changeset 815:9b480a31539d

2006-09-25 Daniel Nylander <po@danielnylander.se> * sv.po: Updated Swedish translation.
author dnylande
date Mon, 25 Sep 2006 20:09:11 +0000
parents e80d006ad570
children 214d7e6ea78b
files po/ChangeLog po/sv.po
diffstat 2 files changed, 371 insertions(+), 358 deletions(-) [+]
line wrap: on
line diff
--- a/po/ChangeLog	Mon Sep 25 07:57:50 2006 +0000
+++ b/po/ChangeLog	Mon Sep 25 20:09:11 2006 +0000
@@ -1,3 +1,7 @@
+2006-09-25  Daniel Nylander <po@danielnylander.se>
+
+	* sv.po: Updated Swedish translation.
+	
 2006-09-25  Pawan Chitrakar  <pchitrakar@gmail.com>
 
 	* ne.po: Updated Nepali Translation
--- a/po/sv.po	Mon Sep 25 07:57:50 2006 +0000
+++ b/po/sv.po	Mon Sep 25 20:09:11 2006 +0000
@@ -5,14 +5,14 @@
 # Mattias Dahlberg <voz@home.se>, 2003.
 # Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2003.
 #
-# $Id: sv.po,v 1.22 2006/08/07 20:54:15 dnylande Exp $
+# $Id: sv.po,v 1.23 2006/09/25 20:09:11 dnylande Exp $
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gFTP\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-07 18:48+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-08-07 22:37+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-09-25 19:30+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-09-25 21:44+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
 "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -67,20 +67,20 @@
 
 #: ../lib/config_file.c:126
 #: ../lib/config_file.c:133
-#: ../lib/protocols.c:3095
+#: ../lib/protocols.c:3104
 #, c-format
 msgid "Error: Cannot open local file %s: %s\n"
 msgstr "Fel: Kan inte öppna den lokala filen %s: %s\n"
 
 #: ../lib/config_file.c:143
-#: ../lib/protocols.c:2790
+#: ../lib/protocols.c:2797
 #: ../lib/sslcommon.c:497
 #, c-format
 msgid "Error: Could not write to socket: %s\n"
 msgstr "Fel: Kunde inte skriva till uttag (socket): %s\n"
 
 #: ../lib/config_file.c:151
-#: ../lib/protocols.c:2714
+#: ../lib/protocols.c:2719
 #: ../lib/sshv2.c:364
 #: ../lib/sslcommon.c:450
 #, c-format
@@ -183,9 +183,9 @@
 msgstr "Konfigurationsfil för gFTP. Copyright © 1998-2003 Brian Masney <masneyb@gftp.org>. Varning: Alla kommentarer som du skriver i denna fil KOMMER att skrivas över. Om en post har (*) i kommentaren kan du inte ändra den inne i gFTP"
 
 #: ../lib/config_file.c:1210
-#: ../lib/protocols.c:384
-#: ../lib/protocols.c:456
-#: ../lib/protocols.c:527
+#: ../lib/protocols.c:382
+#: ../lib/protocols.c:454
+#: ../lib/protocols.c:525
 #: ../lib/rfc2068.c:546
 #: ../lib/rfc2068.c:547
 msgid "<unknown>"
@@ -221,15 +221,15 @@
 
 #: ../lib/fsp.c:339
 #: ../lib/fsp.c:340
-#: ../lib/protocols.c:1545
-#: ../lib/protocols.c:1546
-#: ../lib/protocols.c:1587
-#: ../lib/protocols.c:1588
-#: ../lib/protocols.c:1651
-#: ../lib/protocols.c:1658
-#: ../lib/protocols.c:1734
+#: ../lib/protocols.c:1543
+#: ../lib/protocols.c:1544
+#: ../lib/protocols.c:1585
+#: ../lib/protocols.c:1586
+#: ../lib/protocols.c:1652
+#: ../lib/protocols.c:1659
 #: ../lib/protocols.c:1735
-#: ../lib/protocols.c:1771
+#: ../lib/protocols.c:1736
+#: ../lib/protocols.c:1772
 msgid "unknown"
 msgstr "okänd"
 
@@ -346,7 +346,7 @@
 
 #: ../lib/misc.c:400
 #: ../lib/rfc2068.c:304
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:666
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:667
 #, c-format
 msgid "\n"
 msgstr "\n"
@@ -531,182 +531,190 @@
 msgstr "Tillåt inmatning av manuella kommandon i det grafiska gränsnittet (funktioner såsom textversionen)"
 
 #: ../lib/options.h:111
+msgid "Remember last directory"
+msgstr "Kom ihåg senaste katalogen"
+
+#: ../lib/options.h:113
+msgid "Save the last local and remote directory when the application is closed"
+msgstr "Spara den senaste lokal- och fjärrkatalogen när programmet stängs"
+
+#: ../lib/options.h:116
 #: ../src/gtk/options_dialog.c:1023
 #: ../src/gtk/options_dialog.c:1243
 msgid "Network"
 msgstr "Nätverk"
 
-#: ../lib/options.h:113
+#: ../lib/options.h:118
 msgid "Network timeout:"
 msgstr "Nätverkstimeout:"
 
-#: ../lib/options.h:116
+#: ../lib/options.h:121
 msgid "The timeout waiting for network input/output. This is NOT an idle timeout."
 msgstr "Tidsgräns för att vänta på indata/utdata från nätverket. Det är INTE en inaktivitetstimeout."
 
-#: ../lib/options.h:118
+#: ../lib/options.h:123
 msgid "Connect retries:"
 msgstr "Anslutningsomförsök:"
 
-#: ../lib/options.h:121
+#: ../lib/options.h:126
 msgid "The number of auto-retries to do. Set this to 0 to retry indefinitely"
 msgstr "Antalet automatiska anslutningsförsök. Ställ in till 0 för oändligt antal"
 
-#: ../lib/options.h:123
+#: ../lib/options.h:128
 msgid "Retry sleep time:"
 msgstr "Tid mellan anslutningsförsök:"
 
-#: ../lib/options.h:126
+#: ../lib/options.h:131
 msgid "The number of seconds to wait between retries"
 msgstr "Antal sekunder mellan anslutningsförsök"
 
-#: ../lib/options.h:127
-msgid "Max KB/S:"
-msgstr "Max kB/s:"
-
-#: ../lib/options.h:130
-msgid "The maximum KB/s a file transfer can get. (Set to 0 to disable)"
-msgstr "Maxhastigheten i kB/s för filöverföringar. (Sätt till 0 för att inaktivera)"
-
 #: ../lib/options.h:132
+msgid "Max KB/S:"
+msgstr "Max kB/s:"
+
+#: ../lib/options.h:135
+msgid "The maximum KB/s a file transfer can get. (Set to 0 to disable)"
+msgstr "Maxhastigheten i kB/s för filöverföringar. (Sätt till 0 för att inaktivera)"
+
+#: ../lib/options.h:137
 msgid "Transfer Block Size:"
 msgstr "Blockstorlek för överföring:"
 
-#: ../lib/options.h:135
+#: ../lib/options.h:140
 msgid "The block size that is used when transfering files. This should be a multiple of 1024."
 msgstr "Blockstorleken som används vid överföring av filer. Detta värde bör vara multiplicerbart med 1024."
 
-#: ../lib/options.h:138
+#: ../lib/options.h:143
 msgid "Default Protocol:"
 msgstr "Standardprotokoll:"
 
-#: ../lib/options.h:140
+#: ../lib/options.h:145
 msgid "This specifies the default protocol to use"
 msgstr "Detta anger vilket standardprotokoll som ska användas"
 
-#: ../lib/options.h:142
-#: ../lib/options.h:145
+#: ../lib/options.h:147
+#: ../lib/options.h:150
 msgid "Enable IPv6 support"
 msgstr "Aktivera IPv6-stöd"
 
-#: ../lib/options.h:150
+#: ../lib/options.h:155
 msgid "This defines what will happen when you double click a file in the file listboxes. 0=View file 1=Edit file 2=Transfer file"
 msgstr "Det här definierar vad som händer om dubbelklickar på en fil i fillistan. 0=Läs fil 1=Redigera fil 2=Överför fil"
 
-#: ../lib/options.h:153
+#: ../lib/options.h:158
 msgid "The default width of the local files listbox"
 msgstr "Bredden på listan med lokala filer"
 
-#: ../lib/options.h:156
+#: ../lib/options.h:161
 msgid "The default width of the remote files listbox"
 msgstr "Bredden på listan med fjärrvärdens filer"
 
-#: ../lib/options.h:159
+#: ../lib/options.h:164
 msgid "The default height of the local/remote files listboxes"
 msgstr "Standardhöjden för listan med lokala/fjärrvärdens filer"
 
-#: ../lib/options.h:162
+#: ../lib/options.h:167
 msgid "The default height of the transfer listbox"
 msgstr "Standardhöjden för överföringslistrutan"
 
-#: ../lib/options.h:165
+#: ../lib/options.h:170
 msgid "The default height of the logging window"
 msgstr "Standardhöjden för loggfönstret"
 
-#: ../lib/options.h:168
+#: ../lib/options.h:173
 msgid "The width of the filename column in the transfer window. Set this to 0 to have this column automagically resize."
 msgstr "Bredden på filnamskolumnen i överföringsfönstret. Sätt den till 0 för att få kolumnen att ändra storlek automagiskt."
 
-#: ../lib/options.h:181
-#: ../lib/options.h:187
+#: ../lib/options.h:186
+#: ../lib/options.h:192
 msgid "The default column to sort by"
 msgstr "Kolumnen att sortera efter som standard"
 
-#: ../lib/options.h:184
-#: ../lib/options.h:190
+#: ../lib/options.h:189
+#: ../lib/options.h:195
 msgid "Sort ascending or descending"
 msgstr "Sortera stigande eller fallande"
 
-#: ../lib/options.h:194
-#: ../lib/options.h:212
+#: ../lib/options.h:199
+#: ../lib/options.h:217
 msgid "The width of the filename column in the file listboxes. Set this to 0 to have this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
 msgstr "Bredden på filnamnskolumnen i fillistor. Sätt den till 0 för att få kolumnen att ändra storlek automagiskt. Sätt den till -1 för att inaktivera kolumnen"
 
-#: ../lib/options.h:197
-#: ../lib/options.h:215
+#: ../lib/options.h:202
+#: ../lib/options.h:220
 msgid "The width of the size column in the file listboxes. Set this to 0 to have this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
 msgstr "Bredden på storlekskolumnen i fillistor. Sätt den till 0 för att få kolumnen att ändra storlek automagiskt. Sätt den till -1 för att inaktivera kolumnen"
 
-#: ../lib/options.h:200
-#: ../lib/options.h:218
+#: ../lib/options.h:205
+#: ../lib/options.h:223
 msgid "The width of the user column in the file listboxes. Set this to 0 to have this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
 msgstr "Bredden på användarkolumnen i fillistor. Sätt den till 0 för att få kolumnen att ändra storlek automagiskt. Sätt den till -1 för att inaktivera kolumnen"
 
-#: ../lib/options.h:203
-#: ../lib/options.h:221
+#: ../lib/options.h:208
+#: ../lib/options.h:226
 msgid "The width of the group column in the file listboxes. Set this to 0 to have this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
 msgstr "Bredden på gruppkolumnen i fillistor. Sätt den till 0 för att få kolumnen att ändra storlek automagiskt. Sätt den till -1 för att inaktivera kolumnen"
 
-#: ../lib/options.h:206
-#: ../lib/options.h:224
+#: ../lib/options.h:211
+#: ../lib/options.h:229
 msgid "The width of the date column in the file listboxes. Set this to 0 to have this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
 msgstr "Bredden på datumkolumnen i fillistor. Sätt den till 0 för att få kolumnen att ändra storlek automagiskt. Sätt den till -1 för att inaktivera kolumnen"
 
-#: ../lib/options.h:209
-#: ../lib/options.h:227
+#: ../lib/options.h:214
+#: ../lib/options.h:232
 msgid "The width of the attribs column in the file listboxes. Set this to 0 to have this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
 msgstr "Bredden på attrubutkolumnen i fillistor. Sätt den till 0 för att få kolumnen att ändra storlek automagiskt. Sätt den till -1 för att inaktivera kolumnen"
 
-#: ../lib/options.h:230
+#: ../lib/options.h:235
 msgid "The color of the commands that are sent to the server"
 msgstr "Färgen på kommandona som skickas till servern"
 
-#: ../lib/options.h:233
+#: ../lib/options.h:238
 msgid "The color of the commands that are received from the server"
 msgstr "Färgen på kommandona som tas emot från servern"
 
-#: ../lib/options.h:236
+#: ../lib/options.h:241
 msgid "The color of the error messages"
 msgstr "Färgen på felmeddelandena"
 
-#: ../lib/options.h:239
+#: ../lib/options.h:244
 msgid "The color of the rest of the log messages"
 msgstr "Färgen på resten av loggmeddelandena"
 
-#: ../lib/options.h:245
+#: ../lib/options.h:250
 #: ../lib/rfc959.c:40
 msgid "FTP"
 msgstr "FTP"
 
-#: ../lib/options.h:248
-#: ../lib/options.h:250
+#: ../lib/options.h:253
+#: ../lib/options.h:255
 msgid "FTPS"
 msgstr "FTPS"
 
-#: ../lib/options.h:253
+#: ../lib/options.h:258
 #: ../lib/rfc2068.c:27
 msgid "HTTP"
 msgstr "HTTP"
 
-#: ../lib/options.h:256
-#: ../lib/options.h:258
+#: ../lib/options.h:261
+#: ../lib/options.h:263
 msgid "HTTPS"
 msgstr "HTTPS"
 
-#: ../lib/options.h:261
+#: ../lib/options.h:266
 msgid "Local"
 msgstr "Lokalt"
 
-#: ../lib/options.h:263
+#: ../lib/options.h:268
 msgid "SSH2"
 msgstr "SSH2"
 
-#: ../lib/options.h:265
+#: ../lib/options.h:270
 #: ../src/gtk/bookmarks.c:889
 msgid "Bookmark"
 msgstr "Bokmärke"
 
-#: ../lib/options.h:266
+#: ../lib/options.h:271
 msgid "FSP"
 msgstr "FSP"
 
@@ -715,150 +723,150 @@
 msgid "File transfer will be throttled to %.2f KB/s\n"
 msgstr "Filöverföringar kommer att bli begränsade till %.2f kB/s\n"
 
-#: ../lib/protocols.c:380
+#: ../lib/protocols.c:378
 #, c-format
 msgid "Error setting LC_TIME to '%s'. Falling back to '%s'\n"
 msgstr "Fel vid inställning av LC_TIME till \"%s\". Faller tillbaka på \"%s\"\n"
 
-#: ../lib/protocols.c:391
+#: ../lib/protocols.c:389
 #, c-format
 msgid "Loading directory listing %s from cache (LC_TIME=%s)\n"
 msgstr "Läser in kataloglistan %s från cacheminnet (LC_TIME=%s)\n"
 
-#: ../lib/protocols.c:401
+#: ../lib/protocols.c:399
 #, c-format
 msgid "Loading directory listing %s from server (LC_TIME=%s)\n"
 msgstr "Läser in kataloglistan %s från server (LC_TIME=%s)\n"
 
-#: ../lib/protocols.c:455
-#: ../lib/protocols.c:487
-#: ../lib/protocols.c:526
-#: ../lib/protocols.c:558
+#: ../lib/protocols.c:453
+#: ../lib/protocols.c:485
+#: ../lib/protocols.c:524
+#: ../lib/protocols.c:556
 #, c-format
 msgid "Error converting string '%s' from character set %s to character set %s: %s\n"
 msgstr "Fel vid konvertering av strängen \"%s\" från teckenuppsättningen %s till teckenuppsättningen %s: %s\n"
 
 #. Don't use request->logging_function since the strings must be in UTF-8
 #. for the GTK+ 2.x port
-#: ../lib/protocols.c:470
+#: ../lib/protocols.c:468
 #, c-format
 msgid "Error converting string '%s' to UTF-8 from current locale: %s\n"
 msgstr "Fel vid konvertering av strängen \"%s\" till UTF-8 från aktuell lokal: %s\n"
 
 #. Don't use request->logging_function since the strings must be in UTF-8
 #. for the GTK+ 2.x port
-#: ../lib/protocols.c:541
+#: ../lib/protocols.c:539
 #, c-format
 msgid "Error converting string '%s' to current locale from UTF-8: %s\n"
 msgstr "Fel vid konvertering av strängen \"%s\" till aktuell lokal från UTF-8: %s\n"
 
-#: ../lib/protocols.c:630
+#: ../lib/protocols.c:628
 #, c-format
 msgid "Warning: Stripping path off of file '%s'. The stripped path (%s) doesn't match the current directory (%s)\n"
 msgstr "Varning: Klipper bort sökvägen från filen \"%s\". Den bortklippta sökvägen (%s) stämmer inte överens med aktuell katalog (%s)\n"
 
-#: ../lib/protocols.c:648
+#: ../lib/protocols.c:646
 #, c-format
 msgid "Error: Cannot write to cache: %s\n"
 msgstr "Fel: Kan inte skriva till cache: %s\n"
 
-#: ../lib/protocols.c:681
+#: ../lib/protocols.c:679
 #, c-format
 msgid "Error: Could not find bookmark %s\n"
 msgstr "Fel: Kunde inte hitta bokmärket %s\n"
 
-#: ../lib/protocols.c:688
+#: ../lib/protocols.c:686
 #, c-format
 msgid "Bookmarks Error: The bookmark entry %s does not have a hostname\n"
 msgstr "Bokmärkesfel: Bokmärkesposten %s har inget värdnamn\n"
 
-#: ../lib/protocols.c:827
-#: ../lib/protocols.c:854
+#: ../lib/protocols.c:825
+#: ../lib/protocols.c:852
 #, c-format
 msgid "The protocol '%s' is currently not supported.\n"
 msgstr "Protokollet \"%s\" stöds inte för tillfället.\n"
 
-#: ../lib/protocols.c:1168
-#: ../lib/protocols.c:1183
-#: ../lib/protocols.c:2294
-#: ../lib/protocols.c:2407
+#: ../lib/protocols.c:1166
+#: ../lib/protocols.c:1181
+#: ../lib/protocols.c:2295
+#: ../lib/protocols.c:2408
 #, c-format
 msgid "Looking up %s\n"
 msgstr "Slår upp %s\n"
 
-#: ../lib/protocols.c:1174
-#: ../lib/protocols.c:1189
-#: ../lib/protocols.c:2299
-#: ../lib/protocols.c:2412
+#: ../lib/protocols.c:1172
+#: ../lib/protocols.c:1187
+#: ../lib/protocols.c:2300
+#: ../lib/protocols.c:2413
 #, c-format
 msgid "Cannot look up hostname %s: %s\n"
 msgstr "Kan inte slå upp värdnamnet %s: %s\n"
 
-#: ../lib/protocols.c:2317
+#: ../lib/protocols.c:2318
 #, c-format
 msgid "Failed to create a socket: %s\n"
 msgstr "Misslyckades med att skapa ett uttag (socket): %s\n"
 
-#: ../lib/protocols.c:2323
-#: ../lib/protocols.c:2429
+#: ../lib/protocols.c:2324
+#: ../lib/protocols.c:2430
 #, c-format
 msgid "Trying %s:%d\n"
 msgstr "Försöker med %s:%d\n"
 
-#: ../lib/protocols.c:2328
-#: ../lib/protocols.c:2436
+#: ../lib/protocols.c:2329
+#: ../lib/protocols.c:2437
 #, c-format
 msgid "Cannot connect to %s: %s\n"
 msgstr "Kan inte ansluta till %s: %s\n"
 
-#: ../lib/protocols.c:2366
-#: ../lib/rfc959.c:643
+#: ../lib/protocols.c:2367
+#: ../lib/rfc959.c:652
 #, c-format
 msgid "Failed to create a IPv4 socket: %s\n"
 msgstr "Misslyckades med att skapa ett IPv4-uttag: %s\n"
 
-#: ../lib/protocols.c:2390
+#: ../lib/protocols.c:2391
 #: ../lib/sshv2.c:1046
 #, c-format
 msgid "Cannot look up service name %s/tcp. Please check your services file\n"
 msgstr "Kan inte slå upp tjänstnamnet %s/tcp. Kontrollera din services-fil\n"
 
-#: ../lib/protocols.c:2452
-#: ../lib/protocols.c:3104
-#: ../lib/rfc959.c:652
-#: ../lib/rfc959.c:829
+#: ../lib/protocols.c:2453
+#: ../lib/protocols.c:3113
+#: ../lib/rfc959.c:661
+#: ../lib/rfc959.c:838
 #, c-format
 msgid "Error: Cannot set close on exec flag: %s\n"
 msgstr "Fel: Kan inte sätta stängning på exec-flaggan: %s\n"
 
-#: ../lib/protocols.c:2459
+#: ../lib/protocols.c:2460
 #, c-format
 msgid "Connected to %s:%d\n"
 msgstr "Ansluten till %s:%d\n"
 
-#: ../lib/protocols.c:2690
-#: ../lib/protocols.c:2765
+#: ../lib/protocols.c:2695
+#: ../lib/protocols.c:2772
 #: ../lib/sshv2.c:355
 #, c-format
 msgid "Connection to %s timed out\n"
 msgstr "Anslutningen till %s gjorde time-out\n"
 
-#: ../lib/protocols.c:2833
+#: ../lib/protocols.c:2842
 #, c-format
 msgid "Cannot get socket flags: %s\n"
 msgstr "Kan inte skapa uttagsflaggor (socket flags): %s\n"
 
-#: ../lib/protocols.c:2847
+#: ../lib/protocols.c:2856
 #, c-format
 msgid "Cannot set socket to non-blocking: %s\n"
 msgstr "Kan inte sätta uttag (socket) till icke-blockerande: %s\n"
 
-#: ../lib/protocols.c:3001
+#: ../lib/protocols.c:3010
 #, c-format
 msgid "Error: Remote site %s disconnected. Max retries reached...giving up\n"
 msgstr "Fel: Värden %s kopplade ner. Max antal försök uppnått... ger upp\n"
 
-#: ../lib/protocols.c:3009
+#: ../lib/protocols.c:3018
 #, c-format
 msgid "Error: Remote site %s disconnected. Will reconnect in %d seconds\n"
 msgstr "Fel: Värden %s kopplade ner. Nytt försök om %d sekunder\n"
@@ -942,7 +950,7 @@
 "Ogiltig styckesstorlek \"%s\" returnerades från fjärrservern\n"
 
 #: ../lib/rfc2068.c:255
-#: ../lib/rfc959.c:611
+#: ../lib/rfc959.c:620
 #: ../lib/sshv2.c:1123
 #, c-format
 msgid "Disconnecting from site %s\n"
@@ -1059,78 +1067,78 @@
 #: ../lib/rfc959.c:322
 #: ../lib/rfc959.c:331
 #: ../lib/rfc959.c:342
-#: ../lib/rfc959.c:792
-#: ../lib/rfc959.c:1391
+#: ../lib/rfc959.c:801
+#: ../lib/rfc959.c:1400
 #, c-format
 msgid "Invalid response '%c' received from server.\n"
 msgstr "Ogiltigt svar \"%c\" mottogs från server.\n"
 
-#: ../lib/rfc959.c:682
-#: ../lib/rfc959.c:692
+#: ../lib/rfc959.c:691
+#: ../lib/rfc959.c:701
 #, c-format
 msgid "Cannot find an IP address in PASV response '%s'\n"
 msgstr "Kan inte hitta en IP-adress i PASV-svar \"%s\"\n"
 
-#: ../lib/rfc959.c:718
+#: ../lib/rfc959.c:727
 #, c-format
 msgid "Ignoring IP address in PASV response, connecting to %d.%d.%d.%d:%d\n"
 msgstr "Ignorerar IP-adress i PASV-svar, ansluter till %d.%d.%d.%d:%d\n"
 
-#: ../lib/rfc959.c:729
-#: ../lib/rfc959.c:890
+#: ../lib/rfc959.c:738
+#: ../lib/rfc959.c:899
 #, c-format
 msgid "Cannot create a data connection: %s\n"
 msgstr "Kan inte skapa en dataanslutning: %s\n"
 
-#: ../lib/rfc959.c:741
-#: ../lib/rfc959.c:762
-#: ../lib/rfc959.c:915
+#: ../lib/rfc959.c:750
+#: ../lib/rfc959.c:771
+#: ../lib/rfc959.c:924
 #, c-format
 msgid "Cannot get socket name: %s\n"
 msgstr "Kan inte läsa uttagsnamn (socket name): %s\n"
 
-#: ../lib/rfc959.c:752
-#: ../lib/rfc959.c:905
+#: ../lib/rfc959.c:761
+#: ../lib/rfc959.c:914
 #, c-format
 msgid "Cannot bind a port: %s\n"
 msgstr "Kan inte binda till port: %s\n"
 
-#: ../lib/rfc959.c:771
-#: ../lib/rfc959.c:924
+#: ../lib/rfc959.c:780
+#: ../lib/rfc959.c:933
 #, c-format
 msgid "Cannot listen on port %d: %s\n"
 msgstr "Kan inte lyssna på port %d: %s\n"
 
-#: ../lib/rfc959.c:820
+#: ../lib/rfc959.c:829
 #, c-format
 msgid "Failed to create a IPv6 socket: %s\n"
 msgstr "Misslyckades med att skapa ett IPv6-uttag: %s\n"
 
-#: ../lib/rfc959.c:840
+#: ../lib/rfc959.c:849
 msgid "Error: It doesn't look like we are connected via IPv6. Aborting connection.\n"
 msgstr "Fel: Det verkar inte som om vi är anslutna via IPv6. Avbryter anslutning.\n"
 
-#: ../lib/rfc959.c:868
 #: ../lib/rfc959.c:877
+#: ../lib/rfc959.c:886
 #, c-format
 msgid "Invalid EPSV response '%s'\n"
 msgstr "Ogiltigt EPSV-svar \"%s\"\n"
 
-#: ../lib/rfc959.c:934
+#: ../lib/rfc959.c:943
 #, c-format
 msgid "Cannot get address of local socket: %s\n"
 msgstr "Kan inte få tag i adress för lokalt uttag: %s\n"
 
-#: ../lib/rfc959.c:1008
+#: ../lib/rfc959.c:1017
 #, c-format
 msgid "Cannot accept connection from server: %s\n"
 msgstr "Kan inte ta emot anslutning från server: %s\n"
 
-#: ../lib/rfc959.c:1546
+#: ../lib/rfc959.c:1552
 msgid "total"
 msgstr "totalt"
 
-#: ../lib/rfc959.c:1548
+#: ../lib/rfc959.c:1554
 #, c-format
 msgid "Warning: Cannot parse listing %s\n"
 msgstr "Varning: Kan inte tolka listan %s\n"
@@ -1452,23 +1460,24 @@
 #: ../src/gtk/menu-items.c:506
 msgid "Translated by"
 msgstr ""
-"Översatt av\n"
 "Daniel Nylander\n"
 "Christian Rose\n"
 "Mattias Dahlberg\n"
 "Anders Eurenius\n"
-"Skicka synpunkter på översättningen till tp-sv@listor.tp-sv.se"
+"\n"
+"Skicka synpunkter på översättningen till\n"
+"tp-sv@listor.tp-sv.se"
 
 #: ../src/uicommon/gftpui.c:244
 #: ../src/uicommon/gftpui.c:286
 #: ../src/uicommon/gftpui.c:326
 #: ../src/uicommon/gftpui.c:361
 #: ../src/uicommon/gftpui.c:396
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:431
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:467
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:532
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:613
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:878
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:432
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:468
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:533
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:614
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:879
 msgid "Error: Not connected to a remote site\n"
 msgstr "Fel: Inte ansluten till en fjärrplats\n"
 
@@ -1492,42 +1501,42 @@
 msgid "usage: site <site command>\n"
 msgstr "användning: site <site-kommando>\n"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:437
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:438
 msgid "usage: mkdir <new directory>\n"
 msgstr "användning: mkdir <ny katalog>\n"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:473
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:491
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:474
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:492
 msgid "usage: chdir <directory>\n"
 msgstr "användning: chdir <katalog>\n"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:564
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:565
 msgid "Invalid argument\n"
 msgstr "Ogiltigt argument\n"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:577
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:578
 msgid "Clear the directory cache\n"
 msgstr "Töm katalogcachen\n"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:666
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:667
 msgid "usage: open "
 msgstr "användning: open "
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:739
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:740
 msgid "usage: set [variable = value]\n"
 msgstr "användning: set [variabel = värde]\n"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:753
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:754
 #, c-format
 msgid "Error: Variable %s is not a valid configuration variable.\n"
 msgstr "Fel: Variabeln %s är ingen giltig konfigurationsvariabel.\n"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:760
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:761
 #, c-format
 msgid "Error: Variable %s is not available in the text port of gFTP\n"
 msgstr "Fel: Variabeln %s finns inte tillgänglig i textversionen av gFTP\n"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:842
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:843
 msgid ""
 "Supported commands:\n"
 "\n"
@@ -1535,293 +1544,293 @@
 "Giltiga kommandon:\n"
 "\n"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:885
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:886
 #, c-format
 msgid "usage: %s <filespec>\n"
 msgstr "användning: %s <filspec>\n"
 
 # Jag antar att about, ascii, cd, chmod, get, lcd, etc. är kommandon som egentligen inte bör översättas
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:970
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:971
 msgid "about"
 msgstr "about"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:971
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:972
 msgid "Shows gFTP information"
 msgstr "Visar gFTP-information"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:972
-msgid "ascii"
-msgstr "ascii"
-
 #: ../src/uicommon/gftpui.c:973
+msgid "ascii"
+msgstr "ascii"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:974
 msgid "Sets the current file transfer mode to Ascii (only for FTP)"
 msgstr "Ställer in aktuellt överföringsläge till Ascii (gäller enbart FTP)"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:974
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:975
 msgid "binary"
 msgstr "binary"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:975
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:976
 msgid "Sets the current file transfer mode to Binary (only for FTP)"
 msgstr "Ställer in aktuellt överföringsläge till binärt (gäller enbart FTP)"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:976
-msgid "cd"
-msgstr "cd"
-
 #: ../src/uicommon/gftpui.c:977
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:979
+msgid "cd"
+msgstr "cd"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:978
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:980
 msgid "Changes the remote working directory"
 msgstr "Byter arbetskatalog på fjärrvärden"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:978
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:979
 msgid "chdir"
 msgstr "chdir"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:980
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:981
 msgid "chmod"
 msgstr "chmod"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:981
-msgid "Changes the permissions of a remote file"
-msgstr "Ändrar rättigheterna på en fil på fjärrvärden"
-
 #: ../src/uicommon/gftpui.c:982
+msgid "Changes the permissions of a remote file"
+msgstr "Ändrar rättigheterna på en fil på fjärrvärden"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:983
 msgid "clear"
 msgstr "clear"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:983
-msgid "Available options: cache"
-msgstr "Tillgängliga flaggor: cache"
-
 #: ../src/uicommon/gftpui.c:984
-msgid "close"
-msgstr "close"
+msgid "Available options: cache"
+msgstr "Tillgängliga flaggor: cache"
 
 #: ../src/uicommon/gftpui.c:985
+msgid "close"
+msgstr "close"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:986
 msgid "Disconnects from the remote site"
 msgstr "Kopplar ner från fjärrvärden"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:986
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:987
 msgid "delete"
 msgstr "delete"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:987
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:988
 msgid "Removes a remote file"
 msgstr "Tar bort en fil på fjärrvärden"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:988
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:989
 msgid "dir"
 msgstr "dir"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:989
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1015
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:990
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1016
 msgid "Shows the directory listing for the current remote directory"
 msgstr "Visar kataloglistan för den aktuella katalogen på fjärrvärden"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:990
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:991
 msgid "get"
 msgstr "get"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:991
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1017
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:992
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1018
 msgid "Downloads remote file(s)"
 msgstr "Hämtar fil(er) från fjärrvärden"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:992
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:993
 msgid "help"
 msgstr "help"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:993
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:994
 msgid "Shows this help screen"
 msgstr "Visar denna hjälpskärm"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:994
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:995
 msgid "lcd"
 msgstr "lcd"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:995
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:997
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:996
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:998
 msgid "Changes the local working directory"
 msgstr "Ändrar lokal arbetsmapp"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:996
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:997
 msgid "lchdir"
 msgstr "lchdir"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:998
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:999
 msgid "lchmod"
 msgstr "lchmod"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:999
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1000
 msgid "Changes the permissions of a local file"
 msgstr "Ändrar rättigheterna på en lokal fil"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1000
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1001
 msgid "ldelete"
 msgstr "ldelete"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1001
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1002
 msgid "Removes a local file"
 msgstr "Tar bort en lokal fil"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1002
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1003
 msgid "ldir"
 msgstr "ldir"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1003
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1005
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1004
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1006
 msgid "Shows the directory listing for the current local directory"
 msgstr "Visar kataloglistan för den aktuella lokala katalogen"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1004
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1005
 msgid "lls"
 msgstr "lls"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1006
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1007
 msgid "lmkdir"
 msgstr "lmkdir"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1007
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1008
 msgid "Creates a local directory"
 msgstr "Skapar en lokal katalog"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1008
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1009
 msgid "lpwd"
 msgstr "lpwd"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1009
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1010
 msgid "Show current local directory"
 msgstr "Visar aktuell lokal katalog"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1010
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1011
 msgid "lrename"
 msgstr "lrename"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1011
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1012
 msgid "Rename a local file"
 msgstr "Byta namn på en lokal fil"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1012
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1013
 msgid "lrmdir"
 msgstr "lrmdir"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1013
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1014
 msgid "Remove a local directory"
 msgstr "Ta bort en lokal katalog"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1014
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1015
 msgid "ls"
 msgstr "ls"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1016
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1017
 msgid "mget"
 msgstr "mget"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1018
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1019
 msgid "mkdir"
 msgstr "mkdir"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1019
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1020
 msgid "Creates a remote directory"
 msgstr "Skapar en katalog på fjärrvärden"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1020
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1021
 msgid "mput"
 msgstr "mput"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1021
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1025
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1022
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1026
 msgid "Uploads local file(s)"
 msgstr "Skickar lokala fil(er)"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1022
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1023
 msgid "open"
 msgstr "open"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1023
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1024
 msgid "Opens a connection to a remote site"
 msgstr "Skapar en anslutning till en fjärrplats"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1024
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1025
 msgid "put"
 msgstr "put"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1026
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1027
 msgid "pwd"
 msgstr "pwd"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1027
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1028
 msgid "Show current remote directory"
 msgstr "Visa aktuell fjärrkatalog"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1028
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1029
 msgid "quit"
 msgstr "quit"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1029
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1030
 msgid "Exit from gFTP"
 msgstr "Avsluta gFTP"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1030
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1031
 msgid "rename"
 msgstr "rename"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1031
-msgid "Rename a remote file"
-msgstr "Byta namn på en fil på fjärrvärden"
-
 #: ../src/uicommon/gftpui.c:1032
+msgid "Rename a remote file"
+msgstr "Byta namn på en fil på fjärrvärden"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1033
 msgid "rmdir"
 msgstr "rmdir"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1033
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1034
 msgid "Remove a remote directory"
 msgstr "Ta bort en fjärrkatalog"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1034
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1035
 msgid "set"
 msgstr "set"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1035
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1036
 msgid "Show configuration file variables. You can also set variables by set var=val"
 msgstr "Visa variabler för konfigurationsfil. Du kan också ange variabler med set var=värde"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1037
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1038
 msgid "site"
 msgstr "plats"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1038
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1039
 msgid "Run a site specific command"
 msgstr "Kör ett platsspecifikt kommando"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1128
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1129
 msgid "Error: Command not recognized\n"
 msgstr "Fel: Känner inte igen kommando\n"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1399
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1446
 msgid "Error: Remote site disconnected after trying to transfer file\n"
 msgstr "Fel: Värden kopplade ner efter försök att överföra fil\n"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1467
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1488
 #, c-format
 msgid "Could not download %s from %s\n"
 msgstr "Kunde inte hämta %s från %s\n"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1491
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1512
 #, c-format
 msgid "Successfully transferred %s at %.2f KB/s\n"
 msgstr "Överförde %s med %.2f kB/s\n"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1498
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1519
 #, c-format
 msgid "There was an error transfering the file %s"
 msgstr "Det inträffade ett fel vid överföring av filen %s"
 
 #: ../src/gtk/bookmarks.c:40
 #: ../src/gtk/dnd.c:122
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:228
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:1094
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:234
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:1100
 #: ../src/gtk/misc-gtk.c:515
 #: ../src/gtk/misc-gtk.c:523
 #, c-format
@@ -2025,7 +2034,7 @@
 msgstr "Klistrig (sticky)"
 
 #: ../src/gtk/chmod_dialog.c:192
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:774
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:780
 msgid "User"
 msgstr "Användare"
 
@@ -2048,7 +2057,7 @@
 msgstr "Köra"
 
 #: ../src/gtk/chmod_dialog.c:212
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:775
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:781
 msgid "Group"
 msgstr "Grupp"
 
@@ -2081,7 +2090,7 @@
 msgstr "Ta bort"
 
 #: ../src/gtk/dnd.c:123
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:1095
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:1101
 #: ../src/gtk/misc-gtk.c:948
 #: ../src/gtk/misc-gtk.c:1023
 msgid "Connect"
@@ -2098,11 +2107,11 @@
 msgid "Drag-N-Drop"
 msgstr "Drag och släpp"
 
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:138
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:144
 msgid "Exit"
 msgstr "Avsluta"
 
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:138
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:144
 msgid ""
 "There are file transfers in progress.\n"
 "Are you sure you want to exit?"
@@ -2110,379 +2119,379 @@
 "Det pågår filöverföringar.\n"
 "Är du säker på att du vill avsluta?"
 
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:213
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:229
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:219
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:235
 msgid "Open Location"
 msgstr "Öppna plats"
 
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:213
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:219
 msgid "Enter a URL to connect to"
 msgstr "Ange en url att ansluta till"
 
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:259
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:265
 msgid "/_FTP"
 msgstr "/_FTP"
 
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:260
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:266
 msgid "/FTP/tearoff"
 msgstr "/FTP/tearoff"
 
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:261
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:267
 msgid "/FTP/Window _1"
 msgstr "/FTP/Fönster _1"
 
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:263
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:269
 msgid "/FTP/Window _2"
 msgstr "/FTP/Fönster _2"
 
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:265
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:270
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:273
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:271
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:276
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:279
 msgid "/FTP/sep"
 msgstr "/FTP/sep"
 
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:266
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:272
 msgid "/FTP/_Ascii"
 msgstr "/FTP/_Ascii"
 
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:268
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:274
 msgid "/FTP/_Binary"
 msgstr "/FTP/_Binärt"
 
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:271
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:277
 msgid "/FTP/_Preferences..."
 msgstr "/FTP/_Inställningar..."
 
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:274
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:280
 msgid "/FTP/_Quit"
 msgstr "/FTP/Av_sluta"
 
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:275
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:281
 msgid "/_Local"
 msgstr "/_Lokalt"
 
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:276
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:282
 msgid "/Local/tearoff"
 msgstr "/Lokalt/tearoff"
 
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:277
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:283
 msgid "/Local/_Open Location..."
 msgstr "/Lokalt/_Öppna plats..."
 
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:279
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:285
 msgid "/Local/D_isconnect"
 msgstr "/Lokalt/Ko_ppla från"
 
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:280
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:287
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:286
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:293
 msgid "/Local/sep"
 msgstr "/Lokalt/sep"
 
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:281
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:287
 msgid "/Local/Change _Filespec..."
 msgstr "/Lokalt/Byt _filfilter..."
 
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:283
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:289
 msgid "/Local/_Show selected"
 msgstr "/Lokalt/V_isa markerade"
 
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:284
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:290
 msgid "/Local/Select _All"
 msgstr "/Lokalt/Markera _alla"
 
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:285
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:291
 msgid "/Local/Select All Files"
 msgstr "/Lokalt/Markera alla filer"
 
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:286
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:292
 msgid "/Local/Deselect All"
 msgstr "/Lokalt/Avmarkera alla"
 
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:288
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:294
 msgid "/Local/Save Directory Listing..."
 msgstr "/Lokalt/Spara kataloglista..."
 
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:289
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:295
 msgid "/Local/Send SITE Command..."
 msgstr "/Lokalt/Skicka SITE-kommando..."
 
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:290
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:296
 msgid "/Local/_Change Directory"
 msgstr "/Lokalt/Byt _katalog"
 
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:291
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:297
 msgid "/Local/_Permissions..."
 msgstr "/Lokalt/Rä_ttigheter..."
 
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:293
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:299
 msgid "/Local/_New Folder..."
 msgstr "/Arkiv/_Ny mapp..."
 
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:294
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:300
 msgid "/Local/Rena_me..."
 msgstr "/Lokalt/_Byt namn..."
 
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:296
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:302
 msgid "/Local/_Delete..."
 msgstr "/Lokalt/_Ta bort..."
 
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:298
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:304
 msgid "/Local/_Edit..."
 msgstr "/Lokalt/R_edigera..."
 
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:299
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:305
 msgid "/Local/_View..."
 msgstr "/Lokalt/_Visa..."
 
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:300
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:306
 msgid "/Local/_Refresh"
 msgstr "/Lokalt/_Uppdatera"
 
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:302
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:308
 msgid "/_Remote"
 msgstr "/_Fjärr"
 
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:303
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:309
 msgid "/Remote/tearoff"
 msgstr "/Fjärr/tearoff"
 
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:304
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:310
 msgid "/Remote/_Open Location..."
 msgstr "/Fjärr/_Öppna plats..."
 
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:306
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:312
 msgid "/Remote/D_isconnect"
 msgstr "/Fjärr/Koppla f_rån"
 
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:308
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:315
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:314
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:321
 msgid "/Remote/sep"
 msgstr "/Fjärr/sep"
 
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:309
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:315
 msgid "/Remote/Change _Filespec..."
 msgstr "/Fjärr/Byt _filfilter..."
 
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:311
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:317
 msgid "/Remote/_Show selected"
 msgstr "/Fjärr/V_isa markerade"
 
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:312
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:318
 msgid "/Remote/Select _All"
 msgstr "/Fjärr/Markera _alla"
 
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:313
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:319
 msgid "/Remote/Select All Files"
 msgstr "/Fjärr/Markera alla filer"
 
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:314
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:320
 msgid "/Remote/Deselect All"
 msgstr "/Fjärr/Avmarkera alla"
 
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:316
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:322
 msgid "/Remote/Save Directory Listing..."
 msgstr "/Fjärr/Spara kataloglista..."
 
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:317
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:323
 msgid "/Remote/Send SITE Command..."
 msgstr "/Fjärr/Skicka SITE-kommando..."
 
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:318
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:324
 msgid "/Remote/_Change Directory"
 msgstr "/Fjärr/Byt _katalog"
 
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:319
-msgid "/Remote/_Permisssions..."
-msgstr "/Fjärr/_Rättigheter..."
-
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:320
-msgid "/Remote/_New Folder..."
-msgstr "/Fjärr/_Ny mapp..."
-
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:322
-msgid "/Remote/Rena_me..."
-msgstr "/Fjärr/_Byt namn..."
-
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:324
-msgid "/Remote/_Delete..."
-msgstr "/Fjärr/_Ta bort..."
-
 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:325
-msgid "/Remote/_Edit..."
-msgstr "/Fjärr/R_edigera..."
+msgid "/Remote/_Permisssions..."
+msgstr "/Fjärr/_Rättigheter..."
 
 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:326
+msgid "/Remote/_New Folder..."
+msgstr "/Fjärr/_Ny mapp..."
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:328
+msgid "/Remote/Rena_me..."
+msgstr "/Fjärr/_Byt namn..."
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:330
+msgid "/Remote/_Delete..."
+msgstr "/Fjärr/_Ta bort..."
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:331
+msgid "/Remote/_Edit..."
+msgstr "/Fjärr/R_edigera..."
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:332
 msgid "/Remote/_View..."
 msgstr "/Fjärr/_Visa..."
 
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:327
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:333
 msgid "/Remote/_Refresh"
 msgstr "/Fjärr/_Uppdatera"
 
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:329
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:335
 msgid "/_Bookmarks"
 msgstr "/_Bokmärken"
 
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:330
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:336
 msgid "/Bookmarks/tearoff"
 msgstr "/Bokmärken/tearoff"
 
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:331
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:337
 msgid "/Bookmarks/Add _Bookmark"
 msgstr "/Bokmärken/Lägg till _bokmärke"
 
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:333
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:339
 msgid "/Bookmarks/Edit Bookmarks"
 msgstr "/Bokmärken/Redigera bokmärken"
 
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:334
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:340
 msgid "/Bookmarks/sep"
 msgstr "/Bokmärken/sep"
 
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:335
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:341
 msgid "/_Transfer"
 msgstr "/_Överföringar"
 
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:336
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:342
 msgid "/Transfer/tearoff"
 msgstr "/Överföringar/tearoff"
 
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:337
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:343
 msgid "/Transfer/_Start"
 msgstr "/Överföringar/S_tarta"
 
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:338
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:344
 msgid "/Transfer/St_op"
 msgstr "/Överföringar/St_oppa"
 
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:340
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:348
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:346
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:354
 msgid "/Transfer/sep"
 msgstr "/Överföringar/sep"
 
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:341
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:347
 msgid "/Transfer/Skip _Current File"
 msgstr "/Överföringar/_Hoppa över aktuell fil"
 
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:342
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:348
 msgid "/Transfer/_Remove File"
 msgstr "/Överföringar/_Ta bort fil"
 
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:344
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:350
 msgid "/Transfer/Move File _Up"
 msgstr "/Överföringar/Flytta fil _uppåt"
 
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:346
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:352
 msgid "/Transfer/Move File _Down"
 msgstr "/Överföringar/Flytta fil _nedåt"
 
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:349
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:355
 msgid "/Transfer/_Retrieve Files"
 msgstr "/Överföringar/_Hämta filer"
 
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:350
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:356
 msgid "/Transfer/_Put Files"
 msgstr "/Överföringar/_Skicka filer"
 
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:351
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:357
 msgid "/L_og"
 msgstr "/L_oggning"
 
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:352
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:358
 msgid "/Log/tearoff"
 msgstr "/Loggning/tearoff"
 
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:353
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:359
 msgid "/Log/_Clear"
 msgstr "/Loggning/_Töm"
 
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:354
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:360
 msgid "/Log/_View"
 msgstr "/Loggning/_Visa logg"
 
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:355
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:361
 msgid "/Log/_Save..."
 msgstr "/Loggning/_Spara logg..."
 
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:356
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:362
 msgid "/Tool_s"
 msgstr "/_Verktyg"
 
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:357
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:363
 msgid "/Tools/tearoff"
 msgstr "/Verktyg/tearoff"
 
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:358
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:364
 msgid "/Tools/C_ompare Windows"
 msgstr "/Verktyg/_Jämför fönster"
 
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:359
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:365
 msgid "/Tools/_Clear Cache"
 msgstr "/Verktyg/_Töm cache"
 
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:360
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:366
 msgid "/Help"
 msgstr "/Hjälp"
 
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:361
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:367
 msgid "/Help/tearoff"
 msgstr "/Hjälp/tearoff"
 
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:362
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:368
 msgid "/Help/_About"
 msgstr "/Hjälp/_Om"
 
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:482
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:488
 msgid "Host: "
 msgstr "Värd: "
 
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:484
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:490
 msgid "_Host: "
 msgstr "_Värd: "
 
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:510
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:516
 msgid "Port: "
 msgstr "Port: "
 
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:531
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:537
 msgid "User: "
 msgstr "Användare: "
 
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:533
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:539
 msgid "_User: "
 msgstr "_Användare: "
 
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:558
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:564
 msgid "Pass: "
 msgstr "Lösen: "
 
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:630
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:636
 msgid "Command: "
 msgstr "Kommando: "
 
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:772
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:983
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:778
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:989
 #: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:216
 msgid "Filename"
 msgstr "Filnamn"
 
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:773
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:779
 msgid "Size"
 msgstr "Storlek"
 
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:776
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:782
 msgid "Date"
 msgstr "Datum"
 
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:777
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:783
 msgid "Attribs"
 msgstr "Attribut"
 
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:984
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:990
 msgid "Progress"
 msgstr "Förlopp"
 
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:1125
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:1131
 msgid "Error: You must type in a host to connect to\n"
 msgstr "Fel: Du måste skriva in en värd att ansluta till\n"