changeset 35:9d73b3cf05a6

Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
author chyla
date Mon, 07 Oct 2002 18:17:08 +0000
parents 87a94b93c36c
children bc9473ba9a90
files po/ChangeLog po/pl.po
diffstat 2 files changed, 1037 insertions(+), 1109 deletions(-) [+]
line wrap: on
line diff
--- a/po/ChangeLog	Mon Oct 07 10:44:06 2002 +0000
+++ b/po/ChangeLog	Mon Oct 07 18:17:08 2002 +0000
@@ -1,3 +1,8 @@
+2002-10-07  Zbigniew Chyla  <cyba@gnome.pl>
+
+	* pl.po: Updated Polish translation by
+	GNOME PL Team <translators@gnome.pl>.
+
 2002-10-03 Brian Masney <masneyb@gftp.org>
 	* no.po, pt_BR.po, sv.po, zh_CN.po - remove fuzzy from PO header
 
--- a/po/pl.po	Mon Oct 07 10:44:06 2002 +0000
+++ b/po/pl.po	Mon Oct 07 18:17:08 2002 +0000
@@ -1,24 +1,31 @@
-# gFTP Polish message catalog
-# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
-# GNOME PL Team <gnomepl@pandora.info.bielsko.pl>, 1999-2000.
+# Copyright (C) 2001-2002 Free Software Foundation, Inc.
+# -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
+# Aktualną wersję tego pliku możesz odnaleźć w repozytorium cvs.gnome.pl
+# (:pserver:anonymous@cvs.gnome.pl:/home/cvs, puste hasło)
+# Jeśli masz jakiekolwiek uwagi odnoszące się do tłumaczenia lub chcesz
+# pomóc w jego rozwijaniu i pielęgnowaniu, napisz do nas na adres:
+# translators@gnome.pl
+# -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
+# FIXME
+# zakładki -> ulubione
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gFTP 2.0.12\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-09-26 15:25-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2000-07-16 13:12+0100\n"
-"Last-Translator: Przemysław Sułek <pbs@linux.net.pl>\n"
+"Project-Id-Version: gFTP\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-09-24 15:37+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-10-07 20:22+0200\n"
+"Last-Translator: GNOME PL Team <translators@gnome.pl>\n"
 "Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: lib/bookmark.c:82
-#, fuzzy, c-format
+#: lib/bookmark.c:1
+#, c-format
 msgid "Error: Could not find bookmark %s\n"
-msgstr "Błąd: Nie można zapisać do gniazda: %s\n"
-
-#: lib/bookmark.c:89 src/gtk/bookmarks.c:86
+msgstr ""
+
+#: lib/bookmark.c:1 src/gtk/bookmarks.c:1
 msgid ""
 "Bookmarks Error: There are some missing entries in this bookmark. Make sure "
 "you have a hostname and username\n"
@@ -26,28 +33,28 @@
 "Błąd zakładek: W zakładce brakuje pewnych elementów. Upewnij się, że została "
 "podana nazwa komutera i użytkownika\n"
 
-#: lib/cache.c:173 lib/cache.c:225
+#: lib/cache.c:1 lib/cache.c:1
 #, c-format
 msgid "Error: Invalid line %s in cache index file\n"
-msgstr "Błąd: Niepoprawna linia %s w pliku indeksu cache\n"
-
-#: lib/config_file.c:32
+msgstr "Błąd: niepoprawny wiersz %s w pliku indeksów cache\n"
+
+#: lib/config_file.c:1
 msgid "General"
 msgstr "Ogólne"
 
-#: lib/config_file.c:34
+#: lib/config_file.c:1
 msgid "Email address:"
 msgstr "Adres e-mail:"
 
-#: lib/config_file.c:35
+#: lib/config_file.c:1
 msgid "Enter your email address here"
 msgstr "Wprowadź tutaj swój adres e-mail"
 
-#: lib/config_file.c:36
+#: lib/config_file.c:1
 msgid "View program:"
 msgstr "Program przeglądarki:"
 
-#: lib/config_file.c:37
+#: lib/config_file.c:1
 msgid ""
 "The default program used to view files. If this is blank, the internal file "
 "viewer will be used"
@@ -55,194 +62,193 @@
 "Domyślny program używany do przeglądania plików. Jeśli pole pozostanie\n"
 "puste, zostanie użyta wewnętrzna przeglądarka."
 
-#: lib/config_file.c:38
+#: lib/config_file.c:1
 msgid "Edit program:"
 msgstr "Program edytora:"
 
-#: lib/config_file.c:39
+#: lib/config_file.c:1
 msgid "The default program used to edit files."
 msgstr "Domyślny program używany do edycji plików."
 
-#: lib/config_file.c:40
+#: lib/config_file.c:1
 msgid "Startup Directory:"
-msgstr "Katalog początkowy:"
-
-#: lib/config_file.c:42
+msgstr "Lokalny startowy:"
+
+#: lib/config_file.c:1
 msgid "The default directory gFTP will go to on startup"
-msgstr "Katalog, do którego przejdzie gFTP po uruchomieniu"
-
-#: lib/config_file.c:43
+msgstr "Katalog domyślny, w którym gFTP rozpocznie pracę"
+
+#: lib/config_file.c:1
 msgid "Max Log Window Size:"
-msgstr "Maksymalna wielkość okna logu:"
-
-#: lib/config_file.c:44
+msgstr "Maksymalny rozmiar okna dziennika:"
+
+#: lib/config_file.c:1
 msgid "The maximum size of the log window in bytes for the GTK+ port"
-msgstr "Maksymalna wielkość okna logu w bajtach dla wersji GTK+"
-
-#: lib/config_file.c:46
+msgstr "Maksymalny rozmiar okna dziennika w bajtach dla portu GTK+"
+
+#: lib/config_file.c:1
 msgid "Append file transfers"
-msgstr "Dołączaj transmisję plików"
-
-#: lib/config_file.c:48
+msgstr "Dołączanie przesyłanych plików"
+
+#: lib/config_file.c:1
 msgid "Append new file transfers onto existing ones"
-msgstr "Dołączaj transmisję plików do już istniejących"
-
-#: lib/config_file.c:49
+msgstr "Dołączanie przesyłanych plików do już istniejących"
+
+#: lib/config_file.c:1
 msgid "Do one transfer at a time"
 msgstr "Pojedyncza transmisja"
 
-#: lib/config_file.c:49
+#: lib/config_file.c:1
 msgid "Do only one transfer at a time?"
 msgstr "Tylko jedna transmisja jednocześnie?"
 
-#: lib/config_file.c:50
+#: lib/config_file.c:1
 msgid "Overwrite by Default"
-msgstr "Domyślnie nadpisuj"
-
-#: lib/config_file.c:52
+msgstr "Domyślne nadpisywanie"
+
+#: lib/config_file.c:1
 msgid "Overwrite files by default or set to resume file transfers"
-msgstr "Domyślnie nadpisuj pliki lub ustaw wznowienie trasmisji plików"
-
-#: lib/config_file.c:53
+msgstr ""
+"Przełącza pomiędzy domyślnym nadpisywaniem plików lub wznawianiem transmisji"
+
+#: lib/config_file.c:1
 msgid "Refresh after each file transfer"
 msgstr "Odświeżanie po każdej transmisji"
 
-#: lib/config_file.c:55
+#: lib/config_file.c:1
 msgid "Refresh the listbox after each file is transfered"
 msgstr "Odświeżanie listy plików po transmisji każdego pliku"
 
-#: lib/config_file.c:56
+#: lib/config_file.c:1
 msgid "Sort directories first"
 msgstr "Katalogi na początku"
 
-#: lib/config_file.c:57
+#: lib/config_file.c:1
 msgid "Put the directories first then the files"
 msgstr "Ustawianie katalogów przed pozostałymi plikami"
 
-#: lib/config_file.c:58
+#: lib/config_file.c:1
 msgid "Start file transfers"
-msgstr "Rozpoczynanie transmisji plików"
-
-#: lib/config_file.c:60
+msgstr "Automatyczne rozpoczynanie transmisji plików"
+
+#: lib/config_file.c:1
 msgid "Automatically start the file transfers when they get queued?"
 msgstr "Automatyczne rozpoczynanie transmisji plików po dodaniu ich do kolejki"
 
-#: lib/config_file.c:61
+#: lib/config_file.c:1
 msgid "Show hidden files"
 msgstr "Wyświetlanie ukrytych plików"
 
-#: lib/config_file.c:62
+#: lib/config_file.c:1
 msgid "Show hidden files in the listboxes"
 msgstr "Wyświetlanie ukrytych plików na listach"
 
-#: lib/config_file.c:64 src/gtk/options_dialog.c:359
-#: src/gtk/options_dialog.c:628
+#: lib/config_file.c:1 src/gtk/options_dialog.c:1
+#: src/gtk/options_dialog.c:1
 msgid "Network"
 msgstr "Sieć"
 
-#: lib/config_file.c:66
-#, fuzzy
+#: lib/config_file.c:1
 msgid "Network timeout:"
-msgstr "Czas na odczyt:"
-
-#: lib/config_file.c:67
+msgstr "Czas oczekiwania przy transmisji:"
+
+#: lib/config_file.c:1
 msgid ""
 "The timeout waiting for network input/output. This is NOT an idle timeout."
 msgstr ""
 
-#: lib/config_file.c:68
+#: lib/config_file.c:1
 msgid "Connect retries:"
 msgstr "Liczba prób połączenia:"
 
-#: lib/config_file.c:69
+#: lib/config_file.c:1
 msgid "The number of auto-retries to do. Set this to 0 to retry indefinately"
 msgstr ""
 "Liczba automatycznych powtórzeń połączenia. Ustawienie na 0 znosi "
 "ograniczenie liczby prób"
 
-#: lib/config_file.c:70
+#: lib/config_file.c:1
 msgid "Retry sleep time:"
-msgstr "Opóźnienie powtórzeń:"
-
-#: lib/config_file.c:71
+msgstr "Opóźnienie pomiędzy powtórzeniami:"
+
+#: lib/config_file.c:1
 msgid "The number of seconds to wait between retries"
 msgstr "Czas w sekundach pomiędzy próbami połączenia"
 
-#: lib/config_file.c:72
+#: lib/config_file.c:1
 msgid "Max KB/S:"
 msgstr "Maks KB/s"
 
-#: lib/config_file.c:73
+#: lib/config_file.c:1
 msgid "The maximum KB/s a file transfer can get. (Set to 0 to disable)"
 msgstr ""
 "Maksymalna prędkość transmisji w KB/s (ustawienie na 0 znosi ograniczenie)."
 
-#: lib/config_file.c:74 lib/config_file.c:75
+#: lib/config_file.c:1 lib/config_file.c:1
 msgid "Default Protocol"
-msgstr "Domyślny protokół:"
-
-#: lib/config_file.c:76
+msgstr "Domyślny protokół"
+
+#: lib/config_file.c:1
 msgid "This specifies the default protocol to use"
-msgstr "Określa protokół, który będzie domyślnie używany"
-
-#: lib/config_file.c:78
+msgstr "Ta wartość określa domyślnie używany port"
+
+#: lib/config_file.c:1
 msgid "FTP"
 msgstr "FTP"
 
-#: lib/config_file.c:80 lib/config_file.c:115
+#: lib/config_file.c:1 lib/config_file.c:1
 msgid "Proxy hostname:"
 msgstr "Nazwa pośrednika:"
 
-#: lib/config_file.c:81 lib/config_file.c:116
+#: lib/config_file.c:1 lib/config_file.c:1
 msgid "Firewall hostname"
 msgstr "Nazwa firewalla"
 
-#: lib/config_file.c:82 lib/config_file.c:117
+#: lib/config_file.c:1 lib/config_file.c:1
 msgid "Proxy port:"
 msgstr "Port pośrednika:"
 
-#: lib/config_file.c:83 lib/config_file.c:118
+#: lib/config_file.c:1 lib/config_file.c:1
 msgid "Port to connect to on the firewall"
 msgstr "Port do podłączenia na firewallu"
 
-#: lib/config_file.c:84 lib/config_file.c:119
+#: lib/config_file.c:1 lib/config_file.c:1
 msgid "Proxy username:"
 msgstr "Użytkownik na pośredniku:"
 
-#: lib/config_file.c:85 lib/config_file.c:120
+#: lib/config_file.c:1 lib/config_file.c:1
 msgid "Your firewall username"
 msgstr "Nazwa użytkownika na firewallu"
 
-#: lib/config_file.c:86 lib/config_file.c:121
+#: lib/config_file.c:1 lib/config_file.c:1
 msgid "Proxy password:"
 msgstr "Hasło na pośredniku:"
 
-#: lib/config_file.c:87 lib/config_file.c:122
+#: lib/config_file.c:1 lib/config_file.c:1
 msgid "Your firewall password"
 msgstr "Hasło na firewallu"
 
-#: lib/config_file.c:88
+#: lib/config_file.c:1
 msgid "Proxy account:"
 msgstr "Konto na pośredniku:"
 
-#: lib/config_file.c:88
+#: lib/config_file.c:1
 msgid "Your firewall account (optional)"
 msgstr "Konto na firewallu (opcjonalnie)"
 
-#: lib/config_file.c:91
+#: lib/config_file.c:1
 msgid "Passive file transfers"
 msgstr "Pasywna transmisja plików"
 
-#: lib/config_file.c:93
+#: lib/config_file.c:1
 msgid "Send PASV command or PORT command for data transfers"
 msgstr "Wysyłanie polecenie PASV lub PORT dla transmisji pliku"
 
-#: lib/config_file.c:94
-#, fuzzy
+#: lib/config_file.c:1
 msgid "Resolve Remote Symlinks (LIST -L)"
-msgstr "Rozwijanie zdalnych dowiązań symbolicznych"
-
-#: lib/config_file.c:96
+msgstr "Rozwijanie zdalnych dowiązań symbolicznych (LIST -L)"
+
+#: lib/config_file.c:1
 msgid ""
 "If you disable this feature, then gFTP will only send LIST to the remote "
 "server instead of LIST -L"
@@ -250,163 +256,162 @@
 "Gdy ta opcja zostanie wyłączona, gFTP wyśle polecenie LIST do zdalnego "
 "serwera, zamiast LIST -L"
 
-#: lib/config_file.c:99
+#: lib/config_file.c:1
 msgid "Proxy server type"
 msgstr "Typ serwera pośredniczącego"
 
-#: lib/config_file.c:100
+#: lib/config_file.c:1
 msgid "Proxy config"
 msgstr "Konfiguracja pośrednika"
 
-#: lib/config_file.c:101
+#: lib/config_file.c:1
 msgid "This specifies how your proxy server expects us to log in"
-msgstr "Ten parametr okresla sposób logowania się do serwera pośredniczącego"
-
-#: lib/config_file.c:102
+msgstr "Ten parametr określa sposób logowania się do serwera pośredniczącego"
+
+#: lib/config_file.c:1
 #, c-format
 msgid "%pu = proxy user"
 msgstr "%pu = użytkownik na serwerze pośredniczącym"
 
-#: lib/config_file.c:103
+#: lib/config_file.c:1
 #, c-format
 msgid "%hu = host user"
 msgstr "%hu = użytkownik na serwerze"
 
-#: lib/config_file.c:104
+#: lib/config_file.c:1
 #, c-format
 msgid "%pp = proxy pass"
 msgstr "%pp = hasło na serwerze pośredniczącym"
 
-#: lib/config_file.c:105
+#: lib/config_file.c:1
 #, c-format
 msgid "%hp = host pass"
 msgstr "%hp = hasło na serwerze"
 
-#: lib/config_file.c:106
+#: lib/config_file.c:1
 #, c-format
 msgid "%ph = proxy host"
 msgstr "%ph = serwer pośredniczący"
 
-#: lib/config_file.c:107
+#: lib/config_file.c:1
 msgid "%hh = host"
 msgstr "%hh = serwer"
 
-#: lib/config_file.c:108
+#: lib/config_file.c:1
 #, c-format
 msgid "%po = proxy port"
 msgstr "%po = port na serwerze pośredniczącym"
 
-#: lib/config_file.c:109
+#: lib/config_file.c:1
 #, c-format
 msgid "%ho = host port"
 msgstr "%ho = port na serwerze"
 
-#: lib/config_file.c:110
+#: lib/config_file.c:1
 #, c-format
 msgid "%pa = proxy account"
 msgstr "%pa = konto na serwerze pośredniczącym"
 
-#: lib/config_file.c:111
+#: lib/config_file.c:1
 #, c-format
 msgid "%ha = host account"
 msgstr "%ha = konto na serwerze"
 
-#: lib/config_file.c:113
+#: lib/config_file.c:1
 msgid "HTTP"
-msgstr ""
-
-#: lib/config_file.c:124
+msgstr "HTTP"
+
+#: lib/config_file.c:1
 msgid "Use HTTP/1.1"
 msgstr "Wykorzystanie HTTP/1.1"
 
-#: lib/config_file.c:125
+#: lib/config_file.c:1
 msgid "Do you want to use HTTP/1.1 or HTTP/1.0"
 msgstr "Określa wykorzystanie protokołu HTTP/1.1 lub HTTP/1.0"
 
-#: lib/config_file.c:127
+#: lib/config_file.c:1
 msgid "SSH"
-msgstr ""
-
-#: lib/config_file.c:129
+msgstr "SSH"
+
+#: lib/config_file.c:1
 msgid "SSH Prog Name:"
-msgstr "SSH Nazwa programu:"
-
-#: lib/config_file.c:130
+msgstr "Nazwa programu SSH:"
+
+#: lib/config_file.c:1
 msgid "The path to the SSH executable"
-msgstr "Ścieżka do programów SSH"
-
-#: lib/config_file.c:131
+msgstr "Ścieżka do pliku wykonywalnego SSH"
+
+#: lib/config_file.c:1
 msgid "SSH Extra Params:"
-msgstr "SSH Parametry dodatkowe:"
-
-#: lib/config_file.c:132
+msgstr "Dodatkowe parametry SSH:"
+
+#: lib/config_file.c:1
 msgid "Extra parameters to pass to the SSH program"
-msgstr "Dodatkowe parametry dla programu SSH"
-
-#: lib/config_file.c:133
+msgstr "Dodatkowe parametry podawane przy wywoływaniu programu SSH"
+
+#: lib/config_file.c:1
 msgid "SSH sftpserv path:"
-msgstr "SSH ścieżka sftpserv:"
-
-#: lib/config_file.c:134
+msgstr "Ścieżka serwera sftp SSH:"
+
+#: lib/config_file.c:1
 msgid "Default remote SSH sftpserv path"
-msgstr "Domyślna ścieżka SSH zdalnego sftpserv"
-
-#: lib/config_file.c:135
+msgstr "Domyślna zdalna ścieżka SSH serwera sftp"
+
+#: lib/config_file.c:1
 msgid "SSH2 sftp-server path:"
-msgstr "SSH2 ścieżka sftp-server:"
-
-#: lib/config_file.c:136
+msgstr "Ścieżka serwera sftp SSH2:"
+
+#: lib/config_file.c:1
 msgid "Default remote SSH2 sftp-server path"
-msgstr "Domyślna ścieżka zdalnego SSH2 sftp-server"
-
-#: lib/config_file.c:138
+msgstr "Domyślna zdalna ścieżka SSH2 serwera sftp"
+
+#: lib/config_file.c:1
 msgid "Need SSH User/Pass"
-msgstr "Potrzebny Użytkownik/Hasło SSH"
-
-#: lib/config_file.c:140
+msgstr "Wymaga Użytkownika/Hasła SSH"
+
+#: lib/config_file.c:1
 msgid "Require a username/password for SSH connections"
-msgstr "Wymagaj użytkownika/hasła przy połączeniach SSH"
-
-#: lib/config_file.c:141
+msgstr "Wymaga użytkownika/hasła dla połączeń SSH"
+
+#: lib/config_file.c:1
 msgid "Use ssh-askpass util"
-msgstr "Używaj użytkowego programu ssh-askpass"
-
-#: lib/config_file.c:143
+msgstr "Używanie narzędzia ssh-askpass"
+
+#: lib/config_file.c:1
 msgid "Use the ssh-askpass utility to grab the users password"
-msgstr ""
-"Używaj programu użytkowego ssh-askpass do otrzymania hasła użytkowników"
-
-#: lib/config_file.c:144
+msgstr "Używanie narzędzia ssh-askpass do pobierania hasła użytkownika"
+
+#: lib/config_file.c:1
 msgid "Use SSH2 SFTP subsys"
-msgstr "Używaj podsystemu SSH2 SFTP"
-
-#: lib/config_file.c:146
+msgstr "Używanie podsytemu SSH2 SFTP"
+
+#: lib/config_file.c:1
 msgid ""
 "Call ssh with the -s sftp flag. This is helpful because you won't have to "
 "know the remote path to the remote sftp-server"
 msgstr ""
-"Wywołuj ssh z flagą sftp -f. Jest to pomocne, gdy nie będziesz znał ścieżki "
-"do sftp-server na zdalnej maszynie"
-
-#: lib/config_file.c:147
+"Wywoływanie ssh z flagą -s sftp. To jest pomocne ponieważ nie trzeba znać "
+"zdalnej ścieżki do zdalnego serwera sftp"
+
+#: lib/config_file.c:1
 msgid "Enable old SSH protocol"
 msgstr ""
 
-#: lib/config_file.c:149
+#: lib/config_file.c:1
 msgid ""
 "Enable the old SSH protocol. You will need to download the sftp server from "
 "http:///www.xbill.org/sftp"
 msgstr ""
 
-#: lib/config_file.c:152
+#: lib/config_file.c:1
 msgid ""
 "This defines what will happen when you double click a file in the file "
 "listboxes. 0=View file 1=Edit file 2=Transfer file"
 msgstr ""
-"Określa czynność, wykonywaną po podwójnym kliknięciu nazwy pliku na liście "
+"Określa czynność, wykonywaną po dwukrotnym kliknięciu nazwy pliku na liście "
 "plików. 0=Podgląd, 1=Edycja pliku 2=Transmisja pliku"
 
-#: lib/config_file.c:154
+#: lib/config_file.c:1
 msgid ""
 "(*) If this is set, and there is a ext= line below for the file extension, "
 "it will download the file as specified below"
@@ -415,27 +420,27 @@
 "rozszerzenia pliku\n"
 "# będzie on pobrany zgodnie z poniższą specyfikacją"
 
-#: lib/config_file.c:156
+#: lib/config_file.c:1
 msgid "The default width of the local files listbox"
 msgstr "Domyślna szerokość listy lokalnych plików"
 
-#: lib/config_file.c:158
+#: lib/config_file.c:1
 msgid "The default width of the remote files listbox"
 msgstr "Domyślna szerokość listy zdalnych plików"
 
-#: lib/config_file.c:160
+#: lib/config_file.c:1
 msgid "The default height of the local/remote files listboxes"
 msgstr "Domyślna szerokość list plików"
 
-#: lib/config_file.c:162
+#: lib/config_file.c:1
 msgid "The default height of the transfer listbox"
 msgstr "Domyślna wysokość okna listy kolejki transmisyjnej"
 
-#: lib/config_file.c:164
+#: lib/config_file.c:1
 msgid "The default height of the logging window"
 msgstr "Domyślna wysokość okna dziennika"
 
-#: lib/config_file.c:166
+#: lib/config_file.c:1
 msgid ""
 "The width of the filename column in the transfer window. Set this to 0 to "
 "have this column automagically resize."
@@ -443,7 +448,7 @@
 "Szerokość kolumny \"Nazwa pliku\" w liście plików. Ustawienie jej na 0 "
 "spowoduje automatyczne dopasowanie rozmiaru."
 
-#: lib/config_file.c:168 lib/config_file.c:180
+#: lib/config_file.c:1 lib/config_file.c:1
 msgid ""
 "The width of the filename column in the file listboxes. Set this to 0 to "
 "have this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
@@ -451,7 +456,7 @@
 "Szerokość kolumny \"Nazwa pliku\" w liście plików. Ustawienie jej na 0 "
 "spowoduje automatyczne dopasowanie rozmiaru. Wartość -1 deaktywuje kolumnę."
 
-#: lib/config_file.c:170 lib/config_file.c:182
+#: lib/config_file.c:1 lib/config_file.c:1
 msgid ""
 "The width of the size column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
 "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
@@ -459,7 +464,7 @@
 "Szerokość kolumny \"Rozmiar\" w liście plików. Ustawienie jej na 0 spowoduje "
 "automatyczne dopasowanie rozmiaru. Wartość -1 deaktywuje kolumnę."
 
-#: lib/config_file.c:172 lib/config_file.c:184
+#: lib/config_file.c:1 lib/config_file.c:1
 msgid ""
 "The width of the user column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
 "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
@@ -467,7 +472,7 @@
 "Szerokość kolumny \"Użytkownik\" w liście plików. Ustawienie jej na 0 "
 "spowoduje automatyczne dopasowanie rozmiaru. Wartość -1 deaktywuje kolumnę."
 
-#: lib/config_file.c:174 lib/config_file.c:186
+#: lib/config_file.c:1 lib/config_file.c:1
 msgid ""
 "The width of the group column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
 "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
@@ -475,7 +480,7 @@
 "Szerokość kolumny \"Grupa\" w liście plików. Ustawienie jej na 0 spowoduje "
 "automatyczne dopasowanie rozmiaru. Wartość -1 deaktywuje kolumnę."
 
-#: lib/config_file.c:176 lib/config_file.c:188
+#: lib/config_file.c:1 lib/config_file.c:1
 msgid ""
 "The width of the date column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
 "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
@@ -483,7 +488,7 @@
 "Szerokość kolumny \"Data\" w liście plików. Ustawienie jej na 0 spowoduje "
 "automatyczne dopasowanie rozmiaru. Wartość -1 deaktywuje kolumnę."
 
-#: lib/config_file.c:178 lib/config_file.c:190
+#: lib/config_file.c:1 lib/config_file.c:1
 msgid ""
 "The width of the attribs column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
 "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
@@ -491,93 +496,94 @@
 "Szerokość kolumny \"Atrybuty\" w liście plików. Ustawienie jej na 0 "
 "spowoduje automatyczne dopasowanie rozmiaru. Wartość -1 deaktywuje kolumnę."
 
-#: lib/config_file.c:192
+#: lib/config_file.c:1
 msgid "The color of the commands that are sent to the server"
-msgstr "Kolor poleceń wysłanych do serwera"
-
-#: lib/config_file.c:194
+msgstr "Kolor wysyłanych do serwera poleceń"
+
+#: lib/config_file.c:1
 msgid "The color of the commands that are received from the server"
-msgstr "Kolor poleceń odebranych z serwere"
-
-#: lib/config_file.c:196
+msgstr "Kolor odebranych z serwera poleceń"
+
+#: lib/config_file.c:1
 msgid "The color of the error messages"
-msgstr "Kolor wiadomości o błędzie"
-
-#: lib/config_file.c:198
+msgstr "Kolor komunikatów o błędach"
+
+#: lib/config_file.c:1
 msgid "The color of the rest of the log messages"
-msgstr "Kolor pozostałych wiadomości w logu"
-
-#: lib/config_file.c:241 lib/config_file.c:782
+msgstr "Kolor reszty komunikatów dziennika"
+
+#: lib/config_file.c:1 lib/config_file.c:1
 #, c-format
 msgid "gFTP Error: Bad config file name %s\n"
 msgstr "Błąd gFTP: Niepoprawna nazwa pliku konfiguracyjnego %s\n"
 
-#: lib/config_file.c:252 lib/config_file.c:553
+#: lib/config_file.c:1 lib/config_file.c:1
 #, c-format
 msgid "gFTP Error: Could not make directory %s: %s\n"
 msgstr "Błąd gFTP: Nie można utworzyć katalogu %s: %s\n"
 
-#: lib/config_file.c:262
+#: lib/config_file.c:1
 #, c-format
 msgid "gFTP Error: Cannot find master config file %s\n"
 msgstr "Błąd gFTP: Nie można odnaleźć głównego pliku konfiguracyjnego %s\n"
 
-#: lib/config_file.c:264
+#: lib/config_file.c:1
 msgid "Did you do a make install?\n"
 msgstr "Czy zostało wykonane make install?\n"
 
-#: lib/config_file.c:273 lib/config_file.c:788
+#: lib/config_file.c:1 lib/config_file.c:1
 #, c-format
 msgid "gFTP Error: Cannot open config file %s: %s\n"
 msgstr "Błąd gFTP: Nie można otworzyć pliku konfiguracyjnego %s: %s\n"
 
-#: lib/config_file.c:431
+#: lib/config_file.c:1
 #, c-format
 msgid "gFTP Warning: Skipping line %d in config file: %s\n"
 msgstr "Ostrzeżenie gFTP: Pominięto wiersz %d w pliku konfiguracyjnym: %s\n"
 
-#: lib/config_file.c:452
+#: lib/config_file.c:1
 #, c-format
 msgid "gFTP Error: Bad log file name %s\n"
-msgstr "Błąd gFTP: Niepoprawna nazwa pliku logu %s\n"
-
-#: lib/config_file.c:458
+msgstr "Błąd gFTP: Niepoprawna nazwa pliku dziennika %s\n"
+
+#: lib/config_file.c:1
 #, c-format
 msgid "gFTP Warning: Cannot open %s for writing: %s\n"
-msgstr "Ostrzeżenie: nie można otworzyć %s do zapisu: %s\n"
-
-#: lib/config_file.c:542 lib/config_file.c:904
+msgstr "Ostrzeżenie gFTP: Nie można otworzyć %s do zapisu: %s\n"
+
+#: lib/config_file.c:1 lib/config_file.c:1
 #, c-format
 msgid "gFTP Error: Bad bookmarks file name %s\n"
 msgstr "Błąd gFTP: Niepoprawna nazwa pliku zakładek %s\n"
 
-#: lib/config_file.c:563
+#: lib/config_file.c:1
 #, c-format
 msgid "Warning: Cannot find master bookmark file %s\n"
 msgstr "Błąd gFTP: Nie można odnaleźć głównego pliku zakładek %s\n"
 
-#: lib/config_file.c:574 lib/config_file.c:910
+#: lib/config_file.c:1 lib/config_file.c:1
 #, c-format
 msgid "gFTP Error: Cannot open bookmarks file %s: %s\n"
 msgstr "Błąd gFTP: Nie można otworzyć pliku zakładek %s: %s\n"
 
-#: lib/config_file.c:668
+#: lib/config_file.c:1
 #, c-format
 msgid "gFTP Warning: Skipping line %d in bookmarks file: %s\n"
 msgstr "Ostrzeżenie gFTP: Pominięto wiersz %d w pliku zakładek: %s\n"
 
-#: lib/config_file.c:775
+#: lib/config_file.c:1
 msgid ""
-"Config file for gFTP. Copyright (C) 1998-2002 Brian Masney <masneyb@gftp."
-"org>. Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten. "
-"If a entry has a (*) in it's comment, you can't change it inside gFTP"
+"Config file for gFTP. Copyright (C) 1998-2002 Brian Masney "
+"<masneyb@gftp.org>. Warning: Any comments that you add to this file WILL be "
+"overwritten. If a entry has a (*) in it's comment, you can't change it "
+"inside gFTP"
 msgstr ""
-"Plik konfiguracyjny programu gFTP. Copyright (C) 1998-2002 Brian Masney "
-"<masneyb@gftp.org> Uwaga: Wszystkie komentarze dodane do tego pliku zostaną "
-"nadpisane Jeśli wpis zawiera (*) w komentarzu, nie można go zmienić wewnątrz "
-"gFTP"
-
-#: lib/config_file.c:776
+"Plik konfiguracyjny programu gFTP Copyright (C) 1998-2002 Brian Masney "
+"<masneyb@seul.org>. Uwaga: Wszystkie komentarze dodane do tego pliku zostaną "
+"nadpisane. Jeśli wpis zawiera (*) w komentarzu, nie można go zmienić z "
+"poziomu programu gFTP."
+
+#: lib/config_file.c:1
 msgid ""
 "This section specifies which hosts are on the local subnet and won't need to "
 "go out the proxy server (if available). Syntax: dont_use_proxy=.domain or "
@@ -588,7 +594,7 @@
 "jest dostępny). Składnia: dont_use_proxy=.domena lub dont_use_proxy=adres "
 "sieciowy/maska"
 
-#: lib/config_file.c:777
+#: lib/config_file.c:1
 msgid ""
 "ext=file extenstion:XPM file:Ascii or Binary (A or B):viewer program. Note: "
 "All arguments except the file extension are optional"
@@ -597,735 +603,716 @@
 "przeglądarki Uwaga: Wszystkie argumenty poza rozszerzeniem pliku są "
 "opcjonalne"
 
-#: lib/config_file.c:778
+#: lib/config_file.c:1
 msgid "This section contains the data that is in the history"
 msgstr "W tej sekcji znajdują się dane dotyczące historii"
 
-#: lib/config_file.c:900
+#: lib/config_file.c:1
 msgid ""
-"Bookmarks file for gFTP. Copyright (C) 1998-2002 Brian Masney <masneyb@gftp."
-"org>. Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten"
+"Bookmarks file for gFTP. Copyright (C) 1998-2002 Brian Masney "
+"<masneyb@gftp.org>. Warning: Any comments that you add to this file WILL be "
+"overwritten"
 msgstr ""
 "Plik zakładek programu gFTP. Copyright (C) 1998-2002 Brian Masney "
-"<masneyb@gftp.org> Uwaga: Wszystkie komentarze dodane do tego pliku zostaną "
+"<masneyb@seul.org>. Uwaga: Wszystkie komentarze dodane do tego pliku zostaną "
 "nadpisane."
 
-#: lib/config_file.c:1019
+#: lib/config_file.c:1
 #, c-format
 msgid "gFTP Warning: Line %d doesn't have enough arguments\n"
 msgstr ""
 "Ostrzeżenie gFTP: Wiersz %d nie zawiera wystarczającej liczby argumentów\n"
 
-#: lib/local.c:161 lib/local.c:538
+#: lib/local.c:1 lib/local.c:1
 #, c-format
 msgid "Could not change local directory to %s: %s\n"
 msgstr "Nie można zmienić lokalnego katalogu na %s: %s\n"
 
-#: lib/local.c:176 lib/local.c:526 lib/ssh.c:348 lib/ssh.c:768
+#: lib/local.c:1 lib/local.c:1 lib/ssh.c:1 lib/ssh.c:1
 #, c-format
 msgid "Could not get current working directory: %s\n"
 msgstr "Nie można odczytać katalogu roboczego: %s\n"
 
-#: lib/local.c:193 lib/local.c:348
+#: lib/local.c:1 lib/local.c:1
 #, c-format
 msgid "Error closing file descriptor: %s\n"
-msgstr "Błąd gFTP: Błąd przy zamykaniu deskryptora pliku: %s\n"
-
-#: lib/local.c:222 lib/local.c:292
+msgstr "Błąd przy zamykaniu deskryptora pliku: %s\n"
+
+#: lib/local.c:1 lib/local.c:1
 #, c-format
 msgid "Error: Cannot open local file %s: %s\n"
 msgstr "Błąd: Nie można otworzyć lokalnego pliku %s: %s\n"
 
-#: lib/local.c:230 lib/local.c:300
+#: lib/local.c:1 lib/local.c:1
 #, c-format
 msgid "Cannot fdopen() socket for %s: %s\n"
-msgstr "Nie można wykonać fdopen() gniazda dla %s: %s\n"
-
-#: lib/local.c:242 lib/local.c:251 lib/local.c:260 lib/local.c:322
+msgstr "Nie można wykonać fdopen() na gnieździe dla %s: %s\n"
+
+#: lib/local.c:1 lib/local.c:1 lib/local.c:1 lib/local.c:1
 #, c-format
 msgid "Error: Cannot seek on file %s: %s\n"
-msgstr "Błąd: Nie można wyszukiwania w pliku %s: %s\n"
-
-#: lib/local.c:312
+msgstr "Błąd: Nie można zmienić położenia w pliku %s: %s\n"
+
+#: lib/local.c:1
 #, c-format
 msgid "Error: Cannot truncate local file %s: %s\n"
-msgstr "Błąd: Nie można obciąć lokalnego pliku %s: %s\n"
-
-#: lib/local.c:485
+msgstr "Błąd: Nie można przyciąć lokalnego pliku %s: %s\n"
+
+#: lib/local.c:1
 #, c-format
 msgid "Could not get local directory listing %s: %s\n"
 msgstr "Nie można odczytać lokalnego katalogu %s: %s\n"
 
-#: lib/local.c:519
+#: lib/local.c:1
 #, c-format
 msgid "Successfully changed local directory to %s\n"
 msgstr "Lokalny katalog został pomyślnie zmieniony na %s\n"
 
-#: lib/local.c:554 lib/local.c:577 lib/ssh.c:869 lib/ssh.c:901
-#: src/gtk/transfer.c:2219 src/gtk/view_dialog.c:238
+#: lib/local.c:1 lib/local.c:1 lib/ssh.c:1 lib/ssh.c:1
+#: src/gtk/transfer.c:1 src/gtk/view_dialog.c:1
 #, c-format
 msgid "Successfully removed %s\n"
 msgstr "Pomyślnie usunięto %s\n"
 
-#: lib/local.c:560 lib/ssh.c:861
+#: lib/local.c:1 lib/ssh.c:1
 #, c-format
 msgid "Error: Could not remove directory %s: %s\n"
 msgstr "Błąd: Nie można usunąć katalogu %s: %s\n"
 
-#: lib/local.c:583 lib/ssh.c:893 src/gtk/transfer.c:2223
-#: src/gtk/view_dialog.c:242
+#: lib/local.c:1 lib/ssh.c:1 src/gtk/transfer.c:1
+#: src/gtk/view_dialog.c:1
 #, c-format
 msgid "Error: Could not remove file %s: %s\n"
 msgstr "Błąd: Nie można usunąć pliku %s: %s\n"
 
-#: lib/local.c:600 lib/ssh.c:933
+#: lib/local.c:1 lib/ssh.c:1
 #, c-format
 msgid "Successfully made directory %s\n"
 msgstr "Utworzono pomyślnie katalog %s\n"
 
-#: lib/local.c:607 lib/ssh.c:925
+#: lib/local.c:1 lib/ssh.c:1
 #, c-format
 msgid "Error: Could not make directory %s: %s\n"
 msgstr "Błąd: Nie można utworzyć katalogu %s: %s\n"
 
-#: lib/local.c:626 lib/ssh.c:967
+#: lib/local.c:1 lib/ssh.c:1
 #, c-format
 msgid "Successfully renamed %s to %s\n"
 msgstr "Pomyślnie zmieniono nazwę %s na %s\n"
 
-#: lib/local.c:633 lib/ssh.c:959
+#: lib/local.c:1 lib/ssh.c:1
 #, c-format
 msgid "Error: Could not rename %s to %s: %s\n"
 msgstr "Błąd: Nie można zmienić nazwy %s na %s: %s\n"
 
-#: lib/local.c:656 lib/ssh.c:1001
+#: lib/local.c:1 lib/ssh.c:1
 #, c-format
 msgid "Successfully changed mode of %s to %d\n"
 msgstr "Zmieniono pomyślnie tryb %s na %d\n"
 
-#: lib/local.c:663 lib/ssh.c:993
+#: lib/local.c:1 lib/ssh.c:1
 #, c-format
 msgid "Error: Could not change mode of %s to %d: %s\n"
 msgstr "Błąd: Nie można zmienić trybu %s na %d: %s\n"
 
-#: lib/misc.c:349
+#: lib/misc.c:1
 msgid "usage: gftp [[ftp://][user:[pass]@]ftp-site[:port][/directory]]\n"
 msgstr ""
-"użycie: gftp [[ftp://][użytkownik:hasło@]ośrodek-ftp[:port][/katalog]\n"
-
-#: lib/misc.c:377
+"użycie: gftp [[ftp://][użytkownik[:hasło]@]ośrodek-ftp[:port][/katalog]]\n"
+
+#: lib/misc.c:1
 #, c-format
 msgid "gFTP Error: Cannot find file %s in %s or %s\n"
 msgstr "Błąd gFTP: Nie można znaleźć pliku %s w %s lub %s\n"
 
-#: lib/misc.c:832
+#: lib/misc.c:1
 #, c-format
 msgid "Running program %s\n"
 msgstr "Wykonywanie programu %s\n"
 
-#: lib/options.h:34
+#: lib/options.h:1
 msgid "none"
 msgstr "brak"
 
-#: lib/options.h:35
+#: lib/options.h:1
 msgid "SITE command"
 msgstr "Polecenie SITE"
 
-#: lib/options.h:36
+#: lib/options.h:1
 msgid "user@host"
 msgstr "użytkownik@serwer"
 
-#: lib/options.h:37
+#: lib/options.h:1
 msgid "user@host:port"
 msgstr "użytkownik@serwer:port"
 
-#: lib/options.h:38
+#: lib/options.h:1
 msgid "AUTHENTICATE"
 msgstr "AUTENTYFIKACJA"
 
-#: lib/options.h:39
+#: lib/options.h:1
 msgid "user@host port"
 msgstr "użytkownik@serwer port"
 
-#: lib/options.h:40
+#: lib/options.h:1
 msgid "user@host NOAUTH"
 msgstr "użytkownik@serwer NOAUTH"
 
-#: lib/options.h:41
+#: lib/options.h:1
 msgid "HTTP Proxy"
 msgstr "Pośrednik HTTP"
 
-#: lib/options.h:42
+#: lib/options.h:1
 msgid "Custom"
 msgstr "Własny"
 
-#: lib/protocols.c:255 lib/protocols.c:301 lib/rfc2068.c:268 lib/rfc959.c:845
+#: lib/protocols.c:1 lib/protocols.c:1 lib/rfc2068.c:1 lib/rfc959.c:1
 #, c-format
 msgid "Connection to %s timed out\n"
 msgstr "Upłynął czas oczekiwania na połączenie z %s\n"
 
-#: lib/protocols.c:264 lib/rfc2068.c:281
+#: lib/protocols.c:1 lib/rfc2068.c:1
 #, c-format
 msgid "Error reading from host %s: %s\n"
 msgstr "Błąd przy odczycie z %s: %s\n"
 
-#: lib/protocols.c:310
+#: lib/protocols.c:1
 #, c-format
 msgid "Error writing to host %s: %s\n"
 msgstr "Błąd przy zapisie do %s: %s\n"
 
-#: lib/protocols.c:366
+#: lib/protocols.c:1
 #, c-format
 msgid "Loading directory listing %s from cache\n"
-msgstr ""
-
-#: lib/protocols.c:415
+msgstr "Wczytywanie zawartości katalogu %s z cache\n"
+
+#: lib/protocols.c:1
 #, c-format
 msgid "Error: Cannot write to cache: %s\n"
-msgstr "Błąd: Nie można zapisać do cache: %s\n"
-
-#: lib/protocols.c:845 lib/protocols.c:868 lib/protocols.c:1700
-#: lib/protocols.c:1792
+msgstr "Błąd: Nie można zapisać w cache: %s\n"
+
+#: lib/protocols.c:1 lib/protocols.c:1 lib/protocols.c:1
+#: lib/protocols.c:1
 #, c-format
 msgid "Looking up %s\n"
 msgstr "Wyszukiwanie %s\n"
 
-#: lib/protocols.c:851 lib/protocols.c:874 lib/protocols.c:1705
-#: lib/protocols.c:1797
+#: lib/protocols.c:1 lib/protocols.c:1 lib/protocols.c:1
+#: lib/protocols.c:1
 #, c-format
 msgid "Cannot look up hostname %s: %s\n"
 msgstr "Nie można odnaleźć nazwy komputera %s: %s\n"
 
-#: lib/protocols.c:1189 lib/protocols.c:1191 lib/protocols.c:1222
-#: lib/protocols.c:1231 lib/protocols.c:1311 lib/protocols.c:1313
-#: lib/protocols.c:1350
+#: lib/protocols.c:1 lib/protocols.c:1 lib/protocols.c:1
+#: lib/protocols.c:1 lib/protocols.c:1 lib/protocols.c:1
+#: lib/protocols.c:1
 msgid "unknown"
 msgstr "nieznany"
 
-#: lib/protocols.c:1720 lib/protocols.c:1762 lib/rfc959.c:656
+#: lib/protocols.c:1 lib/protocols.c:1 lib/rfc959.c:1
 #, c-format
 msgid "Failed to create a socket: %s\n"
 msgstr "Nie można utworzyć gniazda: %s\n"
 
-#: lib/protocols.c:1726 lib/protocols.c:1811
+#: lib/protocols.c:1 lib/protocols.c:1
 #, c-format
 msgid "Trying %s:%d\n"
 msgstr "Próba połączenia z %s:%d\n"
 
-#: lib/protocols.c:1731 lib/protocols.c:1818
+#: lib/protocols.c:1 lib/protocols.c:1
 #, c-format
 msgid "Cannot connect to %s: %s\n"
 msgstr "Nie można nawiązać połączenia z %s: %s\n"
 
-#: lib/protocols.c:1833
+#: lib/protocols.c:1
 #, c-format
 msgid "Connected to %s:%d\n"
 msgstr "Nawiązano połączenie z %s:%d\n"
 
-#: lib/rfc2068.c:127 lib/rfc2068.c:136 lib/rfc959.c:137 lib/rfc959.c:146
-#: lib/rfc959.c:752 lib/rfc959.c:790 lib/ssh.c:304 lib/ssh.c:313
-#: lib/sshv2.c:362 lib/sshv2.c:371 src/gtk/view_dialog.c:80
-#: src/gtk/view_dialog.c:150
+#: lib/rfc2068.c:1 lib/rfc2068.c:1 lib/rfc959.c:1 lib/rfc959.c:1
+#: lib/rfc959.c:1 lib/rfc959.c:1 lib/ssh.c:1 lib/ssh.c:1
+#: lib/sshv2.c:1 lib/sshv2.c:1 src/gtk/view_dialog.c:1
+#: src/gtk/view_dialog.c:1
 #, c-format
 msgid "Cannot fdopen() socket: %s\n"
-msgstr "Nie można wykonać fdopen() gniazda: %s\n"
-
-#: lib/rfc2068.c:155 lib/rfc959.c:274 lib/ssh.c:374 lib/sshv2.c:426
+msgstr "Nie można wykonać fdopen() na gnieździe: %s\n"
+
+#: lib/rfc2068.c:1 lib/rfc959.c:1 lib/ssh.c:1 lib/sshv2.c:1
 #, c-format
 msgid "Disconnecting from site %s\n"
 msgstr "Rozłączanie z ośrodkiem %s\n"
 
-#: lib/rfc2068.c:213
-#, fuzzy, c-format
+#: lib/rfc2068.c:1
+#, c-format
 msgid "Starting the file transfer at offset %lld\n"
-msgstr "Rozpoczęcie transmisji pliku od pozycji %ld\n"
-
-#: lib/rfc2068.c:218
+msgstr "Rozpoczęcie transmisji pliku od pozycji %lld\n"
+
+#: lib/rfc2068.c:1
 #, c-format
 msgid "Starting the file transfer at offset %ld\n"
 msgstr "Rozpoczęcie transmisji pliku od pozycji %ld\n"
 
-#: lib/rfc2068.c:238
+#: lib/rfc2068.c:1
 #, c-format
 msgid "Cannot retrieve file %s\n"
 msgstr "Nie można pobrać pliku %s\n"
 
-#: lib/rfc2068.c:314
+#: lib/rfc2068.c:1
 msgid "Finished retrieving data\n"
 msgstr "Zakończono pobieranie danych\n"
 
-#: lib/rfc2068.c:361 lib/ssh.c:582 lib/sshv2.c:853
+#: lib/rfc2068.c:1 lib/ssh.c:1 lib/sshv2.c:1
 msgid "Retrieving directory listing...\n"
-msgstr "Pobieranie listy z zawartoścą katalogu...\n"
-
-#: lib/rfc959.c:570 lib/ssh.c:703
+msgstr "Pobieranie listy z zawartością katalogu...\n"
+
+#: lib/rfc959.c:1 lib/ssh.c:1
 msgid "total"
-msgstr "razem"
-
-#: lib/rfc959.c:572 lib/ssh.c:706
+msgstr "ogółem"
+
+#: lib/rfc959.c:1 lib/ssh.c:1
 #, c-format
 msgid "Warning: Cannot parse listing %s\n"
 msgstr "Ostrzeżenie: nie można wczytać listy plików %s\n"
 
-#: lib/rfc959.c:700
+#: lib/rfc959.c:1
 #, c-format
 msgid "Cannot create a data connection: %s\n"
 msgstr "Nie można utworzyć połączenia dla danych: %s\n"
 
-#: lib/rfc959.c:715
+#: lib/rfc959.c:1
 #, c-format
 msgid "Cannot bind a port: %s\n"
 msgstr "Nie można powiązać portu: %s\n"
 
-#: lib/rfc959.c:726
+#: lib/rfc959.c:1
 #, c-format
 msgid "Cannot listen on port %d: %s\n"
-msgstr "Nie można ropocząć nasłuchu na porcie %d: %s\n"
-
-#: lib/rfc959.c:779
+msgstr "Nie można rozpocząć nasłuchu na porcie %d: %s\n"
+
+#: lib/rfc959.c:1
 #, c-format
 msgid "Cannot accept connection from server: %s\n"
-msgstr "Nie można zaakceptować połączenia z serwerem: %s\n"
-
-#: lib/rfc959.c:855 lib/rfc959.c:865 lib/ssh.c:1031 lib/ssh.c:1044
-#: lib/sshv2.c:530 lib/sshv2.c:540
+msgstr "Nie można zatwierdzić połączenia z serwerem: %s\n"
+
+#: lib/rfc959.c:1 lib/rfc959.c:1 lib/ssh.c:1 lib/ssh.c:1
+#: lib/sshv2.c:1 lib/sshv2.c:1
 #, c-format
 msgid "Error: Could not write to socket: %s\n"
 msgstr "Błąd: Nie można zapisać do gniazda: %s\n"
 
-#: lib/ssh.c:202 lib/sshv2.c:251
+#: lib/ssh.c:1 lib/sshv2.c:1
 #, c-format
 msgid "Opening SSH connection to %s\n"
-msgstr "Nawiązywanie połączenia SSH z %s\n"
-
-#: lib/ssh.c:227 lib/sshv2.c:281
+msgstr "Otwieranie połączenia SSH z %s\n"
+
+#: lib/ssh.c:1 lib/sshv2.c:1
 #, c-format
 msgid "Cannot create a socket pair: %s\n"
 msgstr "Nie można utworzyć pary gniazd: %s\n"
 
-#: lib/ssh.c:238 lib/sshv2.c:292
+#: lib/ssh.c:1 lib/sshv2.c:1
 #, c-format
 msgid "Cannot open master pty %s: %s\n"
-msgstr "Nie można otworzyć głównego pty %s: %s\n"
-
-#: lib/ssh.c:271 lib/sshv2.c:326
+msgstr "Nie można otworzyć głównego terminala %s: %s\n"
+
+#: lib/ssh.c:1 lib/sshv2.c:1
 msgid "Error: Cannot execute ssh: "
 msgstr "Błąd: Nie można wykonać ssh: "
 
-#: lib/ssh.c:292 lib/sshv2.c:349
+#: lib/ssh.c:1 lib/sshv2.c:1
 msgid "Error: Received wrong init string from server\n"
-msgstr "Błąd: Odebrano niepoprawny ciąg inicjujący z serwera\n"
-
-#: lib/ssh.c:328 lib/sshv2.c:393
+msgstr "Błąd: Otrzymano niepoprawny napis inicjujący od serwera\n"
+
+#: lib/ssh.c:1 lib/sshv2.c:1
 #, c-format
 msgid "Successfully logged into SSH server %s\n"
-msgstr "Pomyślnie zalogowano do serwera SSH %s\n"
-
-#: lib/ssh.c:334 lib/sshv2.c:399
+msgstr "Pomyślne zalogowanie do serwera SSH %s\n"
+
+#: lib/ssh.c:1 lib/sshv2.c:1
 #, c-format
 msgid "Cannot fork another process: %s\n"
-msgstr "Nie można rozwidlić do innego procesu: %s\n"
-
-#: lib/ssh.c:412
+msgstr "Nie można utworzyć procesu potomnego: %s\n"
+
+#: lib/ssh.c:1
 #, c-format
 msgid "Remote host could not find file %s\n"
-msgstr "Zdalny host nie mógł znaleźć pliku %s\n"
-
-#: lib/ssh.c:527 lib/ssh.c:598 lib/ssh.c:721
+msgstr "Nie można odnaleźć pliku %s na zdalnym komputerze\n"
+
+#: lib/ssh.c:1 lib/ssh.c:1 lib/ssh.c:1
 msgid "Received unexpected response from server\n"
-msgstr "Odebrano nieoczekiwaną odpowiedź z serwera\n"
-
-#: lib/ssh.c:634
+msgstr "Otrzymano nieoczekiwaną odpowiedź od serwera\n"
+
+#: lib/ssh.c:1
 msgid "Finished retrieving directory listing\n"
-msgstr "Zakończono pobieranie zawartości katalogu\n"
-
-#: lib/ssh.c:752
+msgstr "Zakończono pobieranie listy z zawartością katalogu\n"
+
+#: lib/ssh.c:1
 #, c-format
 msgid "Could not change remote directory to %s: %s\n"
 msgstr "Nie można zmienić zdalnego katalogu na %s: %s\n"
 
-#: lib/ssh.c:1068 lib/sshv2.c:581 lib/sshv2.c:884 lib/sshv2.c:1746
-#: lib/sshv2.c:1830 lib/sshv2.c:1914
+#: lib/ssh.c:1 lib/sshv2.c:1 lib/sshv2.c:1 lib/sshv2.c:1
+#: lib/sshv2.c:1 lib/sshv2.c:1
 #, c-format
 msgid "Error: Message size %d too big from server\n"
-msgstr "Błąd: Wielkość wiadomości %d z serwera zbyt duża\n"
-
-#: lib/ssh.c:1098 lib/sshv2.c:563 lib/sshv2.c:597
+msgstr "Błąd: Otrzymano od serwera zbyt duży komunikat (%d bajtów)\n"
+
+#: lib/ssh.c:1 lib/sshv2.c:1 lib/sshv2.c:1
 #, c-format
 msgid "Error: Could not read from socket: %s\n"
-msgstr "Błąd: Nie można czytać z gniazda: %s\n"
-
-#: lib/sshv2.c:385 lib/sshv2.c:446 lib/sshv2.c:459 lib/sshv2.c:481
-#: lib/sshv2.c:819 lib/sshv2.c:875 lib/sshv2.c:988 lib/sshv2.c:1001
-#: lib/sshv2.c:1014 lib/sshv2.c:1027 lib/sshv2.c:1083 lib/sshv2.c:1139
-#: lib/sshv2.c:1206 lib/sshv2.c:1644 lib/sshv2.c:1737 lib/sshv2.c:1821
-#: lib/sshv2.c:1902 lib/sshv2.c:1984
-#, fuzzy
+msgstr "Błąd: Nie można odczytać z gniazda: %s\n"
+
+#: lib/sshv2.c:1 lib/sshv2.c:1 lib/sshv2.c:1 lib/sshv2.c:1
+#: lib/sshv2.c:1 lib/sshv2.c:1 lib/sshv2.c:1 lib/sshv2.c:1
+#: lib/sshv2.c:1 lib/sshv2.c:1 lib/sshv2.c:1 lib/sshv2.c:1
+#: lib/sshv2.c:1 lib/sshv2.c:1 lib/sshv2.c:1 lib/sshv2.c:1
+#: lib/sshv2.c:1 lib/sshv2.c:1
 msgid "Received wrong response from server, disconnecting\n"
-msgstr "Odebrano nieoczekiwaną odpowiedź z serwera\n"
-
-#: lib/sshv2.c:506
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Otrzymano niepoprawną odpowiedź od serwera, rozłączanie\n"
+
+#: lib/sshv2.c:1
+#, c-format
 msgid "Error: Message size %d too big\n"
-msgstr "Błąd: Wielkość wiadomości %d z serwera zbyt duża\n"
-
-#: lib/sshv2.c:642
+msgstr "Błąd: Zbyt duży komunikat (%d)\n"
+
+#: lib/sshv2.c:1
 #, c-format
 msgid "%d: Protocol Initialization\n"
-msgstr ""
-
-#: lib/sshv2.c:648
+msgstr "%d: Inicjowanie protokołu\n"
+
+#: lib/sshv2.c:1
 #, c-format
 msgid "%d: Protocol version %d\n"
-msgstr ""
-
-#: lib/sshv2.c:657
+msgstr "%d: Wersja protokołu: %d\n"
+
+#: lib/sshv2.c:1
 #, c-format
 msgid "%d: Open %s\n"
-msgstr ""
-
-#: lib/sshv2.c:662
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "%d: Otwarcie %s\n"
+
+#: lib/sshv2.c:1
+#, c-format
 msgid "%d: Close\n"
-msgstr "  Zamknij  "
-
-#: lib/sshv2.c:668
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "%d: Zamknięcie\n"
+
+#: lib/sshv2.c:1
+#, c-format
 msgid "%d: Open Directory %s\n"
-msgstr "Utwórz katalog"
-
-#: lib/sshv2.c:673
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "%d: Otwarcie katalogu %s\n"
+
+#: lib/sshv2.c:1
+#, c-format
 msgid "%d: Read Directory\n"
-msgstr "Utwórz katalog"
-
-#: lib/sshv2.c:677
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "%d: Odczyt katalogu\n"
+
+#: lib/sshv2.c:1
+#, c-format
 msgid "%d: Remove file %s\n"
-msgstr "Nie można pobrać pliku %s\n"
-
-#: lib/sshv2.c:682
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "%d: Usunięcie pliku %s\n"
+
+#: lib/sshv2.c:1
+#, c-format
 msgid "%d: Make directory %s\n"
-msgstr "Utwórz katalog"
-
-#: lib/sshv2.c:687
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "%d: Utworzenie katalogu %s\n"
+
+#: lib/sshv2.c:1
+#, c-format
 msgid "%d: Remove directory %s\n"
-msgstr "Zdalny katalog:"
-
-#: lib/sshv2.c:692
+msgstr "%d: Usunięcie katalogu %s\n"
+
+#: lib/sshv2.c:1
 #, c-format
 msgid "%d: Realpath %s\n"
-msgstr ""
-
-#: lib/sshv2.c:697
+msgstr "%d: Rzeczywista ścieżka %s\n"
+
+#: lib/sshv2.c:1
 #, c-format
 msgid "%d: File attributes\n"
-msgstr ""
-
-#: lib/sshv2.c:701
+msgstr "%d: Atrybuty pliku\n"
+
+#: lib/sshv2.c:1
 #, c-format
 msgid "%d: Stat %s\n"
 msgstr ""
 
-#: lib/sshv2.c:718
+#: lib/sshv2.c:1
 #, c-format
 msgid "%d: Chmod %s %o\n"
 msgstr ""
 
-#: lib/sshv2.c:723
+#: lib/sshv2.c:1
 #, c-format
 msgid "%d: Utime %s %d\n"
 msgstr ""
 
-#: lib/sshv2.c:736 src/gtk/bookmarks.c:364 src/gtk/bookmarks.c:1081
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:181 src/gtk/options_dialog.c:312
-#: src/gtk/options_dialog.c:686 src/gtk/transfer.c:1722
+#: lib/sshv2.c:1 src/gtk/bookmarks.c:1 src/gtk/bookmarks.c:1
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:1 src/gtk/options_dialog.c:1
+#: src/gtk/options_dialog.c:1 src/gtk/transfer.c:1
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
-#: lib/sshv2.c:739
+#: lib/sshv2.c:1
 msgid "EOF"
 msgstr ""
 
-#: lib/sshv2.c:742
-#, fuzzy
+#: lib/sshv2.c:1
 msgid "No such file or directory"
-msgstr "użycie: chdir <katalog>\n"
-
-#: lib/sshv2.c:745
+msgstr "Nie ma takiego pliku ani katalogu"
+
+#: lib/sshv2.c:1
 msgid "Permission denied"
-msgstr ""
-
-#: lib/sshv2.c:748
-#, fuzzy
+msgstr "Brak uprawnień"
+
+#: lib/sshv2.c:1
 msgid "Failure"
-msgstr "/_Plik"
-
-#: lib/sshv2.c:751
+msgstr "Niepowodzenie"
+
+#: lib/sshv2.c:1
 msgid "Bad message"
-msgstr ""
-
-#: lib/sshv2.c:754
-#, fuzzy
+msgstr "Niepoprawny komunikat"
+
+#: lib/sshv2.c:1
 msgid "No connection"
-msgstr "Bez połączenia"
-
-#: lib/sshv2.c:757
-#, fuzzy
+msgstr "Brak połączenia"
+
+#: lib/sshv2.c:1
 msgid "Connection lost"
-msgstr "Upłynął czas oczekiwania na połączenie z %s\n"
-
-#: lib/sshv2.c:760
-#, fuzzy
+msgstr "Utracono połączenie"
+
+#: lib/sshv2.c:1
 msgid "Operation unsupported"
-msgstr "Operacja anulowana\n"
-
-#: lib/sshv2.c:763
+msgstr "Nieobsługiwana operacja"
+
+#: lib/sshv2.c:1
 msgid "Unknown message returned from server"
 msgstr ""
 
-#: src/text/gftp-text.c:29
+#: src/text/gftp-text.c:1
 msgid "about"
-msgstr "Informacje o"
-
-#: src/text/gftp-text.c:30
+msgstr "about"
+
+#: src/text/gftp-text.c:1
 msgid "Shows gFTP information"
-msgstr ""
-
-#: src/text/gftp-text.c:31
+msgstr "Wyświetla informacje o programie gFTP"
+
+#: src/text/gftp-text.c:1
 msgid "ascii"
 msgstr "ascii"
 
-#: src/text/gftp-text.c:32
+#: src/text/gftp-text.c:1
 msgid "Sets the current file transfer mode to Ascii (only for FTP)"
-msgstr ""
-
-#: src/text/gftp-text.c:33
+msgstr "Ustawia bieżący tryb transmisji na ASCII (tylko dla FTP)"
+
+#: src/text/gftp-text.c:1
 msgid "binary"
-msgstr "binarnie"
-
-#: src/text/gftp-text.c:34
+msgstr "binary"
+
+#: src/text/gftp-text.c:1
 msgid "Sets the current file transfer mode to Binary (only for FTP)"
-msgstr ""
-
-#: src/text/gftp-text.c:35
+msgstr "Ustawia bieżący tryb transmisji na binarny (tylko dla FTP)"
+
+#: src/text/gftp-text.c:1
 msgid "cd"
-msgstr "zmień katalog"
-
-#: src/text/gftp-text.c:36 src/text/gftp-text.c:38
-#, fuzzy
+msgstr "cd"
+
+#: src/text/gftp-text.c:1 src/text/gftp-text.c:1
 msgid "Changes the remote working directory"
-msgstr "Nie można odczytać katalogu roboczego: %s\n"
-
-#: src/text/gftp-text.c:37
+msgstr "Zmienia zdalny katalog roboczy"
+
+#: src/text/gftp-text.c:1
 msgid "chdir"
-msgstr "Zmień katalog"
-
-#: src/text/gftp-text.c:39
+msgstr "chdir"
+
+#: src/text/gftp-text.c:1
 msgid "chmod"
-msgstr "Zmiana atrybutów"
-
-#: src/text/gftp-text.c:40
-#, fuzzy
+msgstr "chmod"
+
+#: src/text/gftp-text.c:1
 msgid "Changes the permissions of a remote file"
-msgstr "Zachowywanie atrybutów przesyłanych plików"
-
-#: src/text/gftp-text.c:41
+msgstr "Zmienia uprawnienia do zdalnego pliku"
+
+#: src/text/gftp-text.c:1
 msgid "close"
-msgstr "zamknij"
-
-#: src/text/gftp-text.c:42
-#, fuzzy
+msgstr "close"
+
+#: src/text/gftp-text.c:1
 msgid "Disconnects from the remote site"
-msgstr "Rozłącz: Brak połączenia ze zdalnym serwerem\n"
-
-#: src/text/gftp-text.c:43
+msgstr "Rozłącza od zdalnego ośrodka"
+
+#: src/text/gftp-text.c:1
 msgid "delete"
-msgstr "Usuń"
-
-#: src/text/gftp-text.c:44
+msgstr "delete"
+
+#: src/text/gftp-text.c:1
 msgid "Removes a remote file"
-msgstr ""
-
-#: src/text/gftp-text.c:45
+msgstr "Usuwa zdalny plik"
+
+#: src/text/gftp-text.c:1
 msgid "get"
-msgstr "Pobierz"
-
-#: src/text/gftp-text.c:46 src/text/gftp-text.c:70
-#, fuzzy
+msgstr "get"
+
+#: src/text/gftp-text.c:1 src/text/gftp-text.c:1
 msgid "Downloads remote file(s)"
-msgstr "Pobierz pliki"
-
-#: src/text/gftp-text.c:47
+msgstr "Pobiera zdalne pliki"
+
+#: src/text/gftp-text.c:1
 msgid "help"
-msgstr "Pomoc"
-
-#: src/text/gftp-text.c:48
+msgstr "help"
+
+#: src/text/gftp-text.c:1
 msgid "Shows this help screen"
-msgstr ""
-
-#: src/text/gftp-text.c:49
+msgstr "Wyświetla ten ekran pomocy"
+
+#: src/text/gftp-text.c:1
 msgid "lcd"
-msgstr "zmiana katalogu lokalnego"
-
-#: src/text/gftp-text.c:50 src/text/gftp-text.c:52
-#, fuzzy
+msgstr "lcd"
+
+#: src/text/gftp-text.c:1 src/text/gftp-text.c:1
 msgid "Changes the local working directory"
-msgstr "Nie można odczytać katalogu roboczego: %s\n"
-
-#: src/text/gftp-text.c:51
+msgstr "Zmienia lokalny katalog roboczy"
+
+#: src/text/gftp-text.c:1
 msgid "lchdir"
-msgstr "zmiana katalogu lokalnego"
-
-#: src/text/gftp-text.c:53
+msgstr "lchdir"
+
+#: src/text/gftp-text.c:1
 msgid "lchmod"
-msgstr "Zmiana atrybutów lokalnie"
-
-#: src/text/gftp-text.c:54
-#, fuzzy
+msgstr "lchmod"
+
+#: src/text/gftp-text.c:1
 msgid "Changes the permissions of a local file"
-msgstr "Zachowywanie atrybutów przesyłanych plików"
-
-#: src/text/gftp-text.c:55
+msgstr "Zmienia uprawnienia do lokalnych plików"
+
+#: src/text/gftp-text.c:1
 msgid "ldelete"
-msgstr "Usuń lokalnie"
-
-#: src/text/gftp-text.c:56
+msgstr "ldelete"
+
+#: src/text/gftp-text.c:1
 msgid "Removes a local file"
-msgstr ""
-
-#: src/text/gftp-text.c:57
+msgstr "Usuwa lokalny plik"
+
+#: src/text/gftp-text.c:1
 msgid "lls"
-msgstr "listuj katalog lokalny"
-
-#: src/text/gftp-text.c:58
+msgstr "lls"
+
+#: src/text/gftp-text.c:1
 msgid "Shows the directory listing for the current local directory"
-msgstr ""
-
-#: src/text/gftp-text.c:59
+msgstr "Wypisuje listę zawartości bieżącego lokalnego katalogu"
+
+#: src/text/gftp-text.c:1
 msgid "lmkdir"
-msgstr "Utwórz katalog lokalny"
-
-#: src/text/gftp-text.c:60
-#, fuzzy
+msgstr "lmkdir"
+
+#: src/text/gftp-text.c:1
 msgid "Creates a local directory"
-msgstr "Lokalny katalog:"
-
-#: src/text/gftp-text.c:61
+msgstr "Tworzy lokalny katalog"
+
+#: src/text/gftp-text.c:1
 msgid "lpwd"
-msgstr "bieżący katalog lokalny"
-
-#: src/text/gftp-text.c:62
+msgstr "lpwd"
+
+#: src/text/gftp-text.c:1
 msgid "Show current local directory"
-msgstr ""
-
-#: src/text/gftp-text.c:63
+msgstr "Wypisuje bieżący lokalny katalog"
+
+#: src/text/gftp-text.c:1
 msgid "lrename"
-msgstr "zmiana nazwy pliku lokalnie"
-
-#: src/text/gftp-text.c:64
+msgstr "lrename"
+
+#: src/text/gftp-text.c:1
 msgid "Rename a local file"
-msgstr ""
-
-#: src/text/gftp-text.c:65
+msgstr "Zmienia nazwę lokalnego pliku"
+
+#: src/text/gftp-text.c:1
 msgid "lrmdir"
-msgstr "Usuń katalog lokalny"
-
-#: src/text/gftp-text.c:66
-#, fuzzy
+msgstr "lrmdir"
+
+#: src/text/gftp-text.c:1
 msgid "Remove a local directory"
-msgstr "Zdalny katalog:"
-
-#: src/text/gftp-text.c:67
+msgstr "Usuwa lokalny katalog"
+
+#: src/text/gftp-text.c:1
 msgid "ls"
-msgstr "Listuj zawartość katalogu"
-
-#: src/text/gftp-text.c:68
+msgstr "ls"
+
+#: src/text/gftp-text.c:1
 msgid "Shows the directory listing for the current remote directory"
-msgstr ""
-
-#: src/text/gftp-text.c:69
+msgstr "Wypisuje listę zawartości bieżącego zdalnego katalogu"
+
+#: src/text/gftp-text.c:1
 msgid "mget"
 msgstr "mget"
 
-#: src/text/gftp-text.c:71
+#: src/text/gftp-text.c:1
 msgid "mkdir"
-msgstr "Utwórz katalog"
-
-#: src/text/gftp-text.c:72
-#, fuzzy
+msgstr "mkdir"
+
+#: src/text/gftp-text.c:1
 msgid "Creates a remote directory"
-msgstr "Zdalny katalog:"
-
-#: src/text/gftp-text.c:73
+msgstr "Tworzy zdalny katalog"
+
+#: src/text/gftp-text.c:1
 msgid "mput"
 msgstr "mput"
 
-#: src/text/gftp-text.c:74 src/text/gftp-text.c:78
-#, fuzzy
+#: src/text/gftp-text.c:1 src/text/gftp-text.c:1
 msgid "Uploads local file(s)"
-msgstr "Wyślij pliki"
-
-#: src/text/gftp-text.c:75
+msgstr "Wysyła lokalne pliki"
+
+#: src/text/gftp-text.c:1
 msgid "open"
-msgstr "otwórz"
-
-#: src/text/gftp-text.c:76
-#, fuzzy
+msgstr "open"
+
+#: src/text/gftp-text.c:1
 msgid "Opens a connection to a remote site"
-msgstr "%s: Nie nawiązano połączenia ze zdalnym komputerem\n"
-
-#: src/text/gftp-text.c:77
+msgstr "Nawiązuje połączenie ze zdalnym ośrodkiem"
+
+#: src/text/gftp-text.c:1
 msgid "put"
-msgstr "Wyślij"
-
-#: src/text/gftp-text.c:79
+msgstr "put"
+
+#: src/text/gftp-text.c:1
 msgid "pwd"
-msgstr "bieżący katalog"
-
-#: src/text/gftp-text.c:80
-#, fuzzy
+msgstr "pwd"
+
+#: src/text/gftp-text.c:1
 msgid "Show current remote directory"
-msgstr "Zdalny katalog:"
-
-#: src/text/gftp-text.c:81
+msgstr "Wypisuje bieżący zdalny katalog"
+
+#: src/text/gftp-text.c:1
 msgid "quit"
-msgstr "wyjście"
-
-#: src/text/gftp-text.c:82
+msgstr "quit"
+
+#: src/text/gftp-text.c:1
 msgid "Exit from gFTP"
-msgstr ""
-
-#: src/text/gftp-text.c:83
+msgstr "Kończy działanie programu gFTP"
+
+#: src/text/gftp-text.c:1
 msgid "rename"
-msgstr "Zmień nazwę"
-
-#: src/text/gftp-text.c:84
+msgstr "rename"
+
+#: src/text/gftp-text.c:1
 msgid "Rename a remote file"
-msgstr ""
-
-#: src/text/gftp-text.c:85
+msgstr "Zmienia nazwę zdalnego pliku"
+
+#: src/text/gftp-text.c:1
 msgid "rmdir"
-msgstr "Usuń katalog"
-
-#: src/text/gftp-text.c:86
-#, fuzzy
+msgstr "rmdir"
+
+#: src/text/gftp-text.c:1
 msgid "Remove a remote directory"
-msgstr "Zdalny katalog:"
-
-#: src/text/gftp-text.c:87
-#, fuzzy
+msgstr "Usuwa zdalny katalog"
+
+#: src/text/gftp-text.c:1
 msgid "set"
-msgstr "Pobierz"
-
-#: src/text/gftp-text.c:88
+msgstr "set"
+
+#: src/text/gftp-text.c:1
 msgid ""
 "Show configuration file variables. You can also set variables by set var=val"
 msgstr ""
 
-#: src/text/gftp-text.c:134
+#: src/text/gftp-text.c:1
 msgid ""
 ">.\n"
 "If you have any questions, comments, or suggestions about this program, "
@@ -1335,9 +1322,9 @@
 ">.\n"
 "W przypadku jakichkolwiek pytań, komentarzy lub sugestii dotyczących tego "
 "programu napisz do mnie (w języku angielskim). Najświeższe informacje na "
-"temat gFTP można zawsze odnaleźć na stronie http://www.gftp.org/\n"
-
-#: src/text/gftp-text.c:136 src/gtk/gftp-gtk.c:131
+"temat gFTP możesz zawsze odnaleźć na witrynie http://gftp.seul.org/\n"
+
+#: src/text/gftp-text.c:1 src/gtk/gftp-gtk.c:1
 msgid ""
 "gFTP comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, see the COPYING file. "
 "This is free software, and you are welcome to redistribute it under certain "
@@ -1348,130 +1335,132 @@
 "udostępnianie go na warunkach GNU General Public Licence (szczegóły - plik "
 "COPYING)\n"
 
-#: src/text/gftp-text.c:217
+#: src/text/gftp-text.c:1
 msgid "Error: Command not recognized\n"
-msgstr "Błąd: Nieznane polecenie\n"
-
-#: src/text/gftp-text.c:312
+msgstr "Błąd: Nie rozpoznano polecenia\n"
+
+#: src/text/gftp-text.c:1
 msgid "usage: open [[ftp://][user:pass@]ftp-site[:port][/directory]]\n"
 msgstr ""
-"użycie: gftp [[ftp://][użytkownik:hasło@]ośrodek-ftp[:port][/katalog]\n"
-
-#: src/text/gftp-text.c:319 src/gtk/dnd.c:43 src/gtk/menu-items.c:119
+"użycie: open [[ftp://][użytkownik:hasło@]ośrodek-ftp[:port][/katalog]\n"
+
+#: src/text/gftp-text.c:1 src/gtk/dnd.c:1 src/gtk/menu-items.c:1
 #, c-format
 msgid "Could not parse URL %s\n"
 msgstr "Niepoprawny format URL-a %s\n"
 
-#: src/text/gftp-text.c:367 src/gtk/menu-items.c:815
+#: src/text/gftp-text.c:1 src/gtk/menu-items.c:1
 msgid "Translated by"
 msgstr ""
-"Przetłumaczone przez\n"
-"GNOME PL Team"
-
-#: src/text/gftp-text.c:390 src/text/gftp-text.c:406 src/text/gftp-text.c:436
-#: src/text/gftp-text.c:459 src/text/gftp-text.c:481 src/text/gftp-text.c:505
-#: src/text/gftp-text.c:533 src/text/gftp-text.c:564 src/text/gftp-text.c:615
-#: src/text/gftp-text.c:631 src/text/gftp-text.c:650 src/text/gftp-text.c:723
+"Lokalizacja aplikacji\n"
+"GNOME PL Team <translators@gnome.pl>"
+
+#: src/text/gftp-text.c:1 src/text/gftp-text.c:1 src/text/gftp-text.c:1
+#: src/text/gftp-text.c:1 src/text/gftp-text.c:1 src/text/gftp-text.c:1
+#: src/text/gftp-text.c:1 src/text/gftp-text.c:1 src/text/gftp-text.c:1
+#: src/text/gftp-text.c:1 src/text/gftp-text.c:1 src/text/gftp-text.c:1
 msgid "Error: Not connected to a remote site\n"
-msgstr "Błąd: Nie połączony ze zdalnym komputerem\n"
-
-#: src/text/gftp-text.c:411 src/text/gftp-text.c:417
+msgstr "Brak: Brak połączenia ze zdalnym ośrodkiem\n"
+
+#: src/text/gftp-text.c:1 src/text/gftp-text.c:1
 msgid "usage: chdir <directory>\n"
 msgstr "użycie: chdir <katalog>\n"
 
-#: src/text/gftp-text.c:443
+#: src/text/gftp-text.c:1
 msgid "usage: mkdir <new directory>\n"
 msgstr "użycie: mkdir <nowy katalog>\n"
 
-#: src/text/gftp-text.c:465
+#: src/text/gftp-text.c:1
 msgid "usage: rmdir <directory>\n"
 msgstr "użycie: rmdir <katalog>\n"
 
-#: src/text/gftp-text.c:487
+#: src/text/gftp-text.c:1
 msgid "usage: delete <file>\n"
 msgstr "użycie: delete <plik>\n"
 
-#: src/text/gftp-text.c:515
+#: src/text/gftp-text.c:1
 msgid "usage: rename <old name> <new name>\n"
 msgstr "użycie: rename <stara nazwa> <nowa nazwa>\n"
 
-#: src/text/gftp-text.c:543
+#: src/text/gftp-text.c:1
 msgid "usage: chmod <mode> <file>\n"
 msgstr "użycie: chmod <tryb> <plik>\n"
 
-#: src/text/gftp-text.c:656
+#: src/text/gftp-text.c:1
 msgid "usage: mget <filespec>\n"
-msgstr "użycie: mget <określenie plików>\n"
-
-#: src/text/gftp-text.c:729
+msgstr "użycie: mget <specyfikacja plików>\n"
+
+#: src/text/gftp-text.c:1
 msgid "usage: mput <filespec>\n"
-msgstr "użycie: mput <określenie plików>\n"
-
-#: src/text/gftp-text.c:813 src/gtk/transfer.c:592
+msgstr "użycie: mput <specyfikacja plików>\n"
+
+#: src/text/gftp-text.c:1 src/gtk/transfer.c:1
 #, c-format
 msgid "File transfer will be throttled to %.2f KB/s\n"
-msgstr "Przesył plików będzie ograniczony do %.2f KB/s\n"
-
-#: src/text/gftp-text.c:880
+msgstr "Transmisja plików zostanie ograniczona do %.2f KB/s\n"
+
+#: src/text/gftp-text.c:1
 #, c-format
 msgid "Could not download %s\n"
 msgstr "Nie można pobrać %s\n"
 
-#: src/text/gftp-text.c:887
+#: src/text/gftp-text.c:1
 #, c-format
 msgid "Successfully transferred %s\n"
 msgstr "Pomyślnie przesłano %s\n"
 
-#: src/text/gftp-text.c:922
+#: src/text/gftp-text.c:1
 msgid ""
 "Supported commands:\n"
 "\n"
 msgstr ""
-
-#: src/text/gftp-text.c:975
+"Obsługiwane polecenia:\n"
+"\n"
+
+#: src/text/gftp-text.c:1
 msgid "usage: set [variable = value]\n"
-msgstr ""
-
-#: src/text/gftp-text.c:995
+msgstr "użycie: set [zmienna = wartość]\n"
+
+#: src/text/gftp-text.c:1
 #, c-format
 msgid "Error: Variable %s is not a valid configuration variable.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/text/gftp-text.c:1018
+msgstr "Błąd: Zmienna %s nie jest poprawną zmienną konfiguracji.\n"
+
+#: src/text/gftp-text.c:1
 msgid "Error: You cannot change this variable\n"
-msgstr ""
-
-#: src/gtk/bookmarks.c:72 src/gtk/gftp-gtk.c:951 src/gtk/menu-items.c:65
-#: src/gtk/menu-items.c:95 src/gtk/misc-gtk.c:461 src/gtk/misc-gtk.c:469
+msgstr "Błąd: Nie można zmodyfikować tej zmiennej\n"
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:1 src/gtk/gftp-gtk.c:1 src/gtk/menu-items.c:1
+#: src/gtk/menu-items.c:1 src/gtk/misc-gtk.c:1 src/gtk/misc-gtk.c:1
 #, c-format
 msgid "%s: Please hit the stop button first to do anything else\n"
 msgstr ""
 "%s: Aby zrobić cokolwiek innego, należy najpierw wcisnąć przycisk stop\n"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:73
+#: src/gtk/bookmarks.c:1
 msgid "Run Bookmark"
-msgstr "Uruchom zakładki"
-
-#: src/gtk/bookmarks.c:80
+msgstr "Uruchom zakładkę"
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:1
 msgid ""
 "Internal gFTP Error: Could not look up bookmark entry. This is definately a "
 "bug. Please email masneyb@gftp.org about it. Please be sure to include the "
 "version number and how you can reproduce it\n"
 msgstr ""
 "Wewnętrzny błąd gFTP: nie można odnaleźć elementu zakładki. Z pewnością "
-"oznacza to błąd w programie. Wyślij w tej sprawie list na adres masneyb@gftp."
-"org (w języku angielskim), podając numer wersji programu oraz sposób "
-"odtworzenia błędu.\n"
-
-#: src/gtk/bookmarks.c:139 src/gtk/bookmarks.c:150
+"oznacza to błąd w programie. Wyślij w tej sprawie list na adres "
+"masneyb@gftp.org (w języku angielskim), podając numer wersji programu oraz "
+"sposób odtworzenia błędu.\n"
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:1 src/gtk/bookmarks.c:1
 msgid "Add Bookmark"
 msgstr "Dodaj zakładkę"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:146
+#: src/gtk/bookmarks.c:1
 msgid "Add Bookmark: You must enter a hostname\n"
 msgstr "Dodanie zakładki: Należy wprowadzić nazwę komputera\n"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:150
+#: src/gtk/bookmarks.c:1
 msgid ""
 "Enter the name of the bookmark you want to add\n"
 "You can separate items by a / to put it into a submenu\n"
@@ -1481,135 +1470,135 @@
 "Można utworzyć zakładkę w podmenu poprzez zastosowanie znaku /\n"
 "(np. Linux Sites/Debian)"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:150
+#: src/gtk/bookmarks.c:1
 msgid "Remember password"
-msgstr "Pamiętaj hasło"
-
-#: src/gtk/bookmarks.c:166
+msgstr "Zapamiętaj hasło"
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:1
 msgid "Add Bookmark: You must enter a name for the bookmark\n"
 msgstr "Dodanie zakładki: Należy wprowadzić nazwę zakładki\n"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:173
+#: src/gtk/bookmarks.c:1
 #, c-format
 msgid "Add Bookmark: Cannot add bookmark %s because that name already exists\n"
 msgstr ""
 "Dodanie zakładki: Nie można dodać zakładki %s, ponieważ nazwa została już "
 "wykorzystana\n"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:289
+#: src/gtk/bookmarks.c:1
 msgid "/_File"
 msgstr "/_Plik"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:290
+#: src/gtk/bookmarks.c:1
 msgid "/File/tearoff"
 msgstr "/Plik/tearoff"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:291
+#: src/gtk/bookmarks.c:1
 msgid "/File/New Folder..."
 msgstr "/Plik/Nowy katalog..."
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:292
+#: src/gtk/bookmarks.c:1
 msgid "/File/New Item..."
 msgstr "/Plik/Nowy element..."
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:293
+#: src/gtk/bookmarks.c:1
 msgid "/File/Delete"
 msgstr "/Plik/Usuń"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:294
+#: src/gtk/bookmarks.c:1
 msgid "/File/Properties..."
 msgstr "/Plik/Właściwości..."
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:295
+#: src/gtk/bookmarks.c:1
 msgid "/File/sep"
 msgstr "/Plik/sep"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:296
+#: src/gtk/bookmarks.c:1
 msgid "/File/Close"
 msgstr "/Plik/Zamknij"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:307 src/gtk/bookmarks.c:310
+#: src/gtk/bookmarks.c:1 src/gtk/bookmarks.c:1
 msgid "Edit Bookmarks"
 msgstr "Modyfikacja zakładek"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:325 src/gtk/bookmarks.c:899 src/gtk/chmod_dialog.c:87
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:116 src/gtk/menu-items.c:797 src/gtk/misc-gtk.c:898
-#: src/gtk/misc-gtk.c:1019 src/gtk/options_dialog.c:102
-#: src/gtk/view_dialog.c:267
+#: src/gtk/bookmarks.c:1 src/gtk/bookmarks.c:1 src/gtk/chmod_dialog.c:1
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:1 src/gtk/menu-items.c:1 src/gtk/misc-gtk.c:1
+#: src/gtk/misc-gtk.c:1 src/gtk/options_dialog.c:1
+#: src/gtk/view_dialog.c:1
 msgid "gFTP Icon"
 msgstr "Ikona gFTP"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:374 src/gtk/bookmarks.c:1093 src/gtk/chmod_dialog.c:193
-#: src/gtk/options_dialog.c:323 src/gtk/options_dialog.c:697
-#: src/gtk/transfer.c:1734
+#: src/gtk/bookmarks.c:1 src/gtk/bookmarks.c:1 src/gtk/chmod_dialog.c:1
+#: src/gtk/options_dialog.c:1 src/gtk/options_dialog.c:1
+#: src/gtk/transfer.c:1
 msgid "  Cancel  "
 msgstr "  Anuluj  "
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:765 src/gtk/bookmarks.c:775
+#: src/gtk/bookmarks.c:1 src/gtk/bookmarks.c:1
 msgid "New Folder"
 msgstr "Nowy katalog"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:766
+#: src/gtk/bookmarks.c:1
 msgid "Enter the name of the new folder to create"
 msgstr "Wprowadź nazwę nowego katalogu"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:776
+#: src/gtk/bookmarks.c:1
 msgid "Enter the name of the new item to create"
 msgstr "Wprowadź nazwę nowego elementu"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:878 src/gtk/bookmarks.c:881
+#: src/gtk/bookmarks.c:1 src/gtk/bookmarks.c:1
 msgid "Edit Entry"
-msgstr "Modyfikuj pozycję"
-
-#: src/gtk/bookmarks.c:914
+msgstr "Modyfikacja pozycji"
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:1
 msgid "Description:"
 msgstr "Opis:"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:929
+#: src/gtk/bookmarks.c:1
 msgid "Hostname:"
 msgstr "Nazwa komputera:"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:942
+#: src/gtk/bookmarks.c:1
 msgid "Port:"
 msgstr "Port:"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:959
+#: src/gtk/bookmarks.c:1
 msgid "Protocol:"
 msgstr "Protokół:"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:983
+#: src/gtk/bookmarks.c:1
 msgid "Remote Directory:"
 msgstr "Zdalny katalog:"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:996
+#: src/gtk/bookmarks.c:1
 msgid "Local Directory:"
 msgstr "Lokalny katalog:"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:1009
+#: src/gtk/bookmarks.c:1
 msgid "Remote SSH sftp path:"
-msgstr "Ścieżka zdalnego SSH sftp:"
-
-#: src/gtk/bookmarks.c:1026
+msgstr "Zdalna ścieżka SSH sftp:"
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:1
 msgid "Username:"
 msgstr "Użytkownik:"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:1039
+#: src/gtk/bookmarks.c:1
 msgid "Password:"
 msgstr "Hasło:"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:1053
+#: src/gtk/bookmarks.c:1
 msgid "Account:"
 msgstr "Konto:"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:1067
+#: src/gtk/bookmarks.c:1
 msgid "Log in as ANONYMOUS"
-msgstr "Zaloguj się jako ANONYMOUS"
-
-#: src/gtk/bookmarks.c:1103 src/gtk/options_dialog.c:334
+msgstr "Logowanie jako ANONYMOUS"
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:1 src/gtk/options_dialog.c:1
 msgid "Apply"
 msgstr "Zastosuj"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:1143
+#: src/gtk/bookmarks.c:1
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to erase the bookmark\n"
@@ -1618,20 +1607,20 @@
 "Czy na pewno chcesz usunąć zakładkę\n"
 "%s i wszystkie jej podzakładki?"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:1144
+#: src/gtk/bookmarks.c:1
 msgid "Delete Bookmark"
 msgstr "Usunięcie zakładki"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:1355
+#: src/gtk/bookmarks.c:1
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Zakładki"
 
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:59 src/gtk/chmod_dialog.c:65
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:70
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:1 src/gtk/chmod_dialog.c:1
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:1
 msgid "Chmod"
 msgstr "Zmiana atrybutów"
 
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:90
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:1
 msgid ""
 "You can now adjust the attributes of your file(s)\n"
 "Note: Not all ftp servers support the chmod feature"
@@ -1639,97 +1628,97 @@
 "Poniżej można zmodyfikować atrybuty plików\n"
 "Uwaga: nie wszystkie serwery ftp obsługują operację chmod"
 
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:100
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:1
 msgid "Special"
 msgstr "Specjalne"
 
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:108
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:1
 msgid "SUID"
 msgstr "SUID"
 
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:112
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:1
 msgid "SGID"
 msgstr "SGID"
 
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:116
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:1
 msgid "Sticky"
-msgstr ""
-
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:120 src/gtk/gftp-gtk.c:728
+msgstr "Sticky"
+
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:1 src/gtk/gftp-gtk.c:1
 msgid "User"
 msgstr "Użytkownik"
 
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:128 src/gtk/chmod_dialog.c:148
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:168
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:1 src/gtk/chmod_dialog.c:1
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:1
 msgid "Read"
 msgstr "Odczyt"
 
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:132 src/gtk/chmod_dialog.c:152
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:172
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:1 src/gtk/chmod_dialog.c:1
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:1
 msgid "Write"
 msgstr "Zapis"
 
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:136 src/gtk/chmod_dialog.c:156
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:176
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:1 src/gtk/chmod_dialog.c:1
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:1
 msgid "Execute"
 msgstr "Wykonanie"
 
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:140 src/gtk/gftp-gtk.c:729
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:1 src/gtk/gftp-gtk.c:1
 msgid "Group"
 msgstr "Grupa"
 
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:160
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:1
 msgid "Other"
 msgstr "Pozostali"
 
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:337 src/gtk/delete_dialog.c:230
-#: src/gtk/menu-items.c:576 src/gtk/mkdir_dialog.c:65
-#: src/gtk/rename_dialog.c:66 src/gtk/transfer.c:514
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:1 src/gtk/delete_dialog.c:1
+#: src/gtk/menu-items.c:1 src/gtk/mkdir_dialog.c:1
+#: src/gtk/rename_dialog.c:1 src/gtk/transfer.c:1
 msgid "Operation canceled\n"
 msgstr "Operacja anulowana\n"
 
-#: src/gtk/delete_dialog.c:45 src/gtk/options_dialog.c:400
+#: src/gtk/delete_dialog.c:1 src/gtk/options_dialog.c:1
 msgid "Delete"
 msgstr "Usuń"
 
-#: src/gtk/delete_dialog.c:118
+#: src/gtk/delete_dialog.c:1
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete these %ld files and %ld directories"
-msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć te %ld plików i %ld katalogów?"
-
-#: src/gtk/delete_dialog.c:120
+msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć %ld plików i %ld katalogów?"
+
+#: src/gtk/delete_dialog.c:1
 msgid "Delete Files/Directories"
 msgstr "Usuwanie plików/katalogów"
 
-#: src/gtk/dnd.c:65 src/gtk/dnd.c:149
+#: src/gtk/dnd.c:1 src/gtk/dnd.c:1
 msgid "Drag-N-Drop"
 msgstr "Przeciągnij-i-upuść"
 
-#: src/gtk/dnd.c:162
+#: src/gtk/dnd.c:1
 #, c-format
 msgid "Received URL %s\n"
-msgstr "Odebrany URL %s\n"
-
-#: src/gtk/dnd.c:212
+msgstr "Otrzymano URL %s\n"
+
+#: src/gtk/dnd.c:1
 #, c-format
 msgid "Drag-N-Drop: Ignoring url %s: Not a valid url\n"
 msgstr "Przeciągnij-i-upuść: Zignorowano URL %s: To nie jest poprawny URL\n"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:129
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:1
 msgid ""
 ">. If you have any questions, comments, or suggestions about this program, "
 "please feel free to email them to me. You can always find out the latest "
 "news about gFTP from my website at http://www.gftp.org/\n"
 msgstr ""
 ">. W przypadku jakichkolwiek pytań, komentarzy lub sugestii dotyczących tego "
-"programu napisz do mnie (w języku angielskim). Najświeższe informacje na "
-"temat gFTP można zawsze odnaleźć na stronie http://www.gftp.org/\n"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:153
+"programu, napisz do mnie (w języku angielskim). Najświeższe informacje na "
+"temat gFTP można zawsze odnaleźć na stronie http://gftp.seul.org/\n"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:1
 msgid "Exit"
 msgstr "Zakończ"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:153
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:1
 msgid ""
 "There are file transfers in progress.\n"
 "Are you sure you want to exit?"
@@ -1737,443 +1726,440 @@
 "Trwa transmisja plików.\n"
 "Czy na pewno zakończyć program?"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:253 src/gtk/gftp-gtk.c:726 src/gtk/transfer.c:1577
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:1 src/gtk/gftp-gtk.c:1 src/gtk/transfer.c:1
 msgid "Filename"
 msgstr "Nazwa pliku"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:254
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:1
 msgid "Progress"
 msgstr "Postęp"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:351
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:1
 msgid "/_FTP"
 msgstr "/_FTP"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:352
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:1
 msgid "/FTP/tearoff"
 msgstr "/FTP/tearoff"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:353
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:1
 msgid "/FTP/Window 1"
 msgstr "/FTP/Okno 1"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:354
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:1
 msgid "/FTP/Window 2"
 msgstr "/FTP/Okno 2"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:355 src/gtk/gftp-gtk.c:358 src/gtk/gftp-gtk.c:361
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:1 src/gtk/gftp-gtk.c:1 src/gtk/gftp-gtk.c:1
 msgid "/FTP/sep"
 msgstr "/FTP/sep"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:356
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:1
 msgid "/FTP/Ascii"
 msgstr "/FTP/ASCII"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:357
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:1
 msgid "/FTP/Binary"
 msgstr "/FTP/Binarnie"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:359
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:1
 msgid "/FTP/_Options..."
 msgstr "/FTP/_Opcje..."
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:362
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:1
 msgid "/FTP/_Quit"
-msgstr "/FTP/_Zakończ"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:363
+msgstr "/FTP/Za_kończ"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:1
 msgid "/_Local"
 msgstr "/_Lokalne"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:364
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:1
 msgid "/Local/tearoff"
 msgstr "/Lokalne/tearoff"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:365
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:1
 msgid "/Local/Open _URL..."
 msgstr "/Lokalne/Otwórz _URL..."
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:366
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:1
 msgid "/Local/Disconnect"
 msgstr "/Lokalne/_Rozłącz"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:367 src/gtk/gftp-gtk.c:373
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:1 src/gtk/gftp-gtk.c:1
 msgid "/Local/sep"
 msgstr "/Lokalne/sep"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:368
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:1
 msgid "/Local/Change Filespec..."
 msgstr "/Lokalne/Zmień filtr..."
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:369
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:1
 msgid "/Local/Show selected"
-msgstr "/Lokalne/Pokaż zaznaczone"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:370
+msgstr "/Lokalne/Wyświetl zaznaczone"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:1
 msgid "/Local/Select All"
 msgstr "/Lokalne/Zaznacz wszystkie"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:371
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:1
 msgid "/Local/Select All Files"
 msgstr "/Lokalne/Zaznacz wszystkie pliki"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:372
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:1
 msgid "/Local/Deselect All"
 msgstr "/Lokalne/Odznacz wszystkie"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:374
-#, fuzzy
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:1
 msgid "/Local/Save Directory Listing..."
-msgstr "/Lokalne/Utwórz katalog..."
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:375
+msgstr "/Lokalne/Zapisz listę zawartości katalogu..."
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:1
 msgid "/Local/Send SITE Command..."
 msgstr "/Lokalne/Wyślij polecenie SITE..."
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:376
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:1
 msgid "/Local/Change Directory"
 msgstr "/Lokalne/Zmień katalog"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:377
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:1
 msgid "/Local/Chmod..."
 msgstr "/Lokalne/Zmień atrybuty..."
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:378
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:1
 msgid "/Local/Make Directory..."
 msgstr "/Lokalne/Utwórz katalog..."
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:379
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:1
 msgid "/Local/Rename..."
 msgstr "/Lokalne/Zmień nazwę..."
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:380
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:1
 msgid "/Local/Delete..."
 msgstr "/Lokalne/Usuń"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:381
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:1
 msgid "/Local/Edit..."
 msgstr "/Lokalne/Edycja..."
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:382
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:1
 msgid "/Local/View..."
 msgstr "/Lokalne/Podgląd..."
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:383
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:1
 msgid "/Local/Refresh"
 msgstr "/Lokalne/Odśwież"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:384
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:1
 msgid "/_Remote"
 msgstr "/_Zdalne"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:385
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:1
 msgid "/Remote/tearoff"
 msgstr "/Zdalne/tearoff"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:386
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:1
 msgid "/Remote/Open _URL..."
 msgstr "/Zdalne/Otwórz _URL..."
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:388
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:1
 msgid "/Remote/Disconnect"
 msgstr "/Zdalne/_Rozłącz"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:390 src/gtk/gftp-gtk.c:396
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:1 src/gtk/gftp-gtk.c:1
 msgid "/Remote/sep"
 msgstr "/Zdalne/sep"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:391
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:1
 msgid "/Remote/Change Filespec..."
 msgstr "/Zdalne/Zmień filtr..."
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:392
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:1
 msgid "/Remote/Show selected"
-msgstr "/Zdalne/Pokaż zaznaczone"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:393
+msgstr "/Zdalne/Wyświetl zaznaczone"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:1
 msgid "/Remote/Select All"
 msgstr "/Zdalne/Zaznacz wszystkie"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:394
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:1
 msgid "/Remote/Select All Files"
 msgstr "/Zdalne/Zaznacz wszystkie pliki"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:395
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:1
 msgid "/Remote/Deselect All"
 msgstr "/Zdalne/Odznacz wszystkie"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:397
-#, fuzzy
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:1
 msgid "/Remote/Save Directory Listing..."
-msgstr "/Zdalne/Utwórz katalog..."
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:398
+msgstr "/Zdalne/Zapisz listę zawartości katalogu..."
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:1
 msgid "/Remote/Send SITE Command..."
 msgstr "/Zdalne/Wyślij polecenie SITE..."
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:399
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:1
 msgid "/Remote/Change Directory"
 msgstr "/Zdalne/Zmień katalog"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:400
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:1
 msgid "/Remote/Chmod..."
 msgstr "/Zdalne/Zmień atrybuty..."
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:401
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:1
 msgid "/Remote/Make Directory..."
 msgstr "/Zdalne/Utwórz katalog..."
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:402
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:1
 msgid "/Remote/Rename..."
 msgstr "/Zdalne/Zmień nazwę..."
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:403
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:1
 msgid "/Remote/Delete..."
 msgstr "/Zdalne/Usuń..."
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:404
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:1
 msgid "/Remote/Edit..."
 msgstr "/Zdalne/Edycja..."
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:405
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:1
 msgid "/Remote/View..."
 msgstr "/Zdalne/Podgląd..."
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:406
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:1
 msgid "/Remote/Refresh"
 msgstr "/Zdalne/Odśwież"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:407
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:1
 msgid "/_Bookmarks"
 msgstr "/Z_akładki"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:408
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:1
 msgid "/Bookmarks/tearoff"
 msgstr "/Zakładki/tearoff"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:409
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:1
 msgid "/Bookmarks/Add bookmark"
 msgstr "/Zakładki/Dodaj zakładkę"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:411
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:1
 msgid "/Bookmarks/Edit bookmarks"
-msgstr "/Zakładki/Modyfikuj zakładki"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:412
+msgstr "/Zakładki/Zmodyfikuj zakładki"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:1
 msgid "/Bookmarks/sep"
 msgstr "/Zakładki/sep"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:413
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:1
 msgid "/_Transfers"
 msgstr "/_Transmisja"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:414
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:1
 msgid "/Transfers/tearoff"
 msgstr "/Transmisja/tearoff"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:415
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:1
 msgid "/Transfers/Start Transfer"
 msgstr "/Transmisja/Uruchom transmisję"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:416
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:1
 msgid "/Transfers/Stop Transfer"
 msgstr "/Transmisja/Zatrzymaj transmisję"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:418 src/gtk/gftp-gtk.c:426
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:1 src/gtk/gftp-gtk.c:1
 msgid "/Transfers/sep"
 msgstr "/Transmisja/sep"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:419
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:1
 msgid "/Transfers/Skip Current File"
 msgstr "/Transmisja/Pomiń bieżący plik"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:420
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:1
 msgid "/Transfers/Remove File"
-msgstr "/Transmisja/Usuń pliki"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:422
+msgstr "/Transmisja/Usuń plik"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:1
 msgid "/Transfers/Move File _Up"
-msgstr "/Transmisja/Przenieś _plik w górę"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:424
+msgstr "/Transmisja/Przesuń plik w gó_rę"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:1
 msgid "/Transfers/Move File _Down"
-msgstr "/Transmisja/Przenieś plik w _dół"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:427
+msgstr "/Transmisja/Przesuń plik w _dół"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:1
 msgid "/Transfers/Retrieve Files"
 msgstr "/Transmisja/Pobierz pliki"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:428
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:1
 msgid "/Transfers/Put Files"
 msgstr "/Transmisja/Wyślij pliki"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:429
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:1
 msgid "/L_ogging"
 msgstr "/_Dziennik"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:430
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:1
 msgid "/Logging/tearoff"
 msgstr "/Dziennik/tearoff"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:431
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:1
 msgid "/Logging/Clear"
 msgstr "/Dziennik/Wyczyść"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:432
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:1
 msgid "/Logging/View log..."
 msgstr "/Dziennik/Wyświetl dziennik..."
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:433
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:1
 msgid "/Logging/Save log..."
 msgstr "/Dziennik/Zapisz dziennik..."
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:434
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:1
 msgid "/Tool_s"
 msgstr "/_Narzędzia"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:435
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:1
 msgid "/Tools/tearoff"
 msgstr "/Narzędzia/tearoff"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:436
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:1
 msgid "/Tools/Compare Windows"
 msgstr "/Narzędzia/Porównaj okna"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:437
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:1
 msgid "/Tools/Clear Cache"
 msgstr "/Narzędzia/Wyczyść cache"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:438
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:1
 msgid "/_Help"
 msgstr "/Pomo_c"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:439
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:1
 msgid "/Help/tearoff"
 msgstr "/Pomoc/tearoff"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:440
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:1
 msgid "/Help/About..."
 msgstr "/Pomoc/Informacje o..."
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:551
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:1
 msgid "Host: "
 msgstr "Komputer: "
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:566
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:1
 msgid "Port: "
 msgstr "Port: "
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:581
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:1
 msgid "User: "
 msgstr "Użytkownik: "
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:596
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:1
 msgid "Pass: "
 msgstr "Hasło: "
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:727
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:1
 msgid "Size"
 msgstr "Rozmiar"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:730
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:1
 msgid "Date"
 msgstr "Data"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:731
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:1
 msgid "Attribs"
 msgstr "Atrybuty"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:952 src/gtk/misc-gtk.c:871 src/gtk/misc-gtk.c:939
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:1 src/gtk/misc-gtk.c:1 src/gtk/misc-gtk.c:1
 msgid "Connect"
 msgstr "Połącz"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:971
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:1
 msgid "Error: You must type in a host to connect to\n"
 msgstr "Błąd: W celu połączenia należy wprowadzić nazwę serwera\n"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:66 src/gtk/menu-items.c:96
+#: src/gtk/menu-items.c:1 src/gtk/menu-items.c:1
 msgid "OpenURL"
-msgstr "OtwórzURL"
-
-#: src/gtk/menu-items.c:74 src/gtk/menu-items.c:104
+msgstr "Otwarcie URL-a"
+
+#: src/gtk/menu-items.c:1 src/gtk/menu-items.c:1
 msgid "OpenURL: Operation canceled...you must enter a string\n"
-msgstr "OtwórzURL: Anulowano operację... należy wprowadzić ciąg znaków\n"
-
-#: src/gtk/menu-items.c:128
+msgstr "Otwarcie URL-a: Anulowano operację... należy wprowadzić napis\n"
+
+#: src/gtk/menu-items.c:1
 msgid "Connect via URL"
-msgstr "Połączenie poprzez URL"
-
-#: src/gtk/menu-items.c:128
+msgstr "Wprowadzenie URL-a dla połaczenia"
+
+#: src/gtk/menu-items.c:1
 msgid "Enter ftp url to connect to"
 msgstr "Wprowadź URL serwera ftp"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:160
+#: src/gtk/menu-items.c:1
 msgid "Change Filespec: Operation canceled...you must enter a string\n"
 msgstr "Zmiana filtra: Anulowano operację... należy wprowadzić tekst\n"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:198 src/gtk/menu-items.c:201
+#: src/gtk/menu-items.c:1 src/gtk/menu-items.c:1
 msgid "Change Filespec"
 msgstr "Zmiana filtra"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:201
+#: src/gtk/menu-items.c:1
 msgid "Enter the new file specification"
 msgstr "Wprowadź nowy filtr dla plików"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:231 src/gtk/menu-items.c:636 src/gtk/menu-items.c:692
-#: src/gtk/view_dialog.c:70 src/gtk/view_dialog.c:140
-#, fuzzy, c-format
+#: src/gtk/menu-items.c:1 src/gtk/menu-items.c:1 src/gtk/menu-items.c:1
+#: src/gtk/view_dialog.c:1 src/gtk/view_dialog.c:1
+#, c-format
 msgid "Error: Cannot open %s for writing: %s\n"
-msgstr "Ostrzeżenie: nie można otworzyć %s do zapisu: %s\n"
-
-#: src/gtk/menu-items.c:281
-#, fuzzy
+msgstr "Błąd: Nie można otworzyć %s do zapisu: %s\n"
+
+#: src/gtk/menu-items.c:1
 msgid "Save Directory Listing"
-msgstr "Pobieranie list z zawartościami katalogów"
-
-#: src/gtk/menu-items.c:398
+msgstr "Zapis listy z zawartością katalogu"
+
+#: src/gtk/menu-items.c:1
 msgid "SITE: Operation canceled...you must enter a string\n"
 msgstr "SITE: Anulowano operację... należy wprowadzić tekst\n"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:417 src/gtk/menu-items.c:420
+#: src/gtk/menu-items.c:1 src/gtk/menu-items.c:1
 msgid "Site"
 msgstr "Serwer"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:420
+#: src/gtk/menu-items.c:1
 msgid "Enter site-specific command"
 msgstr "Wprowadzenie polecenia specyficznego dla serwera"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:440 src/gtk/menu-items.c:474
+#: src/gtk/menu-items.c:1 src/gtk/menu-items.c:1
 msgid "Chdir"
 msgstr "Chdir"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:659 src/gtk/menu-items.c:715
+#: src/gtk/menu-items.c:1 src/gtk/menu-items.c:1
 #, c-format
 msgid "Error: Error writing to %s: %s\n"
 msgstr "Błąd: Błąd przy zapisie do %s: %s\n"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:725
+#: src/gtk/menu-items.c:1
 #, c-format
 msgid "Successfully wrote the log file to %s\n"
 msgstr "Zapisano pomyślnie plik dziennika do %s\n"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:737
+#: src/gtk/menu-items.c:1
 msgid "Save Log"
 msgstr "Zapisz dziennik"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:773
+#: src/gtk/menu-items.c:1
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot find the license agreement file COPYING. Please make sure it is in "
 "either %s or in %s"
 msgstr ""
-"Nie można odnaleźć pliku COPYING, zawierającego licencję użytkowika. Upewnij "
-"się, że jest ona w %s lub %s"
-
-#: src/gtk/menu-items.c:777 src/gtk/menu-items.c:782
+"Nie można odnaleźć pliku COPYING, zawierającego licencję użytkownika. "
+"Upewnij się, że jest ona w %s lub %s"
+
+#: src/gtk/menu-items.c:1 src/gtk/menu-items.c:1
 msgid "About gFTP"
-msgstr "Informacje o gFTP"
-
-#: src/gtk/menu-items.c:813
+msgstr "Informacje o programie gFTP"
+
+#: src/gtk/menu-items.c:1
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -2182,416 +2168,407 @@
 "Logo by: Aaron Worley <planet_hoth@yahoo.com>\n"
 msgstr ""
 "%s\n"
-"Copyright (C) 1998-2002 Brian Masney <masneyb@gftp.org>\n"
-"Oficjalna strona domowa: http://www.gftp.org/\n"
+"Copyright (C) 1998-2002 Brian Masney <masneyb@seul.org>\n"
+"Oficjalna witryna domowa: http://gftp.seul.org/\n"
 "Twórca logo: Aaron Worley <planet_hoth@yahoo.com>\n"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:826
+#: src/gtk/menu-items.c:1
 msgid "About"
 msgstr "Informacje o"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:875
+#: src/gtk/menu-items.c:1
 msgid "License Agreement"
 msgstr "Umowa licencyjna"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:881 src/gtk/view_dialog.c:314
+#: src/gtk/menu-items.c:1 src/gtk/view_dialog.c:1
 msgid "  Close  "
 msgstr "  Zamknij  "
 
-#: src/gtk/menu-items.c:963
+#: src/gtk/menu-items.c:1
 msgid "Compare Windows"
 msgstr "Porównaj okna"
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:190
+#: src/gtk/misc-gtk.c:1
 msgid "Refresh"
 msgstr "Odśwież"
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:257
+#: src/gtk/misc-gtk.c:1
 msgid "All Files"
 msgstr "Wszystkie pliki"
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:263
+#: src/gtk/misc-gtk.c:1
 msgid "] (Cached) ["
 msgstr "] (W cache) ["
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:277
+#: src/gtk/misc-gtk.c:1
 msgid "Not connected"
 msgstr "Bez połączenia"
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:387
+#: src/gtk/misc-gtk.c:1
 #, c-format
 msgid "Error opening file %s: %s\n"
 msgstr "Błąd przy otwieraniu pliku %s: %s\n"
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:477
+#: src/gtk/misc-gtk.c:1
 #, c-format
 msgid "%s: Not connected to a remote site\n"
-msgstr "%s: Nie nawiązano połączenia ze zdalnym komputerem\n"
-
-#: src/gtk/misc-gtk.c:484
+msgstr "%s: Nie nawiązano połączenia\n"
+
+#: src/gtk/misc-gtk.c:1
 #, c-format
 msgid "%s: This feature is not available using this protocol\n"
 msgstr "%s: ta opcja nie jest dostępna z użyciem wybranego protokołu\n"
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:492
+#: src/gtk/misc-gtk.c:1
 #, c-format
 msgid "%s: You must only have one item selected\n"
 msgstr "%s: Może zostać wybrany tylko jeden element\n"
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:499
+#: src/gtk/misc-gtk.c:1
 #, c-format
 msgid "%s: You must have at least one item selected\n"
 msgstr "%s: Musi zostać wybrany przynajmniej jeden element\n"
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:868 src/gtk/misc-gtk.c:936
+#: src/gtk/misc-gtk.c:1 src/gtk/misc-gtk.c:1
 msgid "Change"
 msgstr "Zmień"
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:874 src/gtk/misc-gtk.c:942 src/gtk/rename_dialog.c:109
-#: src/gtk/rename_dialog.c:121
+#: src/gtk/misc-gtk.c:1 src/gtk/misc-gtk.c:1 src/gtk/rename_dialog.c:1
+#: src/gtk/rename_dialog.c:1
 msgid "Rename"
 msgstr "Zmień nazwę"
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:933 src/gtk/options_dialog.c:386
+#: src/gtk/misc-gtk.c:1 src/gtk/options_dialog.c:1
 msgid "Add"
 msgstr "Dodaj"
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:959
-#, fuzzy
+#: src/gtk/misc-gtk.c:1
 msgid "Cancel"
-msgstr "  Anuluj  "
-
-#: src/gtk/misc-gtk.c:1029
-#, fuzzy
+msgstr "Anuluj"
+
+#: src/gtk/misc-gtk.c:1
 msgid "  Yes  "
-msgstr "  Zamknij  "
-
-#: src/gtk/misc-gtk.c:1039
-#, fuzzy
+msgstr "  Tak  "
+
+#: src/gtk/misc-gtk.c:1
 msgid "  No  "
-msgstr "  Zatrzymaj  "
-
-#: src/gtk/misc-gtk.c:1079
+msgstr "  Nie  "
+
+#: src/gtk/misc-gtk.c:1
 msgid "Getting directory listings"
 msgstr "Pobieranie list z zawartościami katalogów"
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:1099
+#: src/gtk/misc-gtk.c:1
 msgid "  Stop  "
-msgstr "  Zatrzymaj  "
-
-#: src/gtk/misc-gtk.c:1109
+msgstr " Zatrzymaj "
+
+#: src/gtk/misc-gtk.c:1
 #, c-format
 msgid ""
 "Received %ld directories\n"
 "and %ld files"
 msgstr ""
-"Odebrano %ld katalogów\n"
+"Otrzymano %ld katalogów\n"
 "i %ld plików"
 
-#: src/gtk/mkdir_dialog.c:87
+#: src/gtk/mkdir_dialog.c:1
 msgid "Mkdir: Operation canceled...you must enter a string\n"
 msgstr "Utworzenie katalogu: Anulowano operację... należy wprowadzić nazwę\n"
 
-#: src/gtk/mkdir_dialog.c:108
+#: src/gtk/mkdir_dialog.c:1
 msgid "Mkdir"
 msgstr "Utwórz katalog"
 
-#: src/gtk/mkdir_dialog.c:112
+#: src/gtk/mkdir_dialog.c:1
 msgid "Make Directory"
-msgstr "Utwórz katalog"
-
-#: src/gtk/mkdir_dialog.c:112
+msgstr "Utworzenie katalogu"
+
+#: src/gtk/mkdir_dialog.c:1
 msgid "Enter name of directory to create"
 msgstr "Nazwa katalogu do utworzenia"
 
-#: src/gtk/options_dialog.c:77 src/gtk/options_dialog.c:83
+#: src/gtk/options_dialog.c:1 src/gtk/options_dialog.c:1
 msgid "Options"
 msgstr "Opcje"
 
-#: src/gtk/options_dialog.c:360 src/gtk/options_dialog.c:582
+#: src/gtk/options_dialog.c:1 src/gtk/options_dialog.c:1
 msgid "Netmask"
 msgstr "Maska"
 
-#: src/gtk/options_dialog.c:366
+#: src/gtk/options_dialog.c:1
 msgid "Local Hosts"
 msgstr "Serwery lokalne"
 
-#: src/gtk/options_dialog.c:393 src/gtk/view_dialog.c:105
+#: src/gtk/options_dialog.c:1 src/gtk/view_dialog.c:1
 msgid "Edit"
-msgstr "Edytuj"
-
-#: src/gtk/options_dialog.c:497
+msgstr "Zmień"
+
+#: src/gtk/options_dialog.c:1
 msgid "Edit Host"
 msgstr "Modyfikacja danych serwera"
 
-#: src/gtk/options_dialog.c:497
+#: src/gtk/options_dialog.c:1
 msgid "Add Host"
 msgstr "Dodanie serwera"
 
-#: src/gtk/options_dialog.c:529 src/gtk/options_dialog.c:620
+#: src/gtk/options_dialog.c:1 src/gtk/options_dialog.c:1
 msgid "Domain"
 msgstr "Domena"
 
-#: src/gtk/options_dialog.c:549
+#: src/gtk/options_dialog.c:1
 msgid "Network Address"
 msgstr "Adres sieciowy"
 
-#: src/gtk/rename_dialog.c:88
+#: src/gtk/rename_dialog.c:1
 msgid "Rename: Operation canceled...you must enter a string\n"
 msgstr "Zmiana nazwy: Anulowano operację... należy wprowadzić napis\n"
 
-#: src/gtk/rename_dialog.c:119
+#: src/gtk/rename_dialog.c:1
 #, c-format
 msgid "What would you like to rename %s to?"
 msgstr "Na jaką nazwę zmienić %s?"
 
-#: src/gtk/transfer.c:72
+#: src/gtk/transfer.c:1
 msgid "Receiving file names..."
 msgstr "Pobieranie nazw plików..."
 
-#: src/gtk/transfer.c:241 src/gtk/transfer.c:1220
+#: src/gtk/transfer.c:1 src/gtk/transfer.c:1
 msgid "Connecting..."
-msgstr "Łączenie..."
-
-#: src/gtk/transfer.c:251 src/gtk/transfer.c:1116 src/gtk/transfer.c:1127
+msgstr "Nawiązywanie połączenia..."
+
+#: src/gtk/transfer.c:1 src/gtk/transfer.c:1 src/gtk/transfer.c:1
 msgid "Enter Password"
 msgstr "Wprowadź hasło"
 
-#: src/gtk/transfer.c:252 src/gtk/transfer.c:1117 src/gtk/transfer.c:1128
+#: src/gtk/transfer.c:1 src/gtk/transfer.c:1 src/gtk/transfer.c:1
 msgid "Please enter your password for this site"
 msgstr "Wprowadź hasło dla tego ośrodka"
 
-#: src/gtk/transfer.c:343
+#: src/gtk/transfer.c:1
 #, c-format
 msgid "Waiting %d seconds until trying to connect again\n"
 msgstr "Oczekiwanie przez %d sekund przed kolejną próbą połączenia\n"
 
-#: src/gtk/transfer.c:388
+#: src/gtk/transfer.c:1
 msgid "Transfer Files"
-msgstr "Wyślij pliki"
-
-#: src/gtk/transfer.c:396
+msgstr "Transmisja plików"
+
+#: src/gtk/transfer.c:1
 msgid "Retrieve Files: Not connected to a remote site\n"
 msgstr "Pobieranie plików: Brak połączenia ze zdalnym serwerem\n"
 
-#: src/gtk/transfer.c:639
+#: src/gtk/transfer.c:1
 msgid "Error: Remote site disconnected after trying to transfer file\n"
-msgstr "Błąd: Rozłączone przez zdalną stronę po próbie przesłania pliku\n"
-
-#: src/gtk/transfer.c:700
+msgstr "Błąd: Zdalny serwer przerwał połączenie po próbie przesyłu pliku\n"
+
+#: src/gtk/transfer.c:1
 #, c-format
 msgid "Could not download %s from %s\n"
 msgstr "Nie można pobrać %s z %s\n"
 
-#: src/gtk/transfer.c:735
+#: src/gtk/transfer.c:1
 #, c-format
 msgid "Successfully transferred %s at %.2f KB/s\n"
-msgstr "Pomyślnie przesłano %s przy %.2f KB/s\n"
-
-#: src/gtk/transfer.c:838 src/gtk/transfer.c:1018 src/gtk/transfer.c:1096
-#: src/gtk/transfer.c:1433
+msgstr "Pomyślnie przesłano %s z %.2f KB/s\n"
+
+#: src/gtk/transfer.c:1 src/gtk/transfer.c:1 src/gtk/transfer.c:1
+#: src/gtk/transfer.c:1
 msgid "Skipped"
-msgstr "Pominięto"
-
-#: src/gtk/transfer.c:842 src/gtk/transfer.c:1073 src/gtk/transfer.c:1100
+msgstr "Pominięty"
+
+#: src/gtk/transfer.c:1 src/gtk/transfer.c:1 src/gtk/transfer.c:1
 msgid "Waiting..."
 msgstr "Oczekiwanie..."
 
-#: src/gtk/transfer.c:927
+#: src/gtk/transfer.c:1
 #, c-format
 msgid "Retrieving file names...%s bytes"
 msgstr "Pobieranie nazw plików...%s bajtów"
 
-#: src/gtk/transfer.c:1021
+#: src/gtk/transfer.c:1
 msgid "Finished"
 msgstr "Zakończono"
 
-#: src/gtk/transfer.c:1053
+#: src/gtk/transfer.c:1
 #, c-format
 msgid "Stopping the transfer of %s\n"
 msgstr "Zatrzymywanie transmisji %s\n"
 
-#: src/gtk/transfer.c:1260
-#, fuzzy, c-format
+#: src/gtk/transfer.c:1
+#, c-format
 msgid "%d%% complete, %02d:%02d:%02d est. time remaining. (File %ld of %ld)"
 msgstr ""
-"%d%% gotowe, przybliżony pozostały czas: %02d:%02d:%02d. (Plik %d z %ld)"
-
-#: src/gtk/transfer.c:1285
+"Gotowe w %d%%, przybliżony pozostały czas: %02d:%02d:%02d. (Plik %ld z %ld)"
+
+#: src/gtk/transfer.c:1
 #, c-format
 msgid "Recv %s of %s at %.2fKB/s, %02d:%02d:%02d est. time remaining"
 msgstr ""
-"Przesyłanie %s z %s z prędkością %.2fKB/s, przybl. pozostały czas: %02d:%02d:"
-"%02d"
-
-#: src/gtk/transfer.c:1294
+"Przesyłanie %s z %s z prędkością %.2fKB/s, przybl. pozostały czas: "
+"%02d:%02d:%02d"
+
+#: src/gtk/transfer.c:1
 #, c-format
 msgid "Recv %s of %s, transfer stalled, unknown time remaining"
 msgstr ""
 "Przesyłanie %s z %s, transmisja zatrzymana, nieznany czas do zakończenia"
 
-#: src/gtk/transfer.c:1317 src/gtk/transfer.c:1339 src/gtk/transfer.c:1369
-#: src/gtk/transfer.c:1403 src/gtk/transfer.c:1454 src/gtk/transfer.c:1514
+#: src/gtk/transfer.c:1 src/gtk/transfer.c:1 src/gtk/transfer.c:1
+#: src/gtk/transfer.c:1 src/gtk/transfer.c:1 src/gtk/transfer.c:1
 msgid "There are no file transfers selected\n"
-msgstr "Nie ma żadnych wybranych transmisji\n"
-
-#: src/gtk/transfer.c:1353
+msgstr "Nie wybrano żadnych transmisji\n"
+
+#: src/gtk/transfer.c:1
 #, c-format
 msgid "Stopping the transfer on host %s\n"
-msgstr "Zatrzymywanie transmisji z %s\n"
-
-#: src/gtk/transfer.c:1386 src/gtk/transfer.c:1437
+msgstr "Zatrzymywanie transmisji na komputerze %s\n"
+
+#: src/gtk/transfer.c:1 src/gtk/transfer.c:1
 #, c-format
 msgid "Skipping file %s on host %s\n"
-msgstr "Pomijanie pliku %s z %s\n"
-
-#: src/gtk/transfer.c:1578
+msgstr "Pomijanie pliku %s na komputerze %s\n"
+
+#: src/gtk/transfer.c:1
 msgid "Local Size"
 msgstr "Lokalny rozmiar"
 
-#: src/gtk/transfer.c:1579
+#: src/gtk/transfer.c:1
 msgid "Remote Size"
 msgstr "Zdalny rozmiar"
 
-#: src/gtk/transfer.c:1580
+#: src/gtk/transfer.c:1
 msgid "Action"
 msgstr "Akcja"
 
-#: src/gtk/transfer.c:1585
+#: src/gtk/transfer.c:1
 msgid "Download Files"
 msgstr "Pobierz pliki"
 
-#: src/gtk/transfer.c:1585
+#: src/gtk/transfer.c:1
 msgid "Upload Files"
 msgstr "Wyślij pliki"
 
-#: src/gtk/transfer.c:1598
+#: src/gtk/transfer.c:1
 msgid ""
 "The following file(s) exist on both the local and remote computer\n"
 "Please select what you would like to do"
 msgstr ""
-"Następujące pliki istnieją zarówno w lokalniy, jak i zdalnym katalogu\n"
+"Następujące pliki istnieją zarówno w lokalnym, jak i w zdalnym katalogu.\n"
 "Wybierz, co chcesz zrobić"
 
-#: src/gtk/transfer.c:1649 src/gtk/transfer.c:1688 src/gtk/transfer.c:1787
+#: src/gtk/transfer.c:1 src/gtk/transfer.c:1 src/gtk/transfer.c:1
 msgid "Overwrite"
 msgstr "Nadpisz"
 
-#: src/gtk/transfer.c:1654 src/gtk/transfer.c:1831
+#: src/gtk/transfer.c:1 src/gtk/transfer.c:1
 msgid "Skip"
 msgstr "Pomiń"
 
-#: src/gtk/transfer.c:1659 src/gtk/transfer.c:1694 src/gtk/transfer.c:1809
+#: src/gtk/transfer.c:1 src/gtk/transfer.c:1 src/gtk/transfer.c:1
 msgid "Resume"
 msgstr "Wznów"
 
-#: src/gtk/transfer.c:1700
+#: src/gtk/transfer.c:1
 msgid "Skip File"
 msgstr "Pomiń plik"
 
-#: src/gtk/transfer.c:1710
+#: src/gtk/transfer.c:1
 msgid "Select All"
 msgstr "Zaznacz wszystkie"
 
-#: src/gtk/transfer.c:1716
+#: src/gtk/transfer.c:1
 msgid "Deselect All"
 msgstr "Odznacz wszystkie"
 
-#: src/gtk/transfer.c:1957
+#: src/gtk/transfer.c:1
 #, c-format
 msgid "Error: Child %d returned %d\n"
 msgstr "Błąd: Proces potomny %d zwrócił %d\n"
 
-#: src/gtk/transfer.c:1960
+#: src/gtk/transfer.c:1
 #, c-format
 msgid "Child %d returned successfully\n"
 msgstr "Proces potomny %d zakończył się pomyślnie\n"
 
-#: src/gtk/transfer.c:1967
+#: src/gtk/transfer.c:1
 #, c-format
 msgid "Error: Cannot get information about file %s: %s\n"
 msgstr "Błąd: Nie można pobrać informacji o pliku %s: %s\n"
 
-#: src/gtk/transfer.c:1972
+#: src/gtk/transfer.c:1
 #, c-format
 msgid "File %s was not changed\n"
 msgstr "Plik %s nie został zmieniony\n"
 
-#: src/gtk/transfer.c:1980
-#, fuzzy, c-format
+#: src/gtk/transfer.c:1
+#, c-format
 msgid ""
 "File %s has changed.\n"
 "Would you like to upload it?"
 msgstr ""
 "Plik %s został zmieniony.\n"
-"Co chcesz zrobić?"
-
-#: src/gtk/transfer.c:1983
+"Czy chcesz go wysłać?"
+
+#: src/gtk/transfer.c:1
 msgid "Edit File"
-msgstr "Edytuj plik"
-
-#: src/gtk/transfer.c:2065
+msgstr "Zmodyfikuj plik"
+
+#: src/gtk/transfer.c:1
 #, c-format
 msgid "Error: Remote site %s disconnected. Max retries reached...giving up\n"
 msgstr ""
 "Błąd: Zdalny serwer %s rozłączony. Osiągnięto maksymalną ilość powtórzeń... "
 "rezygnacja\n"
 
-#: src/gtk/transfer.c:2073
+#: src/gtk/transfer.c:1
 #, c-format
 msgid "Error: Remote site %s disconnected. Will reconnect in %d seconds\n"
 msgstr ""
 "Błąd: Zdalny serwer %s rozłączony. Ponowienie połączenia za %d sekund\n"
 
-#: src/gtk/view_dialog.c:43
+#: src/gtk/view_dialog.c:1
 msgid "View"
 msgstr "Podgląd"
 
-#: src/gtk/view_dialog.c:55
+#: src/gtk/view_dialog.c:1
 #, c-format
 msgid "View: %s is a directory. Cannot view it.\n"
 msgstr "Podgląd: %s jest katalogiem. Podgląd nie może zostać wykonany\n"
 
-#: src/gtk/view_dialog.c:111
+#: src/gtk/view_dialog.c:1
 msgid "Edit: You must specify an editor in the options dialog\n"
 msgstr "Edycja: Należy określić edytor w oknie opcji\n"
 
-#: src/gtk/view_dialog.c:124
+#: src/gtk/view_dialog.c:1
 #, c-format
 msgid "Edit: %s is a directory. Cannot edit it.\n"
 msgstr "Edycja: %s nie może być poddany edycji, ponieważ jest katalogiem.\n"
 
-#: src/gtk/view_dialog.c:192
+#: src/gtk/view_dialog.c:1
 #, c-format
 msgid "Opening %s with %s\n"
 msgstr "Otwieranie %s za pomocą %s\n"
 
-#: src/gtk/view_dialog.c:216
+#: src/gtk/view_dialog.c:1
 #, c-format
 msgid "Viewing file %s\n"
 msgstr "Podgląd pliku %s\n"
 
-#: src/gtk/view_dialog.c:223
+#: src/gtk/view_dialog.c:1
 #, c-format
 msgid "View: Cannot open file %s: %s\n"
 msgstr "Podgląd: Nie można otworzyć pliku %s: %s\n"
 
-#: src/gtk/view_dialog.c:392
+#: src/gtk/view_dialog.c:1
 #, c-format
 msgid "View: Cannot fork another process: %s\n"
 msgstr "Podgląd: Nie można utworzyć procesu: %s\n"
 
-#: src/gtk/view_dialog.c:395
+#: src/gtk/view_dialog.c:1
 #, c-format
 msgid "Running program: %s %s\n"
 msgstr "Wykonywanie programu: %s %s\n"
 
-#~ msgid "/Bookmarks/"
-#~ msgstr "/Zakładki/"
-
-#~ msgid "/Bookmarks/%s"
-#~ msgstr "/Zakładki/%s"
-
 #~ msgid "Create"
 #~ msgstr "Utwórz"
 
@@ -2602,7 +2579,7 @@
 #~ msgstr "Nie"
 
 #~ msgid "Don't Exit"
-#~ msgstr "Nie wychodź"
+#~ msgstr "Nie kończ"
 
 #~ msgid "Sort"
 #~ msgstr "Sortuj"
@@ -2617,10 +2594,11 @@
 #~ msgstr "Wyślij plik"
 
 #~ msgid "Log file:"
-#~ msgstr "Plik log:"
+#~ msgstr "Plik dziennika:"
 
 #~ msgid "If this is set, gftp will automagically write a log to this file"
-#~ msgstr "Jeśli jest ustawiony, gftp automagicznie zapisze log do tego pliku"
+#~ msgstr ""
+#~ "Po podaniu nazwy pliku gFTP będzie zapisywał do niego zawartość dziennika"
 
 #~ msgid "Bring up reconnect dialog"
 #~ msgstr "Potwierdzenie przy powtarzaniu połączeń"
@@ -2658,63 +2636,8 @@
 #~ msgid "The timeout for the read()s and write()s"
 #~ msgstr "Czas oczekiwania na operacje read() i write()"
 
-#~ msgid "FTP Proxy"
-#~ msgstr "Pośrednik FTP"
-
-#~ msgid "Error: Error writing to %s\n"
-#~ msgstr "Błąd: Błąd przy zapisie do %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "gFTP Error: Cannot make temp directory %s: %s\n"
-#~ msgstr "Błąd gFTP: Nie można utworzyć katalogu %s: %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "gFTP Error: Cannot find temp directory %s: %s\n"
-#~ msgstr "Błąd gFTP: Nie można utworzyć katalogu %s: %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "gFTP Error: Temp directory %s has insecure permissions\n"
-#~ msgstr "Błąd gFTP: Nie można utworzyć katalogu %s: %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "There are no file transfers selected to start\n"
-#~ msgstr "Nie ma żadnych oczekujących transmisji\n"
-
-#~ msgid "Looking up %s...\n"
-#~ msgstr "Wyszukiwanie %s...\n"
-
-#~ msgid "Trying %s:%d...\n"
-#~ msgstr "Próba połączenia %s:%d...\n"
-
-#~ msgid "Error: The protocol %s is currently not supported\n"
-#~ msgstr "Błąd: wybrany protokół nie jest obecnie obsługiwany\n"
-
-#~ msgid "Retrieve Files"
-#~ msgstr "Pobierz pliki"
-
-#~ msgid "Put Files"
-#~ msgstr "Wyślij pliki"
-
-#~ msgid "Put Files: Not connected to a remote site\n"
-#~ msgstr "Wysyłanie plików: Brak połączenia ze zdalnym serwerem\n"
-
-#~ msgid "Transfer Files: Skipping the transfer of the .. directory\n"
-#~ msgstr "Transmisja plików: Pomijanie transmisji katalogu ..\n"
-
-#~ msgid "Please wait while getting directory listings"
-#~ msgstr "Proszę czekać na pobranie list z zawartościami katalogów"
-
-#~ msgid "Error: Could not connect to host %s. What would you like to do?"
-#~ msgstr "Błąd: Nie można połączyć się z serwerem %s. Co chcesz zrobić?"
-
-#~ msgid "Reconnect"
-#~ msgstr "Ponowne połączenie"
-
-#~ msgid "Retry Connection"
-#~ msgstr "Ponów połączenie"
-
-#~ msgid "FXP Transfer in progress. Unknown time remaining\n"
-#~ msgstr "Trwa transmisja FXP. Nieznany czas do zakończenia\n"
-
-#~ msgid "There are currently no file transfers in progress to stop\n"
-#~ msgstr "Aktualnie nie trwa żadna transmisja plików, którą można zakończyć\n"
+#~ msgid "/Bookmarks/"
+#~ msgstr "/Zakładki/"
+
+#~ msgid "/Bookmarks/%s"
+#~ msgstr "/Zakładki/%s"