtk/misc-gtk.c:294 msgid "] (Cached) [" -msgstr "" - -#: src/gtk/misc-gtk.c:332 +msgstr "] (u međuspremniku) [" + +#: src/gtk/misc-gtk.c:319 msgid "Not connected" msgstr "Nije povezan" -#: src/gtk/misc-gtk.c:418 -#, c-format +#: src/gtk/misc-gtk.c:405 msgid "Error opening file %s: %s\n" -msgstr "" - -#: src/gtk/misc-gtk.c:507 +msgstr "Greška prilikom otvaranja datoteke %s: %s\n" + +#: src/gtk/misc-gtk.c:494 #, c-format msgid "%s: Not connected to a remote site\n" msgstr "%s: Nije spojem na udaljenim siteom\n" -#: src/gtk/misc-gtk.c:514 +#: src/gtk/misc-gtk.c:501 #, c-format msgid "%s: This feature is not available using this protocol\n" msgstr "%s: Ovo svojstvo nije dostupno koristeći ovaj protokol\n" -#: src/gtk/misc-gtk.c:522 +#: src/gtk/misc-gtk.c:509 #, c-format msgid "%s: You must only have one item selected\n" msgstr "%s: Morate imati samo jedan predmet odabran\n" -#: src/gtk/misc-gtk.c:529 +#: src/gtk/misc-gtk.c:516 #, c-format msgid "%s: You must have at least one item selected\n" msgstr "%s: Morate imati barem jedan predmet odabran\n" -#: src/gtk/misc-gtk.c:897 src/gtk/misc-gtk.c:968 +#: src/gtk/misc-gtk.c:888 src/gtk/misc-gtk.c:962 msgid "Change" msgstr "Promijeni" -#: src/gtk/misc-gtk.c:903 src/gtk/misc-gtk.c:974 src/gtk/rename_dialog.c:101 -#: src/gtk/rename_dialog.c:113 -msgid "Rename" -msgstr "Preimenuj" - -#: src/gtk/misc-gtk.c:965 src/gtk/options_dialog.c:1179 +#: src/gtk/misc-gtk.c:959 src/gtk/options_dialog.c:1180 msgid "Add" msgstr "Dodaj" -#: src/gtk/misc-gtk.c:991 +#: src/gtk/misc-gtk.c:985 msgid "Cancel" msgstr "Odustani" -#: src/gtk/misc-gtk.c:1061 +#: src/gtk/misc-gtk.c:1055 msgid " Yes " msgstr "Da " -#: src/gtk/misc-gtk.c:1071 +#: src/gtk/misc-gtk.c:1065 msgid " No " msgstr "Ne" -#: src/gtk/misc-gtk.c:1130 +#: src/gtk/misc-gtk.c:1124 msgid "Getting directory listings" -msgstr "" - -#: src/gtk/misc-gtk.c:1150 +msgstr "Dohvaćam popise direktorija" + +#: src/gtk/misc-gtk.c:1144 msgid " Stop " msgstr "Stani" -#: src/gtk/misc-gtk.c:1160 -#, c-format +#: src/gtk/misc-gtk.c:1154 msgid "" "Received %ld directories\n" "and %ld files" msgstr "" - -#: src/gtk/misc-gtk.c:1280 -#, c-format +"Primljeno %ld direktorij(a)\n" +"i %ld datoteka(e)" + +#: src/gtk/misc-gtk.c:1228 msgid "gFTP Error: Cannot find file %s in %s or %s\n" -msgstr "" - -#: src/gtk/mkdir_dialog.c:78 -msgid "Mkdir: Operation canceled...you must enter a string\n" -msgstr "" - -#: src/gtk/mkdir_dialog.c:100 -msgid "Mkdir" -msgstr "" - -#: src/gtk/mkdir_dialog.c:104 -msgid "Make Directory" -msgstr "" - -#: src/gtk/mkdir_dialog.c:104 -msgid "Enter name of directory to create" -msgstr "" - -#: src/gtk/options_dialog.c:919 +msgstr "Greška gFTP-a: Ne mogu pronaći datoteku %s u %s ili %s\n" + +#: src/gtk/options_dialog.c:920 msgid "Edit Host" msgstr "&Izvezi popis..." -#: src/gtk/options_dialog.c:919 +#: src/gtk/options_dialog.c:920 msgid "Add Host" msgstr "Dodaj korisnika" -#: src/gtk/options_dialog.c:951 src/gtk/options_dialog.c:1042 +#: src/gtk/options_dialog.c:952 src/gtk/options_dialog.c:1043 msgid "Domain" msgstr "Domena" -#: src/gtk/options_dialog.c:971 +#: src/gtk/options_dialog.c:972 msgid "Network Address" msgstr "Adresa mreže" -#: src/gtk/options_dialog.c:1004 src/gtk/options_dialog.c:1144 +#: src/gtk/options_dialog.c:1005 src/gtk/options_dialog.c:1145 msgid "Netmask" msgstr "Mrežna maska" -#: src/gtk/options_dialog.c:1150 +#: src/gtk/options_dialog.c:1151 msgid "Local Hosts" -msgstr "" - -#: src/gtk/options_dialog.c:1186 src/gtk/view_dialog.c:91 +msgstr "Lokalni računalo" + +#: src/gtk/options_dialog.c:1187 src/gtk/view_dialog.c:91 msgid "Edit" msgstr "Uređivanje" -#: src/gtk/options_dialog.c:1248 src/gtk/options_dialog.c:1253 +#: src/gtk/options_dialog.c:1249 src/gtk/options_dialog.c:1254 msgid "Options" msgstr "Odrednice" -#: src/gtk/rename_dialog.c:79 -msgid "Rename: Operation canceled...you must enter a string\n" -msgstr "" - -#: src/gtk/rename_dialog.c:111 -#, c-format -msgid "What would you like to rename %s to?" -msgstr "" - -#: src/gtk/transfer.c:173 +#: src/gtk/transfer.c:30 msgid "Receiving file names..." -msgstr "" - -#: src/gtk/transfer.c:289 -#, c-format -msgid "Waiting %d seconds until trying to connect again\n" -msgstr "" - -#: src/gtk/transfer.c:316 src/gtk/transfer.c:1303 +msgstr "Primam imena datoteka..." + +#: src/gtk/transfer.c:62 src/gtk/transfer.c:642 msgid "Connecting..." msgstr "Spajanje..." -#: src/gtk/transfer.c:326 src/gtk/transfer.c:1194 src/gtk/transfer.c:1205 -msgid "Enter Password" -msgstr "Upišite šifru" - -#: src/gtk/transfer.c:327 src/gtk/transfer.c:1195 src/gtk/transfer.c:1206 -msgid "Please enter your password for this site" -msgstr "" - -#: src/gtk/transfer.c:417 src/gtk/transfer.c:1913 src/gtk/transfer.c:1922 -msgid "Transfer Files" -msgstr "" - -#: src/gtk/transfer.c:425 +#: src/gtk/transfer.c:100 msgid "Retrieve Files: Not connected to a remote site\n" -msgstr "" - -#: src/gtk/transfer.c:663 -msgid "Error: Remote site disconnected after trying to transfer file\n" -msgstr "" - -#: src/gtk/transfer.c:712 -#, c-format -msgid "Could not download %s from %s\n" -msgstr "" - -#: src/gtk/transfer.c:735 -#, c-format -msgid "Successfully transferred %s at %.2f KB/s\n" -msgstr "" - -#: src/gtk/transfer.c:844 src/gtk/transfer.c:1086 src/gtk/transfer.c:1172 -#: src/gtk/transfer.c:1618 -msgid "Skipped" -msgstr "Preskočeno" - -#: src/gtk/transfer.c:848 src/gtk/transfer.c:1148 src/gtk/transfer.c:1176 -msgid "Waiting..." -msgstr "Pričekajte..." - -#: src/gtk/transfer.c:999 -#, c-format +msgstr "Preuzimanje datoteka: Nisam povezan s udaljenim mjestom\n" + +#: src/gtk/transfer.c:315 msgid "Error: Child %d returned %d\n" -msgstr "" - -#: src/gtk/transfer.c:1002 -#, c-format +msgstr "Greška: Dijete %d je vratilo %d\n" + +#: src/gtk/transfer.c:318 msgid "Child %d returned successfully\n" -msgstr "" - -#: src/gtk/transfer.c:1009 -#, c-format +msgstr "Dijete %d se uspješno vratilo\n" + +#: src/gtk/transfer.c:325 msgid "Error: Cannot get information about file %s: %s\n" -msgstr "" - -#: src/gtk/transfer.c:1014 -#, c-format +msgstr "Greška: Ne mogu dohvatiti informacije o datoteci %s: %s\n" + +#: src/gtk/transfer.c:330 msgid "File %s was not changed\n" -msgstr "" - -#: src/gtk/transfer.c:1022 -#, c-format +msgstr "Datoteka %s nije promijenjena\n" + +#: src/gtk/transfer.c:338 msgid "" "File %s has changed.\n" "Would you like to upload it?" msgstr "" - -#: src/gtk/transfer.c:1025 +"Datoteka %s je promijenjena.\n" +"Želite li je poslati?" + +#: src/gtk/transfer.c:341 msgid "Edit File" msgstr "Uređivanje datoteke" -#: src/gtk/transfer.c:1089 +#: src/gtk/transfer.c:406 msgid "Finished" msgstr "Završeno" -#: src/gtk/transfer.c:1129 -#, c-format +#: src/gtk/transfer.c:446 msgid "Stopping the transfer of %s\n" -msgstr "" - -#: src/gtk/transfer.c:1347 +msgstr "Zaustavljanje prijenosa %s\n" + +#: src/gtk/transfer.c:686 #, c-format msgid "%d%% complete, %02d:%02d:%02d est. time remaining. (File %ld of %ld)" -msgstr "" - -#: src/gtk/transfer.c:1377 -#, c-format +msgstr "%d%% zavrseno, %02d:%02d:%02d procijenjeno preostalo vrijeme. (Datoteka %ld od %ld)" + +#: src/gtk/transfer.c:716 msgid "Recv %s of %s at %.2fKB/s, %02d:%02d:%02d est. time remaining" -msgstr "" - -#: src/gtk/transfer.c:1386 -#, c-format +msgstr "Primljeno %s od %s pri %.2fKB/s, %02d:%02d:%02d je procijena preostalog vremena" + +#: src/gtk/transfer.c:725 msgid "Recv %s of %s, transfer stalled, unknown time remaining" -msgstr "" - -#: src/gtk/transfer.c:1412 -#, c-format +msgstr "Primljeno %s od %s, prijenos je zastao, nepoznato vrijeme završetka" + +#: src/gtk/transfer.c:760 msgid "Retrieving file names...%s bytes" -msgstr "" - -#: src/gtk/transfer.c:1490 src/gtk/transfer.c:1512 src/gtk/transfer.c:1546 -#: src/gtk/transfer.c:1586 src/gtk/transfer.c:1639 src/gtk/transfer.c:1698 +msgstr "Dohvaćam imena datoteka...%s bajtova" + +#: src/gtk/transfer.c:838 src/gtk/transfer.c:860 src/gtk/transfer.c:894 +#: src/gtk/transfer.c:934 src/gtk/transfer.c:987 src/gtk/transfer.c:1047 msgid "There are no file transfers selected\n" -msgstr "" - -#: src/gtk/transfer.c:1530 -#, c-format +msgstr "Nema odabranih prijenosa datoteka\n" + +#: src/gtk/transfer.c:878 msgid "Stopping the transfer on host %s\n" -msgstr "" - -#: src/gtk/transfer.c:1571 src/gtk/transfer.c:1624 -#, c-format +msgstr "Zaustavljam prijenos na računalu %s\n" + +#: src/gtk/transfer.c:919 src/gtk/transfer.c:972 msgid "Skipping file %s on host %s\n" -msgstr "" - -#: src/gtk/transfer.c:1785 src/gtk/transfer.c:1988 src/gtk/transfer.c:2017 -msgid "Overwrite" -msgstr "Prebriši" - -#: src/gtk/transfer.c:1807 src/gtk/transfer.c:1998 src/gtk/transfer.c:2023 -msgid "Resume" -msgstr "Nastavi" - -#: src/gtk/transfer.c:1829 src/gtk/transfer.c:1993 -msgid "Skip" -msgstr "Preskoči" - -#: src/gtk/transfer.c:1908 -msgid "Action" -msgstr "Akcija" - -#: src/gtk/transfer.c:1934 -msgid "" -"The following file(s) exist on both the local and remote computer\n" -"Please select what you would like to do" -msgstr "" - -#: src/gtk/transfer.c:2029 -msgid "Skip File" -msgstr "" - -#: src/gtk/transfer.c:2039 -msgid "Select All" -msgstr "Označi sve" - -#: src/gtk/transfer.c:2045 -msgid "Deselect All" -msgstr "" +msgstr "Preskačem datoteku %s na računalu %s\n" #: src/gtk/view_dialog.c:35 msgid "View" msgstr "Pogled" #: src/gtk/view_dialog.c:47 -#, c-format msgid "View: %s is a directory. Cannot view it.\n" -msgstr "" +msgstr "Pregled: %s je direktorij. Ne mogu ga pregledavati.\n" #: src/gtk/view_dialog.c:100 msgid "Edit: You must specify an editor in the options dialog\n" -msgstr "" +msgstr "Uređivanje: Morate navesti uređivač u dijalogu s odrednicama\n" #: src/gtk/view_dialog.c:113 -#, c-format msgid "Edit: %s is a directory. Cannot edit it.\n" -msgstr "" +msgstr "Uređivanje: %s je direktorij. Ne mogu ga uređivati.\n" #: src/gtk/view_dialog.c:184 -#, c-format msgid "View: Cannot fork another process: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Pregled: Ne mogu forkati proces: %s\n" #: src/gtk/view_dialog.c:187 -#, c-format msgid "Running program: %s %s\n" -msgstr "" +msgstr "Pokrećem program: %s %s\n" #: src/gtk/view_dialog.c:245 -#, c-format msgid "Opening %s with %s\n" -msgstr "" +msgstr "Otvaram %s preko %s\n" #: src/gtk/view_dialog.c:280 -#, c-format msgid "Viewing file %s\n" -msgstr "" +msgstr "Pregledavam datoteku %s\n" #: src/gtk/view_dialog.c:287 +msgid "View: Cannot open file %s: %s\n" +msgstr "Pregled: Ne mogu otvoriti datoteku %s: %s\n" + +#: src/text/gftp-text.c:140 +msgid "Cannot open controlling terminal %s\n" +msgstr "Ne mogu otvoriti upravljački terminal %s\n" + +#: src/text/textui.c:70 +msgid "Username [anonymous]:" +msgstr "Korisničko ime [anonymous]:" + +#: src/text/textui.c:140 #, c-format -msgid "View: Cannot open file %s: %s\n" -msgstr "" - -#: src/text/gftp-text.c:29 -#, fuzzy -msgid "about" -msgstr "O programu" - -#: src/text/gftp-text.c:30 -msgid "Shows gFTP information" -msgstr "" - -#: src/text/gftp-text.c:31 -msgid "ascii" -msgstr "ascii" - -#: src/text/gftp-text.c:32 -msgid "Sets the current file transfer mode to Ascii (only for FTP)" -msgstr "" - -#: src/text/gftp-text.c:33 -msgid "binary" -msgstr "binarno" - -#: src/text/gftp-text.c:34 -msgid "Sets the current file transfer mode to Binary (only for FTP)" -msgstr "" - -#: src/text/gftp-text.c:35 -msgid "cd" -msgstr "cd" - -#: src/text/gftp-text.c:36 src/text/gftp-text.c:38 -msgid "Changes the remote working directory" -msgstr "" - -#: src/text/gftp-text.c:37 -msgid "chdir" -msgstr "" - -#: src/text/gftp-text.c:39 -msgid "chmod" -msgstr "" - -#: src/text/gftp-text.c:40 -msgid "Changes the permissions of a remote file" -msgstr "" - -#: src/text/gftp-text.c:41 -msgid "clear" -msgstr "očisti" - -#: src/text/gftp-text.c:42 -msgid "Available options: cache" -msgstr "" - -#: src/text/gftp-text.c:43 -#, fuzzy -msgid "close" -msgstr "Zatvori" - -#: src/text/gftp-text.c:44 -msgid "Disconnects from the remote site" -msgstr "" - -#: src/text/gftp-text.c:45 -msgid "delete" -msgstr "briši" - -#: src/text/gftp-text.c:46 -msgid "Removes a remote file" -msgstr "" - -#: src/text/gftp-text.c:47 -msgid "get" -msgstr "" - -#: src/text/gftp-text.c:48 src/text/gftp-text.c:72 -msgid "Downloads remote file(s)" -msgstr "" - -#: src/text/gftp-text.c:49 -#, fuzzy -msgid "help" -msgstr "pomoć" - -#: src/text/gftp-text.c:50 -msgid "Shows this help screen" -msgstr "" - -#: src/text/gftp-text.c:51 -msgid "lcd" -msgstr "" - -#: src/text/gftp-text.c:52 src/text/gftp-text.c:54 -msgid "Changes the local working directory" -msgstr "" - -#: src/text/gftp-text.c:53 -msgid "lchdir" -msgstr "" - -#: src/text/gftp-text.c:55 -msgid "lchmod" -msgstr "" - -#: src/text/gftp-text.c:56 -msgid "Changes the permissions of a local file" -msgstr "" - -#: src/text/gftp-text.c:57 -msgid "ldelete" -msgstr "" - -#: src/text/gftp-text.c:58 -msgid "Removes a local file" -msgstr "" - -#: src/text/gftp-text.c:59 -msgid "lls" -msgstr "" - -#: src/text/gftp-text.c:60 -msgid "Shows the directory listing for the current local directory" -msgstr "" - -#: src/text/gftp-text.c:61 -msgid "lmkdir" -msgstr "" - -#: src/text/gftp-text.c:62 -msgid "Creates a local directory" -msgstr "" - -#: src/text/gftp-text.c:63 -msgid "lpwd" -msgstr "" - -#: src/text/gftp-text.c:64 -msgid "Show current local directory" -msgstr "" - -#: src/text/gftp-text.c:65 -msgid "lrename" -msgstr "" - -#: src/text/gftp-text.c:66 -msgid "Rename a local file" -msgstr "" - -#: src/text/gftp-text.c:67 -msgid "lrmdir" -msgstr "" - -#: src/text/gftp-text.c:68 -msgid "Remove a local directory" -msgstr "" - -#: src/text/gftp-text.c:69 -msgid "ls" -msgstr "" - -#: src/text/gftp-text.c:70 -msgid "Shows the directory listing for the current remote directory" -msgstr "" - -#: src/text/gftp-text.c:71 -msgid "mget" +msgid "" +"%s already exists. (%s source size, %s destination size):\n" +"(o)verwrite, (r)esume, (s)kip, (O)verwrite All, (R)esume All, (S)kip All: (%" +"c)" msgstr "" -#: src/text/gftp-text.c:73 -msgid "mkdir" -msgstr "" - -#: src/text/gftp-text.c:74 -msgid "Creates a remote directory" -msgstr "" - -#: src/text/gftp-text.c:75 -msgid "mput" -msgstr "" - -#: src/text/gftp-text.c:76 src/text/gftp-text.c:80 -msgid "Uploads local file(s)" -msgstr "" - -#: src/text/gftp-text.c:77 -#, fuzzy -msgid "open" -msgstr "otvori" - -#: src/text/gftp-text.c:78 -msgid "Opens a connection to a remote site" -msgstr "" - -#: src/text/gftp-text.c:79 -msgid "put" -msgstr "" - -#: src/text/gftp-text.c:81 -msgid "pwd" -msgstr "" - -#: src/text/gftp-text.c:82 -msgid "Show current remote directory" -msgstr "" - -#: src/text/gftp-text.c:83 -#, fuzzy -msgid "quit" -msgstr "završi" - -#: src/text/gftp-text.c:84 -msgid "Exit from gFTP" -msgstr "" - -#: src/text/gftp-text.c:85 -msgid "rename" -msgstr "promijeni ime" - -#: src/text/gftp-text.c:86 -msgid "Rename a remote file" -msgstr "" - -#: src/text/gftp-text.c:87 -msgid "rmdir" -msgstr "" - -#: src/text/gftp-text.c:88 -msgid "Remove a remote directory" -msgstr "" - -#: src/text/gftp-text.c:89 -msgid "set" -msgstr "skup" - -#: src/text/gftp-text.c:90 -msgid "Show configuration file variables. You can also set variables by set var=val" -msgstr "" - -#: src/text/gftp-text.c:145 -msgid "" -">.\n" -"If you have any questions, comments, or suggestions about this program, " -"please feel free to email them to me. You can always find out the latest " -"news about gFTP from my website at http://www.gftp.org/\n" -msgstr "" - -#: src/text/gftp-text.c:228 -msgid "Error: Command not recognized\n" -msgstr "" - -#: src/text/gftp-text.c:335 -msgid "usage: open [[ftp://][user:pass@]ftp-site[:port][/directory]]\n" -msgstr "" - -#: src/text/gftp-text.c:411 src/text/gftp-text.c:427 src/text/gftp-text.c:470 -#: src/text/gftp-text.c:493 src/text/gftp-text.c:516 src/text/gftp-text.c:542 -#: src/text/gftp-text.c:570 src/text/gftp-text.c:603 src/text/gftp-text.c:696 -#: src/text/gftp-text.c:714 src/text/gftp-text.c:735 src/text/gftp-text.c:808 -msgid "Error: Not connected to a remote site\n" -msgstr "" - -#: src/text/gftp-text.c:433 src/text/gftp-text.c:450 -msgid "usage: chdir <directory>\n" -msgstr "" - -#: src/text/gftp-text.c:477 -msgid "usage: mkdir <new directory>\n" -msgstr "" - -#: src/text/gftp-text.c:500 -msgid "usage: rmdir <directory>\n" -msgstr "" - -#: src/text/gftp-text.c:523 -msgid "usage: delete <file>\n" -msgstr "" - -#: src/text/gftp-text.c:552 -msgid "usage: rename <old name> <new name>\n" -msgstr "" - -#: src/text/gftp-text.c:580 -msgid "usage: chmod <mode> <file>\n" -msgstr "" - -#: src/text/gftp-text.c:742 -msgid "usage: mget <filespec>\n" -msgstr "" - -#: src/text/gftp-text.c:815 -msgid "usage: mput <filespec>\n" -msgstr "" - -#: src/text/gftp-text.c:952 -#, c-format -msgid "Could not download %s\n" -msgstr "" - -#: src/text/gftp-text.c:959 -#, c-format -msgid "Successfully transferred %s\n" -msgstr "" - -#: src/text/gftp-text.c:1026 -msgid "" -"Supported commands:\n" -"\n" -msgstr "" - -#: src/text/gftp-text.c:1082 -msgid "usage: set [variable = value]\n" -msgstr "" - -#: src/text/gftp-text.c:1096 -#, c-format -msgid "Error: Variable %s is not a valid configuration variable.\n" -msgstr "" - -#: src/text/gftp-text.c:1103 -#, c-format -msgid "Error: Variable %s is not available in the text port of gFTP\n" -msgstr "" - -#: src/text/gftp-text.c:1131 -msgid "Invalid argument\n" -msgstr "" - -#: src/text/gftp-text.c:1156 -#, c-format -msgid "Cannot open controlling terminal %s\n" -msgstr "" - -#: src/text/gftp-text.c:1234 -msgid "Clear the directory cache\n" -msgstr "" -