Mercurial > gftp.yaz
changeset 815:9b480a31539d
2006-09-25 Daniel Nylander <po@danielnylander.se>
* sv.po: Updated Swedish translation.
author | dnylande |
---|---|
date | Mon, 25 Sep 2006 20:09:11 +0000 |
parents | e80d006ad570 |
children | 214d7e6ea78b |
files | po/ChangeLog po/sv.po |
diffstat | 2 files changed, 371 insertions(+), 358 deletions(-) [+] |
line wrap: on
line diff
--- a/po/ChangeLog Mon Sep 25 07:57:50 2006 +0000 +++ b/po/ChangeLog Mon Sep 25 20:09:11 2006 +0000 @@ -1,3 +1,7 @@ +2006-09-25 Daniel Nylander <po@danielnylander.se> + + * sv.po: Updated Swedish translation. + 2006-09-25 Pawan Chitrakar <pchitrakar@gmail.com> * ne.po: Updated Nepali Translation
--- a/po/sv.po Mon Sep 25 07:57:50 2006 +0000 +++ b/po/sv.po Mon Sep 25 20:09:11 2006 +0000 @@ -5,14 +5,14 @@ # Mattias Dahlberg <voz@home.se>, 2003. # Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2003. # -# $Id: sv.po,v 1.22 2006/08/07 20:54:15 dnylande Exp $ +# $Id: sv.po,v 1.23 2006/09/25 20:09:11 dnylande Exp $ # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gFTP\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-07 18:48+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-08-07 22:37+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-09-25 19:30+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-09-25 21:44+0100\n" "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -67,20 +67,20 @@ #: ../lib/config_file.c:126 #: ../lib/config_file.c:133 -#: ../lib/protocols.c:3095 +#: ../lib/protocols.c:3104 #, c-format msgid "Error: Cannot open local file %s: %s\n" msgstr "Fel: Kan inte öppna den lokala filen %s: %s\n" #: ../lib/config_file.c:143 -#: ../lib/protocols.c:2790 +#: ../lib/protocols.c:2797 #: ../lib/sslcommon.c:497 #, c-format msgid "Error: Could not write to socket: %s\n" msgstr "Fel: Kunde inte skriva till uttag (socket): %s\n" #: ../lib/config_file.c:151 -#: ../lib/protocols.c:2714 +#: ../lib/protocols.c:2719 #: ../lib/sshv2.c:364 #: ../lib/sslcommon.c:450 #, c-format @@ -183,9 +183,9 @@ msgstr "Konfigurationsfil för gFTP. Copyright © 1998-2003 Brian Masney <masneyb@gftp.org>. Varning: Alla kommentarer som du skriver i denna fil KOMMER att skrivas över. Om en post har (*) i kommentaren kan du inte ändra den inne i gFTP" #: ../lib/config_file.c:1210 -#: ../lib/protocols.c:384 -#: ../lib/protocols.c:456 -#: ../lib/protocols.c:527 +#: ../lib/protocols.c:382 +#: ../lib/protocols.c:454 +#: ../lib/protocols.c:525 #: ../lib/rfc2068.c:546 #: ../lib/rfc2068.c:547 msgid "<unknown>" @@ -221,15 +221,15 @@ #: ../lib/fsp.c:339 #: ../lib/fsp.c:340 -#: ../lib/protocols.c:1545 -#: ../lib/protocols.c:1546 -#: ../lib/protocols.c:1587 -#: ../lib/protocols.c:1588 -#: ../lib/protocols.c:1651 -#: ../lib/protocols.c:1658 -#: ../lib/protocols.c:1734 +#: ../lib/protocols.c:1543 +#: ../lib/protocols.c:1544 +#: ../lib/protocols.c:1585 +#: ../lib/protocols.c:1586 +#: ../lib/protocols.c:1652 +#: ../lib/protocols.c:1659 #: ../lib/protocols.c:1735 -#: ../lib/protocols.c:1771 +#: ../lib/protocols.c:1736 +#: ../lib/protocols.c:1772 msgid "unknown" msgstr "okänd" @@ -346,7 +346,7 @@ #: ../lib/misc.c:400 #: ../lib/rfc2068.c:304 -#: ../src/uicommon/gftpui.c:666 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:667 #, c-format msgid "\n" msgstr "\n" @@ -531,182 +531,190 @@ msgstr "Tillåt inmatning av manuella kommandon i det grafiska gränsnittet (funktioner såsom textversionen)" #: ../lib/options.h:111 +msgid "Remember last directory" +msgstr "Kom ihåg senaste katalogen" + +#: ../lib/options.h:113 +msgid "Save the last local and remote directory when the application is closed" +msgstr "Spara den senaste lokal- och fjärrkatalogen när programmet stängs" + +#: ../lib/options.h:116 #: ../src/gtk/options_dialog.c:1023 #: ../src/gtk/options_dialog.c:1243 msgid "Network" msgstr "Nätverk" -#: ../lib/options.h:113 +#: ../lib/options.h:118 msgid "Network timeout:" msgstr "Nätverkstimeout:" -#: ../lib/options.h:116 +#: ../lib/options.h:121 msgid "The timeout waiting for network input/output. This is NOT an idle timeout." msgstr "Tidsgräns för att vänta på indata/utdata från nätverket. Det är INTE en inaktivitetstimeout." -#: ../lib/options.h:118 +#: ../lib/options.h:123 msgid "Connect retries:" msgstr "Anslutningsomförsök:" -#: ../lib/options.h:121 +#: ../lib/options.h:126 msgid "The number of auto-retries to do. Set this to 0 to retry indefinitely" msgstr "Antalet automatiska anslutningsförsök. Ställ in till 0 för oändligt antal" -#: ../lib/options.h:123 +#: ../lib/options.h:128 msgid "Retry sleep time:" msgstr "Tid mellan anslutningsförsök:" -#: ../lib/options.h:126 +#: ../lib/options.h:131 msgid "The number of seconds to wait between retries" msgstr "Antal sekunder mellan anslutningsförsök" -#: ../lib/options.h:127 -msgid "Max KB/S:" -msgstr "Max kB/s:" - -#: ../lib/options.h:130 -msgid "The maximum KB/s a file transfer can get. (Set to 0 to disable)" -msgstr "Maxhastigheten i kB/s för filöverföringar. (Sätt till 0 för att inaktivera)" - #: ../lib/options.h:132 +msgid "Max KB/S:" +msgstr "Max kB/s:" + +#: ../lib/options.h:135 +msgid "The maximum KB/s a file transfer can get. (Set to 0 to disable)" +msgstr "Maxhastigheten i kB/s för filöverföringar. (Sätt till 0 för att inaktivera)" + +#: ../lib/options.h:137 msgid "Transfer Block Size:" msgstr "Blockstorlek för överföring:" -#: ../lib/options.h:135 +#: ../lib/options.h:140 msgid "The block size that is used when transfering files. This should be a multiple of 1024." msgstr "Blockstorleken som används vid överföring av filer. Detta värde bör vara multiplicerbart med 1024." -#: ../lib/options.h:138 +#: ../lib/options.h:143 msgid "Default Protocol:" msgstr "Standardprotokoll:" -#: ../lib/options.h:140 +#: ../lib/options.h:145 msgid "This specifies the default protocol to use" msgstr "Detta anger vilket standardprotokoll som ska användas" -#: ../lib/options.h:142 -#: ../lib/options.h:145 +#: ../lib/options.h:147 +#: ../lib/options.h:150 msgid "Enable IPv6 support" msgstr "Aktivera IPv6-stöd" -#: ../lib/options.h:150 +#: ../lib/options.h:155 msgid "This defines what will happen when you double click a file in the file listboxes. 0=View file 1=Edit file 2=Transfer file" msgstr "Det här definierar vad som händer om dubbelklickar på en fil i fillistan. 0=Läs fil 1=Redigera fil 2=Överför fil" -#: ../lib/options.h:153 +#: ../lib/options.h:158 msgid "The default width of the local files listbox" msgstr "Bredden på listan med lokala filer" -#: ../lib/options.h:156 +#: ../lib/options.h:161 msgid "The default width of the remote files listbox" msgstr "Bredden på listan med fjärrvärdens filer" -#: ../lib/options.h:159 +#: ../lib/options.h:164 msgid "The default height of the local/remote files listboxes" msgstr "Standardhöjden för listan med lokala/fjärrvärdens filer" -#: ../lib/options.h:162 +#: ../lib/options.h:167 msgid "The default height of the transfer listbox" msgstr "Standardhöjden för överföringslistrutan" -#: ../lib/options.h:165 +#: ../lib/options.h:170 msgid "The default height of the logging window" msgstr "Standardhöjden för loggfönstret" -#: ../lib/options.h:168 +#: ../lib/options.h:173 msgid "The width of the filename column in the transfer window. Set this to 0 to have this column automagically resize." msgstr "Bredden på filnamskolumnen i överföringsfönstret. Sätt den till 0 för att få kolumnen att ändra storlek automagiskt." -#: ../lib/options.h:181 -#: ../lib/options.h:187 +#: ../lib/options.h:186 +#: ../lib/options.h:192 msgid "The default column to sort by" msgstr "Kolumnen att sortera efter som standard" -#: ../lib/options.h:184 -#: ../lib/options.h:190 +#: ../lib/options.h:189 +#: ../lib/options.h:195 msgid "Sort ascending or descending" msgstr "Sortera stigande eller fallande" -#: ../lib/options.h:194 -#: ../lib/options.h:212 +#: ../lib/options.h:199 +#: ../lib/options.h:217 msgid "The width of the filename column in the file listboxes. Set this to 0 to have this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" msgstr "Bredden på filnamnskolumnen i fillistor. Sätt den till 0 för att få kolumnen att ändra storlek automagiskt. Sätt den till -1 för att inaktivera kolumnen" -#: ../lib/options.h:197 -#: ../lib/options.h:215 +#: ../lib/options.h:202 +#: ../lib/options.h:220 msgid "The width of the size column in the file listboxes. Set this to 0 to have this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" msgstr "Bredden på storlekskolumnen i fillistor. Sätt den till 0 för att få kolumnen att ändra storlek automagiskt. Sätt den till -1 för att inaktivera kolumnen" -#: ../lib/options.h:200 -#: ../lib/options.h:218 +#: ../lib/options.h:205 +#: ../lib/options.h:223 msgid "The width of the user column in the file listboxes. Set this to 0 to have this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" msgstr "Bredden på användarkolumnen i fillistor. Sätt den till 0 för att få kolumnen att ändra storlek automagiskt. Sätt den till -1 för att inaktivera kolumnen" -#: ../lib/options.h:203 -#: ../lib/options.h:221 +#: ../lib/options.h:208 +#: ../lib/options.h:226 msgid "The width of the group column in the file listboxes. Set this to 0 to have this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" msgstr "Bredden på gruppkolumnen i fillistor. Sätt den till 0 för att få kolumnen att ändra storlek automagiskt. Sätt den till -1 för att inaktivera kolumnen" -#: ../lib/options.h:206 -#: ../lib/options.h:224 +#: ../lib/options.h:211 +#: ../lib/options.h:229 msgid "The width of the date column in the file listboxes. Set this to 0 to have this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" msgstr "Bredden på datumkolumnen i fillistor. Sätt den till 0 för att få kolumnen att ändra storlek automagiskt. Sätt den till -1 för att inaktivera kolumnen" -#: ../lib/options.h:209 -#: ../lib/options.h:227 +#: ../lib/options.h:214 +#: ../lib/options.h:232 msgid "The width of the attribs column in the file listboxes. Set this to 0 to have this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" msgstr "Bredden på attrubutkolumnen i fillistor. Sätt den till 0 för att få kolumnen att ändra storlek automagiskt. Sätt den till -1 för att inaktivera kolumnen" -#: ../lib/options.h:230 +#: ../lib/options.h:235 msgid "The color of the commands that are sent to the server" msgstr "Färgen på kommandona som skickas till servern" -#: ../lib/options.h:233 +#: ../lib/options.h:238 msgid "The color of the commands that are received from the server" msgstr "Färgen på kommandona som tas emot från servern" -#: ../lib/options.h:236 +#: ../lib/options.h:241 msgid "The color of the error messages" msgstr "Färgen på felmeddelandena" -#: ../lib/options.h:239 +#: ../lib/options.h:244 msgid "The color of the rest of the log messages" msgstr "Färgen på resten av loggmeddelandena" -#: ../lib/options.h:245 +#: ../lib/options.h:250 #: ../lib/rfc959.c:40 msgid "FTP" msgstr "FTP" -#: ../lib/options.h:248 -#: ../lib/options.h:250 +#: ../lib/options.h:253 +#: ../lib/options.h:255 msgid "FTPS" msgstr "FTPS" -#: ../lib/options.h:253 +#: ../lib/options.h:258 #: ../lib/rfc2068.c:27 msgid "HTTP" msgstr "HTTP" -#: ../lib/options.h:256 -#: ../lib/options.h:258 +#: ../lib/options.h:261 +#: ../lib/options.h:263 msgid "HTTPS" msgstr "HTTPS" -#: ../lib/options.h:261 +#: ../lib/options.h:266 msgid "Local" msgstr "Lokalt" -#: ../lib/options.h:263 +#: ../lib/options.h:268 msgid "SSH2" msgstr "SSH2" -#: ../lib/options.h:265 +#: ../lib/options.h:270 #: ../src/gtk/bookmarks.c:889 msgid "Bookmark" msgstr "Bokmärke" -#: ../lib/options.h:266 +#: ../lib/options.h:271 msgid "FSP" msgstr "FSP" @@ -715,150 +723,150 @@ msgid "File transfer will be throttled to %.2f KB/s\n" msgstr "Filöverföringar kommer att bli begränsade till %.2f kB/s\n" -#: ../lib/protocols.c:380 +#: ../lib/protocols.c:378 #, c-format msgid "Error setting LC_TIME to '%s'. Falling back to '%s'\n" msgstr "Fel vid inställning av LC_TIME till \"%s\". Faller tillbaka på \"%s\"\n" -#: ../lib/protocols.c:391 +#: ../lib/protocols.c:389 #, c-format msgid "Loading directory listing %s from cache (LC_TIME=%s)\n" msgstr "Läser in kataloglistan %s från cacheminnet (LC_TIME=%s)\n" -#: ../lib/protocols.c:401 +#: ../lib/protocols.c:399 #, c-format msgid "Loading directory listing %s from server (LC_TIME=%s)\n" msgstr "Läser in kataloglistan %s från server (LC_TIME=%s)\n" -#: ../lib/protocols.c:455 -#: ../lib/protocols.c:487 -#: ../lib/protocols.c:526 -#: ../lib/protocols.c:558 +#: ../lib/protocols.c:453 +#: ../lib/protocols.c:485 +#: ../lib/protocols.c:524 +#: ../lib/protocols.c:556 #, c-format msgid "Error converting string '%s' from character set %s to character set %s: %s\n" msgstr "Fel vid konvertering av strängen \"%s\" från teckenuppsättningen %s till teckenuppsättningen %s: %s\n" #. Don't use request->logging_function since the strings must be in UTF-8 #. for the GTK+ 2.x port -#: ../lib/protocols.c:470 +#: ../lib/protocols.c:468 #, c-format msgid "Error converting string '%s' to UTF-8 from current locale: %s\n" msgstr "Fel vid konvertering av strängen \"%s\" till UTF-8 från aktuell lokal: %s\n" #. Don't use request->logging_function since the strings must be in UTF-8 #. for the GTK+ 2.x port -#: ../lib/protocols.c:541 +#: ../lib/protocols.c:539 #, c-format msgid "Error converting string '%s' to current locale from UTF-8: %s\n" msgstr "Fel vid konvertering av strängen \"%s\" till aktuell lokal från UTF-8: %s\n" -#: ../lib/protocols.c:630 +#: ../lib/protocols.c:628 #, c-format msgid "Warning: Stripping path off of file '%s'. The stripped path (%s) doesn't match the current directory (%s)\n" msgstr "Varning: Klipper bort sökvägen från filen \"%s\". Den bortklippta sökvägen (%s) stämmer inte överens med aktuell katalog (%s)\n" -#: ../lib/protocols.c:648 +#: ../lib/protocols.c:646 #, c-format msgid "Error: Cannot write to cache: %s\n" msgstr "Fel: Kan inte skriva till cache: %s\n" -#: ../lib/protocols.c:681 +#: ../lib/protocols.c:679 #, c-format msgid "Error: Could not find bookmark %s\n" msgstr "Fel: Kunde inte hitta bokmärket %s\n" -#: ../lib/protocols.c:688 +#: ../lib/protocols.c:686 #, c-format msgid "Bookmarks Error: The bookmark entry %s does not have a hostname\n" msgstr "Bokmärkesfel: Bokmärkesposten %s har inget värdnamn\n" -#: ../lib/protocols.c:827 -#: ../lib/protocols.c:854 +#: ../lib/protocols.c:825 +#: ../lib/protocols.c:852 #, c-format msgid "The protocol '%s' is currently not supported.\n" msgstr "Protokollet \"%s\" stöds inte för tillfället.\n" -#: ../lib/protocols.c:1168 -#: ../lib/protocols.c:1183 -#: ../lib/protocols.c:2294 -#: ../lib/protocols.c:2407 +#: ../lib/protocols.c:1166 +#: ../lib/protocols.c:1181 +#: ../lib/protocols.c:2295 +#: ../lib/protocols.c:2408 #, c-format msgid "Looking up %s\n" msgstr "Slår upp %s\n" -#: ../lib/protocols.c:1174 -#: ../lib/protocols.c:1189 -#: ../lib/protocols.c:2299 -#: ../lib/protocols.c:2412 +#: ../lib/protocols.c:1172 +#: ../lib/protocols.c:1187 +#: ../lib/protocols.c:2300 +#: ../lib/protocols.c:2413 #, c-format msgid "Cannot look up hostname %s: %s\n" msgstr "Kan inte slå upp värdnamnet %s: %s\n" -#: ../lib/protocols.c:2317 +#: ../lib/protocols.c:2318 #, c-format msgid "Failed to create a socket: %s\n" msgstr "Misslyckades med att skapa ett uttag (socket): %s\n" -#: ../lib/protocols.c:2323 -#: ../lib/protocols.c:2429 +#: ../lib/protocols.c:2324 +#: ../lib/protocols.c:2430 #, c-format msgid "Trying %s:%d\n" msgstr "Försöker med %s:%d\n" -#: ../lib/protocols.c:2328 -#: ../lib/protocols.c:2436 +#: ../lib/protocols.c:2329 +#: ../lib/protocols.c:2437 #, c-format msgid "Cannot connect to %s: %s\n" msgstr "Kan inte ansluta till %s: %s\n" -#: ../lib/protocols.c:2366 -#: ../lib/rfc959.c:643 +#: ../lib/protocols.c:2367 +#: ../lib/rfc959.c:652 #, c-format msgid "Failed to create a IPv4 socket: %s\n" msgstr "Misslyckades med att skapa ett IPv4-uttag: %s\n" -#: ../lib/protocols.c:2390 +#: ../lib/protocols.c:2391 #: ../lib/sshv2.c:1046 #, c-format msgid "Cannot look up service name %s/tcp. Please check your services file\n" msgstr "Kan inte slå upp tjänstnamnet %s/tcp. Kontrollera din services-fil\n" -#: ../lib/protocols.c:2452 -#: ../lib/protocols.c:3104 -#: ../lib/rfc959.c:652 -#: ../lib/rfc959.c:829 +#: ../lib/protocols.c:2453 +#: ../lib/protocols.c:3113 +#: ../lib/rfc959.c:661 +#: ../lib/rfc959.c:838 #, c-format msgid "Error: Cannot set close on exec flag: %s\n" msgstr "Fel: Kan inte sätta stängning på exec-flaggan: %s\n" -#: ../lib/protocols.c:2459 +#: ../lib/protocols.c:2460 #, c-format msgid "Connected to %s:%d\n" msgstr "Ansluten till %s:%d\n" -#: ../lib/protocols.c:2690 -#: ../lib/protocols.c:2765 +#: ../lib/protocols.c:2695 +#: ../lib/protocols.c:2772 #: ../lib/sshv2.c:355 #, c-format msgid "Connection to %s timed out\n" msgstr "Anslutningen till %s gjorde time-out\n" -#: ../lib/protocols.c:2833 +#: ../lib/protocols.c:2842 #, c-format msgid "Cannot get socket flags: %s\n" msgstr "Kan inte skapa uttagsflaggor (socket flags): %s\n" -#: ../lib/protocols.c:2847 +#: ../lib/protocols.c:2856 #, c-format msgid "Cannot set socket to non-blocking: %s\n" msgstr "Kan inte sätta uttag (socket) till icke-blockerande: %s\n" -#: ../lib/protocols.c:3001 +#: ../lib/protocols.c:3010 #, c-format msgid "Error: Remote site %s disconnected. Max retries reached...giving up\n" msgstr "Fel: Värden %s kopplade ner. Max antal försök uppnått... ger upp\n" -#: ../lib/protocols.c:3009 +#: ../lib/protocols.c:3018 #, c-format msgid "Error: Remote site %s disconnected. Will reconnect in %d seconds\n" msgstr "Fel: Värden %s kopplade ner. Nytt försök om %d sekunder\n" @@ -942,7 +950,7 @@ "Ogiltig styckesstorlek \"%s\" returnerades från fjärrservern\n" #: ../lib/rfc2068.c:255 -#: ../lib/rfc959.c:611 +#: ../lib/rfc959.c:620 #: ../lib/sshv2.c:1123 #, c-format msgid "Disconnecting from site %s\n" @@ -1059,78 +1067,78 @@ #: ../lib/rfc959.c:322 #: ../lib/rfc959.c:331 #: ../lib/rfc959.c:342 -#: ../lib/rfc959.c:792 -#: ../lib/rfc959.c:1391 +#: ../lib/rfc959.c:801 +#: ../lib/rfc959.c:1400 #, c-format msgid "Invalid response '%c' received from server.\n" msgstr "Ogiltigt svar \"%c\" mottogs från server.\n" -#: ../lib/rfc959.c:682 -#: ../lib/rfc959.c:692 +#: ../lib/rfc959.c:691 +#: ../lib/rfc959.c:701 #, c-format msgid "Cannot find an IP address in PASV response '%s'\n" msgstr "Kan inte hitta en IP-adress i PASV-svar \"%s\"\n" -#: ../lib/rfc959.c:718 +#: ../lib/rfc959.c:727 #, c-format msgid "Ignoring IP address in PASV response, connecting to %d.%d.%d.%d:%d\n" msgstr "Ignorerar IP-adress i PASV-svar, ansluter till %d.%d.%d.%d:%d\n" -#: ../lib/rfc959.c:729 -#: ../lib/rfc959.c:890 +#: ../lib/rfc959.c:738 +#: ../lib/rfc959.c:899 #, c-format msgid "Cannot create a data connection: %s\n" msgstr "Kan inte skapa en dataanslutning: %s\n" -#: ../lib/rfc959.c:741 -#: ../lib/rfc959.c:762 -#: ../lib/rfc959.c:915 +#: ../lib/rfc959.c:750 +#: ../lib/rfc959.c:771 +#: ../lib/rfc959.c:924 #, c-format msgid "Cannot get socket name: %s\n" msgstr "Kan inte läsa uttagsnamn (socket name): %s\n" -#: ../lib/rfc959.c:752 -#: ../lib/rfc959.c:905 +#: ../lib/rfc959.c:761 +#: ../lib/rfc959.c:914 #, c-format msgid "Cannot bind a port: %s\n" msgstr "Kan inte binda till port: %s\n" -#: ../lib/rfc959.c:771 -#: ../lib/rfc959.c:924 +#: ../lib/rfc959.c:780 +#: ../lib/rfc959.c:933 #, c-format msgid "Cannot listen on port %d: %s\n" msgstr "Kan inte lyssna på port %d: %s\n" -#: ../lib/rfc959.c:820 +#: ../lib/rfc959.c:829 #, c-format msgid "Failed to create a IPv6 socket: %s\n" msgstr "Misslyckades med att skapa ett IPv6-uttag: %s\n" -#: ../lib/rfc959.c:840 +#: ../lib/rfc959.c:849 msgid "Error: It doesn't look like we are connected via IPv6. Aborting connection.\n" msgstr "Fel: Det verkar inte som om vi är anslutna via IPv6. Avbryter anslutning.\n" -#: ../lib/rfc959.c:868 #: ../lib/rfc959.c:877 +#: ../lib/rfc959.c:886 #, c-format msgid "Invalid EPSV response '%s'\n" msgstr "Ogiltigt EPSV-svar \"%s\"\n" -#: ../lib/rfc959.c:934 +#: ../lib/rfc959.c:943 #, c-format msgid "Cannot get address of local socket: %s\n" msgstr "Kan inte få tag i adress för lokalt uttag: %s\n" -#: ../lib/rfc959.c:1008 +#: ../lib/rfc959.c:1017 #, c-format msgid "Cannot accept connection from server: %s\n" msgstr "Kan inte ta emot anslutning från server: %s\n" -#: ../lib/rfc959.c:1546 +#: ../lib/rfc959.c:1552 msgid "total" msgstr "totalt" -#: ../lib/rfc959.c:1548 +#: ../lib/rfc959.c:1554 #, c-format msgid "Warning: Cannot parse listing %s\n" msgstr "Varning: Kan inte tolka listan %s\n" @@ -1452,23 +1460,24 @@ #: ../src/gtk/menu-items.c:506 msgid "Translated by" msgstr "" -"Översatt av\n" "Daniel Nylander\n" "Christian Rose\n" "Mattias Dahlberg\n" "Anders Eurenius\n" -"Skicka synpunkter på översättningen till tp-sv@listor.tp-sv.se" +"\n" +"Skicka synpunkter på översättningen till\n" +"tp-sv@listor.tp-sv.se" #: ../src/uicommon/gftpui.c:244 #: ../src/uicommon/gftpui.c:286 #: ../src/uicommon/gftpui.c:326 #: ../src/uicommon/gftpui.c:361 #: ../src/uicommon/gftpui.c:396 -#: ../src/uicommon/gftpui.c:431 -#: ../src/uicommon/gftpui.c:467 -#: ../src/uicommon/gftpui.c:532 -#: ../src/uicommon/gftpui.c:613 -#: ../src/uicommon/gftpui.c:878 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:432 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:468 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:533 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:614 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:879 msgid "Error: Not connected to a remote site\n" msgstr "Fel: Inte ansluten till en fjärrplats\n" @@ -1492,42 +1501,42 @@ msgid "usage: site <site command>\n" msgstr "användning: site <site-kommando>\n" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:437 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:438 msgid "usage: mkdir <new directory>\n" msgstr "användning: mkdir <ny katalog>\n" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:473 -#: ../src/uicommon/gftpui.c:491 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:474 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:492 msgid "usage: chdir <directory>\n" msgstr "användning: chdir <katalog>\n" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:564 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:565 msgid "Invalid argument\n" msgstr "Ogiltigt argument\n" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:577 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:578 msgid "Clear the directory cache\n" msgstr "Töm katalogcachen\n" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:666 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:667 msgid "usage: open " msgstr "användning: open " -#: ../src/uicommon/gftpui.c:739 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:740 msgid "usage: set [variable = value]\n" msgstr "användning: set [variabel = värde]\n" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:753 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:754 #, c-format msgid "Error: Variable %s is not a valid configuration variable.\n" msgstr "Fel: Variabeln %s är ingen giltig konfigurationsvariabel.\n" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:760 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:761 #, c-format msgid "Error: Variable %s is not available in the text port of gFTP\n" msgstr "Fel: Variabeln %s finns inte tillgänglig i textversionen av gFTP\n" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:842 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:843 msgid "" "Supported commands:\n" "\n" @@ -1535,293 +1544,293 @@ "Giltiga kommandon:\n" "\n" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:885 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:886 #, c-format msgid "usage: %s <filespec>\n" msgstr "användning: %s <filspec>\n" # Jag antar att about, ascii, cd, chmod, get, lcd, etc. är kommandon som egentligen inte bör översättas -#: ../src/uicommon/gftpui.c:970 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:971 msgid "about" msgstr "about" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:971 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:972 msgid "Shows gFTP information" msgstr "Visar gFTP-information" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:972 -msgid "ascii" -msgstr "ascii" - #: ../src/uicommon/gftpui.c:973 +msgid "ascii" +msgstr "ascii" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:974 msgid "Sets the current file transfer mode to Ascii (only for FTP)" msgstr "Ställer in aktuellt överföringsläge till Ascii (gäller enbart FTP)" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:974 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:975 msgid "binary" msgstr "binary" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:975 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:976 msgid "Sets the current file transfer mode to Binary (only for FTP)" msgstr "Ställer in aktuellt överföringsläge till binärt (gäller enbart FTP)" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:976 -msgid "cd" -msgstr "cd" - #: ../src/uicommon/gftpui.c:977 -#: ../src/uicommon/gftpui.c:979 +msgid "cd" +msgstr "cd" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:978 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:980 msgid "Changes the remote working directory" msgstr "Byter arbetskatalog på fjärrvärden" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:978 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:979 msgid "chdir" msgstr "chdir" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:980 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:981 msgid "chmod" msgstr "chmod" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:981 -msgid "Changes the permissions of a remote file" -msgstr "Ändrar rättigheterna på en fil på fjärrvärden" - #: ../src/uicommon/gftpui.c:982 +msgid "Changes the permissions of a remote file" +msgstr "Ändrar rättigheterna på en fil på fjärrvärden" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:983 msgid "clear" msgstr "clear" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:983 -msgid "Available options: cache" -msgstr "Tillgängliga flaggor: cache" - #: ../src/uicommon/gftpui.c:984 -msgid "close" -msgstr "close" +msgid "Available options: cache" +msgstr "Tillgängliga flaggor: cache" #: ../src/uicommon/gftpui.c:985 +msgid "close" +msgstr "close" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:986 msgid "Disconnects from the remote site" msgstr "Kopplar ner från fjärrvärden" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:986 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:987 msgid "delete" msgstr "delete" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:987 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:988 msgid "Removes a remote file" msgstr "Tar bort en fil på fjärrvärden" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:988 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:989 msgid "dir" msgstr "dir" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:989 -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1015 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:990 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1016 msgid "Shows the directory listing for the current remote directory" msgstr "Visar kataloglistan för den aktuella katalogen på fjärrvärden" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:990 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:991 msgid "get" msgstr "get" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:991 -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1017 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:992 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1018 msgid "Downloads remote file(s)" msgstr "Hämtar fil(er) från fjärrvärden" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:992 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:993 msgid "help" msgstr "help" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:993 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:994 msgid "Shows this help screen" msgstr "Visar denna hjälpskärm" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:994 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:995 msgid "lcd" msgstr "lcd" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:995 -#: ../src/uicommon/gftpui.c:997 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:996 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:998 msgid "Changes the local working directory" msgstr "Ändrar lokal arbetsmapp" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:996 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:997 msgid "lchdir" msgstr "lchdir" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:998 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:999 msgid "lchmod" msgstr "lchmod" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:999 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1000 msgid "Changes the permissions of a local file" msgstr "Ändrar rättigheterna på en lokal fil" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1000 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1001 msgid "ldelete" msgstr "ldelete" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1001 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1002 msgid "Removes a local file" msgstr "Tar bort en lokal fil" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1002 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1003 msgid "ldir" msgstr "ldir" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1003 -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1005 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1004 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1006 msgid "Shows the directory listing for the current local directory" msgstr "Visar kataloglistan för den aktuella lokala katalogen" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1004 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1005 msgid "lls" msgstr "lls" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1006 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1007 msgid "lmkdir" msgstr "lmkdir" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1007 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1008 msgid "Creates a local directory" msgstr "Skapar en lokal katalog" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1008 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1009 msgid "lpwd" msgstr "lpwd" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1009 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1010 msgid "Show current local directory" msgstr "Visar aktuell lokal katalog" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1010 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1011 msgid "lrename" msgstr "lrename" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1011 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1012 msgid "Rename a local file" msgstr "Byta namn på en lokal fil" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1012 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1013 msgid "lrmdir" msgstr "lrmdir" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1013 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1014 msgid "Remove a local directory" msgstr "Ta bort en lokal katalog" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1014 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1015 msgid "ls" msgstr "ls" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1016 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1017 msgid "mget" msgstr "mget" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1018 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1019 msgid "mkdir" msgstr "mkdir" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1019 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1020 msgid "Creates a remote directory" msgstr "Skapar en katalog på fjärrvärden" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1020 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1021 msgid "mput" msgstr "mput" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1021 -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1025 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1022 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1026 msgid "Uploads local file(s)" msgstr "Skickar lokala fil(er)" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1022 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1023 msgid "open" msgstr "open" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1023 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1024 msgid "Opens a connection to a remote site" msgstr "Skapar en anslutning till en fjärrplats" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1024 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1025 msgid "put" msgstr "put" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1026 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1027 msgid "pwd" msgstr "pwd" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1027 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1028 msgid "Show current remote directory" msgstr "Visa aktuell fjärrkatalog" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1028 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1029 msgid "quit" msgstr "quit" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1029 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1030 msgid "Exit from gFTP" msgstr "Avsluta gFTP" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1030 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1031 msgid "rename" msgstr "rename" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1031 -msgid "Rename a remote file" -msgstr "Byta namn på en fil på fjärrvärden" - #: ../src/uicommon/gftpui.c:1032 +msgid "Rename a remote file" +msgstr "Byta namn på en fil på fjärrvärden" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1033 msgid "rmdir" msgstr "rmdir" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1033 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1034 msgid "Remove a remote directory" msgstr "Ta bort en fjärrkatalog" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1034 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1035 msgid "set" msgstr "set" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1035 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1036 msgid "Show configuration file variables. You can also set variables by set var=val" msgstr "Visa variabler för konfigurationsfil. Du kan också ange variabler med set var=värde" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1037 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1038 msgid "site" msgstr "plats" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1038 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1039 msgid "Run a site specific command" msgstr "Kör ett platsspecifikt kommando" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1128 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1129 msgid "Error: Command not recognized\n" msgstr "Fel: Känner inte igen kommando\n" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1399 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1446 msgid "Error: Remote site disconnected after trying to transfer file\n" msgstr "Fel: Värden kopplade ner efter försök att överföra fil\n" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1467 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1488 #, c-format msgid "Could not download %s from %s\n" msgstr "Kunde inte hämta %s från %s\n" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1491 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1512 #, c-format msgid "Successfully transferred %s at %.2f KB/s\n" msgstr "Överförde %s med %.2f kB/s\n" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1498 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1519 #, c-format msgid "There was an error transfering the file %s" msgstr "Det inträffade ett fel vid överföring av filen %s" #: ../src/gtk/bookmarks.c:40 #: ../src/gtk/dnd.c:122 -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:228 -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:1094 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:234 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:1100 #: ../src/gtk/misc-gtk.c:515 #: ../src/gtk/misc-gtk.c:523 #, c-format @@ -2025,7 +2034,7 @@ msgstr "Klistrig (sticky)" #: ../src/gtk/chmod_dialog.c:192 -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:774 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:780 msgid "User" msgstr "Användare" @@ -2048,7 +2057,7 @@ msgstr "Köra" #: ../src/gtk/chmod_dialog.c:212 -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:775 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:781 msgid "Group" msgstr "Grupp" @@ -2081,7 +2090,7 @@ msgstr "Ta bort" #: ../src/gtk/dnd.c:123 -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:1095 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:1101 #: ../src/gtk/misc-gtk.c:948 #: ../src/gtk/misc-gtk.c:1023 msgid "Connect" @@ -2098,11 +2107,11 @@ msgid "Drag-N-Drop" msgstr "Drag och släpp" -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:138 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:144 msgid "Exit" msgstr "Avsluta" -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:138 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:144 msgid "" "There are file transfers in progress.\n" "Are you sure you want to exit?" @@ -2110,379 +2119,379 @@ "Det pågår filöverföringar.\n" "Är du säker på att du vill avsluta?" -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:213 -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:229 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:219 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:235 msgid "Open Location" msgstr "Öppna plats" -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:213 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:219 msgid "Enter a URL to connect to" msgstr "Ange en url att ansluta till" -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:259 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:265 msgid "/_FTP" msgstr "/_FTP" -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:260 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:266 msgid "/FTP/tearoff" msgstr "/FTP/tearoff" -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:261 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:267 msgid "/FTP/Window _1" msgstr "/FTP/Fönster _1" -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:263 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:269 msgid "/FTP/Window _2" msgstr "/FTP/Fönster _2" -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:265 -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:270 -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:273 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:271 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:276 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:279 msgid "/FTP/sep" msgstr "/FTP/sep" -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:266 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:272 msgid "/FTP/_Ascii" msgstr "/FTP/_Ascii" -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:268 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:274 msgid "/FTP/_Binary" msgstr "/FTP/_Binärt" -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:271 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:277 msgid "/FTP/_Preferences..." msgstr "/FTP/_Inställningar..." -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:274 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:280 msgid "/FTP/_Quit" msgstr "/FTP/Av_sluta" -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:275 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:281 msgid "/_Local" msgstr "/_Lokalt" -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:276 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:282 msgid "/Local/tearoff" msgstr "/Lokalt/tearoff" -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:277 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:283 msgid "/Local/_Open Location..." msgstr "/Lokalt/_Öppna plats..." -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:279 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:285 msgid "/Local/D_isconnect" msgstr "/Lokalt/Ko_ppla från" -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:280 -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:287 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:286 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:293 msgid "/Local/sep" msgstr "/Lokalt/sep" -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:281 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:287 msgid "/Local/Change _Filespec..." msgstr "/Lokalt/Byt _filfilter..." -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:283 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:289 msgid "/Local/_Show selected" msgstr "/Lokalt/V_isa markerade" -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:284 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:290 msgid "/Local/Select _All" msgstr "/Lokalt/Markera _alla" -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:285 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:291 msgid "/Local/Select All Files" msgstr "/Lokalt/Markera alla filer" -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:286 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:292 msgid "/Local/Deselect All" msgstr "/Lokalt/Avmarkera alla" -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:288 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:294 msgid "/Local/Save Directory Listing..." msgstr "/Lokalt/Spara kataloglista..." -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:289 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:295 msgid "/Local/Send SITE Command..." msgstr "/Lokalt/Skicka SITE-kommando..." -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:290 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:296 msgid "/Local/_Change Directory" msgstr "/Lokalt/Byt _katalog" -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:291 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:297 msgid "/Local/_Permissions..." msgstr "/Lokalt/Rä_ttigheter..." -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:293 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:299 msgid "/Local/_New Folder..." msgstr "/Arkiv/_Ny mapp..." -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:294 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:300 msgid "/Local/Rena_me..." msgstr "/Lokalt/_Byt namn..." -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:296 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:302 msgid "/Local/_Delete..." msgstr "/Lokalt/_Ta bort..." -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:298 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:304 msgid "/Local/_Edit..." msgstr "/Lokalt/R_edigera..." -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:299 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:305 msgid "/Local/_View..." msgstr "/Lokalt/_Visa..." -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:300 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:306 msgid "/Local/_Refresh" msgstr "/Lokalt/_Uppdatera" -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:302 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:308 msgid "/_Remote" msgstr "/_Fjärr" -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:303 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:309 msgid "/Remote/tearoff" msgstr "/Fjärr/tearoff" -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:304 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:310 msgid "/Remote/_Open Location..." msgstr "/Fjärr/_Öppna plats..." -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:306 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:312 msgid "/Remote/D_isconnect" msgstr "/Fjärr/Koppla f_rån" -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:308 -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:315 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:314 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:321 msgid "/Remote/sep" msgstr "/Fjärr/sep" -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:309 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:315 msgid "/Remote/Change _Filespec..." msgstr "/Fjärr/Byt _filfilter..." -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:311 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:317 msgid "/Remote/_Show selected" msgstr "/Fjärr/V_isa markerade" -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:312 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:318 msgid "/Remote/Select _All" msgstr "/Fjärr/Markera _alla" -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:313 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:319 msgid "/Remote/Select All Files" msgstr "/Fjärr/Markera alla filer" -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:314 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:320 msgid "/Remote/Deselect All" msgstr "/Fjärr/Avmarkera alla" -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:316 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:322 msgid "/Remote/Save Directory Listing..." msgstr "/Fjärr/Spara kataloglista..." -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:317 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:323 msgid "/Remote/Send SITE Command..." msgstr "/Fjärr/Skicka SITE-kommando..." -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:318 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:324 msgid "/Remote/_Change Directory" msgstr "/Fjärr/Byt _katalog" -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:319 -msgid "/Remote/_Permisssions..." -msgstr "/Fjärr/_Rättigheter..." - -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:320 -msgid "/Remote/_New Folder..." -msgstr "/Fjärr/_Ny mapp..." - -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:322 -msgid "/Remote/Rena_me..." -msgstr "/Fjärr/_Byt namn..." - -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:324 -msgid "/Remote/_Delete..." -msgstr "/Fjärr/_Ta bort..." - #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:325 -msgid "/Remote/_Edit..." -msgstr "/Fjärr/R_edigera..." +msgid "/Remote/_Permisssions..." +msgstr "/Fjärr/_Rättigheter..." #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:326 +msgid "/Remote/_New Folder..." +msgstr "/Fjärr/_Ny mapp..." + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:328 +msgid "/Remote/Rena_me..." +msgstr "/Fjärr/_Byt namn..." + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:330 +msgid "/Remote/_Delete..." +msgstr "/Fjärr/_Ta bort..." + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:331 +msgid "/Remote/_Edit..." +msgstr "/Fjärr/R_edigera..." + +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:332 msgid "/Remote/_View..." msgstr "/Fjärr/_Visa..." -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:327 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:333 msgid "/Remote/_Refresh" msgstr "/Fjärr/_Uppdatera" -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:329 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:335 msgid "/_Bookmarks" msgstr "/_Bokmärken" -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:330 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:336 msgid "/Bookmarks/tearoff" msgstr "/Bokmärken/tearoff" -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:331 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:337 msgid "/Bookmarks/Add _Bookmark" msgstr "/Bokmärken/Lägg till _bokmärke" -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:333 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:339 msgid "/Bookmarks/Edit Bookmarks" msgstr "/Bokmärken/Redigera bokmärken" -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:334 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:340 msgid "/Bookmarks/sep" msgstr "/Bokmärken/sep" -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:335 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:341 msgid "/_Transfer" msgstr "/_Överföringar" -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:336 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:342 msgid "/Transfer/tearoff" msgstr "/Överföringar/tearoff" -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:337 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:343 msgid "/Transfer/_Start" msgstr "/Överföringar/S_tarta" -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:338 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:344 msgid "/Transfer/St_op" msgstr "/Överföringar/St_oppa" -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:340 -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:348 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:346 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:354 msgid "/Transfer/sep" msgstr "/Överföringar/sep" -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:341 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:347 msgid "/Transfer/Skip _Current File" msgstr "/Överföringar/_Hoppa över aktuell fil" -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:342 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:348 msgid "/Transfer/_Remove File" msgstr "/Överföringar/_Ta bort fil" -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:344 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:350 msgid "/Transfer/Move File _Up" msgstr "/Överföringar/Flytta fil _uppåt" -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:346 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:352 msgid "/Transfer/Move File _Down" msgstr "/Överföringar/Flytta fil _nedåt" -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:349 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:355 msgid "/Transfer/_Retrieve Files" msgstr "/Överföringar/_Hämta filer" -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:350 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:356 msgid "/Transfer/_Put Files" msgstr "/Överföringar/_Skicka filer" -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:351 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:357 msgid "/L_og" msgstr "/L_oggning" -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:352 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:358 msgid "/Log/tearoff" msgstr "/Loggning/tearoff" -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:353 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:359 msgid "/Log/_Clear" msgstr "/Loggning/_Töm" -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:354 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:360 msgid "/Log/_View" msgstr "/Loggning/_Visa logg" -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:355 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:361 msgid "/Log/_Save..." msgstr "/Loggning/_Spara logg..." -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:356 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:362 msgid "/Tool_s" msgstr "/_Verktyg" -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:357 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:363 msgid "/Tools/tearoff" msgstr "/Verktyg/tearoff" -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:358 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:364 msgid "/Tools/C_ompare Windows" msgstr "/Verktyg/_Jämför fönster" -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:359 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:365 msgid "/Tools/_Clear Cache" msgstr "/Verktyg/_Töm cache" -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:360 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:366 msgid "/Help" msgstr "/Hjälp" -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:361 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:367 msgid "/Help/tearoff" msgstr "/Hjälp/tearoff" -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:362 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:368 msgid "/Help/_About" msgstr "/Hjälp/_Om" -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:482 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:488 msgid "Host: " msgstr "Värd: " -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:484 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:490 msgid "_Host: " msgstr "_Värd: " -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:510 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:516 msgid "Port: " msgstr "Port: " -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:531 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:537 msgid "User: " msgstr "Användare: " -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:533 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:539 msgid "_User: " msgstr "_Användare: " -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:558 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:564 msgid "Pass: " msgstr "Lösen: " -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:630 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:636 msgid "Command: " msgstr "Kommando: " -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:772 -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:983 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:778 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:989 #: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:216 msgid "Filename" msgstr "Filnamn" -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:773 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:779 msgid "Size" msgstr "Storlek" -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:776 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:782 msgid "Date" msgstr "Datum" -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:777 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:783 msgid "Attribs" msgstr "Attribut" -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:984 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:990 msgid "Progress" msgstr "Förlopp" -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:1125 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:1131 msgid "Error: You must type in a host to connect to\n" msgstr "Fel: Du måste skriva in en värd att ansluta till\n"