changeset 224:927a8e1b6444

Update Czech translation
author mitr
date Mon, 14 Jul 2003 21:36:11 +0000
parents fb262a3e5223
children 55165f51c100
files po/ChangeLog po/cs.po
diffstat 2 files changed, 81 insertions(+), 67 deletions(-) [+]
line wrap: on
line diff
--- a/po/ChangeLog	Mon Jul 14 14:44:47 2003 +0000
+++ b/po/ChangeLog	Mon Jul 14 21:36:11 2003 +0000
@@ -1,3 +1,7 @@
+2003-07-14  Miloslav Trmac  <mitr@volny.cz>
+
+	* cs.po: Updated Czech translation.
+
 2003-07-14  Pablo Gonzalo del Campo  <pablodc@bigfoot.com>
 
         * es.po: Updated Spanish translation by
--- a/po/cs.po	Mon Jul 14 14:44:47 2003 +0000
+++ b/po/cs.po	Mon Jul 14 21:36:11 2003 +0000
@@ -7,8 +7,8 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gFTP 2.0.8pre4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2003-07-11 20:14+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-07-11 22:19+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-07-14 12:12+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-07-14 21:41+0200\n"
 "Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n"
 "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -20,28 +20,28 @@
 msgid "Invalid URL %s\n"
 msgstr "Neplatné URL %s\n"
 
-#: lib/cache.c:48 lib/cache.c:62
+#: lib/cache.c:50 lib/cache.c:64 lib/cache.c:77
 #, c-format
 msgid "Error: Invalid line %s in cache index file\n"
 msgstr "Chyba: Neplatný řádek %s v souboru indexu cache\n"
 
-#: lib/cache.c:113 lib/local.c:532
+#: lib/cache.c:136 lib/local.c:532
 #, c-format
 msgid "Error: Could not make directory %s: %s\n"
 msgstr "Chyba: Nemohu vytvořit adresář %s: %s\n"
 
-#: lib/cache.c:137
+#: lib/cache.c:160
 #, c-format
 msgid "Error: Cannot create temporary file: %s\n"
 msgstr "Chyba: Nemohu vytvořit dočasný soubor: %s\n"
 
-#: lib/cache.c:159 lib/cache.c:201 lib/local.c:98 lib/local.c:213
+#: lib/cache.c:182 lib/cache.c:231 lib/local.c:98 lib/local.c:213
 #: lib/misc.c:289 lib/misc.c:295 lib/rfc2068.c:261 lib/sshv2.c:989
 #, c-format
 msgid "Error closing file descriptor: %s\n"
 msgstr "Chyba při zavírání deskriptoru souboru: %s\n"
 
-#: lib/cache.c:219 lib/local.c:132 lib/local.c:141 lib/local.c:188
+#: lib/cache.c:249 lib/local.c:132 lib/local.c:141 lib/local.c:188
 #, c-format
 msgid "Error: Cannot seek on file %s: %s\n"
 msgstr "Chyba: Nemohu se posunout v souboru %s: %s\n"
@@ -242,7 +242,7 @@
 msgid "local filesystem"
 msgstr "místní systém souborů"
 
-#: lib/misc.c:258 lib/misc.c:265 lib/protocols.c:2484
+#: lib/misc.c:258 lib/misc.c:265 lib/protocols.c:2491
 #, c-format
 msgid "Error: Cannot open local file %s: %s\n"
 msgstr "Chyba: Nemohu otevřít místní soubor %s: %s\n"
@@ -350,113 +350,121 @@
 "Toto je seznam znakových sad oddělených čárkou, používaných pro pokus "
 "konvertovat vzdálené názvy souborů do aktuálního locale"
 
-#: lib/options.h:53
+#: lib/options.h:52
+msgid "Cache TTL:"
+msgstr "TTL keše:"
+
+#: lib/options.h:54
+msgid "The number of seconds to keep cache entries before they expire."
+msgstr "Počet sekund, které zachovat položky keše, než vyprší."
+
+#: lib/options.h:57
 msgid "Append file transfers"
 msgstr "Připojovat přenosy souborů"
 
-#: lib/options.h:55
+#: lib/options.h:59
 msgid "Append new file transfers onto existing ones"
 msgstr "Připojovat nové přenosy souborů k existujícím"
 
-#: lib/options.h:56
+#: lib/options.h:60
 msgid "Do one transfer at a time"
 msgstr "Současně přenášet jen jeden soubor"
 
-#: lib/options.h:58
+#: lib/options.h:62
 msgid "Do only one transfer at a time?"
 msgstr "Přenášet současně jen jeden soubor?"
 
-#: lib/options.h:59
+#: lib/options.h:63
 msgid "Overwrite by Default"
 msgstr "Implicitně přepisovat"
 
-#: lib/options.h:61
+#: lib/options.h:65
 msgid "Overwrite files by default or set to resume file transfers"
 msgstr ""
 "Implicitně soubory přepisovat nebo nastaveno na navázaní přenosů souborů"
 
-#: lib/options.h:63
+#: lib/options.h:67
 msgid "Preserve file permissions"
 msgstr "Zachovat oprávnění souborů"
 
-#: lib/options.h:65
+#: lib/options.h:69
 msgid "Preserve file permissions of transfered files"
 msgstr "Zachovat oprávnění přenášených souborů"
 
-#: lib/options.h:67
-msgid "Refresh after each file transfer"
-msgstr "Obnovit po každém přenosu souboru"
-
-#: lib/options.h:69
-msgid "Refresh the listbox after each file is transfered"
-msgstr "Obnovit listbox po přenosu každého souboru"
-
 #: lib/options.h:71
+msgid "Refresh after each file transfer"
+msgstr "Obnovit po každém přenosu souboru"
+
+#: lib/options.h:73
+msgid "Refresh the listbox after each file is transfered"
+msgstr "Obnovit listbox po přenosu každého souboru"
+
+#: lib/options.h:75
 msgid "Sort directories first"
 msgstr "Třídit adresáře na začátek"
 
-#: lib/options.h:73
+#: lib/options.h:77
 msgid "Put the directories first then the files"
 msgstr "Zobrazit nejdřív adresáře, pak soubory"
 
-#: lib/options.h:74
+#: lib/options.h:78
 msgid "Show hidden files"
 msgstr "Zobrazovat skryté soubory"
 
-#: lib/options.h:76
+#: lib/options.h:80
 msgid "Show hidden files in the listboxes"
 msgstr "Zobrazovat skryté soubory v listboxech"
 
-#: lib/options.h:78 src/gtk/options_dialog.c:1026
+#: lib/options.h:82 src/gtk/options_dialog.c:1026
 #: src/gtk/options_dialog.c:1119
 msgid "Network"
 msgstr "Síť"
 
-#: lib/options.h:80
+#: lib/options.h:84
 msgid "Network timeout:"
 msgstr "Časový limit pro síť"
 
-#: lib/options.h:82
+#: lib/options.h:86
 msgid ""
 "The timeout waiting for network input/output. This is NOT an idle timeout."
 msgstr ""
 "Časový limit pro čekání na vstup/výstup po síti. Toto NENÍ časový limit "
 "nečinnosti."
 
-#: lib/options.h:84
+#: lib/options.h:88
 msgid "Connect retries:"
 msgstr "Opakování spojení:"
 
-#: lib/options.h:86
+#: lib/options.h:90
 msgid "The number of auto-retries to do. Set this to 0 to retry indefinately"
 msgstr ""
 "Počet automatických pokusů o spojení. Pro neustálé opakování nastavte na 0"
 
-#: lib/options.h:88
+#: lib/options.h:92
 msgid "Retry sleep time:"
 msgstr "Opakovat spojení za:"
 
-#: lib/options.h:90
+#: lib/options.h:94
 msgid "The number of seconds to wait between retries"
 msgstr "Počet sekund čekání mezi pokusy"
 
-#: lib/options.h:91
+#: lib/options.h:95
 msgid "Max KB/S:"
 msgstr "Max KB/s:"
 
-#: lib/options.h:93
+#: lib/options.h:97
 msgid "The maximum KB/s a file transfer can get. (Set to 0 to disable)"
 msgstr "Maximum KB/s pro přenos souborů. (Zakážete nastavením na 0)"
 
-#: lib/options.h:96
+#: lib/options.h:100
 msgid "Default Protocol:"
 msgstr "Implicitní protokol:"
 
-#: lib/options.h:98
+#: lib/options.h:102
 msgid "This specifies the default protocol to use"
 msgstr "Toto určuje implicitně používaný protokol"
 
-#: lib/options.h:102
+#: lib/options.h:106
 msgid ""
 "This defines what will happen when you double click a file in the file "
 "listboxes. 0=View file 1=Edit file 2=Transfer file"
@@ -464,27 +472,27 @@
 "Definuje, co se stane, když dvakrát kliknete na soubor v listboxech "
 "souborů. 0=Zobrazit soubor 1=Upravit soubor 2=Přenést soubor"
 
-#: lib/options.h:105
+#: lib/options.h:109
 msgid "The default width of the local files listbox"
 msgstr "Implicitní šířka listboxu místních souborů"
 
-#: lib/options.h:108
+#: lib/options.h:112
 msgid "The default width of the remote files listbox"
 msgstr "Implicitní šířka listboxu vzdálených souborů"
 
-#: lib/options.h:111
+#: lib/options.h:115
 msgid "The default height of the local/remote files listboxes"
 msgstr "Implicitní výška listboxů místních/vzdálených souborů"
 
-#: lib/options.h:114
+#: lib/options.h:118
 msgid "The default height of the transfer listbox"
 msgstr "Implicitní výška listboxu přenosu"
 
-#: lib/options.h:117
+#: lib/options.h:121
 msgid "The default height of the logging window"
 msgstr "Implicitní výška okna záznamu"
 
-#: lib/options.h:120
+#: lib/options.h:124
 msgid ""
 "The width of the filename column in the transfer window. Set this to 0 to "
 "have this column automagically resize."
@@ -492,15 +500,15 @@
 "Šířka sloupce jméno souboru v okně přenosu. Sloupec necháte automagicky "
 "měnit velikost nastavením na 0."
 
-#: lib/options.h:124 lib/options.h:130
+#: lib/options.h:128 lib/options.h:134
 msgid "The default column to sort by"
 msgstr "Implicitní sloupec, podle kterého třídit"
 
-#: lib/options.h:127 lib/options.h:133
+#: lib/options.h:131 lib/options.h:137
 msgid "Sort ascending or descending"
 msgstr "Třídit vzestupně nebo sestupně"
 
-#: lib/options.h:137 lib/options.h:155
+#: lib/options.h:141 lib/options.h:159
 msgid ""
 "The width of the filename column in the file listboxes. Set this to 0 to "
 "have this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
@@ -508,7 +516,7 @@
 "Šířka sloupce jméno souboru v listboxech souborů. Sloupec necháte "
 "automagicky měnit velikost nastavením na 0. Sloupec vypnete nastavením na -1."
 
-#: lib/options.h:140 lib/options.h:158
+#: lib/options.h:144 lib/options.h:162
 msgid ""
 "The width of the size column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
 "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
@@ -516,7 +524,7 @@
 "Šířka sloupce velikost v listboxech souborů. Sloupec necháte automagicky "
 "měnit velikost nastavením na 0. Sloupec vypnete nastavením na -1."
 
-#: lib/options.h:143 lib/options.h:161
+#: lib/options.h:147 lib/options.h:165
 msgid ""
 "The width of the user column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
 "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
@@ -524,7 +532,7 @@
 "Šířka sloupce uživatel v listboxech souborů. Sloupec necháte automagicky "
 "měnit velikost nastavením na 0. Sloupec vypnete nastavením na -1."
 
-#: lib/options.h:146 lib/options.h:164
+#: lib/options.h:150 lib/options.h:168
 msgid ""
 "The width of the group column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
 "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
@@ -532,7 +540,7 @@
 "Šířka sloupce skupina v listboxech souborů. Sloupec necháte automagicky "
 "měnit velikost nastavením na 0. Sloupec vypnete nastavením na -1."
 
-#: lib/options.h:149 lib/options.h:167
+#: lib/options.h:153 lib/options.h:171
 msgid ""
 "The width of the date column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
 "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
@@ -540,7 +548,7 @@
 "Šířka sloupce datum v listboxech souborů. Sloupec necháte automagicky měnit "
 "velikost nastavením na 0. Sloupec vypnete nastavením na -1."
 
-#: lib/options.h:152 lib/options.h:170
+#: lib/options.h:156 lib/options.h:174
 msgid ""
 "The width of the attribs column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
 "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
@@ -548,43 +556,43 @@
 "Šířka sloupce atributy v listboxech souborů. Sloupec necháte automagicky "
 "měnit velikost nastavením na 0. Sloupec vypnete nastavením na -1."
 
-#: lib/options.h:173
+#: lib/options.h:177
 msgid "The color of the commands that are sent to the server"
 msgstr "Barva příkazů posílaných na server"
 
-#: lib/options.h:176
+#: lib/options.h:180
 msgid "The color of the commands that are received from the server"
 msgstr "Barva příkazů přijímaných ze serveru"
 
-#: lib/options.h:179
+#: lib/options.h:183
 msgid "The color of the error messages"
 msgstr "Barva chybových zpráv"
 
-#: lib/options.h:182
+#: lib/options.h:186
 msgid "The color of the rest of the log messages"
 msgstr "Barva ostatních zpráv záznamu"
 
-#: lib/options.h:188 lib/rfc959.c:38
+#: lib/options.h:192 lib/rfc959.c:38
 msgid "FTP"
 msgstr "FTP"
 
-#: lib/options.h:189 lib/rfc2068.c:27
+#: lib/options.h:193 lib/rfc2068.c:27
 msgid "HTTP"
 msgstr "HTTP"
 
-#: lib/options.h:191 lib/options.h:193
+#: lib/options.h:195 lib/options.h:197
 msgid "HTTPS"
 msgstr "HTTPS"
 
-#: lib/options.h:195
+#: lib/options.h:199
 msgid "Local"
 msgstr "Místní"
 
-#: lib/options.h:196
+#: lib/options.h:200
 msgid "SSH2"
 msgstr "SSH2"
 
-#: lib/options.h:197
+#: lib/options.h:201
 msgid "Bookmark"
 msgstr "Záložka"
 
@@ -658,7 +666,7 @@
 "Nemohu vyhledat název služby %s/tcp. Zkontrolujte prosím svůj soubor "
 "services\n"
 
-#: lib/protocols.c:1889 lib/protocols.c:2493 lib/rfc959.c:595 lib/rfc959.c:742
+#: lib/protocols.c:1889 lib/protocols.c:2500 lib/rfc959.c:595 lib/rfc959.c:742
 #, c-format
 msgid "Error: Cannot set close on exec flag: %s\n"
 msgstr "Chyba: Nemohu nastavit příznak zavření při exec: %s\n"
@@ -683,14 +691,14 @@
 msgid "Cannot set socket to non-blocking: %s\n"
 msgstr "Nemohu nastavit socket na neblokující: %s\n"
 
-#: lib/protocols.c:2387
+#: lib/protocols.c:2394
 #, c-format
 msgid "Error: Remote site %s disconnected. Max retries reached...giving up\n"
 msgstr ""
 "Chyba: Vzdálený počítač %s odpojen. Max. počet opakování vyčerpán...vzdávám "
 "to\n"
 
-#: lib/protocols.c:2395
+#: lib/protocols.c:2402
 #, c-format
 msgid "Error: Remote site %s disconnected. Will reconnect in %d seconds\n"
 msgstr "Chyba: Vzdálený počítač %s odpojen. Připojím se znovu za %d sekund\n"
@@ -1199,7 +1207,9 @@
 msgid ""
 "There was an error initializing a SSH connection with the remote server. The "
 "error message from the remote server follows:\n"
-msgstr "Při inicializaci SSL spojení se vzdáleným serverem došlo k chybě. Následuje chybová zpráva od vzdáleného serveru:\n"
+msgstr ""
+"Při inicializaci SSL spojení se vzdáleným serverem došlo k chybě. Následuje "
+"chybová zpráva od vzdáleného serveru:\n"
 
 #: lib/sshv2.c:706 lib/sshv2.c:719 lib/sshv2.c:741 lib/sshv2.c:809
 #: lib/sshv2.c:940 lib/sshv2.c:1031 lib/sshv2.c:1099 lib/sshv2.c:1212