changeset 877:998f2a109150

Updated Catalan translation.
author joseppc
date Sun, 11 Feb 2007 00:21:30 +0000
parents 2d4e6fca8e7c
children 916c2c89b569
files po/ChangeLog po/ca.po
diffstat 2 files changed, 362 insertions(+), 344 deletions(-) [+]
line wrap: on
line diff
--- a/po/ChangeLog	Wed Feb 07 02:43:57 2007 +0000
+++ b/po/ChangeLog	Sun Feb 11 00:21:30 2007 +0000
@@ -1,3 +1,7 @@
+2007-02-11  Josep Puigdemont i Casamajó  <josep.puigdemont@gmail.com>
+
+	* ca.po: Updated Catalan translation.
+
 2007-01-24  David Lodge <dave@cirt.net>
 
 	* en_GB.po: Updated English (British) translation
--- a/po/ca.po	Wed Feb 07 02:43:57 2007 +0000
+++ b/po/ca.po	Sun Feb 11 00:21:30 2007 +0000
@@ -6,8 +6,8 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gftp\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-12-23 16:38+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-12-23 16:39+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-02-11 01:22+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-07 21:32+0100\n"
 "Last-Translator: Josep Puigdemont <josep.puigdemont@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -24,7 +24,7 @@
 msgid "Error: Invalid line %s in cache index file\n"
 msgstr "Error: La línia %s del fitxer d'índex de la memòria cau no és vàlida\n"
 
-#: ../lib/cache.c:138 ../lib/fsp.c:535 ../lib/local.c:572
+#: ../lib/cache.c:138 ../lib/fsp.c:535 ../lib/local.c:571
 #, c-format
 msgid "Error: Could not make directory %s: %s\n"
 msgstr "Error: No s'ha pogut crear el directori %s: %s\n"
@@ -36,7 +36,7 @@
 
 #: ../lib/cache.c:186 ../lib/cache.c:236 ../lib/config_file.c:157
 #: ../lib/config_file.c:163 ../lib/local.c:144 ../lib/local.c:282
-#: ../lib/rfc2068.c:260 ../lib/sshv2.c:1214
+#: ../lib/rfc2068.c:260 ../lib/sshv2.c:1224
 #, c-format
 msgid "Error closing file descriptor: %s\n"
 msgstr "S'ha produït un error en tancar el descriptor de fitxer: %s\n"
@@ -47,17 +47,17 @@
 msgid "Error: Cannot seek on file %s: %s\n"
 msgstr "Error: No s'ha pogut cercar dins del fitxer %s: %s\n"
 
-#: ../lib/config_file.c:126 ../lib/config_file.c:133 ../lib/protocols.c:3171
+#: ../lib/config_file.c:126 ../lib/config_file.c:133 ../lib/protocols.c:3158
 #, c-format
 msgid "Error: Cannot open local file %s: %s\n"
 msgstr "Error: No s'ha pogut obrir el fitxer local %s: %s\n"
 
-#: ../lib/config_file.c:143 ../lib/protocols.c:2864 ../lib/sslcommon.c:497
+#: ../lib/config_file.c:143 ../lib/protocols.c:2859 ../lib/sslcommon.c:497
 #, c-format
 msgid "Error: Could not write to socket: %s\n"
 msgstr "Error: No s'ha pogut escriure al sòcol: %s\n"
 
-#: ../lib/config_file.c:151 ../lib/protocols.c:2786 ../lib/sshv2.c:435
+#: ../lib/config_file.c:151 ../lib/protocols.c:2781 ../lib/sshv2.c:445
 #: ../lib/sslcommon.c:450
 #, c-format
 msgid "Error: Could not read from socket: %s\n"
@@ -187,7 +187,7 @@
 msgstr ""
 "Fitxer de configuració del gFTP. Copyright (C) 1998-2003 Brian Masney "
 "<masneyb@gftp.org>. Avís: Se sobreescriurà qualsevol comentari que "
-"s'afegeixi a aquest fitxer. Si l'entrada té un (*) en el comentari, no podeu "
+"s'afegeixi a aquest fitxer. Si l'entrada té un (*) al comentari, no podreu "
 "canviar-la des del gFTP"
 
 #: ../lib/config_file.c:1210 ../lib/protocols.c:382 ../lib/rfc2068.c:546
@@ -224,10 +224,10 @@
 msgid "Corrupted file listing from FSP server %s\n"
 msgstr "El llistat de fitxers del servifor FSP %s és corrupte\n"
 
-#: ../lib/fsp.c:339 ../lib/fsp.c:340 ../lib/protocols.c:1541
-#: ../lib/protocols.c:1542 ../lib/protocols.c:1583 ../lib/protocols.c:1584
-#: ../lib/protocols.c:1650 ../lib/protocols.c:1657 ../lib/protocols.c:1733
-#: ../lib/protocols.c:1734 ../lib/protocols.c:1770
+#: ../lib/fsp.c:339 ../lib/fsp.c:340 ../lib/protocols.c:1536
+#: ../lib/protocols.c:1537 ../lib/protocols.c:1578 ../lib/protocols.c:1579
+#: ../lib/protocols.c:1645 ../lib/protocols.c:1652 ../lib/protocols.c:1728
+#: ../lib/protocols.c:1729 ../lib/protocols.c:1765
 msgid "unknown"
 msgstr "desconegut"
 
@@ -246,34 +246,34 @@
 msgid "Could not change directory to %s\n"
 msgstr "No s'ha pogut canviar al directori %s\n"
 
-#: ../lib/fsp.c:471 ../lib/fsp.c:500 ../lib/local.c:491 ../lib/local.c:527
+#: ../lib/fsp.c:471 ../lib/fsp.c:500 ../lib/local.c:490 ../lib/local.c:526
 #: ../src/gtk/transfer.c:263 ../src/gtk/view_dialog.c:329
 #, c-format
 msgid "Successfully removed %s\n"
 msgstr "S'ha suprimit %s amb èxit\n"
 
-#: ../lib/fsp.c:477 ../lib/local.c:497
+#: ../lib/fsp.c:477 ../lib/local.c:496
 #, c-format
 msgid "Error: Could not remove directory %s: %s\n"
 msgstr "Error: No s'ha pogut suprimir el directori %s: %s\n"
 
-#: ../lib/fsp.c:506 ../lib/local.c:533 ../src/gtk/transfer.c:267
+#: ../lib/fsp.c:506 ../lib/local.c:532 ../src/gtk/transfer.c:267
 #: ../src/gtk/view_dialog.c:333
 #, c-format
 msgid "Error: Could not remove file %s: %s\n"
 msgstr "Error: No s'ha pogut suprimir el fitxer %s: %s\n"
 
-#: ../lib/fsp.c:528 ../lib/local.c:565
+#: ../lib/fsp.c:528 ../lib/local.c:564
 #, c-format
 msgid "Successfully made directory %s\n"
 msgstr "S'ha creat amb èxit el directori %s\n"
 
-#: ../lib/fsp.c:563 ../lib/local.c:601
+#: ../lib/fsp.c:563 ../lib/local.c:600
 #, c-format
 msgid "Successfully renamed %s to %s\n"
 msgstr "S'ha canviat el nom de %s a %s amb èxit\n"
 
-#: ../lib/fsp.c:575 ../lib/local.c:608
+#: ../lib/fsp.c:575 ../lib/local.c:607
 #, c-format
 msgid "Error: Could not rename %s to %s: %s\n"
 msgstr "Error: No s'ha pogut canviar el nom de %s a %s: %s\n"
@@ -314,32 +314,32 @@
 msgid "Error: Cannot truncate local file %s: %s\n"
 msgstr "Error: No s'ha pogut truncar el fitxer local %s: %s\n"
 
-#: ../lib/local.c:435
+#: ../lib/local.c:434
 #, c-format
 msgid "Could not get local directory listing %s: %s\n"
 msgstr "No s'ha pogut obtenir el llistat del directori local %s: %s\n"
 
-#: ../lib/local.c:645
+#: ../lib/local.c:644
 #, c-format
 msgid "Successfully changed mode of %s to %o\n"
 msgstr "S'ha canviat el mode de %s a %o amb èxit\n"
 
-#: ../lib/local.c:652
+#: ../lib/local.c:651
 #, c-format
 msgid "Error: Could not change mode of %s to %o: %s\n"
 msgstr "Error: No s'ha pogut canviar el mode de %s a %o: %s\n"
 
-#: ../lib/local.c:687
+#: ../lib/local.c:686
 #, c-format
 msgid "Successfully changed the time stamp of %s\n"
 msgstr "S'ha canviat amb èxit la marca de temps de %s\n"
 
-#: ../lib/local.c:694
+#: ../lib/local.c:693
 #, c-format
 msgid "Error: Could not change the time stamp of %s: %s\n"
 msgstr "Error: No s'ha pogut canviar la marca de temps de %s: %s\n"
 
-#: ../lib/local.c:761
+#: ../lib/local.c:760
 msgid "local filesystem"
 msgstr "sistema de fitxers local"
 
@@ -348,7 +348,7 @@
 msgid "usage: gftp "
 msgstr "forma d'ús: gftp "
 
-#: ../lib/misc.c:407 ../lib/rfc2068.c:304 ../src/uicommon/gftpui.c:658
+#: ../lib/misc.c:407 ../lib/rfc2068.c:304 ../src/uicommon/gftpui.c:630
 #, c-format
 msgid "\n"
 msgstr "\n"
@@ -404,8 +404,8 @@
 "The default program used to view files. If this is blank, the internal file "
 "viewer will be used"
 msgstr ""
-"El programa que s'usarà per defecte per visualitzar fitxers. Si està buit, "
-"s'usarà el visualitzador intern."
+"El programa que s'emprarà per defecte per visualitzar fitxers. Si està buit, "
+"s'embrarà el visualitzador intern."
 
 #: ../lib/options.h:46
 msgid "Edit program:"
@@ -413,7 +413,7 @@
 
 #: ../lib/options.h:47
 msgid "The default program used to edit files."
-msgstr "El programa usat per defecte per editar fitxers."
+msgstr "El programa emprat per defecte per editar fitxers."
 
 #: ../lib/options.h:48
 msgid "Max Log Window Size:"
@@ -546,7 +546,8 @@
 msgid ""
 "Allow entering manual commands in the GUI (functions like the text port)"
 msgstr ""
-"Permet entrar ordres manualment a la GUI (funcions com en la versió de text)"
+"Permet introduir ordres manualment a la GUI (funcions com en la versió de "
+"text)"
 
 #: ../lib/options.h:111
 msgid "Remember last directory"
@@ -556,53 +557,62 @@
 msgid "Save the last local and remote directory when the application is closed"
 msgstr "Desa els darrers directoris local i remot quan l'aplicació es tanqui"
 
-#: ../lib/options.h:116 ../src/gtk/options_dialog.c:1023
-#: ../src/gtk/options_dialog.c:1243
+#: ../lib/options.h:115
+msgid "Connect to remote server on startup"
+msgstr "Connecta al servidor remot en iniciar"
+
+#: ../lib/options.h:117
+msgid ""
+"Automatically connect to the remote server when the application is started."
+msgstr "Connecta automàticament al servidor remot quan s'iniciï l'aplicació."
+
+#: ../lib/options.h:120 ../src/gtk/options_dialog.c:1020
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1240
 msgid "Network"
 msgstr "Xarxa"
 
-#: ../lib/options.h:118
+#: ../lib/options.h:122
 msgid "Network timeout:"
 msgstr "Temps d'espera de la xarxa:"
 
-#: ../lib/options.h:121
+#: ../lib/options.h:125
 msgid ""
 "The timeout waiting for network input/output. This is NOT an idle timeout."
 msgstr ""
 "El temps d'espera per entrada/sortida de xarxa. No és un temps d'inactivitat."
 
-#: ../lib/options.h:123
+#: ../lib/options.h:127
 msgid "Connect retries:"
 msgstr "Intents de connexió:"
 
-#: ../lib/options.h:126
+#: ../lib/options.h:130
 msgid "The number of auto-retries to do. Set this to 0 to retry indefinitely"
 msgstr ""
 "El nombre d'intents de connexió. Si és 0 s'anirà intentant infinitament"
 
-#: ../lib/options.h:128
+#: ../lib/options.h:132
 msgid "Retry sleep time:"
 msgstr "Temps d'espera entre intents:"
 
-#: ../lib/options.h:131
+#: ../lib/options.h:135
 msgid "The number of seconds to wait between retries"
 msgstr "El nombre de segons a esperar entre intents de reconnexió"
 
-#: ../lib/options.h:132
+#: ../lib/options.h:136
 msgid "Max KB/S:"
 msgstr "KB/s màxim:"
 
-#: ../lib/options.h:135
+#: ../lib/options.h:139
 msgid "The maximum KB/s a file transfer can get. (Set to 0 to disable)"
 msgstr ""
 "El màxim de KB/s que una transferència pot tenir. (Establiu-lo a 0 per "
 "desactivar)"
 
-#: ../lib/options.h:137
+#: ../lib/options.h:141
 msgid "Transfer Block Size:"
 msgstr "Mida del bloc de transferència:"
 
-#: ../lib/options.h:140
+#: ../lib/options.h:144
 msgid ""
 "The block size that is used when transfering files. This should be a "
 "multiple of 1024."
@@ -610,19 +620,19 @@
 "La mida del bloc de transfarència s'utilitza en transferir fitxers. Ha de "
 "ser un múltiple de 1024."
 
-#: ../lib/options.h:143
+#: ../lib/options.h:147
 msgid "Default Protocol:"
 msgstr "Protocol per defecte:"
 
-#: ../lib/options.h:145
+#: ../lib/options.h:149
 msgid "This specifies the default protocol to use"
-msgstr "Especifica el protocol a usar per defecte"
-
-#: ../lib/options.h:147 ../lib/options.h:150
+msgstr "Especifica el protocol a emprar per defecte"
+
+#: ../lib/options.h:151 ../lib/options.h:154
 msgid "Enable IPv6 support"
 msgstr "Permet l'ús d'IPv6"
 
-#: ../lib/options.h:155
+#: ../lib/options.h:159
 msgid ""
 "This defines what will happen when you double click a file in the file "
 "listboxes. 0=View file 1=Edit file 2=Transfer file"
@@ -630,27 +640,27 @@
 "Això defineix el que passarà en fer doble clic en un fitxer de la llista de "
 "fitxers. 0=Mostra el fitxer 1=Edita el fitxer 2=Transfereix el fitxer"
 
-#: ../lib/options.h:158
+#: ../lib/options.h:162
 msgid "The default width of the local files listbox"
 msgstr "L'amplada per defecte de la llista de fitxers local"
 
-#: ../lib/options.h:161
+#: ../lib/options.h:165
 msgid "The default width of the remote files listbox"
 msgstr "L'amplada per defecte de la llista de fitxers remota"
 
-#: ../lib/options.h:164
+#: ../lib/options.h:168
 msgid "The default height of the local/remote files listboxes"
 msgstr "L'alçària per defecte de les llistes de fitxers remota/local"
 
-#: ../lib/options.h:167
+#: ../lib/options.h:171
 msgid "The default height of the transfer listbox"
 msgstr "L'alçària per defecte de la llista de transferències"
 
-#: ../lib/options.h:170
+#: ../lib/options.h:174
 msgid "The default height of the logging window"
 msgstr "L'alçària per defecte de la finestra del registre"
 
-#: ../lib/options.h:173
+#: ../lib/options.h:177
 msgid ""
 "The width of the filename column in the transfer window. Set this to 0 to "
 "have this column automagically resize."
@@ -658,15 +668,15 @@
 "L'amplada de la columna del nom de fitxer a la finestra de transferència. "
 "Establiu-la a 0 perquè la columna es redimensioni automàticament."
 
-#: ../lib/options.h:186 ../lib/options.h:192
+#: ../lib/options.h:190 ../lib/options.h:196
 msgid "The default column to sort by"
 msgstr "La columna que s'utilitzarà per ordenar per defecte"
 
-#: ../lib/options.h:189 ../lib/options.h:195
+#: ../lib/options.h:193 ../lib/options.h:199
 msgid "Sort ascending or descending"
 msgstr "Ordena ascendent o descendentment"
 
-#: ../lib/options.h:199 ../lib/options.h:217
+#: ../lib/options.h:203 ../lib/options.h:221
 msgid ""
 "The width of the filename column in the file listboxes. Set this to 0 to "
 "have this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
@@ -675,7 +685,7 @@
 "la a 0 perquè es redimensioni automàticament. Establiu-la a -1 per "
 "inhabilitar aquesta columna"
 
-#: ../lib/options.h:202 ../lib/options.h:220
+#: ../lib/options.h:206 ../lib/options.h:224
 msgid ""
 "The width of the size column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
 "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
@@ -684,7 +694,7 @@
 "perquè es redimenioni automàticament. Establiu-la a -1 per inhabilitar "
 "aquesta columna"
 
-#: ../lib/options.h:205 ../lib/options.h:223
+#: ../lib/options.h:209 ../lib/options.h:227
 msgid ""
 "The width of the user column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
 "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
@@ -693,7 +703,7 @@
 "perquè es redimensioni automàticament. Establiu-la a -1 per inhabilitar "
 "aquesta columna"
 
-#: ../lib/options.h:208 ../lib/options.h:226
+#: ../lib/options.h:212 ../lib/options.h:230
 msgid ""
 "The width of the group column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
 "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
@@ -702,7 +712,7 @@
 "perquè es redimensioni automàticament. Establiu-la a -1 per inhabilitar "
 "aquesta columna"
 
-#: ../lib/options.h:211 ../lib/options.h:229
+#: ../lib/options.h:215 ../lib/options.h:233
 msgid ""
 "The width of the date column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
 "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
@@ -711,7 +721,7 @@
 "perquè es redimensioni automàticament. Establiu-la a -1 per inhabilitar "
 "aquesta columna"
 
-#: ../lib/options.h:214 ../lib/options.h:232
+#: ../lib/options.h:218 ../lib/options.h:236
 msgid ""
 "The width of the attribs column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
 "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
@@ -720,51 +730,51 @@
 "0 perquè es redimensioni automàticament. Establiu-la a -1 per inhabilitar "
 "aquesta columna"
 
-#: ../lib/options.h:235
+#: ../lib/options.h:239
 msgid "The color of the commands that are sent to the server"
 msgstr "El color de les ordres que s'envien al servidor"
 
-#: ../lib/options.h:238
+#: ../lib/options.h:242
 msgid "The color of the commands that are received from the server"
 msgstr "El color de les ordres que es reben del servidor"
 
-#: ../lib/options.h:241
+#: ../lib/options.h:245
 msgid "The color of the error messages"
 msgstr "El color dels missatges d'error"
 
-#: ../lib/options.h:244
+#: ../lib/options.h:248
 msgid "The color of the rest of the log messages"
 msgstr "El color de la resta de missatges del registre"
 
-#: ../lib/options.h:250 ../lib/rfc959.c:40
+#: ../lib/options.h:254 ../lib/rfc959.c:40
 msgid "FTP"
 msgstr "FTP"
 
-#: ../lib/options.h:253 ../lib/options.h:255
+#: ../lib/options.h:257 ../lib/options.h:259
 msgid "FTPS"
 msgstr "FTPS"
 
-#: ../lib/options.h:258 ../lib/rfc2068.c:27
+#: ../lib/options.h:262 ../lib/rfc2068.c:27
 msgid "HTTP"
 msgstr "HTTP"
 
-#: ../lib/options.h:261 ../lib/options.h:263
+#: ../lib/options.h:265 ../lib/options.h:267
 msgid "HTTPS"
 msgstr "HTTPS"
 
-#: ../lib/options.h:266
+#: ../lib/options.h:270
 msgid "Local"
 msgstr "Local"
 
-#: ../lib/options.h:268
+#: ../lib/options.h:272
 msgid "SSH2"
 msgstr "SSH2"
 
-#: ../lib/options.h:270 ../src/gtk/bookmarks.c:885
+#: ../lib/options.h:274 ../src/gtk/bookmarks.c:883
 msgid "Bookmark"
 msgstr "Adreça d'interès"
 
-#: ../lib/options.h:271
+#: ../lib/options.h:275
 msgid "FSP"
 msgstr "FSP"
 
@@ -812,102 +822,102 @@
 msgid "Error: Cannot write to cache: %s\n"
 msgstr "Error: No s'ha pogut escriure a la memòria cau: %s\n"
 
-#: ../lib/protocols.c:714
+#: ../lib/protocols.c:713
 #, c-format
 msgid "Error: Could not find bookmark %s\n"
 msgstr "Error: No s'ha pogut trobar l'adreça d'interès %s\n"
 
-#: ../lib/protocols.c:721
+#: ../lib/protocols.c:720
 #, c-format
 msgid "Bookmarks Error: The bookmark entry %s does not have a hostname\n"
 msgstr ""
 "Error en l'adreça d'interès: L'adreça d'interès %s no té cap nom "
 "d'ordinador\n"
 
-#: ../lib/protocols.c:843 ../lib/protocols.c:870
+#: ../lib/protocols.c:842 ../lib/protocols.c:869
 #, c-format
 msgid "The protocol '%s' is currently not supported.\n"
 msgstr "El protocol '%s' no està implementat actualment.\n"
 
-#: ../lib/protocols.c:1164 ../lib/protocols.c:1179 ../lib/protocols.c:2361
-#: ../lib/protocols.c:2474
+#: ../lib/protocols.c:1159 ../lib/protocols.c:1174 ../lib/protocols.c:2356
+#: ../lib/protocols.c:2469
 #, c-format
 msgid "Looking up %s\n"
 msgstr "S'està cercant %s\n"
 
-#: ../lib/protocols.c:1170 ../lib/protocols.c:1185 ../lib/protocols.c:2366
-#: ../lib/protocols.c:2479
+#: ../lib/protocols.c:1165 ../lib/protocols.c:1180 ../lib/protocols.c:2361
+#: ../lib/protocols.c:2474
 #, c-format
 msgid "Cannot look up hostname %s: %s\n"
 msgstr "No s'ha pogut trobar %s: %s\n"
 
-#: ../lib/protocols.c:2096
+#: ../lib/protocols.c:2091
 #, c-format
 msgid "Found recursive symbolic link %s\n"
 msgstr "S'ha trobat un enllaç simbòlic recursiu %s\n"
 
-#: ../lib/protocols.c:2384
+#: ../lib/protocols.c:2379
 #, c-format
 msgid "Failed to create a socket: %s\n"
 msgstr "No s'ha pogut crear un sòcol: %s\n"
 
-#: ../lib/protocols.c:2390 ../lib/protocols.c:2496
+#: ../lib/protocols.c:2385 ../lib/protocols.c:2491
 #, c-format
 msgid "Trying %s:%d\n"
 msgstr "S'està intentant amb %s:%d\n"
 
-#: ../lib/protocols.c:2395 ../lib/protocols.c:2503
+#: ../lib/protocols.c:2390 ../lib/protocols.c:2498
 #, c-format
 msgid "Cannot connect to %s: %s\n"
 msgstr "No s'ha pogut connectar a %s: %s\n"
 
-#: ../lib/protocols.c:2433 ../lib/rfc959.c:701
+#: ../lib/protocols.c:2428 ../lib/rfc959.c:701
 #, c-format
 msgid "Failed to create a IPv4 socket: %s\n"
 msgstr "No s'ha pogut crear un sòcol IPv4: %s\n"
 
 # FIXME "/etc/services"
-#: ../lib/protocols.c:2457 ../lib/sshv2.c:1132
+#: ../lib/protocols.c:2452 ../lib/sshv2.c:1142
 #, c-format
 msgid "Cannot look up service name %s/tcp. Please check your services file\n"
 msgstr ""
 "No s'ha pogut trobar el nom del servei %s/tcp. Comproveu el fitxer /etc/"
 "services\n"
 
-#: ../lib/protocols.c:2519 ../lib/protocols.c:3180 ../lib/rfc959.c:710
+#: ../lib/protocols.c:2514 ../lib/protocols.c:3167 ../lib/rfc959.c:710
 #: ../lib/rfc959.c:887
 #, c-format
 msgid "Error: Cannot set close on exec flag: %s\n"
 msgstr "Error: No es pot establir el senyalador de tancar en executar: %s\n"
 
-#: ../lib/protocols.c:2526
+#: ../lib/protocols.c:2521
 #, c-format
 msgid "Connected to %s:%d\n"
 msgstr "S'ha connectat a %s:%d\n"
 
-#: ../lib/protocols.c:2762 ../lib/protocols.c:2839 ../lib/sshv2.c:426
+#: ../lib/protocols.c:2757 ../lib/protocols.c:2834 ../lib/sshv2.c:435
 #, c-format
 msgid "Connection to %s timed out\n"
 msgstr "La connexió a %s ha expirat\n"
 
-#: ../lib/protocols.c:2909
+#: ../lib/protocols.c:2904
 #, c-format
 msgid "Cannot get socket flags: %s\n"
 msgstr "No s'ha pogut obtenir els senyaladors del sòcol: %s\n"
 
-#: ../lib/protocols.c:2923
+#: ../lib/protocols.c:2918
 #, c-format
 msgid "Cannot set socket to non-blocking: %s\n"
 msgstr "El sòcol no s'ha pogut establir a no-blocant: %s\n"
 
-#: ../lib/protocols.c:3077
+#: ../lib/protocols.c:3064
 #, c-format
 msgid "Error: Remote site %s disconnected. Max retries reached...giving up\n"
 msgstr ""
 "Error: El lloc remot %s ha desconnectat. S'ha arribat al màxim de "
 "reintents... es deixarà córrer\n"
 
-#: ../lib/protocols.c:3085
+#: ../lib/protocols.c:3072
 #, c-format
 msgid "Error: Remote site %s disconnected. Will reconnect in %d seconds\n"
 msgstr ""
@@ -967,11 +977,11 @@
 
 #: ../lib/rfc2068.c:43
 msgid "Use HTTP/1.1"
-msgstr "Usa HTTP/1.1"
+msgstr "Empra HTTP/1.1"
 
 #: ../lib/rfc2068.c:46
 msgid "Do you want to use HTTP/1.1 or HTTP/1.0"
-msgstr "Voleu usar HTTP/1.1 o HTTP/1.0"
+msgstr "Voleu emprar HTTP/1.1 o HTTP/1.0"
 
 #: ../lib/rfc2068.c:151 ../lib/rfc2068.c:843
 #, c-format
@@ -982,7 +992,7 @@
 "S'ha rebut una resposta incorrecta del servidor, s'està desconnectant\n"
 "El servidor remot ha retornat una mida de paquet invàlida '%s'\n"
 
-#: ../lib/rfc2068.c:255 ../lib/rfc959.c:674 ../lib/sshv2.c:1209
+#: ../lib/rfc2068.c:255 ../lib/rfc959.c:674 ../lib/sshv2.c:1219
 #, c-format
 msgid "Disconnecting from site %s\n"
 msgstr "S'està desconnectant de %s\n"
@@ -996,11 +1006,11 @@
 msgid "Cannot retrieve file %s\n"
 msgstr "No s'ha pogut obtenir el fitxer %s\n"
 
-#: ../lib/rfc2068.c:424 ../lib/sshv2.c:1291
+#: ../lib/rfc2068.c:424 ../lib/sshv2.c:1301
 msgid "Retrieving directory listing...\n"
 msgstr "S'està obtenint el llistat del directori...\n"
 
-#: ../lib/rfc2068.c:819 ../lib/sshv2.c:885
+#: ../lib/rfc2068.c:819 ../lib/sshv2.c:895
 msgid "Received wrong response from server, disconnecting\n"
 msgstr ""
 "S'ha rebut una resposta incorrecta del servidor, s'està desconnectant\n"
@@ -1046,7 +1056,7 @@
 "This is the password that will be used whenever you log into a remote FTP "
 "server as anonymous"
 msgstr ""
-"Aquesta és la contrasenya que s'usarà per entrar anònimament a un servidor "
+"Aquesta és la contrasenya que s'emprarà per entrar anònimament a un servidor "
 "FTP remot"
 
 #: ../lib/rfc959.c:59
@@ -1271,152 +1281,152 @@
 msgid "password"
 msgstr "contrasenya"
 
-#: ../lib/sshv2.c:486
+#: ../lib/sshv2.c:496
 msgid "(yes/no)?"
 msgstr "(sí/no)?"
 
-#: ../lib/sshv2.c:504
+#: ../lib/sshv2.c:514
 msgid "Enter PASSCODE:"
 msgstr "Entreu la contrasenya:"
 
-#: ../lib/sshv2.c:508 ../src/gtk/gtkui.c:132 ../src/gtk/transfer.c:586
-#: ../src/gtk/transfer.c:596
+#: ../lib/sshv2.c:518 ../src/gtk/gtkui.c:132 ../src/gtk/transfer.c:585
+#: ../src/gtk/transfer.c:595
 msgid "Enter Password"
 msgstr "Introduïu la contrasenya"
 
-#: ../lib/sshv2.c:509
+#: ../lib/sshv2.c:519
 msgid "Enter SecurID Password:"
 msgstr "Introduïu la contrasenya SecurID:"
 
-#: ../lib/sshv2.c:557
+#: ../lib/sshv2.c:567
 msgid "Error: An incorrect password was entered\n"
 msgstr "Error: S'ha introduït una contrasenya incorrecta\n"
 
-#: ../lib/sshv2.c:586
+#: ../lib/sshv2.c:596
 #, c-format
 msgid "%d: Protocol Initialization\n"
 msgstr "%d: Inicialització del protocol\n"
 
-#: ../lib/sshv2.c:590
+#: ../lib/sshv2.c:600
 #, c-format
 msgid "%d: Protocol version %d\n"
 msgstr "%d: Versió %d del protocol\n"
 
-#: ../lib/sshv2.c:599
+#: ../lib/sshv2.c:609
 #, c-format
 msgid "%d: Open %s\n"
 msgstr "%d: Obre %s\n"
 
-#: ../lib/sshv2.c:604
+#: ../lib/sshv2.c:614
 #, c-format
 msgid "%d: Close\n"
 msgstr "%d: Tanca\n"
 
-#: ../lib/sshv2.c:608
+#: ../lib/sshv2.c:618
 #, c-format
 msgid "%d: Open Directory %s\n"
 msgstr "%d: Obre el directori %s\n"
 
-#: ../lib/sshv2.c:613
+#: ../lib/sshv2.c:623
 #, c-format
 msgid "%d: Read Directory\n"
 msgstr "%d: Llegeix el directori\n"
 
-#: ../lib/sshv2.c:617
+#: ../lib/sshv2.c:627
 #, c-format
 msgid "%d: Remove file %s\n"
 msgstr "%d: Elimina el fitxer %s\n"
 
-#: ../lib/sshv2.c:622
+#: ../lib/sshv2.c:632
 #, c-format
 msgid "%d: Make directory %s\n"
 msgstr "%d: Crea el directori %s\n"
 
-#: ../lib/sshv2.c:627
-#, c-format
-msgid "%d: Remove directory %s\n"
-msgstr "%d: Elimina el directori %s\n"
-
-#: ../lib/sshv2.c:632
-#, c-format
-msgid "%d: Realpath %s\n"
-msgstr "%d: Camí real %s\n"
-
 #: ../lib/sshv2.c:637
 #, c-format
+msgid "%d: Remove directory %s\n"
+msgstr "%d: Elimina el directori %s\n"
+
+#: ../lib/sshv2.c:642
+#, c-format
+msgid "%d: Realpath %s\n"
+msgstr "%d: Camí real %s\n"
+
+#: ../lib/sshv2.c:647
+#, c-format
 msgid "%d: File attributes\n"
 msgstr "%d: Atributs del fitxer\n"
 
-#: ../lib/sshv2.c:641
+#: ../lib/sshv2.c:651
 #, c-format
 msgid "%d: Stat %s\n"
 msgstr "%d: Stat %s\n"
 
-#: ../lib/sshv2.c:661
+#: ../lib/sshv2.c:671
 #, c-format
 msgid "%d: Chmod %s %o\n"
 msgstr "%d: Chmod %s %o\n"
 
-#: ../lib/sshv2.c:666
+#: ../lib/sshv2.c:676
 #, c-format
 msgid "%d: Utime %s %d\n"
 msgstr "%d: Utime %s %d\n"
 
-#: ../lib/sshv2.c:680 ../src/gtk/bookmarks.c:1044 ../src/gtk/bookmarks.c:1302
-#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:253 ../src/gtk/gtkui_transfer.c:364
-#: ../src/gtk/misc-gtk.c:995 ../src/gtk/options_dialog.c:1208
-#: ../src/gtk/options_dialog.c:1442
+#: ../lib/sshv2.c:690 ../src/gtk/bookmarks.c:1042 ../src/gtk/bookmarks.c:1292
+#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:253 ../src/gtk/gtkui_transfer.c:376
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:995 ../src/gtk/options_dialog.c:1205
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1437
 msgid "OK"
 msgstr "D'acord"
 
-#: ../lib/sshv2.c:683
+#: ../lib/sshv2.c:693
 msgid "EOF"
 msgstr "EOF"
 
-#: ../lib/sshv2.c:686
+#: ../lib/sshv2.c:696
 msgid "No such file or directory"
 msgstr "Aquest fitxer o directori no existeix."
 
-#: ../lib/sshv2.c:689
+#: ../lib/sshv2.c:699
 msgid "Permission denied"
 msgstr "S'ha denegat el permís"
 
-#: ../lib/sshv2.c:692
+#: ../lib/sshv2.c:702
 msgid "Failure"
 msgstr "Ha fallat"
 
-#: ../lib/sshv2.c:695
+#: ../lib/sshv2.c:705
 msgid "Bad message"
 msgstr "Missatge incorrecte"
 
-#: ../lib/sshv2.c:698
+#: ../lib/sshv2.c:708
 msgid "No connection"
 msgstr "Sense connexió"
 
-#: ../lib/sshv2.c:701
+#: ../lib/sshv2.c:711
 msgid "Connection lost"
 msgstr "S'ha perdut la connexió"
 
-#: ../lib/sshv2.c:704
+#: ../lib/sshv2.c:714
 msgid "Operation unsupported"
 msgstr "L'operació no està implementada"
 
-#: ../lib/sshv2.c:707
+#: ../lib/sshv2.c:717
 msgid "Unknown message returned from server"
 msgstr "El servidor ha retornat un missatge desconegut"
 
-#: ../lib/sshv2.c:742
+#: ../lib/sshv2.c:752
 #, c-format
 msgid "Error: Message size %d too big\n"
 msgstr "Error: La mida (%d) del missatge és massa gran\n"
 
-#: ../lib/sshv2.c:801 ../lib/sshv2.c:1310 ../lib/sshv2.c:1885
-#: ../lib/sshv2.c:2005
+#: ../lib/sshv2.c:811 ../lib/sshv2.c:1320 ../lib/sshv2.c:1895
+#: ../lib/sshv2.c:2015
 #, c-format
 msgid "Error: Message size %d too big from server\n"
 msgstr "Error: La mida (%d) del missatge del servidor és massa gran\n"
 
-#: ../lib/sshv2.c:807
+#: ../lib/sshv2.c:817
 msgid ""
 "There was an error initializing a SSH connection with the remote server. The "
 "error message from the remote server follows:\n"
@@ -1424,12 +1434,12 @@
 "S'ha produït un error en iniciar una connexió SSH amb el servidor remot. "
 "Aquest és el missatge d'error del servidor remot:\n"
 
-#: ../lib/sshv2.c:1124
+#: ../lib/sshv2.c:1134
 #, c-format
 msgid "Opening SSH connection to %s\n"
 msgstr "S'està obrint una connexió SSH a %s\n"
 
-#: ../lib/sshv2.c:1176
+#: ../lib/sshv2.c:1186
 #, c-format
 msgid "Successfully logged into SSH server %s\n"
 msgstr "S'ha entrat amb èxit al servidor SSH %s\n"
@@ -1515,16 +1525,16 @@
 msgid "Error with peer certificate: %s\n"
 msgstr "S'ha produït un error en el certificat de l'altra part: %s\n"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:83
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:56
+msgid "Operation canceled\n"
+msgstr "S'ha cancel·lat l'operació\n"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:65
 #, c-format
 msgid "Waiting %d seconds until trying to connect again\n"
 msgstr "S'esperaran %d segons abans d'intentar connectar un altre cop\n"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:96
-msgid "Operation canceled\n"
-msgstr "S'ha cancel·lat l'operació\n"
-
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:185
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:157
 msgid ""
 ">. If you have any questions, comments, or suggestions about this program, "
 "please feel free to email them to me. You can always find out the latest "
@@ -1534,7 +1544,7 @@
 "escriviu-me un correu electrònic. Podeu trobar les darreres notícies quant "
 "al gFTP a la web http://www.gftp.org/\n"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:186
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:158
 msgid ""
 "gFTP comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, see the COPYING file. "
 "This is free software, and you are welcome to redistribute it under certain "
@@ -1544,76 +1554,76 @@
 "fitxer COPYING. Això és programari lliure, i podeu redistribuir-lo sota "
 "certes condicions; per a més detalls, consulteu el fitxer COPYING\n"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:188 ../src/gtk/menu-items.c:506
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:160 ../src/gtk/menu-items.c:491
 msgid "Translated by"
 msgstr ""
 "Traduït per Josep Puigdemont <josep.puigdemont@gmail.com>, i Albert Astals "
 "Cid <astals11@terra.es>"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:235 ../src/uicommon/gftpui.c:277
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:317 ../src/uicommon/gftpui.c:352
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:387 ../src/uicommon/gftpui.c:423
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:459 ../src/uicommon/gftpui.c:524
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:605 ../src/uicommon/gftpui.c:870
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:207 ../src/uicommon/gftpui.c:249
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:289 ../src/uicommon/gftpui.c:324
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:359 ../src/uicommon/gftpui.c:395
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:431 ../src/uicommon/gftpui.c:496
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:577 ../src/uicommon/gftpui.c:842
 msgid "Error: Not connected to a remote site\n"
 msgstr "Error: No esteu connectat a cap lloc remot\n"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:246
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:218
 msgid "usage: chmod <mode> <file>\n"
 msgstr "forma d'ús: chmod <mode> <fitxer>\n"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:287
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:259
 msgid "usage: rename <old name> <new name>\n"
 msgstr "forma d'ús: rename <nom antic> <nom nou>\n"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:323
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:295
 msgid "usage: delete <file>\n"
 msgstr "forma d'ús: delete <fitxer>\n"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:358
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:330
 msgid "usage: rmdir <directory>\n"
 msgstr "forma d'ús: rmdir <directori>\n"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:393
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:365
 msgid "usage: site <site command>\n"
 msgstr "forma d'ús: site <ordre remota>\n"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:429
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:401
 msgid "usage: mkdir <new directory>\n"
 msgstr "forma d'ús: mkdir <directori nou>\n"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:465 ../src/uicommon/gftpui.c:483
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:437 ../src/uicommon/gftpui.c:455
 msgid "usage: chdir <directory>\n"
 msgstr "forma d'ús: chdir <directori>\n"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:556
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:528
 msgid "Invalid argument\n"
 msgstr "L'argument no és vàlid\n"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:569
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:541
 msgid "Clear the directory cache\n"
 msgstr "Neteja el directori de la memòria cau\n"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:658
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:630
 msgid "usage: open "
 msgstr "forma d'ús: open "
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:731
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:703
 msgid "usage: set [variable = value]\n"
 msgstr "forma d'ús: set [variable = valor]\n"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:745
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:717
 #, c-format
 msgid "Error: Variable %s is not a valid configuration variable.\n"
 msgstr "Error: La variable %s no és una variable de configuració vàlida.\n"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:752
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:724
 #, c-format
 msgid "Error: Variable %s is not available in the text port of gFTP\n"
 msgstr ""
 "Error: La variable %s no està disponible en la versió de text del gFTP\n"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:834
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:806
 msgid ""
 "Supported commands:\n"
 "\n"
@@ -1621,287 +1631,287 @@
 "Ordres implementades:\n"
 "\n"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:877
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:849
 #, c-format
 msgid "usage: %s <filespec>\n"
 msgstr "forma d'ús: %s <màscara>\n"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:962
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:934
 msgid "about"
 msgstr "about"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:963
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:935
 msgid "Shows gFTP information"
 msgstr "Mostra informació  quant al gFTP"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:964
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:936
 msgid "ascii"
 msgstr "ascii"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:965
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:937
 msgid "Sets the current file transfer mode to Ascii (only for FTP)"
 msgstr "Estableix el mode de transmissió de fitxers a ascii (només per a FTP)"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:966
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:938
 msgid "binary"
 msgstr "binary"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:967
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:939
 msgid "Sets the current file transfer mode to Binary (only for FTP)"
 msgstr "Estableix el mode de transmissió de fitxers a binari (només per a FTP)"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:968
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:940
 msgid "cd"
 msgstr "cd"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:969 ../src/uicommon/gftpui.c:971
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:941 ../src/uicommon/gftpui.c:943
 msgid "Changes the remote working directory"
 msgstr "Canvia el directori de treball remot"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:970
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:942
 msgid "chdir"
 msgstr "chdir"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:972
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:944
 msgid "chmod"
 msgstr "chmod"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:973
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:945
 msgid "Changes the permissions of a remote file"
 msgstr "Canvia els permisos d'un fitxer remot"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:974
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:946
 msgid "clear"
 msgstr "clear"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:975
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:947
 msgid "Available options: cache"
 msgstr "Opcions disponibles: cache"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:976
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:948
 msgid "close"
 msgstr "close"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:977
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:949
 msgid "Disconnects from the remote site"
 msgstr "Desconnecta del lloc remot"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:978
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:950
 msgid "delete"
 msgstr "delete"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:979
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:951
 msgid "Removes a remote file"
 msgstr "Suprimeix un fitxer remot"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:980
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:952
 msgid "dir"
 msgstr "dir"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:981 ../src/uicommon/gftpui.c:1007
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:953 ../src/uicommon/gftpui.c:979
 msgid "Shows the directory listing for the current remote directory"
 msgstr "Mostra la llista de fitxers del directori remot actual"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:982
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:954
 msgid "get"
 msgstr "get"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:983 ../src/uicommon/gftpui.c:1009
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:955 ../src/uicommon/gftpui.c:981
 msgid "Downloads remote file(s)"
 msgstr "Descarrega fitxers remots"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:984
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:956
 msgid "help"
 msgstr "help"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:985
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:957
 msgid "Shows this help screen"
 msgstr "Mostra aquesta finestra d'ajuda"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:986
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:958
 msgid "lcd"
 msgstr "lcd"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:987 ../src/uicommon/gftpui.c:989
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:959 ../src/uicommon/gftpui.c:961
 msgid "Changes the local working directory"
 msgstr "Canvia el directori de treball local"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:988
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:960
 msgid "lchdir"
 msgstr "lchdir"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:990
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:962
 msgid "lchmod"
 msgstr "lchmod"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:991
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:963
 msgid "Changes the permissions of a local file"
 msgstr "Canvia els permisos d'un fitxer local"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:992
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:964
 msgid "ldelete"
 msgstr "ldelete"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:993
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:965
 msgid "Removes a local file"
 msgstr "Suprimeix un fitxer local"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:994
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:966
 msgid "ldir"
 msgstr "ldir"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:995 ../src/uicommon/gftpui.c:997
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:967 ../src/uicommon/gftpui.c:969
 msgid "Shows the directory listing for the current local directory"
 msgstr "Mostra la llista de fitxers del directori local actual"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:996
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:968
 msgid "lls"
 msgstr "lls"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:998
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:970
 msgid "lmkdir"
 msgstr "lmkdir"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:999
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:971
 msgid "Creates a local directory"
 msgstr "Crea un directori local"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1000
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:972
 msgid "lpwd"
 msgstr "lpwd"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1001
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:973
 msgid "Show current local directory"
 msgstr "Mostra el directori local actual"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1002
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:974
 msgid "lrename"
 msgstr "lrename"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1003
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:975
 msgid "Rename a local file"
 msgstr "Canvia el nom d'un fitxer local"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1004
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:976
 msgid "lrmdir"
 msgstr "lrmdir"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1005
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:977
 msgid "Remove a local directory"
 msgstr "Suprimeix un directori local"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1006
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:978
 msgid "ls"
 msgstr "ls"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1008
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:980
 msgid "mget"
 msgstr "mget"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1010
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:982
 msgid "mkdir"
 msgstr "mkdir"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1011
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:983
 msgid "Creates a remote directory"
 msgstr "Crea un directori remot"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1012
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:984
 msgid "mput"
 msgstr "mput"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1013 ../src/uicommon/gftpui.c:1017
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:985 ../src/uicommon/gftpui.c:989
 msgid "Uploads local file(s)"
 msgstr "Puja fitxers locals"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1014
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:986
 msgid "open"
 msgstr "open"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1015
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:987
 msgid "Opens a connection to a remote site"
 msgstr "Obre una connexió a un lloc remot"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1016
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:988
 msgid "put"
 msgstr "put"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1018
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:990
 msgid "pwd"
 msgstr "pwd"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1019
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:991
 msgid "Show current remote directory"
 msgstr "Mostra el directori remot actual"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1020
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:992
 msgid "quit"
 msgstr "quit"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1021
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:993
 msgid "Exit from gFTP"
 msgstr "Surt del gFTP"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1022
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:994
 msgid "rename"
 msgstr "rename"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1023
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:995
 msgid "Rename a remote file"
 msgstr "Canvia el nom d'un fitxer remot"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1024
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:996
 msgid "rmdir"
 msgstr "rmdir"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1025
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:997
 msgid "Remove a remote directory"
 msgstr "Suprimeix un directori remot"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1026
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:998
 msgid "set"
 msgstr "set"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1027
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:999
 msgid ""
 "Show configuration file variables. You can also set variables by set var=val"
 msgstr ""
 "Mostra les variables del fitxer de configuració. També es poden establir "
 "variables amb «set var=val»"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1029
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1001
 msgid "site"
 msgstr "site"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1030
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1002
 msgid "Run a site specific command"
 msgstr "Executa una ordre específica del lloc remot"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1119
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1091
 msgid "Error: Command not recognized\n"
 msgstr "Error: No s'ha reconegut l'ordre\n"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1341
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1331
 #, c-format
 msgid "Successfully transferred %s at %.2f KB/s\n"
 msgstr "S'ha transferit %s amb èxit a %.2f KB/s\n"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1374
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1362
 #, c-format
 msgid "Skipping file %s on host %s\n"
 msgstr "S'està ometent el fitxer %s de l'ordinador %s\n"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1400
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1386
 #, c-format
 msgid "Stopping the transfer on host %s\n"
 msgstr "S'està aturant la transferència de l'ordinador %s\n"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1544
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1537
 #, c-format
 msgid "Could not download %s from %s\n"
 msgstr "No s'ha pogut descarregar %s de %s\n"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1597
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1593
 #, c-format
 msgid ""
 "There were %d files or directories that could not be transferred. Check the "
@@ -1911,7 +1921,7 @@
 "saber els elements que no s'han transferit."
 
 #: ../src/gtk/bookmarks.c:40 ../src/gtk/dnd.c:122 ../src/gtk/gftp-gtk.c:234
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:1100 ../src/gtk/misc-gtk.c:505
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:1096 ../src/gtk/misc-gtk.c:505
 #: ../src/gtk/misc-gtk.c:513
 #, c-format
 msgid "%s: Please hit the stop button first to do anything else\n"
@@ -1956,23 +1966,27 @@
 msgid "Remember password"
 msgstr "Recorda la contrasenya"
 
-#: ../src/gtk/bookmarks.c:469
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:420
+msgid "You must specify a name for the bookmark."
+msgstr "Heu d'indicar el nom per a l'adreça d'interès."
+
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:472
 msgid "New Folder"
 msgstr "Carpeta nova"
 
-#: ../src/gtk/bookmarks.c:470
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:473
 msgid "Enter the name of the new folder to create"
 msgstr "Introduïu el nom de la carpeta nova a crear"
 
-#: ../src/gtk/bookmarks.c:479
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:482
 msgid "New Item"
 msgstr "Element nou"
 
-#: ../src/gtk/bookmarks.c:480
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:483
 msgid "Enter the name of the new item to create"
 msgstr "Introduïu el nom de l'element nou a crear"
 
-#: ../src/gtk/bookmarks.c:553
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:556
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to erase the bookmark\n"
@@ -1981,11 +1995,11 @@
 "Esteu segur de voler eliminar l'adreça\n"
 "d'interès %s i tots els seus fills?"
 
-#: ../src/gtk/bookmarks.c:554
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:557
 msgid "Delete Bookmark"
 msgstr "Elimina l'adreça d'interès"
 
-#: ../src/gtk/bookmarks.c:626
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:629
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Adreces d'interès"
 
@@ -1993,89 +2007,85 @@
 msgid "Edit Entry"
 msgstr "Edita una entrada"
 
-#: ../src/gtk/bookmarks.c:890
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:888
 msgid "Description:"
 msgstr "Descripció:"
 
-#: ../src/gtk/bookmarks.c:905
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:903
 msgid "Hostname:"
 msgstr "Nom de l'ordinador:"
 
-#: ../src/gtk/bookmarks.c:918
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:916
 msgid "Port:"
 msgstr "Port:"
 
-#: ../src/gtk/bookmarks.c:935
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:933
 msgid "Protocol:"
 msgstr "Protocol:"
 
-#: ../src/gtk/bookmarks.c:959
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:957
 msgid "Remote Directory:"
 msgstr "Directori remot:"
 
-#: ../src/gtk/bookmarks.c:972
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:970
 msgid "Local Directory:"
 msgstr "Directori local:"
 
-#: ../src/gtk/bookmarks.c:989
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:987
 msgid "Username:"
 msgstr "Nom d'usuari:"
 
-#: ../src/gtk/bookmarks.c:1002 ../src/text/textui.c:92
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:1000 ../src/text/textui.c:92
 msgid "Password:"
 msgstr "Contrasenya:"
 
-#: ../src/gtk/bookmarks.c:1016
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:1014
 msgid "Account:"
 msgstr "Compte:"
 
-#: ../src/gtk/bookmarks.c:1030
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:1028
 msgid "Log in as ANONYMOUS"
 msgstr "Entra com a anònim"
 
-#: ../src/gtk/bookmarks.c:1055 ../src/gtk/bookmarks.c:1313
-#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:265 ../src/gtk/gtkui_transfer.c:376
-#: ../src/gtk/options_dialog.c:1219 ../src/gtk/options_dialog.c:1453
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:1053 ../src/gtk/bookmarks.c:1303
+#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:265 ../src/gtk/gtkui_transfer.c:388
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1216 ../src/gtk/options_dialog.c:1448
 msgid "  Cancel  "
 msgstr "  Cancel·la  "
 
-#: ../src/gtk/bookmarks.c:1064 ../src/gtk/options_dialog.c:1464
-msgid "Apply"
-msgstr "Aplica"
-
-#: ../src/gtk/bookmarks.c:1215
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:1204
 msgid "/_File"
 msgstr "/_Fitxer"
 
-#: ../src/gtk/bookmarks.c:1216
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:1205
 msgid "/File/tearoff"
 msgstr "/File/tearoff"
 
-#: ../src/gtk/bookmarks.c:1217
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:1206
 msgid "/File/New _Folder..."
 msgstr "/Fitxer/_Carpeta nova..."
 
-#: ../src/gtk/bookmarks.c:1218
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:1207
 msgid "/File/New _Item..."
 msgstr "/Fitxer/_Element nou..."
 
-#: ../src/gtk/bookmarks.c:1219
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:1208
 msgid "/File/_Delete"
 msgstr "/Fitxer/_Suprimeix"
 
-#: ../src/gtk/bookmarks.c:1220
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:1209
 msgid "/File/_Properties..."
 msgstr "/Fitxer/_Propietats..."
 
-#: ../src/gtk/bookmarks.c:1221
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:1210
 msgid "/File/sep"
 msgstr "/File/sep"
 
-#: ../src/gtk/bookmarks.c:1222
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:1211
 msgid "/File/_Close"
 msgstr "/File/_Tanca"
 
-#: ../src/gtk/bookmarks.c:1240 ../src/gtk/bookmarks.c:1243
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:1229 ../src/gtk/bookmarks.c:1232
 msgid "Edit Bookmarks"
 msgstr "Edita les adreces d'interès"
 
@@ -2154,11 +2164,11 @@
 msgid "Delete Files/Directories"
 msgstr "Suprimeix fitxers/directoris"
 
-#: ../src/gtk/delete_dialog.c:90 ../src/gtk/options_dialog.c:1305
+#: ../src/gtk/delete_dialog.c:90 ../src/gtk/options_dialog.c:1302
 msgid "Delete"
 msgstr "Suprimeix"
 
-#: ../src/gtk/dnd.c:123 ../src/gtk/gftp-gtk.c:1101 ../src/gtk/misc-gtk.c:929
+#: ../src/gtk/dnd.c:123 ../src/gtk/gftp-gtk.c:1097 ../src/gtk/misc-gtk.c:929
 #: ../src/gtk/misc-gtk.c:1004
 msgid "Connect"
 msgstr "Connecta"
@@ -2533,7 +2543,7 @@
 msgstr "Ordre: "
 
 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:778 ../src/gtk/gftp-gtk.c:989
-#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:216
+#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:228
 msgid "Filename"
 msgstr "Nom de fitxer"
 
@@ -2553,7 +2563,7 @@
 msgid "Progress"
 msgstr "Progrés"
 
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:1131
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:1126
 msgid "Error: You must type in a host to connect to\n"
 msgstr "Error: heu d'introduir l'ordinador on connectar-vos\n"
 
@@ -2569,7 +2579,7 @@
 msgid "Please enter your username for this site"
 msgstr "Introduïu el nom d'usuari per a aquest lloc"
 
-#: ../src/gtk/gtkui.c:133 ../src/gtk/transfer.c:587 ../src/gtk/transfer.c:597
+#: ../src/gtk/gtkui.c:133 ../src/gtk/transfer.c:586 ../src/gtk/transfer.c:596
 msgid "Please enter your password for this site"
 msgstr "Introduïu la contrasenya per a aquest lloc"
 
@@ -2611,44 +2621,44 @@
 msgid "Prepend with SITE"
 msgstr "Posa-hi SITE abans"
 
-#: ../src/gtk/gtkui.c:439 ../src/gtk/menu-items.c:250
+#: ../src/gtk/gtkui.c:439 ../src/gtk/menu-items.c:235
 msgid "Chdir"
 msgstr "Chdir"
 
-#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:60 ../src/gtk/transfer.c:497
-#: ../src/gtk/transfer.c:565 ../src/gtk/transfer.c:1022
+#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:60 ../src/gtk/transfer.c:496
+#: ../src/gtk/transfer.c:564 ../src/gtk/transfer.c:1021
 msgid "Skipped"
 msgstr "Omès"
 
-#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:62 ../src/gtk/transfer.c:544
-#: ../src/gtk/transfer.c:569
+#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:62 ../src/gtk/transfer.c:543
+#: ../src/gtk/transfer.c:568
 msgid "Waiting..."
 msgstr "S'està esperant..."
 
-#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:124 ../src/gtk/gtkui_transfer.c:302
-#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:329
+#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:136 ../src/gtk/gtkui_transfer.c:314
+#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:341
 msgid "Overwrite"
 msgstr "Sobreescriu"
 
-#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:131 ../src/gtk/gtkui_transfer.c:308
-#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:335
+#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:143 ../src/gtk/gtkui_transfer.c:320
+#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:347
 msgid "Resume"
 msgstr "Reprèn"
 
-#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:138 ../src/gtk/gtkui_transfer.c:305
+#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:150 ../src/gtk/gtkui_transfer.c:317
 msgid "Skip"
 msgstr "Omet"
 
-#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:219
+#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:231
 msgid "Action"
 msgstr "Acció"
 
-#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:224 ../src/gtk/gtkui_transfer.c:233
+#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:236 ../src/gtk/gtkui_transfer.c:245
 #: ../src/gtk/transfer.c:91
 msgid "Transfer Files"
 msgstr "Transferència de fitxers"
 
-#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:245
+#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:257
 msgid ""
 "The following file(s) exist on both the local and remote computer\n"
 "Please select what you would like to do"
@@ -2656,63 +2666,63 @@
 "Aquests fitxers existeixen tant a l'ordinador local com al remot\n"
 "Escolliu el que vulgueu fer"
 
-#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:311
+#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:323
 msgid "Error"
 msgstr "Error"
 
-#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:341
+#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:353
 msgid "Skip File"
 msgstr "Omet el fitxer"
 
-#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:351
+#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:363
 msgid "Select All"
 msgstr "Selecciona-ho tot"
 
-#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:357
+#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:369
 msgid "Deselect All"
 msgstr "Deselecciona-ho tot"
 
-#: ../src/gtk/menu-items.c:37
+#: ../src/gtk/menu-items.c:65
 msgid "Change Filespec: Operation canceled...you must enter a string\n"
 msgstr ""
 "Canvia la màscara: S'ha cancel·lat l'operació... heu d'introduir una cadena "
 "de text\n"
 
 # FIXME
-#: ../src/gtk/menu-items.c:74 ../src/gtk/menu-items.c:77
+#: ../src/gtk/menu-items.c:83 ../src/gtk/menu-items.c:86
 msgid "Change Filespec"
 msgstr "Canvia la màscara"
 
-#: ../src/gtk/menu-items.c:77
+#: ../src/gtk/menu-items.c:86
 msgid "Enter the new file specification"
 msgstr "Introduïu la màscara nova"
 
-#: ../src/gtk/menu-items.c:105 ../src/gtk/menu-items.c:314
-#: ../src/gtk/menu-items.c:378 ../src/gtk/view_dialog.c:76
+#: ../src/gtk/menu-items.c:114 ../src/gtk/menu-items.c:299
+#: ../src/gtk/menu-items.c:363 ../src/gtk/view_dialog.c:76
 #: ../src/gtk/view_dialog.c:155
 #, c-format
 msgid "Error: Cannot open %s for writing: %s\n"
 msgstr "Error: No s'ha pogut obrir %s per a l'escriptura: %s\n"
 
-#: ../src/gtk/menu-items.c:134
+#: ../src/gtk/menu-items.c:143
 msgid "Save Directory Listing"
 msgstr "Desa el llistat del directori"
 
-#: ../src/gtk/menu-items.c:342 ../src/gtk/menu-items.c:406
+#: ../src/gtk/menu-items.c:327 ../src/gtk/menu-items.c:391
 #, c-format
 msgid "Error: Error writing to %s: %s\n"
 msgstr "Error: S'ha produït un error en escriure a %s: %s\n"
 
-#: ../src/gtk/menu-items.c:417
+#: ../src/gtk/menu-items.c:402
 #, c-format
 msgid "Successfully wrote the log file to %s\n"
 msgstr "S'ha desat el registre a %s amb èxit\n"
 
-#: ../src/gtk/menu-items.c:429
+#: ../src/gtk/menu-items.c:414
 msgid "Save Log"
 msgstr "Desa el registre"
 
-#: ../src/gtk/menu-items.c:465
+#: ../src/gtk/menu-items.c:450
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot find the license agreement file COPYING. Please make sure it is in "
@@ -2721,11 +2731,11 @@
 "No s'ha pogut trobar el fitxer de la llicència (COPYING). Assegureu-vos de "
 "que és a %s o a %s"
 
-#: ../src/gtk/menu-items.c:469 ../src/gtk/menu-items.c:474
+#: ../src/gtk/menu-items.c:454 ../src/gtk/menu-items.c:459
 msgid "About gFTP"
 msgstr "Quant al gFTP"
 
-#: ../src/gtk/menu-items.c:505
+#: ../src/gtk/menu-items.c:490
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -2738,19 +2748,19 @@
 "Pàgina oficial: http://www.gftp.org/\n"
 "Logotip per: Aaron Worley <planet_hoth@yahoo.com>\n"
 
-#: ../src/gtk/menu-items.c:518
+#: ../src/gtk/menu-items.c:503
 msgid "About"
 msgstr "Quant a"
 
-#: ../src/gtk/menu-items.c:567
+#: ../src/gtk/menu-items.c:552
 msgid "License Agreement"
 msgstr "Acord de llicència"
 
-#: ../src/gtk/menu-items.c:573 ../src/gtk/view_dialog.c:405
+#: ../src/gtk/menu-items.c:558 ../src/gtk/view_dialog.c:405
 msgid "  Close  "
 msgstr "  Tanca  "
 
-#: ../src/gtk/menu-items.c:657
+#: ../src/gtk/menu-items.c:685
 msgid "Compare Windows"
 msgstr "Compara les finestres"
 
@@ -2764,7 +2774,7 @@
 "then a dialog is presented that will allow you to enter a URL."
 msgstr ""
 "Connecta a l'ordinador indicat. Si l'entrada és en blanc, es presentarà un "
-"diàleg que us permetrà entrar una URL."
+"diàleg que us permetrà introduir una URL."
 
 #: ../src/gtk/misc-gtk.c:308
 msgid "All Files"
@@ -2792,7 +2802,7 @@
 #, c-format
 msgid "%s: This feature is not available using this protocol\n"
 msgstr ""
-"%s: Aquesta característica no està disponible si s'usa aquest protocol\n"
+"%s: Aquesta característica no està disponible si s'empra aquest protocol\n"
 
 #: ../src/gtk/misc-gtk.c:536
 #, c-format
@@ -2808,7 +2818,7 @@
 msgid "Change"
 msgstr "Canvia"
 
-#: ../src/gtk/misc-gtk.c:998 ../src/gtk/options_dialog.c:1280
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:998 ../src/gtk/options_dialog.c:1277
 msgid "Add"
 msgstr "Afegeix"
 
@@ -2846,67 +2856,71 @@
 msgid "gFTP Error: Cannot find file %s in %s or %s\n"
 msgstr "Error del gFTP: No s'ha pogut trobar el fitxer %s a %s ni a %s\n"
 
-#: ../src/gtk/options_dialog.c:959
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:956
 msgid "Edit Host"
 msgstr "Edita l'ordinador"
 
-#: ../src/gtk/options_dialog.c:959
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:956
 msgid "Add Host"
 msgstr "Afegeix un ordinador"
 
-#: ../src/gtk/options_dialog.c:1005
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1002
 msgid "Type:"
 msgstr "Tipus:"
 
-#: ../src/gtk/options_dialog.c:1007
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1004
 msgid "_Type:"
 msgstr "_Tipus:"
 
-#: ../src/gtk/options_dialog.c:1017 ../src/gtk/options_dialog.c:1140
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1014 ../src/gtk/options_dialog.c:1137
 msgid "Domain"
 msgstr "Domini"
 
-#: ../src/gtk/options_dialog.c:1050
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1047
 msgid "Network Address"
 msgstr "Adreça de xarxa"
 
-#: ../src/gtk/options_dialog.c:1052
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1049
 msgid "_Network address:"
 msgstr "A_dreça de xarxa:"
 
-#: ../src/gtk/options_dialog.c:1091 ../src/gtk/options_dialog.c:1244
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1088 ../src/gtk/options_dialog.c:1241
 msgid "Netmask"
 msgstr "Màscara de xarxa"
 
-#: ../src/gtk/options_dialog.c:1093
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1090
 msgid "N_etmask:"
 msgstr "Màscara de _xarxa:"
 
-#: ../src/gtk/options_dialog.c:1142
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1139
 msgid "_Domain:"
 msgstr "_Domini:"
 
-#: ../src/gtk/options_dialog.c:1250
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1247
 msgid "Local Hosts"
 msgstr "Ordinadors locals"
 
-#: ../src/gtk/options_dialog.c:1291 ../src/gtk/view_dialog.c:105
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1288 ../src/gtk/view_dialog.c:105
 msgid "Edit"
 msgstr "Edita"
 
-#: ../src/gtk/options_dialog.c:1293
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1290
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Edita"
 
-#: ../src/gtk/options_dialog.c:1370 ../src/gtk/options_dialog.c:1375
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1367 ../src/gtk/options_dialog.c:1372
 msgid "Options"
 msgstr "Opcions"
 
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1459
+msgid "Apply"
+msgstr "Aplica"
+
 #: ../src/gtk/transfer.c:30
 msgid "Receiving file names..."
 msgstr "S'estan rebent els noms dels fitxers..."
 
-#: ../src/gtk/transfer.c:63 ../src/gtk/transfer.c:714
+#: ../src/gtk/transfer.c:63 ../src/gtk/transfer.c:712
 msgid "Connecting..."
 msgstr "S'està connectant..."
 
@@ -2952,52 +2966,52 @@
 msgid "Edit File"
 msgstr "Edita el fitxer"
 
-#: ../src/gtk/transfer.c:500
+#: ../src/gtk/transfer.c:499
 msgid "Finished"
 msgstr "Acabat"
 
-#: ../src/gtk/transfer.c:756
+#: ../src/gtk/transfer.c:757
 #, c-format
 msgid "Sent %s of %s at %.2fKB/s, %02d:%02d:%02d est. time remaining"
 msgstr "S'han enviat %s de %s a %.2fKB/s, temps restant: %02d:%02d:%02d"
 
-#: ../src/gtk/transfer.c:761
+#: ../src/gtk/transfer.c:762
 #, c-format
 msgid "Recv %s of %s at %.2fKB/s, %02d:%02d:%02d est. time remaining"
 msgstr "S'han rebut %s de %s a %.2fKB/s, temps restant: %02d:%02d:%02d"
 
-#: ../src/gtk/transfer.c:772
+#: ../src/gtk/transfer.c:773
 #, c-format
 msgid "Sent %s of %s, transfer stalled, unknown time remaining"
 msgstr ""
 "S'han enviat %s de %s, la transferència està embussada, es desconeix el "
 "temps restant"
 
-#: ../src/gtk/transfer.c:778
+#: ../src/gtk/transfer.c:779
 #, c-format
 msgid "Recv %s of %s, transfer stalled, unknown time remaining"
 msgstr ""
 "S'han rebut %s de %s, la transferència està embussada, es desconeix el temps "
 "restant"
 
-#: ../src/gtk/transfer.c:822
+#: ../src/gtk/transfer.c:823
 #, c-format
 msgid "Unknown percentage complete. (File %ld of %ld)"
 msgstr "Es desconeix el percentatge completat. (Fitxer %ld de %ld)"
 
-#: ../src/gtk/transfer.c:826
+#: ../src/gtk/transfer.c:827
 #, c-format
 msgid "%d%% complete, %02d:%02d:%02d est. time remaining. (File %ld of %ld)"
 msgstr "%d%% complet, %02d:%02d:%02d temps restant estimat (Fitxer %ld de %ld)"
 
-#: ../src/gtk/transfer.c:864
+#: ../src/gtk/transfer.c:865
 #, c-format
 msgid "Retrieving file names...%s bytes"
 msgstr "S'estan obtenint els noms dels fitxers...%s bytes"
 
-#: ../src/gtk/transfer.c:943 ../src/gtk/transfer.c:965
-#: ../src/gtk/transfer.c:986 ../src/gtk/transfer.c:1008
-#: ../src/gtk/transfer.c:1036 ../src/gtk/transfer.c:1096
+#: ../src/gtk/transfer.c:944 ../src/gtk/transfer.c:966
+#: ../src/gtk/transfer.c:985 ../src/gtk/transfer.c:1007
+#: ../src/gtk/transfer.c:1035 ../src/gtk/transfer.c:1095
 msgid "There are no file transfers selected\n"
 msgstr "No hi ha cap transferència seleccionada\n"
 
@@ -3053,7 +3067,7 @@
 msgid "Username [anonymous]:"
 msgstr "Nom d'usuari [anonymous]:"
 
-#: ../src/text/textui.c:149
+#: ../src/text/textui.c:158
 #, c-format
 msgid ""
 "%s already exists. (%s source size, %s destination size):\n"
@@ -3132,4 +3146,4 @@
 #~ "Utilitza la utilitat ssh-askpass per proporcionar la contrasenya remota"
 
 #~ msgid "Use SSH2 SFTP subsys"
-#~ msgstr "Usa el subsistema SFTP SSH2"
+#~ msgstr "Empra el subsistema SFTP SSH2"