Mercurial > gftp.yaz
changeset 224:927a8e1b6444
Update Czech translation
author | mitr |
---|---|
date | Mon, 14 Jul 2003 21:36:11 +0000 |
parents | fb262a3e5223 |
children | 55165f51c100 |
files | po/ChangeLog po/cs.po |
diffstat | 2 files changed, 81 insertions(+), 67 deletions(-) [+] |
line wrap: on
line diff
--- a/po/ChangeLog Mon Jul 14 14:44:47 2003 +0000 +++ b/po/ChangeLog Mon Jul 14 21:36:11 2003 +0000 @@ -1,3 +1,7 @@ +2003-07-14 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz> + + * cs.po: Updated Czech translation. + 2003-07-14 Pablo Gonzalo del Campo <pablodc@bigfoot.com> * es.po: Updated Spanish translation by
--- a/po/cs.po Mon Jul 14 14:44:47 2003 +0000 +++ b/po/cs.po Mon Jul 14 21:36:11 2003 +0000 @@ -7,8 +7,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gFTP 2.0.8pre4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2003-07-11 20:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-07-11 22:19+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2003-07-14 12:12+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-07-14 21:41+0200\n" "Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n" "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -20,28 +20,28 @@ msgid "Invalid URL %s\n" msgstr "Neplatné URL %s\n" -#: lib/cache.c:48 lib/cache.c:62 +#: lib/cache.c:50 lib/cache.c:64 lib/cache.c:77 #, c-format msgid "Error: Invalid line %s in cache index file\n" msgstr "Chyba: Neplatný řádek %s v souboru indexu cache\n" -#: lib/cache.c:113 lib/local.c:532 +#: lib/cache.c:136 lib/local.c:532 #, c-format msgid "Error: Could not make directory %s: %s\n" msgstr "Chyba: Nemohu vytvořit adresář %s: %s\n" -#: lib/cache.c:137 +#: lib/cache.c:160 #, c-format msgid "Error: Cannot create temporary file: %s\n" msgstr "Chyba: Nemohu vytvořit dočasný soubor: %s\n" -#: lib/cache.c:159 lib/cache.c:201 lib/local.c:98 lib/local.c:213 +#: lib/cache.c:182 lib/cache.c:231 lib/local.c:98 lib/local.c:213 #: lib/misc.c:289 lib/misc.c:295 lib/rfc2068.c:261 lib/sshv2.c:989 #, c-format msgid "Error closing file descriptor: %s\n" msgstr "Chyba při zavírání deskriptoru souboru: %s\n" -#: lib/cache.c:219 lib/local.c:132 lib/local.c:141 lib/local.c:188 +#: lib/cache.c:249 lib/local.c:132 lib/local.c:141 lib/local.c:188 #, c-format msgid "Error: Cannot seek on file %s: %s\n" msgstr "Chyba: Nemohu se posunout v souboru %s: %s\n" @@ -242,7 +242,7 @@ msgid "local filesystem" msgstr "místní systém souborů" -#: lib/misc.c:258 lib/misc.c:265 lib/protocols.c:2484 +#: lib/misc.c:258 lib/misc.c:265 lib/protocols.c:2491 #, c-format msgid "Error: Cannot open local file %s: %s\n" msgstr "Chyba: Nemohu otevřít místní soubor %s: %s\n" @@ -350,113 +350,121 @@ "Toto je seznam znakových sad oddělených čárkou, používaných pro pokus " "konvertovat vzdálené názvy souborů do aktuálního locale" -#: lib/options.h:53 +#: lib/options.h:52 +msgid "Cache TTL:" +msgstr "TTL keše:" + +#: lib/options.h:54 +msgid "The number of seconds to keep cache entries before they expire." +msgstr "Počet sekund, které zachovat položky keše, než vyprší." + +#: lib/options.h:57 msgid "Append file transfers" msgstr "Připojovat přenosy souborů" -#: lib/options.h:55 +#: lib/options.h:59 msgid "Append new file transfers onto existing ones" msgstr "Připojovat nové přenosy souborů k existujícím" -#: lib/options.h:56 +#: lib/options.h:60 msgid "Do one transfer at a time" msgstr "Současně přenášet jen jeden soubor" -#: lib/options.h:58 +#: lib/options.h:62 msgid "Do only one transfer at a time?" msgstr "Přenášet současně jen jeden soubor?" -#: lib/options.h:59 +#: lib/options.h:63 msgid "Overwrite by Default" msgstr "Implicitně přepisovat" -#: lib/options.h:61 +#: lib/options.h:65 msgid "Overwrite files by default or set to resume file transfers" msgstr "" "Implicitně soubory přepisovat nebo nastaveno na navázaní přenosů souborů" -#: lib/options.h:63 +#: lib/options.h:67 msgid "Preserve file permissions" msgstr "Zachovat oprávnění souborů" -#: lib/options.h:65 +#: lib/options.h:69 msgid "Preserve file permissions of transfered files" msgstr "Zachovat oprávnění přenášených souborů" -#: lib/options.h:67 -msgid "Refresh after each file transfer" -msgstr "Obnovit po každém přenosu souboru" - -#: lib/options.h:69 -msgid "Refresh the listbox after each file is transfered" -msgstr "Obnovit listbox po přenosu každého souboru" - #: lib/options.h:71 +msgid "Refresh after each file transfer" +msgstr "Obnovit po každém přenosu souboru" + +#: lib/options.h:73 +msgid "Refresh the listbox after each file is transfered" +msgstr "Obnovit listbox po přenosu každého souboru" + +#: lib/options.h:75 msgid "Sort directories first" msgstr "Třídit adresáře na začátek" -#: lib/options.h:73 +#: lib/options.h:77 msgid "Put the directories first then the files" msgstr "Zobrazit nejdřív adresáře, pak soubory" -#: lib/options.h:74 +#: lib/options.h:78 msgid "Show hidden files" msgstr "Zobrazovat skryté soubory" -#: lib/options.h:76 +#: lib/options.h:80 msgid "Show hidden files in the listboxes" msgstr "Zobrazovat skryté soubory v listboxech" -#: lib/options.h:78 src/gtk/options_dialog.c:1026 +#: lib/options.h:82 src/gtk/options_dialog.c:1026 #: src/gtk/options_dialog.c:1119 msgid "Network" msgstr "Síť" -#: lib/options.h:80 +#: lib/options.h:84 msgid "Network timeout:" msgstr "Časový limit pro síť" -#: lib/options.h:82 +#: lib/options.h:86 msgid "" "The timeout waiting for network input/output. This is NOT an idle timeout." msgstr "" "Časový limit pro čekání na vstup/výstup po síti. Toto NENÍ časový limit " "nečinnosti." -#: lib/options.h:84 +#: lib/options.h:88 msgid "Connect retries:" msgstr "Opakování spojení:" -#: lib/options.h:86 +#: lib/options.h:90 msgid "The number of auto-retries to do. Set this to 0 to retry indefinately" msgstr "" "Počet automatických pokusů o spojení. Pro neustálé opakování nastavte na 0" -#: lib/options.h:88 +#: lib/options.h:92 msgid "Retry sleep time:" msgstr "Opakovat spojení za:" -#: lib/options.h:90 +#: lib/options.h:94 msgid "The number of seconds to wait between retries" msgstr "Počet sekund čekání mezi pokusy" -#: lib/options.h:91 +#: lib/options.h:95 msgid "Max KB/S:" msgstr "Max KB/s:" -#: lib/options.h:93 +#: lib/options.h:97 msgid "The maximum KB/s a file transfer can get. (Set to 0 to disable)" msgstr "Maximum KB/s pro přenos souborů. (Zakážete nastavením na 0)" -#: lib/options.h:96 +#: lib/options.h:100 msgid "Default Protocol:" msgstr "Implicitní protokol:" -#: lib/options.h:98 +#: lib/options.h:102 msgid "This specifies the default protocol to use" msgstr "Toto určuje implicitně používaný protokol" -#: lib/options.h:102 +#: lib/options.h:106 msgid "" "This defines what will happen when you double click a file in the file " "listboxes. 0=View file 1=Edit file 2=Transfer file" @@ -464,27 +472,27 @@ "Definuje, co se stane, když dvakrát kliknete na soubor v listboxech " "souborů. 0=Zobrazit soubor 1=Upravit soubor 2=Přenést soubor" -#: lib/options.h:105 +#: lib/options.h:109 msgid "The default width of the local files listbox" msgstr "Implicitní šířka listboxu místních souborů" -#: lib/options.h:108 +#: lib/options.h:112 msgid "The default width of the remote files listbox" msgstr "Implicitní šířka listboxu vzdálených souborů" -#: lib/options.h:111 +#: lib/options.h:115 msgid "The default height of the local/remote files listboxes" msgstr "Implicitní výška listboxů místních/vzdálených souborů" -#: lib/options.h:114 +#: lib/options.h:118 msgid "The default height of the transfer listbox" msgstr "Implicitní výška listboxu přenosu" -#: lib/options.h:117 +#: lib/options.h:121 msgid "The default height of the logging window" msgstr "Implicitní výška okna záznamu" -#: lib/options.h:120 +#: lib/options.h:124 msgid "" "The width of the filename column in the transfer window. Set this to 0 to " "have this column automagically resize." @@ -492,15 +500,15 @@ "Šířka sloupce jméno souboru v okně přenosu. Sloupec necháte automagicky " "měnit velikost nastavením na 0." -#: lib/options.h:124 lib/options.h:130 +#: lib/options.h:128 lib/options.h:134 msgid "The default column to sort by" msgstr "Implicitní sloupec, podle kterého třídit" -#: lib/options.h:127 lib/options.h:133 +#: lib/options.h:131 lib/options.h:137 msgid "Sort ascending or descending" msgstr "Třídit vzestupně nebo sestupně" -#: lib/options.h:137 lib/options.h:155 +#: lib/options.h:141 lib/options.h:159 msgid "" "The width of the filename column in the file listboxes. Set this to 0 to " "have this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" @@ -508,7 +516,7 @@ "Šířka sloupce jméno souboru v listboxech souborů. Sloupec necháte " "automagicky měnit velikost nastavením na 0. Sloupec vypnete nastavením na -1." -#: lib/options.h:140 lib/options.h:158 +#: lib/options.h:144 lib/options.h:162 msgid "" "The width of the size column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" @@ -516,7 +524,7 @@ "Šířka sloupce velikost v listboxech souborů. Sloupec necháte automagicky " "měnit velikost nastavením na 0. Sloupec vypnete nastavením na -1." -#: lib/options.h:143 lib/options.h:161 +#: lib/options.h:147 lib/options.h:165 msgid "" "The width of the user column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" @@ -524,7 +532,7 @@ "Šířka sloupce uživatel v listboxech souborů. Sloupec necháte automagicky " "měnit velikost nastavením na 0. Sloupec vypnete nastavením na -1." -#: lib/options.h:146 lib/options.h:164 +#: lib/options.h:150 lib/options.h:168 msgid "" "The width of the group column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" @@ -532,7 +540,7 @@ "Šířka sloupce skupina v listboxech souborů. Sloupec necháte automagicky " "měnit velikost nastavením na 0. Sloupec vypnete nastavením na -1." -#: lib/options.h:149 lib/options.h:167 +#: lib/options.h:153 lib/options.h:171 msgid "" "The width of the date column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" @@ -540,7 +548,7 @@ "Šířka sloupce datum v listboxech souborů. Sloupec necháte automagicky měnit " "velikost nastavením na 0. Sloupec vypnete nastavením na -1." -#: lib/options.h:152 lib/options.h:170 +#: lib/options.h:156 lib/options.h:174 msgid "" "The width of the attribs column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" @@ -548,43 +556,43 @@ "Šířka sloupce atributy v listboxech souborů. Sloupec necháte automagicky " "měnit velikost nastavením na 0. Sloupec vypnete nastavením na -1." -#: lib/options.h:173 +#: lib/options.h:177 msgid "The color of the commands that are sent to the server" msgstr "Barva příkazů posílaných na server" -#: lib/options.h:176 +#: lib/options.h:180 msgid "The color of the commands that are received from the server" msgstr "Barva příkazů přijímaných ze serveru" -#: lib/options.h:179 +#: lib/options.h:183 msgid "The color of the error messages" msgstr "Barva chybových zpráv" -#: lib/options.h:182 +#: lib/options.h:186 msgid "The color of the rest of the log messages" msgstr "Barva ostatních zpráv záznamu" -#: lib/options.h:188 lib/rfc959.c:38 +#: lib/options.h:192 lib/rfc959.c:38 msgid "FTP" msgstr "FTP" -#: lib/options.h:189 lib/rfc2068.c:27 +#: lib/options.h:193 lib/rfc2068.c:27 msgid "HTTP" msgstr "HTTP" -#: lib/options.h:191 lib/options.h:193 +#: lib/options.h:195 lib/options.h:197 msgid "HTTPS" msgstr "HTTPS" -#: lib/options.h:195 +#: lib/options.h:199 msgid "Local" msgstr "Místní" -#: lib/options.h:196 +#: lib/options.h:200 msgid "SSH2" msgstr "SSH2" -#: lib/options.h:197 +#: lib/options.h:201 msgid "Bookmark" msgstr "Záložka" @@ -658,7 +666,7 @@ "Nemohu vyhledat název služby %s/tcp. Zkontrolujte prosím svůj soubor " "services\n" -#: lib/protocols.c:1889 lib/protocols.c:2493 lib/rfc959.c:595 lib/rfc959.c:742 +#: lib/protocols.c:1889 lib/protocols.c:2500 lib/rfc959.c:595 lib/rfc959.c:742 #, c-format msgid "Error: Cannot set close on exec flag: %s\n" msgstr "Chyba: Nemohu nastavit příznak zavření při exec: %s\n" @@ -683,14 +691,14 @@ msgid "Cannot set socket to non-blocking: %s\n" msgstr "Nemohu nastavit socket na neblokující: %s\n" -#: lib/protocols.c:2387 +#: lib/protocols.c:2394 #, c-format msgid "Error: Remote site %s disconnected. Max retries reached...giving up\n" msgstr "" "Chyba: Vzdálený počítač %s odpojen. Max. počet opakování vyčerpán...vzdávám " "to\n" -#: lib/protocols.c:2395 +#: lib/protocols.c:2402 #, c-format msgid "Error: Remote site %s disconnected. Will reconnect in %d seconds\n" msgstr "Chyba: Vzdálený počítač %s odpojen. Připojím se znovu za %d sekund\n" @@ -1199,7 +1207,9 @@ msgid "" "There was an error initializing a SSH connection with the remote server. The " "error message from the remote server follows:\n" -msgstr "Při inicializaci SSL spojení se vzdáleným serverem došlo k chybě. Následuje chybová zpráva od vzdáleného serveru:\n" +msgstr "" +"Při inicializaci SSL spojení se vzdáleným serverem došlo k chybě. Následuje " +"chybová zpráva od vzdáleného serveru:\n" #: lib/sshv2.c:706 lib/sshv2.c:719 lib/sshv2.c:741 lib/sshv2.c:809 #: lib/sshv2.c:940 lib/sshv2.c:1031 lib/sshv2.c:1099 lib/sshv2.c:1212