Mercurial > gftp.yaz
changeset 35:9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
author | chyla |
---|---|
date | Mon, 07 Oct 2002 18:17:08 +0000 |
parents | 87a94b93c36c |
children | bc9473ba9a90 |
files | po/ChangeLog po/pl.po |
diffstat | 2 files changed, 1037 insertions(+), 1109 deletions(-) [+] |
line wrap: on
line diff
--- a/po/ChangeLog Mon Oct 07 10:44:06 2002 +0000 +++ b/po/ChangeLog Mon Oct 07 18:17:08 2002 +0000 @@ -1,3 +1,8 @@ +2002-10-07 Zbigniew Chyla <cyba@gnome.pl> + + * pl.po: Updated Polish translation by + GNOME PL Team <translators@gnome.pl>. + 2002-10-03 Brian Masney <masneyb@gftp.org> * no.po, pt_BR.po, sv.po, zh_CN.po - remove fuzzy from PO header
--- a/po/pl.po Mon Oct 07 10:44:06 2002 +0000 +++ b/po/pl.po Mon Oct 07 18:17:08 2002 +0000 @@ -1,24 +1,31 @@ -# gFTP Polish message catalog -# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc. -# GNOME PL Team <gnomepl@pandora.info.bielsko.pl>, 1999-2000. +# Copyright (C) 2001-2002 Free Software Foundation, Inc. +# -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- +# Aktualną wersję tego pliku możesz odnaleźć w repozytorium cvs.gnome.pl +# (:pserver:anonymous@cvs.gnome.pl:/home/cvs, puste hasło) +# Jeśli masz jakiekolwiek uwagi odnoszące się do tłumaczenia lub chcesz +# pomóc w jego rozwijaniu i pielęgnowaniu, napisz do nas na adres: +# translators@gnome.pl +# -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- +# FIXME +# zakładki -> ulubione # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gFTP 2.0.12\n" -"POT-Creation-Date: 2002-09-26 15:25-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2000-07-16 13:12+0100\n" -"Last-Translator: Przemysław Sułek <pbs@linux.net.pl>\n" +"Project-Id-Version: gFTP\n" +"POT-Creation-Date: 2002-09-24 15:37+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-10-07 20:22+0200\n" +"Last-Translator: GNOME PL Team <translators@gnome.pl>\n" "Language-Team: Polish <pl@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: lib/bookmark.c:82 -#, fuzzy, c-format +#: lib/bookmark.c:1 +#, c-format msgid "Error: Could not find bookmark %s\n" -msgstr "Błąd: Nie można zapisać do gniazda: %s\n" - -#: lib/bookmark.c:89 src/gtk/bookmarks.c:86 +msgstr "" + +#: lib/bookmark.c:1 src/gtk/bookmarks.c:1 msgid "" "Bookmarks Error: There are some missing entries in this bookmark. Make sure " "you have a hostname and username\n" @@ -26,28 +33,28 @@ "Błąd zakładek: W zakładce brakuje pewnych elementów. Upewnij się, że została " "podana nazwa komutera i użytkownika\n" -#: lib/cache.c:173 lib/cache.c:225 +#: lib/cache.c:1 lib/cache.c:1 #, c-format msgid "Error: Invalid line %s in cache index file\n" -msgstr "Błąd: Niepoprawna linia %s w pliku indeksu cache\n" - -#: lib/config_file.c:32 +msgstr "Błąd: niepoprawny wiersz %s w pliku indeksów cache\n" + +#: lib/config_file.c:1 msgid "General" msgstr "Ogólne" -#: lib/config_file.c:34 +#: lib/config_file.c:1 msgid "Email address:" msgstr "Adres e-mail:" -#: lib/config_file.c:35 +#: lib/config_file.c:1 msgid "Enter your email address here" msgstr "Wprowadź tutaj swój adres e-mail" -#: lib/config_file.c:36 +#: lib/config_file.c:1 msgid "View program:" msgstr "Program przeglądarki:" -#: lib/config_file.c:37 +#: lib/config_file.c:1 msgid "" "The default program used to view files. If this is blank, the internal file " "viewer will be used" @@ -55,194 +62,193 @@ "Domyślny program używany do przeglądania plików. Jeśli pole pozostanie\n" "puste, zostanie użyta wewnętrzna przeglądarka." -#: lib/config_file.c:38 +#: lib/config_file.c:1 msgid "Edit program:" msgstr "Program edytora:" -#: lib/config_file.c:39 +#: lib/config_file.c:1 msgid "The default program used to edit files." msgstr "Domyślny program używany do edycji plików." -#: lib/config_file.c:40 +#: lib/config_file.c:1 msgid "Startup Directory:" -msgstr "Katalog początkowy:" - -#: lib/config_file.c:42 +msgstr "Lokalny startowy:" + +#: lib/config_file.c:1 msgid "The default directory gFTP will go to on startup" -msgstr "Katalog, do którego przejdzie gFTP po uruchomieniu" - -#: lib/config_file.c:43 +msgstr "Katalog domyślny, w którym gFTP rozpocznie pracę" + +#: lib/config_file.c:1 msgid "Max Log Window Size:" -msgstr "Maksymalna wielkość okna logu:" - -#: lib/config_file.c:44 +msgstr "Maksymalny rozmiar okna dziennika:" + +#: lib/config_file.c:1 msgid "The maximum size of the log window in bytes for the GTK+ port" -msgstr "Maksymalna wielkość okna logu w bajtach dla wersji GTK+" - -#: lib/config_file.c:46 +msgstr "Maksymalny rozmiar okna dziennika w bajtach dla portu GTK+" + +#: lib/config_file.c:1 msgid "Append file transfers" -msgstr "Dołączaj transmisję plików" - -#: lib/config_file.c:48 +msgstr "Dołączanie przesyłanych plików" + +#: lib/config_file.c:1 msgid "Append new file transfers onto existing ones" -msgstr "Dołączaj transmisję plików do już istniejących" - -#: lib/config_file.c:49 +msgstr "Dołączanie przesyłanych plików do już istniejących" + +#: lib/config_file.c:1 msgid "Do one transfer at a time" msgstr "Pojedyncza transmisja" -#: lib/config_file.c:49 +#: lib/config_file.c:1 msgid "Do only one transfer at a time?" msgstr "Tylko jedna transmisja jednocześnie?" -#: lib/config_file.c:50 +#: lib/config_file.c:1 msgid "Overwrite by Default" -msgstr "Domyślnie nadpisuj" - -#: lib/config_file.c:52 +msgstr "Domyślne nadpisywanie" + +#: lib/config_file.c:1 msgid "Overwrite files by default or set to resume file transfers" -msgstr "Domyślnie nadpisuj pliki lub ustaw wznowienie trasmisji plików" - -#: lib/config_file.c:53 +msgstr "" +"Przełącza pomiędzy domyślnym nadpisywaniem plików lub wznawianiem transmisji" + +#: lib/config_file.c:1 msgid "Refresh after each file transfer" msgstr "Odświeżanie po każdej transmisji" -#: lib/config_file.c:55 +#: lib/config_file.c:1 msgid "Refresh the listbox after each file is transfered" msgstr "Odświeżanie listy plików po transmisji każdego pliku" -#: lib/config_file.c:56 +#: lib/config_file.c:1 msgid "Sort directories first" msgstr "Katalogi na początku" -#: lib/config_file.c:57 +#: lib/config_file.c:1 msgid "Put the directories first then the files" msgstr "Ustawianie katalogów przed pozostałymi plikami" -#: lib/config_file.c:58 +#: lib/config_file.c:1 msgid "Start file transfers" -msgstr "Rozpoczynanie transmisji plików" - -#: lib/config_file.c:60 +msgstr "Automatyczne rozpoczynanie transmisji plików" + +#: lib/config_file.c:1 msgid "Automatically start the file transfers when they get queued?" msgstr "Automatyczne rozpoczynanie transmisji plików po dodaniu ich do kolejki" -#: lib/config_file.c:61 +#: lib/config_file.c:1 msgid "Show hidden files" msgstr "Wyświetlanie ukrytych plików" -#: lib/config_file.c:62 +#: lib/config_file.c:1 msgid "Show hidden files in the listboxes" msgstr "Wyświetlanie ukrytych plików na listach" -#: lib/config_file.c:64 src/gtk/options_dialog.c:359 -#: src/gtk/options_dialog.c:628 +#: lib/config_file.c:1 src/gtk/options_dialog.c:1 +#: src/gtk/options_dialog.c:1 msgid "Network" msgstr "Sieć" -#: lib/config_file.c:66 -#, fuzzy +#: lib/config_file.c:1 msgid "Network timeout:" -msgstr "Czas na odczyt:" - -#: lib/config_file.c:67 +msgstr "Czas oczekiwania przy transmisji:" + +#: lib/config_file.c:1 msgid "" "The timeout waiting for network input/output. This is NOT an idle timeout." msgstr "" -#: lib/config_file.c:68 +#: lib/config_file.c:1 msgid "Connect retries:" msgstr "Liczba prób połączenia:" -#: lib/config_file.c:69 +#: lib/config_file.c:1 msgid "The number of auto-retries to do. Set this to 0 to retry indefinately" msgstr "" "Liczba automatycznych powtórzeń połączenia. Ustawienie na 0 znosi " "ograniczenie liczby prób" -#: lib/config_file.c:70 +#: lib/config_file.c:1 msgid "Retry sleep time:" -msgstr "Opóźnienie powtórzeń:" - -#: lib/config_file.c:71 +msgstr "Opóźnienie pomiędzy powtórzeniami:" + +#: lib/config_file.c:1 msgid "The number of seconds to wait between retries" msgstr "Czas w sekundach pomiędzy próbami połączenia" -#: lib/config_file.c:72 +#: lib/config_file.c:1 msgid "Max KB/S:" msgstr "Maks KB/s" -#: lib/config_file.c:73 +#: lib/config_file.c:1 msgid "The maximum KB/s a file transfer can get. (Set to 0 to disable)" msgstr "" "Maksymalna prędkość transmisji w KB/s (ustawienie na 0 znosi ograniczenie)." -#: lib/config_file.c:74 lib/config_file.c:75 +#: lib/config_file.c:1 lib/config_file.c:1 msgid "Default Protocol" -msgstr "Domyślny protokół:" - -#: lib/config_file.c:76 +msgstr "Domyślny protokół" + +#: lib/config_file.c:1 msgid "This specifies the default protocol to use" -msgstr "Określa protokół, który będzie domyślnie używany" - -#: lib/config_file.c:78 +msgstr "Ta wartość określa domyślnie używany port" + +#: lib/config_file.c:1 msgid "FTP" msgstr "FTP" -#: lib/config_file.c:80 lib/config_file.c:115 +#: lib/config_file.c:1 lib/config_file.c:1 msgid "Proxy hostname:" msgstr "Nazwa pośrednika:" -#: lib/config_file.c:81 lib/config_file.c:116 +#: lib/config_file.c:1 lib/config_file.c:1 msgid "Firewall hostname" msgstr "Nazwa firewalla" -#: lib/config_file.c:82 lib/config_file.c:117 +#: lib/config_file.c:1 lib/config_file.c:1 msgid "Proxy port:" msgstr "Port pośrednika:" -#: lib/config_file.c:83 lib/config_file.c:118 +#: lib/config_file.c:1 lib/config_file.c:1 msgid "Port to connect to on the firewall" msgstr "Port do podłączenia na firewallu" -#: lib/config_file.c:84 lib/config_file.c:119 +#: lib/config_file.c:1 lib/config_file.c:1 msgid "Proxy username:" msgstr "Użytkownik na pośredniku:" -#: lib/config_file.c:85 lib/config_file.c:120 +#: lib/config_file.c:1 lib/config_file.c:1 msgid "Your firewall username" msgstr "Nazwa użytkownika na firewallu" -#: lib/config_file.c:86 lib/config_file.c:121 +#: lib/config_file.c:1 lib/config_file.c:1 msgid "Proxy password:" msgstr "Hasło na pośredniku:" -#: lib/config_file.c:87 lib/config_file.c:122 +#: lib/config_file.c:1 lib/config_file.c:1 msgid "Your firewall password" msgstr "Hasło na firewallu" -#: lib/config_file.c:88 +#: lib/config_file.c:1 msgid "Proxy account:" msgstr "Konto na pośredniku:" -#: lib/config_file.c:88 +#: lib/config_file.c:1 msgid "Your firewall account (optional)" msgstr "Konto na firewallu (opcjonalnie)" -#: lib/config_file.c:91 +#: lib/config_file.c:1 msgid "Passive file transfers" msgstr "Pasywna transmisja plików" -#: lib/config_file.c:93 +#: lib/config_file.c:1 msgid "Send PASV command or PORT command for data transfers" msgstr "Wysyłanie polecenie PASV lub PORT dla transmisji pliku" -#: lib/config_file.c:94 -#, fuzzy +#: lib/config_file.c:1 msgid "Resolve Remote Symlinks (LIST -L)" -msgstr "Rozwijanie zdalnych dowiązań symbolicznych" - -#: lib/config_file.c:96 +msgstr "Rozwijanie zdalnych dowiązań symbolicznych (LIST -L)" + +#: lib/config_file.c:1 msgid "" "If you disable this feature, then gFTP will only send LIST to the remote " "server instead of LIST -L" @@ -250,163 +256,162 @@ "Gdy ta opcja zostanie wyłączona, gFTP wyśle polecenie LIST do zdalnego " "serwera, zamiast LIST -L" -#: lib/config_file.c:99 +#: lib/config_file.c:1 msgid "Proxy server type" msgstr "Typ serwera pośredniczącego" -#: lib/config_file.c:100 +#: lib/config_file.c:1 msgid "Proxy config" msgstr "Konfiguracja pośrednika" -#: lib/config_file.c:101 +#: lib/config_file.c:1 msgid "This specifies how your proxy server expects us to log in" -msgstr "Ten parametr okresla sposób logowania się do serwera pośredniczącego" - -#: lib/config_file.c:102 +msgstr "Ten parametr określa sposób logowania się do serwera pośredniczącego" + +#: lib/config_file.c:1 #, c-format msgid "%pu = proxy user" msgstr "%pu = użytkownik na serwerze pośredniczącym" -#: lib/config_file.c:103 +#: lib/config_file.c:1 #, c-format msgid "%hu = host user" msgstr "%hu = użytkownik na serwerze" -#: lib/config_file.c:104 +#: lib/config_file.c:1 #, c-format msgid "%pp = proxy pass" msgstr "%pp = hasło na serwerze pośredniczącym" -#: lib/config_file.c:105 +#: lib/config_file.c:1 #, c-format msgid "%hp = host pass" msgstr "%hp = hasło na serwerze" -#: lib/config_file.c:106 +#: lib/config_file.c:1 #, c-format msgid "%ph = proxy host" msgstr "%ph = serwer pośredniczący" -#: lib/config_file.c:107 +#: lib/config_file.c:1 msgid "%hh = host" msgstr "%hh = serwer" -#: lib/config_file.c:108 +#: lib/config_file.c:1 #, c-format msgid "%po = proxy port" msgstr "%po = port na serwerze pośredniczącym" -#: lib/config_file.c:109 +#: lib/config_file.c:1 #, c-format msgid "%ho = host port" msgstr "%ho = port na serwerze" -#: lib/config_file.c:110 +#: lib/config_file.c:1 #, c-format msgid "%pa = proxy account" msgstr "%pa = konto na serwerze pośredniczącym" -#: lib/config_file.c:111 +#: lib/config_file.c:1 #, c-format msgid "%ha = host account" msgstr "%ha = konto na serwerze" -#: lib/config_file.c:113 +#: lib/config_file.c:1 msgid "HTTP" -msgstr "" - -#: lib/config_file.c:124 +msgstr "HTTP" + +#: lib/config_file.c:1 msgid "Use HTTP/1.1" msgstr "Wykorzystanie HTTP/1.1" -#: lib/config_file.c:125 +#: lib/config_file.c:1 msgid "Do you want to use HTTP/1.1 or HTTP/1.0" msgstr "Określa wykorzystanie protokołu HTTP/1.1 lub HTTP/1.0" -#: lib/config_file.c:127 +#: lib/config_file.c:1 msgid "SSH" -msgstr "" - -#: lib/config_file.c:129 +msgstr "SSH" + +#: lib/config_file.c:1 msgid "SSH Prog Name:" -msgstr "SSH Nazwa programu:" - -#: lib/config_file.c:130 +msgstr "Nazwa programu SSH:" + +#: lib/config_file.c:1 msgid "The path to the SSH executable" -msgstr "Ścieżka do programów SSH" - -#: lib/config_file.c:131 +msgstr "Ścieżka do pliku wykonywalnego SSH" + +#: lib/config_file.c:1 msgid "SSH Extra Params:" -msgstr "SSH Parametry dodatkowe:" - -#: lib/config_file.c:132 +msgstr "Dodatkowe parametry SSH:" + +#: lib/config_file.c:1 msgid "Extra parameters to pass to the SSH program" -msgstr "Dodatkowe parametry dla programu SSH" - -#: lib/config_file.c:133 +msgstr "Dodatkowe parametry podawane przy wywoływaniu programu SSH" + +#: lib/config_file.c:1 msgid "SSH sftpserv path:" -msgstr "SSH ścieżka sftpserv:" - -#: lib/config_file.c:134 +msgstr "Ścieżka serwera sftp SSH:" + +#: lib/config_file.c:1 msgid "Default remote SSH sftpserv path" -msgstr "Domyślna ścieżka SSH zdalnego sftpserv" - -#: lib/config_file.c:135 +msgstr "Domyślna zdalna ścieżka SSH serwera sftp" + +#: lib/config_file.c:1 msgid "SSH2 sftp-server path:" -msgstr "SSH2 ścieżka sftp-server:" - -#: lib/config_file.c:136 +msgstr "Ścieżka serwera sftp SSH2:" + +#: lib/config_file.c:1 msgid "Default remote SSH2 sftp-server path" -msgstr "Domyślna ścieżka zdalnego SSH2 sftp-server" - -#: lib/config_file.c:138 +msgstr "Domyślna zdalna ścieżka SSH2 serwera sftp" + +#: lib/config_file.c:1 msgid "Need SSH User/Pass" -msgstr "Potrzebny Użytkownik/Hasło SSH" - -#: lib/config_file.c:140 +msgstr "Wymaga Użytkownika/Hasła SSH" + +#: lib/config_file.c:1 msgid "Require a username/password for SSH connections" -msgstr "Wymagaj użytkownika/hasła przy połączeniach SSH" - -#: lib/config_file.c:141 +msgstr "Wymaga użytkownika/hasła dla połączeń SSH" + +#: lib/config_file.c:1 msgid "Use ssh-askpass util" -msgstr "Używaj użytkowego programu ssh-askpass" - -#: lib/config_file.c:143 +msgstr "Używanie narzędzia ssh-askpass" + +#: lib/config_file.c:1 msgid "Use the ssh-askpass utility to grab the users password" -msgstr "" -"Używaj programu użytkowego ssh-askpass do otrzymania hasła użytkowników" - -#: lib/config_file.c:144 +msgstr "Używanie narzędzia ssh-askpass do pobierania hasła użytkownika" + +#: lib/config_file.c:1 msgid "Use SSH2 SFTP subsys" -msgstr "Używaj podsystemu SSH2 SFTP" - -#: lib/config_file.c:146 +msgstr "Używanie podsytemu SSH2 SFTP" + +#: lib/config_file.c:1 msgid "" "Call ssh with the -s sftp flag. This is helpful because you won't have to " "know the remote path to the remote sftp-server" msgstr "" -"Wywołuj ssh z flagą sftp -f. Jest to pomocne, gdy nie będziesz znał ścieżki " -"do sftp-server na zdalnej maszynie" - -#: lib/config_file.c:147 +"Wywoływanie ssh z flagą -s sftp. To jest pomocne ponieważ nie trzeba znać " +"zdalnej ścieżki do zdalnego serwera sftp" + +#: lib/config_file.c:1 msgid "Enable old SSH protocol" msgstr "" -#: lib/config_file.c:149 +#: lib/config_file.c:1 msgid "" "Enable the old SSH protocol. You will need to download the sftp server from " "http:///www.xbill.org/sftp" msgstr "" -#: lib/config_file.c:152 +#: lib/config_file.c:1 msgid "" "This defines what will happen when you double click a file in the file " "listboxes. 0=View file 1=Edit file 2=Transfer file" msgstr "" -"Określa czynność, wykonywaną po podwójnym kliknięciu nazwy pliku na liście " +"Określa czynność, wykonywaną po dwukrotnym kliknięciu nazwy pliku na liście " "plików. 0=Podgląd, 1=Edycja pliku 2=Transmisja pliku" -#: lib/config_file.c:154 +#: lib/config_file.c:1 msgid "" "(*) If this is set, and there is a ext= line below for the file extension, " "it will download the file as specified below" @@ -415,27 +420,27 @@ "rozszerzenia pliku\n" "# będzie on pobrany zgodnie z poniższą specyfikacją" -#: lib/config_file.c:156 +#: lib/config_file.c:1 msgid "The default width of the local files listbox" msgstr "Domyślna szerokość listy lokalnych plików" -#: lib/config_file.c:158 +#: lib/config_file.c:1 msgid "The default width of the remote files listbox" msgstr "Domyślna szerokość listy zdalnych plików" -#: lib/config_file.c:160 +#: lib/config_file.c:1 msgid "The default height of the local/remote files listboxes" msgstr "Domyślna szerokość list plików" -#: lib/config_file.c:162 +#: lib/config_file.c:1 msgid "The default height of the transfer listbox" msgstr "Domyślna wysokość okna listy kolejki transmisyjnej" -#: lib/config_file.c:164 +#: lib/config_file.c:1 msgid "The default height of the logging window" msgstr "Domyślna wysokość okna dziennika" -#: lib/config_file.c:166 +#: lib/config_file.c:1 msgid "" "The width of the filename column in the transfer window. Set this to 0 to " "have this column automagically resize." @@ -443,7 +448,7 @@ "Szerokość kolumny \"Nazwa pliku\" w liście plików. Ustawienie jej na 0 " "spowoduje automatyczne dopasowanie rozmiaru." -#: lib/config_file.c:168 lib/config_file.c:180 +#: lib/config_file.c:1 lib/config_file.c:1 msgid "" "The width of the filename column in the file listboxes. Set this to 0 to " "have this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" @@ -451,7 +456,7 @@ "Szerokość kolumny \"Nazwa pliku\" w liście plików. Ustawienie jej na 0 " "spowoduje automatyczne dopasowanie rozmiaru. Wartość -1 deaktywuje kolumnę." -#: lib/config_file.c:170 lib/config_file.c:182 +#: lib/config_file.c:1 lib/config_file.c:1 msgid "" "The width of the size column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" @@ -459,7 +464,7 @@ "Szerokość kolumny \"Rozmiar\" w liście plików. Ustawienie jej na 0 spowoduje " "automatyczne dopasowanie rozmiaru. Wartość -1 deaktywuje kolumnę." -#: lib/config_file.c:172 lib/config_file.c:184 +#: lib/config_file.c:1 lib/config_file.c:1 msgid "" "The width of the user column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" @@ -467,7 +472,7 @@ "Szerokość kolumny \"Użytkownik\" w liście plików. Ustawienie jej na 0 " "spowoduje automatyczne dopasowanie rozmiaru. Wartość -1 deaktywuje kolumnę." -#: lib/config_file.c:174 lib/config_file.c:186 +#: lib/config_file.c:1 lib/config_file.c:1 msgid "" "The width of the group column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" @@ -475,7 +480,7 @@ "Szerokość kolumny \"Grupa\" w liście plików. Ustawienie jej na 0 spowoduje " "automatyczne dopasowanie rozmiaru. Wartość -1 deaktywuje kolumnę." -#: lib/config_file.c:176 lib/config_file.c:188 +#: lib/config_file.c:1 lib/config_file.c:1 msgid "" "The width of the date column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" @@ -483,7 +488,7 @@ "Szerokość kolumny \"Data\" w liście plików. Ustawienie jej na 0 spowoduje " "automatyczne dopasowanie rozmiaru. Wartość -1 deaktywuje kolumnę." -#: lib/config_file.c:178 lib/config_file.c:190 +#: lib/config_file.c:1 lib/config_file.c:1 msgid "" "The width of the attribs column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" @@ -491,93 +496,94 @@ "Szerokość kolumny \"Atrybuty\" w liście plików. Ustawienie jej na 0 " "spowoduje automatyczne dopasowanie rozmiaru. Wartość -1 deaktywuje kolumnę." -#: lib/config_file.c:192 +#: lib/config_file.c:1 msgid "The color of the commands that are sent to the server" -msgstr "Kolor poleceń wysłanych do serwera" - -#: lib/config_file.c:194 +msgstr "Kolor wysyłanych do serwera poleceń" + +#: lib/config_file.c:1 msgid "The color of the commands that are received from the server" -msgstr "Kolor poleceń odebranych z serwere" - -#: lib/config_file.c:196 +msgstr "Kolor odebranych z serwera poleceń" + +#: lib/config_file.c:1 msgid "The color of the error messages" -msgstr "Kolor wiadomości o błędzie" - -#: lib/config_file.c:198 +msgstr "Kolor komunikatów o błędach" + +#: lib/config_file.c:1 msgid "The color of the rest of the log messages" -msgstr "Kolor pozostałych wiadomości w logu" - -#: lib/config_file.c:241 lib/config_file.c:782 +msgstr "Kolor reszty komunikatów dziennika" + +#: lib/config_file.c:1 lib/config_file.c:1 #, c-format msgid "gFTP Error: Bad config file name %s\n" msgstr "Błąd gFTP: Niepoprawna nazwa pliku konfiguracyjnego %s\n" -#: lib/config_file.c:252 lib/config_file.c:553 +#: lib/config_file.c:1 lib/config_file.c:1 #, c-format msgid "gFTP Error: Could not make directory %s: %s\n" msgstr "Błąd gFTP: Nie można utworzyć katalogu %s: %s\n" -#: lib/config_file.c:262 +#: lib/config_file.c:1 #, c-format msgid "gFTP Error: Cannot find master config file %s\n" msgstr "Błąd gFTP: Nie można odnaleźć głównego pliku konfiguracyjnego %s\n" -#: lib/config_file.c:264 +#: lib/config_file.c:1 msgid "Did you do a make install?\n" msgstr "Czy zostało wykonane make install?\n" -#: lib/config_file.c:273 lib/config_file.c:788 +#: lib/config_file.c:1 lib/config_file.c:1 #, c-format msgid "gFTP Error: Cannot open config file %s: %s\n" msgstr "Błąd gFTP: Nie można otworzyć pliku konfiguracyjnego %s: %s\n" -#: lib/config_file.c:431 +#: lib/config_file.c:1 #, c-format msgid "gFTP Warning: Skipping line %d in config file: %s\n" msgstr "Ostrzeżenie gFTP: Pominięto wiersz %d w pliku konfiguracyjnym: %s\n" -#: lib/config_file.c:452 +#: lib/config_file.c:1 #, c-format msgid "gFTP Error: Bad log file name %s\n" -msgstr "Błąd gFTP: Niepoprawna nazwa pliku logu %s\n" - -#: lib/config_file.c:458 +msgstr "Błąd gFTP: Niepoprawna nazwa pliku dziennika %s\n" + +#: lib/config_file.c:1 #, c-format msgid "gFTP Warning: Cannot open %s for writing: %s\n" -msgstr "Ostrzeżenie: nie można otworzyć %s do zapisu: %s\n" - -#: lib/config_file.c:542 lib/config_file.c:904 +msgstr "Ostrzeżenie gFTP: Nie można otworzyć %s do zapisu: %s\n" + +#: lib/config_file.c:1 lib/config_file.c:1 #, c-format msgid "gFTP Error: Bad bookmarks file name %s\n" msgstr "Błąd gFTP: Niepoprawna nazwa pliku zakładek %s\n" -#: lib/config_file.c:563 +#: lib/config_file.c:1 #, c-format msgid "Warning: Cannot find master bookmark file %s\n" msgstr "Błąd gFTP: Nie można odnaleźć głównego pliku zakładek %s\n" -#: lib/config_file.c:574 lib/config_file.c:910 +#: lib/config_file.c:1 lib/config_file.c:1 #, c-format msgid "gFTP Error: Cannot open bookmarks file %s: %s\n" msgstr "Błąd gFTP: Nie można otworzyć pliku zakładek %s: %s\n" -#: lib/config_file.c:668 +#: lib/config_file.c:1 #, c-format msgid "gFTP Warning: Skipping line %d in bookmarks file: %s\n" msgstr "Ostrzeżenie gFTP: Pominięto wiersz %d w pliku zakładek: %s\n" -#: lib/config_file.c:775 +#: lib/config_file.c:1 msgid "" -"Config file for gFTP. Copyright (C) 1998-2002 Brian Masney <masneyb@gftp." -"org>. Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten. " -"If a entry has a (*) in it's comment, you can't change it inside gFTP" +"Config file for gFTP. Copyright (C) 1998-2002 Brian Masney " +"<masneyb@gftp.org>. Warning: Any comments that you add to this file WILL be " +"overwritten. If a entry has a (*) in it's comment, you can't change it " +"inside gFTP" msgstr "" -"Plik konfiguracyjny programu gFTP. Copyright (C) 1998-2002 Brian Masney " -"<masneyb@gftp.org> Uwaga: Wszystkie komentarze dodane do tego pliku zostaną " -"nadpisane Jeśli wpis zawiera (*) w komentarzu, nie można go zmienić wewnątrz " -"gFTP" - -#: lib/config_file.c:776 +"Plik konfiguracyjny programu gFTP Copyright (C) 1998-2002 Brian Masney " +"<masneyb@seul.org>. Uwaga: Wszystkie komentarze dodane do tego pliku zostaną " +"nadpisane. Jeśli wpis zawiera (*) w komentarzu, nie można go zmienić z " +"poziomu programu gFTP." + +#: lib/config_file.c:1 msgid "" "This section specifies which hosts are on the local subnet and won't need to " "go out the proxy server (if available). Syntax: dont_use_proxy=.domain or " @@ -588,7 +594,7 @@ "jest dostępny). Składnia: dont_use_proxy=.domena lub dont_use_proxy=adres " "sieciowy/maska" -#: lib/config_file.c:777 +#: lib/config_file.c:1 msgid "" "ext=file extenstion:XPM file:Ascii or Binary (A or B):viewer program. Note: " "All arguments except the file extension are optional" @@ -597,735 +603,716 @@ "przeglądarki Uwaga: Wszystkie argumenty poza rozszerzeniem pliku są " "opcjonalne" -#: lib/config_file.c:778 +#: lib/config_file.c:1 msgid "This section contains the data that is in the history" msgstr "W tej sekcji znajdują się dane dotyczące historii" -#: lib/config_file.c:900 +#: lib/config_file.c:1 msgid "" -"Bookmarks file for gFTP. Copyright (C) 1998-2002 Brian Masney <masneyb@gftp." -"org>. Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten" +"Bookmarks file for gFTP. Copyright (C) 1998-2002 Brian Masney " +"<masneyb@gftp.org>. Warning: Any comments that you add to this file WILL be " +"overwritten" msgstr "" "Plik zakładek programu gFTP. Copyright (C) 1998-2002 Brian Masney " -"<masneyb@gftp.org> Uwaga: Wszystkie komentarze dodane do tego pliku zostaną " +"<masneyb@seul.org>. Uwaga: Wszystkie komentarze dodane do tego pliku zostaną " "nadpisane." -#: lib/config_file.c:1019 +#: lib/config_file.c:1 #, c-format msgid "gFTP Warning: Line %d doesn't have enough arguments\n" msgstr "" "Ostrzeżenie gFTP: Wiersz %d nie zawiera wystarczającej liczby argumentów\n" -#: lib/local.c:161 lib/local.c:538 +#: lib/local.c:1 lib/local.c:1 #, c-format msgid "Could not change local directory to %s: %s\n" msgstr "Nie można zmienić lokalnego katalogu na %s: %s\n" -#: lib/local.c:176 lib/local.c:526 lib/ssh.c:348 lib/ssh.c:768 +#: lib/local.c:1 lib/local.c:1 lib/ssh.c:1 lib/ssh.c:1 #, c-format msgid "Could not get current working directory: %s\n" msgstr "Nie można odczytać katalogu roboczego: %s\n" -#: lib/local.c:193 lib/local.c:348 +#: lib/local.c:1 lib/local.c:1 #, c-format msgid "Error closing file descriptor: %s\n" -msgstr "Błąd gFTP: Błąd przy zamykaniu deskryptora pliku: %s\n" - -#: lib/local.c:222 lib/local.c:292 +msgstr "Błąd przy zamykaniu deskryptora pliku: %s\n" + +#: lib/local.c:1 lib/local.c:1 #, c-format msgid "Error: Cannot open local file %s: %s\n" msgstr "Błąd: Nie można otworzyć lokalnego pliku %s: %s\n" -#: lib/local.c:230 lib/local.c:300 +#: lib/local.c:1 lib/local.c:1 #, c-format msgid "Cannot fdopen() socket for %s: %s\n" -msgstr "Nie można wykonać fdopen() gniazda dla %s: %s\n" - -#: lib/local.c:242 lib/local.c:251 lib/local.c:260 lib/local.c:322 +msgstr "Nie można wykonać fdopen() na gnieździe dla %s: %s\n" + +#: lib/local.c:1 lib/local.c:1 lib/local.c:1 lib/local.c:1 #, c-format msgid "Error: Cannot seek on file %s: %s\n" -msgstr "Błąd: Nie można wyszukiwania w pliku %s: %s\n" - -#: lib/local.c:312 +msgstr "Błąd: Nie można zmienić położenia w pliku %s: %s\n" + +#: lib/local.c:1 #, c-format msgid "Error: Cannot truncate local file %s: %s\n" -msgstr "Błąd: Nie można obciąć lokalnego pliku %s: %s\n" - -#: lib/local.c:485 +msgstr "Błąd: Nie można przyciąć lokalnego pliku %s: %s\n" + +#: lib/local.c:1 #, c-format msgid "Could not get local directory listing %s: %s\n" msgstr "Nie można odczytać lokalnego katalogu %s: %s\n" -#: lib/local.c:519 +#: lib/local.c:1 #, c-format msgid "Successfully changed local directory to %s\n" msgstr "Lokalny katalog został pomyślnie zmieniony na %s\n" -#: lib/local.c:554 lib/local.c:577 lib/ssh.c:869 lib/ssh.c:901 -#: src/gtk/transfer.c:2219 src/gtk/view_dialog.c:238 +#: lib/local.c:1 lib/local.c:1 lib/ssh.c:1 lib/ssh.c:1 +#: src/gtk/transfer.c:1 src/gtk/view_dialog.c:1 #, c-format msgid "Successfully removed %s\n" msgstr "Pomyślnie usunięto %s\n" -#: lib/local.c:560 lib/ssh.c:861 +#: lib/local.c:1 lib/ssh.c:1 #, c-format msgid "Error: Could not remove directory %s: %s\n" msgstr "Błąd: Nie można usunąć katalogu %s: %s\n" -#: lib/local.c:583 lib/ssh.c:893 src/gtk/transfer.c:2223 -#: src/gtk/view_dialog.c:242 +#: lib/local.c:1 lib/ssh.c:1 src/gtk/transfer.c:1 +#: src/gtk/view_dialog.c:1 #, c-format msgid "Error: Could not remove file %s: %s\n" msgstr "Błąd: Nie można usunąć pliku %s: %s\n" -#: lib/local.c:600 lib/ssh.c:933 +#: lib/local.c:1 lib/ssh.c:1 #, c-format msgid "Successfully made directory %s\n" msgstr "Utworzono pomyślnie katalog %s\n" -#: lib/local.c:607 lib/ssh.c:925 +#: lib/local.c:1 lib/ssh.c:1 #, c-format msgid "Error: Could not make directory %s: %s\n" msgstr "Błąd: Nie można utworzyć katalogu %s: %s\n" -#: lib/local.c:626 lib/ssh.c:967 +#: lib/local.c:1 lib/ssh.c:1 #, c-format msgid "Successfully renamed %s to %s\n" msgstr "Pomyślnie zmieniono nazwę %s na %s\n" -#: lib/local.c:633 lib/ssh.c:959 +#: lib/local.c:1 lib/ssh.c:1 #, c-format msgid "Error: Could not rename %s to %s: %s\n" msgstr "Błąd: Nie można zmienić nazwy %s na %s: %s\n" -#: lib/local.c:656 lib/ssh.c:1001 +#: lib/local.c:1 lib/ssh.c:1 #, c-format msgid "Successfully changed mode of %s to %d\n" msgstr "Zmieniono pomyślnie tryb %s na %d\n" -#: lib/local.c:663 lib/ssh.c:993 +#: lib/local.c:1 lib/ssh.c:1 #, c-format msgid "Error: Could not change mode of %s to %d: %s\n" msgstr "Błąd: Nie można zmienić trybu %s na %d: %s\n" -#: lib/misc.c:349 +#: lib/misc.c:1 msgid "usage: gftp [[ftp://][user:[pass]@]ftp-site[:port][/directory]]\n" msgstr "" -"użycie: gftp [[ftp://][użytkownik:hasło@]ośrodek-ftp[:port][/katalog]\n" - -#: lib/misc.c:377 +"użycie: gftp [[ftp://][użytkownik[:hasło]@]ośrodek-ftp[:port][/katalog]]\n" + +#: lib/misc.c:1 #, c-format msgid "gFTP Error: Cannot find file %s in %s or %s\n" msgstr "Błąd gFTP: Nie można znaleźć pliku %s w %s lub %s\n" -#: lib/misc.c:832 +#: lib/misc.c:1 #, c-format msgid "Running program %s\n" msgstr "Wykonywanie programu %s\n" -#: lib/options.h:34 +#: lib/options.h:1 msgid "none" msgstr "brak" -#: lib/options.h:35 +#: lib/options.h:1 msgid "SITE command" msgstr "Polecenie SITE" -#: lib/options.h:36 +#: lib/options.h:1 msgid "user@host" msgstr "użytkownik@serwer" -#: lib/options.h:37 +#: lib/options.h:1 msgid "user@host:port" msgstr "użytkownik@serwer:port" -#: lib/options.h:38 +#: lib/options.h:1 msgid "AUTHENTICATE" msgstr "AUTENTYFIKACJA" -#: lib/options.h:39 +#: lib/options.h:1 msgid "user@host port" msgstr "użytkownik@serwer port" -#: lib/options.h:40 +#: lib/options.h:1 msgid "user@host NOAUTH" msgstr "użytkownik@serwer NOAUTH" -#: lib/options.h:41 +#: lib/options.h:1 msgid "HTTP Proxy" msgstr "Pośrednik HTTP" -#: lib/options.h:42 +#: lib/options.h:1 msgid "Custom" msgstr "Własny" -#: lib/protocols.c:255 lib/protocols.c:301 lib/rfc2068.c:268 lib/rfc959.c:845 +#: lib/protocols.c:1 lib/protocols.c:1 lib/rfc2068.c:1 lib/rfc959.c:1 #, c-format msgid "Connection to %s timed out\n" msgstr "Upłynął czas oczekiwania na połączenie z %s\n" -#: lib/protocols.c:264 lib/rfc2068.c:281 +#: lib/protocols.c:1 lib/rfc2068.c:1 #, c-format msgid "Error reading from host %s: %s\n" msgstr "Błąd przy odczycie z %s: %s\n" -#: lib/protocols.c:310 +#: lib/protocols.c:1 #, c-format msgid "Error writing to host %s: %s\n" msgstr "Błąd przy zapisie do %s: %s\n" -#: lib/protocols.c:366 +#: lib/protocols.c:1 #, c-format msgid "Loading directory listing %s from cache\n" -msgstr "" - -#: lib/protocols.c:415 +msgstr "Wczytywanie zawartości katalogu %s z cache\n" + +#: lib/protocols.c:1 #, c-format msgid "Error: Cannot write to cache: %s\n" -msgstr "Błąd: Nie można zapisać do cache: %s\n" - -#: lib/protocols.c:845 lib/protocols.c:868 lib/protocols.c:1700 -#: lib/protocols.c:1792 +msgstr "Błąd: Nie można zapisać w cache: %s\n" + +#: lib/protocols.c:1 lib/protocols.c:1 lib/protocols.c:1 +#: lib/protocols.c:1 #, c-format msgid "Looking up %s\n" msgstr "Wyszukiwanie %s\n" -#: lib/protocols.c:851 lib/protocols.c:874 lib/protocols.c:1705 -#: lib/protocols.c:1797 +#: lib/protocols.c:1 lib/protocols.c:1 lib/protocols.c:1 +#: lib/protocols.c:1 #, c-format msgid "Cannot look up hostname %s: %s\n" msgstr "Nie można odnaleźć nazwy komputera %s: %s\n" -#: lib/protocols.c:1189 lib/protocols.c:1191 lib/protocols.c:1222 -#: lib/protocols.c:1231 lib/protocols.c:1311 lib/protocols.c:1313 -#: lib/protocols.c:1350 +#: lib/protocols.c:1 lib/protocols.c:1 lib/protocols.c:1 +#: lib/protocols.c:1 lib/protocols.c:1 lib/protocols.c:1 +#: lib/protocols.c:1 msgid "unknown" msgstr "nieznany" -#: lib/protocols.c:1720 lib/protocols.c:1762 lib/rfc959.c:656 +#: lib/protocols.c:1 lib/protocols.c:1 lib/rfc959.c:1 #, c-format msgid "Failed to create a socket: %s\n" msgstr "Nie można utworzyć gniazda: %s\n" -#: lib/protocols.c:1726 lib/protocols.c:1811 +#: lib/protocols.c:1 lib/protocols.c:1 #, c-format msgid "Trying %s:%d\n" msgstr "Próba połączenia z %s:%d\n" -#: lib/protocols.c:1731 lib/protocols.c:1818 +#: lib/protocols.c:1 lib/protocols.c:1 #, c-format msgid "Cannot connect to %s: %s\n" msgstr "Nie można nawiązać połączenia z %s: %s\n" -#: lib/protocols.c:1833 +#: lib/protocols.c:1 #, c-format msgid "Connected to %s:%d\n" msgstr "Nawiązano połączenie z %s:%d\n" -#: lib/rfc2068.c:127 lib/rfc2068.c:136 lib/rfc959.c:137 lib/rfc959.c:146 -#: lib/rfc959.c:752 lib/rfc959.c:790 lib/ssh.c:304 lib/ssh.c:313 -#: lib/sshv2.c:362 lib/sshv2.c:371 src/gtk/view_dialog.c:80 -#: src/gtk/view_dialog.c:150 +#: lib/rfc2068.c:1 lib/rfc2068.c:1 lib/rfc959.c:1 lib/rfc959.c:1 +#: lib/rfc959.c:1 lib/rfc959.c:1 lib/ssh.c:1 lib/ssh.c:1 +#: lib/sshv2.c:1 lib/sshv2.c:1 src/gtk/view_dialog.c:1 +#: src/gtk/view_dialog.c:1 #, c-format msgid "Cannot fdopen() socket: %s\n" -msgstr "Nie można wykonać fdopen() gniazda: %s\n" - -#: lib/rfc2068.c:155 lib/rfc959.c:274 lib/ssh.c:374 lib/sshv2.c:426 +msgstr "Nie można wykonać fdopen() na gnieździe: %s\n" + +#: lib/rfc2068.c:1 lib/rfc959.c:1 lib/ssh.c:1 lib/sshv2.c:1 #, c-format msgid "Disconnecting from site %s\n" msgstr "Rozłączanie z ośrodkiem %s\n" -#: lib/rfc2068.c:213 -#, fuzzy, c-format +#: lib/rfc2068.c:1 +#, c-format msgid "Starting the file transfer at offset %lld\n" -msgstr "Rozpoczęcie transmisji pliku od pozycji %ld\n" - -#: lib/rfc2068.c:218 +msgstr "Rozpoczęcie transmisji pliku od pozycji %lld\n" + +#: lib/rfc2068.c:1 #, c-format msgid "Starting the file transfer at offset %ld\n" msgstr "Rozpoczęcie transmisji pliku od pozycji %ld\n" -#: lib/rfc2068.c:238 +#: lib/rfc2068.c:1 #, c-format msgid "Cannot retrieve file %s\n" msgstr "Nie można pobrać pliku %s\n" -#: lib/rfc2068.c:314 +#: lib/rfc2068.c:1 msgid "Finished retrieving data\n" msgstr "Zakończono pobieranie danych\n" -#: lib/rfc2068.c:361 lib/ssh.c:582 lib/sshv2.c:853 +#: lib/rfc2068.c:1 lib/ssh.c:1 lib/sshv2.c:1 msgid "Retrieving directory listing...\n" -msgstr "Pobieranie listy z zawartoścą katalogu...\n" - -#: lib/rfc959.c:570 lib/ssh.c:703 +msgstr "Pobieranie listy z zawartością katalogu...\n" + +#: lib/rfc959.c:1 lib/ssh.c:1 msgid "total" -msgstr "razem" - -#: lib/rfc959.c:572 lib/ssh.c:706 +msgstr "ogółem" + +#: lib/rfc959.c:1 lib/ssh.c:1 #, c-format msgid "Warning: Cannot parse listing %s\n" msgstr "Ostrzeżenie: nie można wczytać listy plików %s\n" -#: lib/rfc959.c:700 +#: lib/rfc959.c:1 #, c-format msgid "Cannot create a data connection: %s\n" msgstr "Nie można utworzyć połączenia dla danych: %s\n" -#: lib/rfc959.c:715 +#: lib/rfc959.c:1 #, c-format msgid "Cannot bind a port: %s\n" msgstr "Nie można powiązać portu: %s\n" -#: lib/rfc959.c:726 +#: lib/rfc959.c:1 #, c-format msgid "Cannot listen on port %d: %s\n" -msgstr "Nie można ropocząć nasłuchu na porcie %d: %s\n" - -#: lib/rfc959.c:779 +msgstr "Nie można rozpocząć nasłuchu na porcie %d: %s\n" + +#: lib/rfc959.c:1 #, c-format msgid "Cannot accept connection from server: %s\n" -msgstr "Nie można zaakceptować połączenia z serwerem: %s\n" - -#: lib/rfc959.c:855 lib/rfc959.c:865 lib/ssh.c:1031 lib/ssh.c:1044 -#: lib/sshv2.c:530 lib/sshv2.c:540 +msgstr "Nie można zatwierdzić połączenia z serwerem: %s\n" + +#: lib/rfc959.c:1 lib/rfc959.c:1 lib/ssh.c:1 lib/ssh.c:1 +#: lib/sshv2.c:1 lib/sshv2.c:1 #, c-format msgid "Error: Could not write to socket: %s\n" msgstr "Błąd: Nie można zapisać do gniazda: %s\n" -#: lib/ssh.c:202 lib/sshv2.c:251 +#: lib/ssh.c:1 lib/sshv2.c:1 #, c-format msgid "Opening SSH connection to %s\n" -msgstr "Nawiązywanie połączenia SSH z %s\n" - -#: lib/ssh.c:227 lib/sshv2.c:281 +msgstr "Otwieranie połączenia SSH z %s\n" + +#: lib/ssh.c:1 lib/sshv2.c:1 #, c-format msgid "Cannot create a socket pair: %s\n" msgstr "Nie można utworzyć pary gniazd: %s\n" -#: lib/ssh.c:238 lib/sshv2.c:292 +#: lib/ssh.c:1 lib/sshv2.c:1 #, c-format msgid "Cannot open master pty %s: %s\n" -msgstr "Nie można otworzyć głównego pty %s: %s\n" - -#: lib/ssh.c:271 lib/sshv2.c:326 +msgstr "Nie można otworzyć głównego terminala %s: %s\n" + +#: lib/ssh.c:1 lib/sshv2.c:1 msgid "Error: Cannot execute ssh: " msgstr "Błąd: Nie można wykonać ssh: " -#: lib/ssh.c:292 lib/sshv2.c:349 +#: lib/ssh.c:1 lib/sshv2.c:1 msgid "Error: Received wrong init string from server\n" -msgstr "Błąd: Odebrano niepoprawny ciąg inicjujący z serwera\n" - -#: lib/ssh.c:328 lib/sshv2.c:393 +msgstr "Błąd: Otrzymano niepoprawny napis inicjujący od serwera\n" + +#: lib/ssh.c:1 lib/sshv2.c:1 #, c-format msgid "Successfully logged into SSH server %s\n" -msgstr "Pomyślnie zalogowano do serwera SSH %s\n" - -#: lib/ssh.c:334 lib/sshv2.c:399 +msgstr "Pomyślne zalogowanie do serwera SSH %s\n" + +#: lib/ssh.c:1 lib/sshv2.c:1 #, c-format msgid "Cannot fork another process: %s\n" -msgstr "Nie można rozwidlić do innego procesu: %s\n" - -#: lib/ssh.c:412 +msgstr "Nie można utworzyć procesu potomnego: %s\n" + +#: lib/ssh.c:1 #, c-format msgid "Remote host could not find file %s\n" -msgstr "Zdalny host nie mógł znaleźć pliku %s\n" - -#: lib/ssh.c:527 lib/ssh.c:598 lib/ssh.c:721 +msgstr "Nie można odnaleźć pliku %s na zdalnym komputerze\n" + +#: lib/ssh.c:1 lib/ssh.c:1 lib/ssh.c:1 msgid "Received unexpected response from server\n" -msgstr "Odebrano nieoczekiwaną odpowiedź z serwera\n" - -#: lib/ssh.c:634 +msgstr "Otrzymano nieoczekiwaną odpowiedź od serwera\n" + +#: lib/ssh.c:1 msgid "Finished retrieving directory listing\n" -msgstr "Zakończono pobieranie zawartości katalogu\n" - -#: lib/ssh.c:752 +msgstr "Zakończono pobieranie listy z zawartością katalogu\n" + +#: lib/ssh.c:1 #, c-format msgid "Could not change remote directory to %s: %s\n" msgstr "Nie można zmienić zdalnego katalogu na %s: %s\n" -#: lib/ssh.c:1068 lib/sshv2.c:581 lib/sshv2.c:884 lib/sshv2.c:1746 -#: lib/sshv2.c:1830 lib/sshv2.c:1914 +#: lib/ssh.c:1 lib/sshv2.c:1 lib/sshv2.c:1 lib/sshv2.c:1 +#: lib/sshv2.c:1 lib/sshv2.c:1 #, c-format msgid "Error: Message size %d too big from server\n" -msgstr "Błąd: Wielkość wiadomości %d z serwera zbyt duża\n" - -#: lib/ssh.c:1098 lib/sshv2.c:563 lib/sshv2.c:597 +msgstr "Błąd: Otrzymano od serwera zbyt duży komunikat (%d bajtów)\n" + +#: lib/ssh.c:1 lib/sshv2.c:1 lib/sshv2.c:1 #, c-format msgid "Error: Could not read from socket: %s\n" -msgstr "Błąd: Nie można czytać z gniazda: %s\n" - -#: lib/sshv2.c:385 lib/sshv2.c:446 lib/sshv2.c:459 lib/sshv2.c:481 -#: lib/sshv2.c:819 lib/sshv2.c:875 lib/sshv2.c:988 lib/sshv2.c:1001 -#: lib/sshv2.c:1014 lib/sshv2.c:1027 lib/sshv2.c:1083 lib/sshv2.c:1139 -#: lib/sshv2.c:1206 lib/sshv2.c:1644 lib/sshv2.c:1737 lib/sshv2.c:1821 -#: lib/sshv2.c:1902 lib/sshv2.c:1984 -#, fuzzy +msgstr "Błąd: Nie można odczytać z gniazda: %s\n" + +#: lib/sshv2.c:1 lib/sshv2.c:1 lib/sshv2.c:1 lib/sshv2.c:1 +#: lib/sshv2.c:1 lib/sshv2.c:1 lib/sshv2.c:1 lib/sshv2.c:1 +#: lib/sshv2.c:1 lib/sshv2.c:1 lib/sshv2.c:1 lib/sshv2.c:1 +#: lib/sshv2.c:1 lib/sshv2.c:1 lib/sshv2.c:1 lib/sshv2.c:1 +#: lib/sshv2.c:1 lib/sshv2.c:1 msgid "Received wrong response from server, disconnecting\n" -msgstr "Odebrano nieoczekiwaną odpowiedź z serwera\n" - -#: lib/sshv2.c:506 -#, fuzzy, c-format +msgstr "Otrzymano niepoprawną odpowiedź od serwera, rozłączanie\n" + +#: lib/sshv2.c:1 +#, c-format msgid "Error: Message size %d too big\n" -msgstr "Błąd: Wielkość wiadomości %d z serwera zbyt duża\n" - -#: lib/sshv2.c:642 +msgstr "Błąd: Zbyt duży komunikat (%d)\n" + +#: lib/sshv2.c:1 #, c-format msgid "%d: Protocol Initialization\n" -msgstr "" - -#: lib/sshv2.c:648 +msgstr "%d: Inicjowanie protokołu\n" + +#: lib/sshv2.c:1 #, c-format msgid "%d: Protocol version %d\n" -msgstr "" - -#: lib/sshv2.c:657 +msgstr "%d: Wersja protokołu: %d\n" + +#: lib/sshv2.c:1 #, c-format msgid "%d: Open %s\n" -msgstr "" - -#: lib/sshv2.c:662 -#, fuzzy, c-format +msgstr "%d: Otwarcie %s\n" + +#: lib/sshv2.c:1 +#, c-format msgid "%d: Close\n" -msgstr " Zamknij " - -#: lib/sshv2.c:668 -#, fuzzy, c-format +msgstr "%d: Zamknięcie\n" + +#: lib/sshv2.c:1 +#, c-format msgid "%d: Open Directory %s\n" -msgstr "Utwórz katalog" - -#: lib/sshv2.c:673 -#, fuzzy, c-format +msgstr "%d: Otwarcie katalogu %s\n" + +#: lib/sshv2.c:1 +#, c-format msgid "%d: Read Directory\n" -msgstr "Utwórz katalog" - -#: lib/sshv2.c:677 -#, fuzzy, c-format +msgstr "%d: Odczyt katalogu\n" + +#: lib/sshv2.c:1 +#, c-format msgid "%d: Remove file %s\n" -msgstr "Nie można pobrać pliku %s\n" - -#: lib/sshv2.c:682 -#, fuzzy, c-format +msgstr "%d: Usunięcie pliku %s\n" + +#: lib/sshv2.c:1 +#, c-format msgid "%d: Make directory %s\n" -msgstr "Utwórz katalog" - -#: lib/sshv2.c:687 -#, fuzzy, c-format +msgstr "%d: Utworzenie katalogu %s\n" + +#: lib/sshv2.c:1 +#, c-format msgid "%d: Remove directory %s\n" -msgstr "Zdalny katalog:" - -#: lib/sshv2.c:692 +msgstr "%d: Usunięcie katalogu %s\n" + +#: lib/sshv2.c:1 #, c-format msgid "%d: Realpath %s\n" -msgstr "" - -#: lib/sshv2.c:697 +msgstr "%d: Rzeczywista ścieżka %s\n" + +#: lib/sshv2.c:1 #, c-format msgid "%d: File attributes\n" -msgstr "" - -#: lib/sshv2.c:701 +msgstr "%d: Atrybuty pliku\n" + +#: lib/sshv2.c:1 #, c-format msgid "%d: Stat %s\n" msgstr "" -#: lib/sshv2.c:718 +#: lib/sshv2.c:1 #, c-format msgid "%d: Chmod %s %o\n" msgstr "" -#: lib/sshv2.c:723 +#: lib/sshv2.c:1 #, c-format msgid "%d: Utime %s %d\n" msgstr "" -#: lib/sshv2.c:736 src/gtk/bookmarks.c:364 src/gtk/bookmarks.c:1081 -#: src/gtk/chmod_dialog.c:181 src/gtk/options_dialog.c:312 -#: src/gtk/options_dialog.c:686 src/gtk/transfer.c:1722 +#: lib/sshv2.c:1 src/gtk/bookmarks.c:1 src/gtk/bookmarks.c:1 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:1 src/gtk/options_dialog.c:1 +#: src/gtk/options_dialog.c:1 src/gtk/transfer.c:1 msgid "OK" msgstr "OK" -#: lib/sshv2.c:739 +#: lib/sshv2.c:1 msgid "EOF" msgstr "" -#: lib/sshv2.c:742 -#, fuzzy +#: lib/sshv2.c:1 msgid "No such file or directory" -msgstr "użycie: chdir <katalog>\n" - -#: lib/sshv2.c:745 +msgstr "Nie ma takiego pliku ani katalogu" + +#: lib/sshv2.c:1 msgid "Permission denied" -msgstr "" - -#: lib/sshv2.c:748 -#, fuzzy +msgstr "Brak uprawnień" + +#: lib/sshv2.c:1 msgid "Failure" -msgstr "/_Plik" - -#: lib/sshv2.c:751 +msgstr "Niepowodzenie" + +#: lib/sshv2.c:1 msgid "Bad message" -msgstr "" - -#: lib/sshv2.c:754 -#, fuzzy +msgstr "Niepoprawny komunikat" + +#: lib/sshv2.c:1 msgid "No connection" -msgstr "Bez połączenia" - -#: lib/sshv2.c:757 -#, fuzzy +msgstr "Brak połączenia" + +#: lib/sshv2.c:1 msgid "Connection lost" -msgstr "Upłynął czas oczekiwania na połączenie z %s\n" - -#: lib/sshv2.c:760 -#, fuzzy +msgstr "Utracono połączenie" + +#: lib/sshv2.c:1 msgid "Operation unsupported" -msgstr "Operacja anulowana\n" - -#: lib/sshv2.c:763 +msgstr "Nieobsługiwana operacja" + +#: lib/sshv2.c:1 msgid "Unknown message returned from server" msgstr "" -#: src/text/gftp-text.c:29 +#: src/text/gftp-text.c:1 msgid "about" -msgstr "Informacje o" - -#: src/text/gftp-text.c:30 +msgstr "about" + +#: src/text/gftp-text.c:1 msgid "Shows gFTP information" -msgstr "" - -#: src/text/gftp-text.c:31 +msgstr "Wyświetla informacje o programie gFTP" + +#: src/text/gftp-text.c:1 msgid "ascii" msgstr "ascii" -#: src/text/gftp-text.c:32 +#: src/text/gftp-text.c:1 msgid "Sets the current file transfer mode to Ascii (only for FTP)" -msgstr "" - -#: src/text/gftp-text.c:33 +msgstr "Ustawia bieżący tryb transmisji na ASCII (tylko dla FTP)" + +#: src/text/gftp-text.c:1 msgid "binary" -msgstr "binarnie" - -#: src/text/gftp-text.c:34 +msgstr "binary" + +#: src/text/gftp-text.c:1 msgid "Sets the current file transfer mode to Binary (only for FTP)" -msgstr "" - -#: src/text/gftp-text.c:35 +msgstr "Ustawia bieżący tryb transmisji na binarny (tylko dla FTP)" + +#: src/text/gftp-text.c:1 msgid "cd" -msgstr "zmień katalog" - -#: src/text/gftp-text.c:36 src/text/gftp-text.c:38 -#, fuzzy +msgstr "cd" + +#: src/text/gftp-text.c:1 src/text/gftp-text.c:1 msgid "Changes the remote working directory" -msgstr "Nie można odczytać katalogu roboczego: %s\n" - -#: src/text/gftp-text.c:37 +msgstr "Zmienia zdalny katalog roboczy" + +#: src/text/gftp-text.c:1 msgid "chdir" -msgstr "Zmień katalog" - -#: src/text/gftp-text.c:39 +msgstr "chdir" + +#: src/text/gftp-text.c:1 msgid "chmod" -msgstr "Zmiana atrybutów" - -#: src/text/gftp-text.c:40 -#, fuzzy +msgstr "chmod" + +#: src/text/gftp-text.c:1 msgid "Changes the permissions of a remote file" -msgstr "Zachowywanie atrybutów przesyłanych plików" - -#: src/text/gftp-text.c:41 +msgstr "Zmienia uprawnienia do zdalnego pliku" + +#: src/text/gftp-text.c:1 msgid "close" -msgstr "zamknij" - -#: src/text/gftp-text.c:42 -#, fuzzy +msgstr "close" + +#: src/text/gftp-text.c:1 msgid "Disconnects from the remote site" -msgstr "Rozłącz: Brak połączenia ze zdalnym serwerem\n" - -#: src/text/gftp-text.c:43 +msgstr "Rozłącza od zdalnego ośrodka" + +#: src/text/gftp-text.c:1 msgid "delete" -msgstr "Usuń" - -#: src/text/gftp-text.c:44 +msgstr "delete" + +#: src/text/gftp-text.c:1 msgid "Removes a remote file" -msgstr "" - -#: src/text/gftp-text.c:45 +msgstr "Usuwa zdalny plik" + +#: src/text/gftp-text.c:1 msgid "get" -msgstr "Pobierz" - -#: src/text/gftp-text.c:46 src/text/gftp-text.c:70 -#, fuzzy +msgstr "get" + +#: src/text/gftp-text.c:1 src/text/gftp-text.c:1 msgid "Downloads remote file(s)" -msgstr "Pobierz pliki" - -#: src/text/gftp-text.c:47 +msgstr "Pobiera zdalne pliki" + +#: src/text/gftp-text.c:1 msgid "help" -msgstr "Pomoc" - -#: src/text/gftp-text.c:48 +msgstr "help" + +#: src/text/gftp-text.c:1 msgid "Shows this help screen" -msgstr "" - -#: src/text/gftp-text.c:49 +msgstr "Wyświetla ten ekran pomocy" + +#: src/text/gftp-text.c:1 msgid "lcd" -msgstr "zmiana katalogu lokalnego" - -#: src/text/gftp-text.c:50 src/text/gftp-text.c:52 -#, fuzzy +msgstr "lcd" + +#: src/text/gftp-text.c:1 src/text/gftp-text.c:1 msgid "Changes the local working directory" -msgstr "Nie można odczytać katalogu roboczego: %s\n" - -#: src/text/gftp-text.c:51 +msgstr "Zmienia lokalny katalog roboczy" + +#: src/text/gftp-text.c:1 msgid "lchdir" -msgstr "zmiana katalogu lokalnego" - -#: src/text/gftp-text.c:53 +msgstr "lchdir" + +#: src/text/gftp-text.c:1 msgid "lchmod" -msgstr "Zmiana atrybutów lokalnie" - -#: src/text/gftp-text.c:54 -#, fuzzy +msgstr "lchmod" + +#: src/text/gftp-text.c:1 msgid "Changes the permissions of a local file" -msgstr "Zachowywanie atrybutów przesyłanych plików" - -#: src/text/gftp-text.c:55 +msgstr "Zmienia uprawnienia do lokalnych plików" + +#: src/text/gftp-text.c:1 msgid "ldelete" -msgstr "Usuń lokalnie" - -#: src/text/gftp-text.c:56 +msgstr "ldelete" + +#: src/text/gftp-text.c:1 msgid "Removes a local file" -msgstr "" - -#: src/text/gftp-text.c:57 +msgstr "Usuwa lokalny plik" + +#: src/text/gftp-text.c:1 msgid "lls" -msgstr "listuj katalog lokalny" - -#: src/text/gftp-text.c:58 +msgstr "lls" + +#: src/text/gftp-text.c:1 msgid "Shows the directory listing for the current local directory" -msgstr "" - -#: src/text/gftp-text.c:59 +msgstr "Wypisuje listę zawartości bieżącego lokalnego katalogu" + +#: src/text/gftp-text.c:1 msgid "lmkdir" -msgstr "Utwórz katalog lokalny" - -#: src/text/gftp-text.c:60 -#, fuzzy +msgstr "lmkdir" + +#: src/text/gftp-text.c:1 msgid "Creates a local directory" -msgstr "Lokalny katalog:" - -#: src/text/gftp-text.c:61 +msgstr "Tworzy lokalny katalog" + +#: src/text/gftp-text.c:1 msgid "lpwd" -msgstr "bieżący katalog lokalny" - -#: src/text/gftp-text.c:62 +msgstr "lpwd" + +#: src/text/gftp-text.c:1 msgid "Show current local directory" -msgstr "" - -#: src/text/gftp-text.c:63 +msgstr "Wypisuje bieżący lokalny katalog" + +#: src/text/gftp-text.c:1 msgid "lrename" -msgstr "zmiana nazwy pliku lokalnie" - -#: src/text/gftp-text.c:64 +msgstr "lrename" + +#: src/text/gftp-text.c:1 msgid "Rename a local file" -msgstr "" - -#: src/text/gftp-text.c:65 +msgstr "Zmienia nazwę lokalnego pliku" + +#: src/text/gftp-text.c:1 msgid "lrmdir" -msgstr "Usuń katalog lokalny" - -#: src/text/gftp-text.c:66 -#, fuzzy +msgstr "lrmdir" + +#: src/text/gftp-text.c:1 msgid "Remove a local directory" -msgstr "Zdalny katalog:" - -#: src/text/gftp-text.c:67 +msgstr "Usuwa lokalny katalog" + +#: src/text/gftp-text.c:1 msgid "ls" -msgstr "Listuj zawartość katalogu" - -#: src/text/gftp-text.c:68 +msgstr "ls" + +#: src/text/gftp-text.c:1 msgid "Shows the directory listing for the current remote directory" -msgstr "" - -#: src/text/gftp-text.c:69 +msgstr "Wypisuje listę zawartości bieżącego zdalnego katalogu" + +#: src/text/gftp-text.c:1 msgid "mget" msgstr "mget" -#: src/text/gftp-text.c:71 +#: src/text/gftp-text.c:1 msgid "mkdir" -msgstr "Utwórz katalog" - -#: src/text/gftp-text.c:72 -#, fuzzy +msgstr "mkdir" + +#: src/text/gftp-text.c:1 msgid "Creates a remote directory" -msgstr "Zdalny katalog:" - -#: src/text/gftp-text.c:73 +msgstr "Tworzy zdalny katalog" + +#: src/text/gftp-text.c:1 msgid "mput" msgstr "mput" -#: src/text/gftp-text.c:74 src/text/gftp-text.c:78 -#, fuzzy +#: src/text/gftp-text.c:1 src/text/gftp-text.c:1 msgid "Uploads local file(s)" -msgstr "Wyślij pliki" - -#: src/text/gftp-text.c:75 +msgstr "Wysyła lokalne pliki" + +#: src/text/gftp-text.c:1 msgid "open" -msgstr "otwórz" - -#: src/text/gftp-text.c:76 -#, fuzzy +msgstr "open" + +#: src/text/gftp-text.c:1 msgid "Opens a connection to a remote site" -msgstr "%s: Nie nawiązano połączenia ze zdalnym komputerem\n" - -#: src/text/gftp-text.c:77 +msgstr "Nawiązuje połączenie ze zdalnym ośrodkiem" + +#: src/text/gftp-text.c:1 msgid "put" -msgstr "Wyślij" - -#: src/text/gftp-text.c:79 +msgstr "put" + +#: src/text/gftp-text.c:1 msgid "pwd" -msgstr "bieżący katalog" - -#: src/text/gftp-text.c:80 -#, fuzzy +msgstr "pwd" + +#: src/text/gftp-text.c:1 msgid "Show current remote directory" -msgstr "Zdalny katalog:" - -#: src/text/gftp-text.c:81 +msgstr "Wypisuje bieżący zdalny katalog" + +#: src/text/gftp-text.c:1 msgid "quit" -msgstr "wyjście" - -#: src/text/gftp-text.c:82 +msgstr "quit" + +#: src/text/gftp-text.c:1 msgid "Exit from gFTP" -msgstr "" - -#: src/text/gftp-text.c:83 +msgstr "Kończy działanie programu gFTP" + +#: src/text/gftp-text.c:1 msgid "rename" -msgstr "Zmień nazwę" - -#: src/text/gftp-text.c:84 +msgstr "rename" + +#: src/text/gftp-text.c:1 msgid "Rename a remote file" -msgstr "" - -#: src/text/gftp-text.c:85 +msgstr "Zmienia nazwę zdalnego pliku" + +#: src/text/gftp-text.c:1 msgid "rmdir" -msgstr "Usuń katalog" - -#: src/text/gftp-text.c:86 -#, fuzzy +msgstr "rmdir" + +#: src/text/gftp-text.c:1 msgid "Remove a remote directory" -msgstr "Zdalny katalog:" - -#: src/text/gftp-text.c:87 -#, fuzzy +msgstr "Usuwa zdalny katalog" + +#: src/text/gftp-text.c:1 msgid "set" -msgstr "Pobierz" - -#: src/text/gftp-text.c:88 +msgstr "set" + +#: src/text/gftp-text.c:1 msgid "" "Show configuration file variables. You can also set variables by set var=val" msgstr "" -#: src/text/gftp-text.c:134 +#: src/text/gftp-text.c:1 msgid "" ">.\n" "If you have any questions, comments, or suggestions about this program, " @@ -1335,9 +1322,9 @@ ">.\n" "W przypadku jakichkolwiek pytań, komentarzy lub sugestii dotyczących tego " "programu napisz do mnie (w języku angielskim). Najświeższe informacje na " -"temat gFTP można zawsze odnaleźć na stronie http://www.gftp.org/\n" - -#: src/text/gftp-text.c:136 src/gtk/gftp-gtk.c:131 +"temat gFTP możesz zawsze odnaleźć na witrynie http://gftp.seul.org/\n" + +#: src/text/gftp-text.c:1 src/gtk/gftp-gtk.c:1 msgid "" "gFTP comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, see the COPYING file. " "This is free software, and you are welcome to redistribute it under certain " @@ -1348,130 +1335,132 @@ "udostępnianie go na warunkach GNU General Public Licence (szczegóły - plik " "COPYING)\n" -#: src/text/gftp-text.c:217 +#: src/text/gftp-text.c:1 msgid "Error: Command not recognized\n" -msgstr "Błąd: Nieznane polecenie\n" - -#: src/text/gftp-text.c:312 +msgstr "Błąd: Nie rozpoznano polecenia\n" + +#: src/text/gftp-text.c:1 msgid "usage: open [[ftp://][user:pass@]ftp-site[:port][/directory]]\n" msgstr "" -"użycie: gftp [[ftp://][użytkownik:hasło@]ośrodek-ftp[:port][/katalog]\n" - -#: src/text/gftp-text.c:319 src/gtk/dnd.c:43 src/gtk/menu-items.c:119 +"użycie: open [[ftp://][użytkownik:hasło@]ośrodek-ftp[:port][/katalog]\n" + +#: src/text/gftp-text.c:1 src/gtk/dnd.c:1 src/gtk/menu-items.c:1 #, c-format msgid "Could not parse URL %s\n" msgstr "Niepoprawny format URL-a %s\n" -#: src/text/gftp-text.c:367 src/gtk/menu-items.c:815 +#: src/text/gftp-text.c:1 src/gtk/menu-items.c:1 msgid "Translated by" msgstr "" -"Przetłumaczone przez\n" -"GNOME PL Team" - -#: src/text/gftp-text.c:390 src/text/gftp-text.c:406 src/text/gftp-text.c:436 -#: src/text/gftp-text.c:459 src/text/gftp-text.c:481 src/text/gftp-text.c:505 -#: src/text/gftp-text.c:533 src/text/gftp-text.c:564 src/text/gftp-text.c:615 -#: src/text/gftp-text.c:631 src/text/gftp-text.c:650 src/text/gftp-text.c:723 +"Lokalizacja aplikacji\n" +"GNOME PL Team <translators@gnome.pl>" + +#: src/text/gftp-text.c:1 src/text/gftp-text.c:1 src/text/gftp-text.c:1 +#: src/text/gftp-text.c:1 src/text/gftp-text.c:1 src/text/gftp-text.c:1 +#: src/text/gftp-text.c:1 src/text/gftp-text.c:1 src/text/gftp-text.c:1 +#: src/text/gftp-text.c:1 src/text/gftp-text.c:1 src/text/gftp-text.c:1 msgid "Error: Not connected to a remote site\n" -msgstr "Błąd: Nie połączony ze zdalnym komputerem\n" - -#: src/text/gftp-text.c:411 src/text/gftp-text.c:417 +msgstr "Brak: Brak połączenia ze zdalnym ośrodkiem\n" + +#: src/text/gftp-text.c:1 src/text/gftp-text.c:1 msgid "usage: chdir <directory>\n" msgstr "użycie: chdir <katalog>\n" -#: src/text/gftp-text.c:443 +#: src/text/gftp-text.c:1 msgid "usage: mkdir <new directory>\n" msgstr "użycie: mkdir <nowy katalog>\n" -#: src/text/gftp-text.c:465 +#: src/text/gftp-text.c:1 msgid "usage: rmdir <directory>\n" msgstr "użycie: rmdir <katalog>\n" -#: src/text/gftp-text.c:487 +#: src/text/gftp-text.c:1 msgid "usage: delete <file>\n" msgstr "użycie: delete <plik>\n" -#: src/text/gftp-text.c:515 +#: src/text/gftp-text.c:1 msgid "usage: rename <old name> <new name>\n" msgstr "użycie: rename <stara nazwa> <nowa nazwa>\n" -#: src/text/gftp-text.c:543 +#: src/text/gftp-text.c:1 msgid "usage: chmod <mode> <file>\n" msgstr "użycie: chmod <tryb> <plik>\n" -#: src/text/gftp-text.c:656 +#: src/text/gftp-text.c:1 msgid "usage: mget <filespec>\n" -msgstr "użycie: mget <określenie plików>\n" - -#: src/text/gftp-text.c:729 +msgstr "użycie: mget <specyfikacja plików>\n" + +#: src/text/gftp-text.c:1 msgid "usage: mput <filespec>\n" -msgstr "użycie: mput <określenie plików>\n" - -#: src/text/gftp-text.c:813 src/gtk/transfer.c:592 +msgstr "użycie: mput <specyfikacja plików>\n" + +#: src/text/gftp-text.c:1 src/gtk/transfer.c:1 #, c-format msgid "File transfer will be throttled to %.2f KB/s\n" -msgstr "Przesył plików będzie ograniczony do %.2f KB/s\n" - -#: src/text/gftp-text.c:880 +msgstr "Transmisja plików zostanie ograniczona do %.2f KB/s\n" + +#: src/text/gftp-text.c:1 #, c-format msgid "Could not download %s\n" msgstr "Nie można pobrać %s\n" -#: src/text/gftp-text.c:887 +#: src/text/gftp-text.c:1 #, c-format msgid "Successfully transferred %s\n" msgstr "Pomyślnie przesłano %s\n" -#: src/text/gftp-text.c:922 +#: src/text/gftp-text.c:1 msgid "" "Supported commands:\n" "\n" msgstr "" - -#: src/text/gftp-text.c:975 +"Obsługiwane polecenia:\n" +"\n" + +#: src/text/gftp-text.c:1 msgid "usage: set [variable = value]\n" -msgstr "" - -#: src/text/gftp-text.c:995 +msgstr "użycie: set [zmienna = wartość]\n" + +#: src/text/gftp-text.c:1 #, c-format msgid "Error: Variable %s is not a valid configuration variable.\n" -msgstr "" - -#: src/text/gftp-text.c:1018 +msgstr "Błąd: Zmienna %s nie jest poprawną zmienną konfiguracji.\n" + +#: src/text/gftp-text.c:1 msgid "Error: You cannot change this variable\n" -msgstr "" - -#: src/gtk/bookmarks.c:72 src/gtk/gftp-gtk.c:951 src/gtk/menu-items.c:65 -#: src/gtk/menu-items.c:95 src/gtk/misc-gtk.c:461 src/gtk/misc-gtk.c:469 +msgstr "Błąd: Nie można zmodyfikować tej zmiennej\n" + +#: src/gtk/bookmarks.c:1 src/gtk/gftp-gtk.c:1 src/gtk/menu-items.c:1 +#: src/gtk/menu-items.c:1 src/gtk/misc-gtk.c:1 src/gtk/misc-gtk.c:1 #, c-format msgid "%s: Please hit the stop button first to do anything else\n" msgstr "" "%s: Aby zrobić cokolwiek innego, należy najpierw wcisnąć przycisk stop\n" -#: src/gtk/bookmarks.c:73 +#: src/gtk/bookmarks.c:1 msgid "Run Bookmark" -msgstr "Uruchom zakładki" - -#: src/gtk/bookmarks.c:80 +msgstr "Uruchom zakładkę" + +#: src/gtk/bookmarks.c:1 msgid "" "Internal gFTP Error: Could not look up bookmark entry. This is definately a " "bug. Please email masneyb@gftp.org about it. Please be sure to include the " "version number and how you can reproduce it\n" msgstr "" "Wewnętrzny błąd gFTP: nie można odnaleźć elementu zakładki. Z pewnością " -"oznacza to błąd w programie. Wyślij w tej sprawie list na adres masneyb@gftp." -"org (w języku angielskim), podając numer wersji programu oraz sposób " -"odtworzenia błędu.\n" - -#: src/gtk/bookmarks.c:139 src/gtk/bookmarks.c:150 +"oznacza to błąd w programie. Wyślij w tej sprawie list na adres " +"masneyb@gftp.org (w języku angielskim), podając numer wersji programu oraz " +"sposób odtworzenia błędu.\n" + +#: src/gtk/bookmarks.c:1 src/gtk/bookmarks.c:1 msgid "Add Bookmark" msgstr "Dodaj zakładkę" -#: src/gtk/bookmarks.c:146 +#: src/gtk/bookmarks.c:1 msgid "Add Bookmark: You must enter a hostname\n" msgstr "Dodanie zakładki: Należy wprowadzić nazwę komputera\n" -#: src/gtk/bookmarks.c:150 +#: src/gtk/bookmarks.c:1 msgid "" "Enter the name of the bookmark you want to add\n" "You can separate items by a / to put it into a submenu\n" @@ -1481,135 +1470,135 @@ "Można utworzyć zakładkę w podmenu poprzez zastosowanie znaku /\n" "(np. Linux Sites/Debian)" -#: src/gtk/bookmarks.c:150 +#: src/gtk/bookmarks.c:1 msgid "Remember password" -msgstr "Pamiętaj hasło" - -#: src/gtk/bookmarks.c:166 +msgstr "Zapamiętaj hasło" + +#: src/gtk/bookmarks.c:1 msgid "Add Bookmark: You must enter a name for the bookmark\n" msgstr "Dodanie zakładki: Należy wprowadzić nazwę zakładki\n" -#: src/gtk/bookmarks.c:173 +#: src/gtk/bookmarks.c:1 #, c-format msgid "Add Bookmark: Cannot add bookmark %s because that name already exists\n" msgstr "" "Dodanie zakładki: Nie można dodać zakładki %s, ponieważ nazwa została już " "wykorzystana\n" -#: src/gtk/bookmarks.c:289 +#: src/gtk/bookmarks.c:1 msgid "/_File" msgstr "/_Plik" -#: src/gtk/bookmarks.c:290 +#: src/gtk/bookmarks.c:1 msgid "/File/tearoff" msgstr "/Plik/tearoff" -#: src/gtk/bookmarks.c:291 +#: src/gtk/bookmarks.c:1 msgid "/File/New Folder..." msgstr "/Plik/Nowy katalog..." -#: src/gtk/bookmarks.c:292 +#: src/gtk/bookmarks.c:1 msgid "/File/New Item..." msgstr "/Plik/Nowy element..." -#: src/gtk/bookmarks.c:293 +#: src/gtk/bookmarks.c:1 msgid "/File/Delete" msgstr "/Plik/Usuń" -#: src/gtk/bookmarks.c:294 +#: src/gtk/bookmarks.c:1 msgid "/File/Properties..." msgstr "/Plik/Właściwości..." -#: src/gtk/bookmarks.c:295 +#: src/gtk/bookmarks.c:1 msgid "/File/sep" msgstr "/Plik/sep" -#: src/gtk/bookmarks.c:296 +#: src/gtk/bookmarks.c:1 msgid "/File/Close" msgstr "/Plik/Zamknij" -#: src/gtk/bookmarks.c:307 src/gtk/bookmarks.c:310 +#: src/gtk/bookmarks.c:1 src/gtk/bookmarks.c:1 msgid "Edit Bookmarks" msgstr "Modyfikacja zakładek" -#: src/gtk/bookmarks.c:325 src/gtk/bookmarks.c:899 src/gtk/chmod_dialog.c:87 -#: src/gtk/gftp-gtk.c:116 src/gtk/menu-items.c:797 src/gtk/misc-gtk.c:898 -#: src/gtk/misc-gtk.c:1019 src/gtk/options_dialog.c:102 -#: src/gtk/view_dialog.c:267 +#: src/gtk/bookmarks.c:1 src/gtk/bookmarks.c:1 src/gtk/chmod_dialog.c:1 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:1 src/gtk/menu-items.c:1 src/gtk/misc-gtk.c:1 +#: src/gtk/misc-gtk.c:1 src/gtk/options_dialog.c:1 +#: src/gtk/view_dialog.c:1 msgid "gFTP Icon" msgstr "Ikona gFTP" -#: src/gtk/bookmarks.c:374 src/gtk/bookmarks.c:1093 src/gtk/chmod_dialog.c:193 -#: src/gtk/options_dialog.c:323 src/gtk/options_dialog.c:697 -#: src/gtk/transfer.c:1734 +#: src/gtk/bookmarks.c:1 src/gtk/bookmarks.c:1 src/gtk/chmod_dialog.c:1 +#: src/gtk/options_dialog.c:1 src/gtk/options_dialog.c:1 +#: src/gtk/transfer.c:1 msgid " Cancel " msgstr " Anuluj " -#: src/gtk/bookmarks.c:765 src/gtk/bookmarks.c:775 +#: src/gtk/bookmarks.c:1 src/gtk/bookmarks.c:1 msgid "New Folder" msgstr "Nowy katalog" -#: src/gtk/bookmarks.c:766 +#: src/gtk/bookmarks.c:1 msgid "Enter the name of the new folder to create" msgstr "Wprowadź nazwę nowego katalogu" -#: src/gtk/bookmarks.c:776 +#: src/gtk/bookmarks.c:1 msgid "Enter the name of the new item to create" msgstr "Wprowadź nazwę nowego elementu" -#: src/gtk/bookmarks.c:878 src/gtk/bookmarks.c:881 +#: src/gtk/bookmarks.c:1 src/gtk/bookmarks.c:1 msgid "Edit Entry" -msgstr "Modyfikuj pozycję" - -#: src/gtk/bookmarks.c:914 +msgstr "Modyfikacja pozycji" + +#: src/gtk/bookmarks.c:1 msgid "Description:" msgstr "Opis:" -#: src/gtk/bookmarks.c:929 +#: src/gtk/bookmarks.c:1 msgid "Hostname:" msgstr "Nazwa komputera:" -#: src/gtk/bookmarks.c:942 +#: src/gtk/bookmarks.c:1 msgid "Port:" msgstr "Port:" -#: src/gtk/bookmarks.c:959 +#: src/gtk/bookmarks.c:1 msgid "Protocol:" msgstr "Protokół:" -#: src/gtk/bookmarks.c:983 +#: src/gtk/bookmarks.c:1 msgid "Remote Directory:" msgstr "Zdalny katalog:" -#: src/gtk/bookmarks.c:996 +#: src/gtk/bookmarks.c:1 msgid "Local Directory:" msgstr "Lokalny katalog:" -#: src/gtk/bookmarks.c:1009 +#: src/gtk/bookmarks.c:1 msgid "Remote SSH sftp path:" -msgstr "Ścieżka zdalnego SSH sftp:" - -#: src/gtk/bookmarks.c:1026 +msgstr "Zdalna ścieżka SSH sftp:" + +#: src/gtk/bookmarks.c:1 msgid "Username:" msgstr "Użytkownik:" -#: src/gtk/bookmarks.c:1039 +#: src/gtk/bookmarks.c:1 msgid "Password:" msgstr "Hasło:" -#: src/gtk/bookmarks.c:1053 +#: src/gtk/bookmarks.c:1 msgid "Account:" msgstr "Konto:" -#: src/gtk/bookmarks.c:1067 +#: src/gtk/bookmarks.c:1 msgid "Log in as ANONYMOUS" -msgstr "Zaloguj się jako ANONYMOUS" - -#: src/gtk/bookmarks.c:1103 src/gtk/options_dialog.c:334 +msgstr "Logowanie jako ANONYMOUS" + +#: src/gtk/bookmarks.c:1 src/gtk/options_dialog.c:1 msgid "Apply" msgstr "Zastosuj" -#: src/gtk/bookmarks.c:1143 +#: src/gtk/bookmarks.c:1 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to erase the bookmark\n" @@ -1618,20 +1607,20 @@ "Czy na pewno chcesz usunąć zakładkę\n" "%s i wszystkie jej podzakładki?" -#: src/gtk/bookmarks.c:1144 +#: src/gtk/bookmarks.c:1 msgid "Delete Bookmark" msgstr "Usunięcie zakładki" -#: src/gtk/bookmarks.c:1355 +#: src/gtk/bookmarks.c:1 msgid "Bookmarks" msgstr "Zakładki" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:59 src/gtk/chmod_dialog.c:65 -#: src/gtk/chmod_dialog.c:70 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:1 src/gtk/chmod_dialog.c:1 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:1 msgid "Chmod" msgstr "Zmiana atrybutów" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:90 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:1 msgid "" "You can now adjust the attributes of your file(s)\n" "Note: Not all ftp servers support the chmod feature" @@ -1639,97 +1628,97 @@ "Poniżej można zmodyfikować atrybuty plików\n" "Uwaga: nie wszystkie serwery ftp obsługują operację chmod" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:100 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:1 msgid "Special" msgstr "Specjalne" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:108 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:1 msgid "SUID" msgstr "SUID" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:112 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:1 msgid "SGID" msgstr "SGID" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:116 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:1 msgid "Sticky" -msgstr "" - -#: src/gtk/chmod_dialog.c:120 src/gtk/gftp-gtk.c:728 +msgstr "Sticky" + +#: src/gtk/chmod_dialog.c:1 src/gtk/gftp-gtk.c:1 msgid "User" msgstr "Użytkownik" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:128 src/gtk/chmod_dialog.c:148 -#: src/gtk/chmod_dialog.c:168 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:1 src/gtk/chmod_dialog.c:1 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:1 msgid "Read" msgstr "Odczyt" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:132 src/gtk/chmod_dialog.c:152 -#: src/gtk/chmod_dialog.c:172 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:1 src/gtk/chmod_dialog.c:1 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:1 msgid "Write" msgstr "Zapis" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:136 src/gtk/chmod_dialog.c:156 -#: src/gtk/chmod_dialog.c:176 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:1 src/gtk/chmod_dialog.c:1 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:1 msgid "Execute" msgstr "Wykonanie" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:140 src/gtk/gftp-gtk.c:729 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:1 src/gtk/gftp-gtk.c:1 msgid "Group" msgstr "Grupa" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:160 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:1 msgid "Other" msgstr "Pozostali" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:337 src/gtk/delete_dialog.c:230 -#: src/gtk/menu-items.c:576 src/gtk/mkdir_dialog.c:65 -#: src/gtk/rename_dialog.c:66 src/gtk/transfer.c:514 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:1 src/gtk/delete_dialog.c:1 +#: src/gtk/menu-items.c:1 src/gtk/mkdir_dialog.c:1 +#: src/gtk/rename_dialog.c:1 src/gtk/transfer.c:1 msgid "Operation canceled\n" msgstr "Operacja anulowana\n" -#: src/gtk/delete_dialog.c:45 src/gtk/options_dialog.c:400 +#: src/gtk/delete_dialog.c:1 src/gtk/options_dialog.c:1 msgid "Delete" msgstr "Usuń" -#: src/gtk/delete_dialog.c:118 +#: src/gtk/delete_dialog.c:1 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete these %ld files and %ld directories" -msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć te %ld plików i %ld katalogów?" - -#: src/gtk/delete_dialog.c:120 +msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć %ld plików i %ld katalogów?" + +#: src/gtk/delete_dialog.c:1 msgid "Delete Files/Directories" msgstr "Usuwanie plików/katalogów" -#: src/gtk/dnd.c:65 src/gtk/dnd.c:149 +#: src/gtk/dnd.c:1 src/gtk/dnd.c:1 msgid "Drag-N-Drop" msgstr "Przeciągnij-i-upuść" -#: src/gtk/dnd.c:162 +#: src/gtk/dnd.c:1 #, c-format msgid "Received URL %s\n" -msgstr "Odebrany URL %s\n" - -#: src/gtk/dnd.c:212 +msgstr "Otrzymano URL %s\n" + +#: src/gtk/dnd.c:1 #, c-format msgid "Drag-N-Drop: Ignoring url %s: Not a valid url\n" msgstr "Przeciągnij-i-upuść: Zignorowano URL %s: To nie jest poprawny URL\n" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:129 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:1 msgid "" ">. If you have any questions, comments, or suggestions about this program, " "please feel free to email them to me. You can always find out the latest " "news about gFTP from my website at http://www.gftp.org/\n" msgstr "" ">. W przypadku jakichkolwiek pytań, komentarzy lub sugestii dotyczących tego " -"programu napisz do mnie (w języku angielskim). Najświeższe informacje na " -"temat gFTP można zawsze odnaleźć na stronie http://www.gftp.org/\n" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:153 +"programu, napisz do mnie (w języku angielskim). Najświeższe informacje na " +"temat gFTP można zawsze odnaleźć na stronie http://gftp.seul.org/\n" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:1 msgid "Exit" msgstr "Zakończ" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:153 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:1 msgid "" "There are file transfers in progress.\n" "Are you sure you want to exit?" @@ -1737,443 +1726,440 @@ "Trwa transmisja plików.\n" "Czy na pewno zakończyć program?" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:253 src/gtk/gftp-gtk.c:726 src/gtk/transfer.c:1577 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:1 src/gtk/gftp-gtk.c:1 src/gtk/transfer.c:1 msgid "Filename" msgstr "Nazwa pliku" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:254 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:1 msgid "Progress" msgstr "Postęp" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:351 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:1 msgid "/_FTP" msgstr "/_FTP" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:352 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:1 msgid "/FTP/tearoff" msgstr "/FTP/tearoff" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:353 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:1 msgid "/FTP/Window 1" msgstr "/FTP/Okno 1" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:354 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:1 msgid "/FTP/Window 2" msgstr "/FTP/Okno 2" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:355 src/gtk/gftp-gtk.c:358 src/gtk/gftp-gtk.c:361 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:1 src/gtk/gftp-gtk.c:1 src/gtk/gftp-gtk.c:1 msgid "/FTP/sep" msgstr "/FTP/sep" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:356 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:1 msgid "/FTP/Ascii" msgstr "/FTP/ASCII" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:357 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:1 msgid "/FTP/Binary" msgstr "/FTP/Binarnie" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:359 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:1 msgid "/FTP/_Options..." msgstr "/FTP/_Opcje..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:362 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:1 msgid "/FTP/_Quit" -msgstr "/FTP/_Zakończ" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:363 +msgstr "/FTP/Za_kończ" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:1 msgid "/_Local" msgstr "/_Lokalne" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:364 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:1 msgid "/Local/tearoff" msgstr "/Lokalne/tearoff" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:365 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:1 msgid "/Local/Open _URL..." msgstr "/Lokalne/Otwórz _URL..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:366 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:1 msgid "/Local/Disconnect" msgstr "/Lokalne/_Rozłącz" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:367 src/gtk/gftp-gtk.c:373 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:1 src/gtk/gftp-gtk.c:1 msgid "/Local/sep" msgstr "/Lokalne/sep" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:368 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:1 msgid "/Local/Change Filespec..." msgstr "/Lokalne/Zmień filtr..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:369 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:1 msgid "/Local/Show selected" -msgstr "/Lokalne/Pokaż zaznaczone" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:370 +msgstr "/Lokalne/Wyświetl zaznaczone" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:1 msgid "/Local/Select All" msgstr "/Lokalne/Zaznacz wszystkie" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:371 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:1 msgid "/Local/Select All Files" msgstr "/Lokalne/Zaznacz wszystkie pliki" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:372 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:1 msgid "/Local/Deselect All" msgstr "/Lokalne/Odznacz wszystkie" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:374 -#, fuzzy +#: src/gtk/gftp-gtk.c:1 msgid "/Local/Save Directory Listing..." -msgstr "/Lokalne/Utwórz katalog..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:375 +msgstr "/Lokalne/Zapisz listę zawartości katalogu..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:1 msgid "/Local/Send SITE Command..." msgstr "/Lokalne/Wyślij polecenie SITE..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:376 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:1 msgid "/Local/Change Directory" msgstr "/Lokalne/Zmień katalog" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:377 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:1 msgid "/Local/Chmod..." msgstr "/Lokalne/Zmień atrybuty..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:378 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:1 msgid "/Local/Make Directory..." msgstr "/Lokalne/Utwórz katalog..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:379 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:1 msgid "/Local/Rename..." msgstr "/Lokalne/Zmień nazwę..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:380 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:1 msgid "/Local/Delete..." msgstr "/Lokalne/Usuń" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:381 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:1 msgid "/Local/Edit..." msgstr "/Lokalne/Edycja..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:382 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:1 msgid "/Local/View..." msgstr "/Lokalne/Podgląd..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:383 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:1 msgid "/Local/Refresh" msgstr "/Lokalne/Odśwież" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:384 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:1 msgid "/_Remote" msgstr "/_Zdalne" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:385 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:1 msgid "/Remote/tearoff" msgstr "/Zdalne/tearoff" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:386 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:1 msgid "/Remote/Open _URL..." msgstr "/Zdalne/Otwórz _URL..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:388 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:1 msgid "/Remote/Disconnect" msgstr "/Zdalne/_Rozłącz" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:390 src/gtk/gftp-gtk.c:396 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:1 src/gtk/gftp-gtk.c:1 msgid "/Remote/sep" msgstr "/Zdalne/sep" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:391 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:1 msgid "/Remote/Change Filespec..." msgstr "/Zdalne/Zmień filtr..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:392 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:1 msgid "/Remote/Show selected" -msgstr "/Zdalne/Pokaż zaznaczone" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:393 +msgstr "/Zdalne/Wyświetl zaznaczone" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:1 msgid "/Remote/Select All" msgstr "/Zdalne/Zaznacz wszystkie" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:394 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:1 msgid "/Remote/Select All Files" msgstr "/Zdalne/Zaznacz wszystkie pliki" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:395 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:1 msgid "/Remote/Deselect All" msgstr "/Zdalne/Odznacz wszystkie" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:397 -#, fuzzy +#: src/gtk/gftp-gtk.c:1 msgid "/Remote/Save Directory Listing..." -msgstr "/Zdalne/Utwórz katalog..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:398 +msgstr "/Zdalne/Zapisz listę zawartości katalogu..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:1 msgid "/Remote/Send SITE Command..." msgstr "/Zdalne/Wyślij polecenie SITE..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:399 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:1 msgid "/Remote/Change Directory" msgstr "/Zdalne/Zmień katalog" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:400 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:1 msgid "/Remote/Chmod..." msgstr "/Zdalne/Zmień atrybuty..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:401 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:1 msgid "/Remote/Make Directory..." msgstr "/Zdalne/Utwórz katalog..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:402 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:1 msgid "/Remote/Rename..." msgstr "/Zdalne/Zmień nazwę..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:403 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:1 msgid "/Remote/Delete..." msgstr "/Zdalne/Usuń..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:404 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:1 msgid "/Remote/Edit..." msgstr "/Zdalne/Edycja..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:405 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:1 msgid "/Remote/View..." msgstr "/Zdalne/Podgląd..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:406 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:1 msgid "/Remote/Refresh" msgstr "/Zdalne/Odśwież" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:407 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:1 msgid "/_Bookmarks" msgstr "/Z_akładki" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:408 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:1 msgid "/Bookmarks/tearoff" msgstr "/Zakładki/tearoff" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:409 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:1 msgid "/Bookmarks/Add bookmark" msgstr "/Zakładki/Dodaj zakładkę" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:411 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:1 msgid "/Bookmarks/Edit bookmarks" -msgstr "/Zakładki/Modyfikuj zakładki" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:412 +msgstr "/Zakładki/Zmodyfikuj zakładki" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:1 msgid "/Bookmarks/sep" msgstr "/Zakładki/sep" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:413 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:1 msgid "/_Transfers" msgstr "/_Transmisja" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:414 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:1 msgid "/Transfers/tearoff" msgstr "/Transmisja/tearoff" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:415 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:1 msgid "/Transfers/Start Transfer" msgstr "/Transmisja/Uruchom transmisję" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:416 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:1 msgid "/Transfers/Stop Transfer" msgstr "/Transmisja/Zatrzymaj transmisję" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:418 src/gtk/gftp-gtk.c:426 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:1 src/gtk/gftp-gtk.c:1 msgid "/Transfers/sep" msgstr "/Transmisja/sep" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:419 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:1 msgid "/Transfers/Skip Current File" msgstr "/Transmisja/Pomiń bieżący plik" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:420 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:1 msgid "/Transfers/Remove File" -msgstr "/Transmisja/Usuń pliki" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:422 +msgstr "/Transmisja/Usuń plik" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:1 msgid "/Transfers/Move File _Up" -msgstr "/Transmisja/Przenieś _plik w górę" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:424 +msgstr "/Transmisja/Przesuń plik w gó_rę" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:1 msgid "/Transfers/Move File _Down" -msgstr "/Transmisja/Przenieś plik w _dół" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:427 +msgstr "/Transmisja/Przesuń plik w _dół" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:1 msgid "/Transfers/Retrieve Files" msgstr "/Transmisja/Pobierz pliki" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:428 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:1 msgid "/Transfers/Put Files" msgstr "/Transmisja/Wyślij pliki" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:429 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:1 msgid "/L_ogging" msgstr "/_Dziennik" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:430 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:1 msgid "/Logging/tearoff" msgstr "/Dziennik/tearoff" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:431 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:1 msgid "/Logging/Clear" msgstr "/Dziennik/Wyczyść" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:432 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:1 msgid "/Logging/View log..." msgstr "/Dziennik/Wyświetl dziennik..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:433 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:1 msgid "/Logging/Save log..." msgstr "/Dziennik/Zapisz dziennik..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:434 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:1 msgid "/Tool_s" msgstr "/_Narzędzia" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:435 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:1 msgid "/Tools/tearoff" msgstr "/Narzędzia/tearoff" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:436 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:1 msgid "/Tools/Compare Windows" msgstr "/Narzędzia/Porównaj okna" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:437 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:1 msgid "/Tools/Clear Cache" msgstr "/Narzędzia/Wyczyść cache" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:438 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:1 msgid "/_Help" msgstr "/Pomo_c" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:439 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:1 msgid "/Help/tearoff" msgstr "/Pomoc/tearoff" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:440 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:1 msgid "/Help/About..." msgstr "/Pomoc/Informacje o..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:551 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:1 msgid "Host: " msgstr "Komputer: " -#: src/gtk/gftp-gtk.c:566 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:1 msgid "Port: " msgstr "Port: " -#: src/gtk/gftp-gtk.c:581 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:1 msgid "User: " msgstr "Użytkownik: " -#: src/gtk/gftp-gtk.c:596 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:1 msgid "Pass: " msgstr "Hasło: " -#: src/gtk/gftp-gtk.c:727 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:1 msgid "Size" msgstr "Rozmiar" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:730 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:1 msgid "Date" msgstr "Data" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:731 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:1 msgid "Attribs" msgstr "Atrybuty" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:952 src/gtk/misc-gtk.c:871 src/gtk/misc-gtk.c:939 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:1 src/gtk/misc-gtk.c:1 src/gtk/misc-gtk.c:1 msgid "Connect" msgstr "Połącz" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:971 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:1 msgid "Error: You must type in a host to connect to\n" msgstr "Błąd: W celu połączenia należy wprowadzić nazwę serwera\n" -#: src/gtk/menu-items.c:66 src/gtk/menu-items.c:96 +#: src/gtk/menu-items.c:1 src/gtk/menu-items.c:1 msgid "OpenURL" -msgstr "OtwórzURL" - -#: src/gtk/menu-items.c:74 src/gtk/menu-items.c:104 +msgstr "Otwarcie URL-a" + +#: src/gtk/menu-items.c:1 src/gtk/menu-items.c:1 msgid "OpenURL: Operation canceled...you must enter a string\n" -msgstr "OtwórzURL: Anulowano operację... należy wprowadzić ciąg znaków\n" - -#: src/gtk/menu-items.c:128 +msgstr "Otwarcie URL-a: Anulowano operację... należy wprowadzić napis\n" + +#: src/gtk/menu-items.c:1 msgid "Connect via URL" -msgstr "Połączenie poprzez URL" - -#: src/gtk/menu-items.c:128 +msgstr "Wprowadzenie URL-a dla połaczenia" + +#: src/gtk/menu-items.c:1 msgid "Enter ftp url to connect to" msgstr "Wprowadź URL serwera ftp" -#: src/gtk/menu-items.c:160 +#: src/gtk/menu-items.c:1 msgid "Change Filespec: Operation canceled...you must enter a string\n" msgstr "Zmiana filtra: Anulowano operację... należy wprowadzić tekst\n" -#: src/gtk/menu-items.c:198 src/gtk/menu-items.c:201 +#: src/gtk/menu-items.c:1 src/gtk/menu-items.c:1 msgid "Change Filespec" msgstr "Zmiana filtra" -#: src/gtk/menu-items.c:201 +#: src/gtk/menu-items.c:1 msgid "Enter the new file specification" msgstr "Wprowadź nowy filtr dla plików" -#: src/gtk/menu-items.c:231 src/gtk/menu-items.c:636 src/gtk/menu-items.c:692 -#: src/gtk/view_dialog.c:70 src/gtk/view_dialog.c:140 -#, fuzzy, c-format +#: src/gtk/menu-items.c:1 src/gtk/menu-items.c:1 src/gtk/menu-items.c:1 +#: src/gtk/view_dialog.c:1 src/gtk/view_dialog.c:1 +#, c-format msgid "Error: Cannot open %s for writing: %s\n" -msgstr "Ostrzeżenie: nie można otworzyć %s do zapisu: %s\n" - -#: src/gtk/menu-items.c:281 -#, fuzzy +msgstr "Błąd: Nie można otworzyć %s do zapisu: %s\n" + +#: src/gtk/menu-items.c:1 msgid "Save Directory Listing" -msgstr "Pobieranie list z zawartościami katalogów" - -#: src/gtk/menu-items.c:398 +msgstr "Zapis listy z zawartością katalogu" + +#: src/gtk/menu-items.c:1 msgid "SITE: Operation canceled...you must enter a string\n" msgstr "SITE: Anulowano operację... należy wprowadzić tekst\n" -#: src/gtk/menu-items.c:417 src/gtk/menu-items.c:420 +#: src/gtk/menu-items.c:1 src/gtk/menu-items.c:1 msgid "Site" msgstr "Serwer" -#: src/gtk/menu-items.c:420 +#: src/gtk/menu-items.c:1 msgid "Enter site-specific command" msgstr "Wprowadzenie polecenia specyficznego dla serwera" -#: src/gtk/menu-items.c:440 src/gtk/menu-items.c:474 +#: src/gtk/menu-items.c:1 src/gtk/menu-items.c:1 msgid "Chdir" msgstr "Chdir" -#: src/gtk/menu-items.c:659 src/gtk/menu-items.c:715 +#: src/gtk/menu-items.c:1 src/gtk/menu-items.c:1 #, c-format msgid "Error: Error writing to %s: %s\n" msgstr "Błąd: Błąd przy zapisie do %s: %s\n" -#: src/gtk/menu-items.c:725 +#: src/gtk/menu-items.c:1 #, c-format msgid "Successfully wrote the log file to %s\n" msgstr "Zapisano pomyślnie plik dziennika do %s\n" -#: src/gtk/menu-items.c:737 +#: src/gtk/menu-items.c:1 msgid "Save Log" msgstr "Zapisz dziennik" -#: src/gtk/menu-items.c:773 +#: src/gtk/menu-items.c:1 #, c-format msgid "" "Cannot find the license agreement file COPYING. Please make sure it is in " "either %s or in %s" msgstr "" -"Nie można odnaleźć pliku COPYING, zawierającego licencję użytkowika. Upewnij " -"się, że jest ona w %s lub %s" - -#: src/gtk/menu-items.c:777 src/gtk/menu-items.c:782 +"Nie można odnaleźć pliku COPYING, zawierającego licencję użytkownika. " +"Upewnij się, że jest ona w %s lub %s" + +#: src/gtk/menu-items.c:1 src/gtk/menu-items.c:1 msgid "About gFTP" -msgstr "Informacje o gFTP" - -#: src/gtk/menu-items.c:813 +msgstr "Informacje o programie gFTP" + +#: src/gtk/menu-items.c:1 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -2182,416 +2168,407 @@ "Logo by: Aaron Worley <planet_hoth@yahoo.com>\n" msgstr "" "%s\n" -"Copyright (C) 1998-2002 Brian Masney <masneyb@gftp.org>\n" -"Oficjalna strona domowa: http://www.gftp.org/\n" +"Copyright (C) 1998-2002 Brian Masney <masneyb@seul.org>\n" +"Oficjalna witryna domowa: http://gftp.seul.org/\n" "Twórca logo: Aaron Worley <planet_hoth@yahoo.com>\n" -#: src/gtk/menu-items.c:826 +#: src/gtk/menu-items.c:1 msgid "About" msgstr "Informacje o" -#: src/gtk/menu-items.c:875 +#: src/gtk/menu-items.c:1 msgid "License Agreement" msgstr "Umowa licencyjna" -#: src/gtk/menu-items.c:881 src/gtk/view_dialog.c:314 +#: src/gtk/menu-items.c:1 src/gtk/view_dialog.c:1 msgid " Close " msgstr " Zamknij " -#: src/gtk/menu-items.c:963 +#: src/gtk/menu-items.c:1 msgid "Compare Windows" msgstr "Porównaj okna" -#: src/gtk/misc-gtk.c:190 +#: src/gtk/misc-gtk.c:1 msgid "Refresh" msgstr "Odśwież" -#: src/gtk/misc-gtk.c:257 +#: src/gtk/misc-gtk.c:1 msgid "All Files" msgstr "Wszystkie pliki" -#: src/gtk/misc-gtk.c:263 +#: src/gtk/misc-gtk.c:1 msgid "] (Cached) [" msgstr "] (W cache) [" -#: src/gtk/misc-gtk.c:277 +#: src/gtk/misc-gtk.c:1 msgid "Not connected" msgstr "Bez połączenia" -#: src/gtk/misc-gtk.c:387 +#: src/gtk/misc-gtk.c:1 #, c-format msgid "Error opening file %s: %s\n" msgstr "Błąd przy otwieraniu pliku %s: %s\n" -#: src/gtk/misc-gtk.c:477 +#: src/gtk/misc-gtk.c:1 #, c-format msgid "%s: Not connected to a remote site\n" -msgstr "%s: Nie nawiązano połączenia ze zdalnym komputerem\n" - -#: src/gtk/misc-gtk.c:484 +msgstr "%s: Nie nawiązano połączenia\n" + +#: src/gtk/misc-gtk.c:1 #, c-format msgid "%s: This feature is not available using this protocol\n" msgstr "%s: ta opcja nie jest dostępna z użyciem wybranego protokołu\n" -#: src/gtk/misc-gtk.c:492 +#: src/gtk/misc-gtk.c:1 #, c-format msgid "%s: You must only have one item selected\n" msgstr "%s: Może zostać wybrany tylko jeden element\n" -#: src/gtk/misc-gtk.c:499 +#: src/gtk/misc-gtk.c:1 #, c-format msgid "%s: You must have at least one item selected\n" msgstr "%s: Musi zostać wybrany przynajmniej jeden element\n" -#: src/gtk/misc-gtk.c:868 src/gtk/misc-gtk.c:936 +#: src/gtk/misc-gtk.c:1 src/gtk/misc-gtk.c:1 msgid "Change" msgstr "Zmień" -#: src/gtk/misc-gtk.c:874 src/gtk/misc-gtk.c:942 src/gtk/rename_dialog.c:109 -#: src/gtk/rename_dialog.c:121 +#: src/gtk/misc-gtk.c:1 src/gtk/misc-gtk.c:1 src/gtk/rename_dialog.c:1 +#: src/gtk/rename_dialog.c:1 msgid "Rename" msgstr "Zmień nazwę" -#: src/gtk/misc-gtk.c:933 src/gtk/options_dialog.c:386 +#: src/gtk/misc-gtk.c:1 src/gtk/options_dialog.c:1 msgid "Add" msgstr "Dodaj" -#: src/gtk/misc-gtk.c:959 -#, fuzzy +#: src/gtk/misc-gtk.c:1 msgid "Cancel" -msgstr " Anuluj " - -#: src/gtk/misc-gtk.c:1029 -#, fuzzy +msgstr "Anuluj" + +#: src/gtk/misc-gtk.c:1 msgid " Yes " -msgstr " Zamknij " - -#: src/gtk/misc-gtk.c:1039 -#, fuzzy +msgstr " Tak " + +#: src/gtk/misc-gtk.c:1 msgid " No " -msgstr " Zatrzymaj " - -#: src/gtk/misc-gtk.c:1079 +msgstr " Nie " + +#: src/gtk/misc-gtk.c:1 msgid "Getting directory listings" msgstr "Pobieranie list z zawartościami katalogów" -#: src/gtk/misc-gtk.c:1099 +#: src/gtk/misc-gtk.c:1 msgid " Stop " -msgstr " Zatrzymaj " - -#: src/gtk/misc-gtk.c:1109 +msgstr " Zatrzymaj " + +#: src/gtk/misc-gtk.c:1 #, c-format msgid "" "Received %ld directories\n" "and %ld files" msgstr "" -"Odebrano %ld katalogów\n" +"Otrzymano %ld katalogów\n" "i %ld plików" -#: src/gtk/mkdir_dialog.c:87 +#: src/gtk/mkdir_dialog.c:1 msgid "Mkdir: Operation canceled...you must enter a string\n" msgstr "Utworzenie katalogu: Anulowano operację... należy wprowadzić nazwę\n" -#: src/gtk/mkdir_dialog.c:108 +#: src/gtk/mkdir_dialog.c:1 msgid "Mkdir" msgstr "Utwórz katalog" -#: src/gtk/mkdir_dialog.c:112 +#: src/gtk/mkdir_dialog.c:1 msgid "Make Directory" -msgstr "Utwórz katalog" - -#: src/gtk/mkdir_dialog.c:112 +msgstr "Utworzenie katalogu" + +#: src/gtk/mkdir_dialog.c:1 msgid "Enter name of directory to create" msgstr "Nazwa katalogu do utworzenia" -#: src/gtk/options_dialog.c:77 src/gtk/options_dialog.c:83 +#: src/gtk/options_dialog.c:1 src/gtk/options_dialog.c:1 msgid "Options" msgstr "Opcje" -#: src/gtk/options_dialog.c:360 src/gtk/options_dialog.c:582 +#: src/gtk/options_dialog.c:1 src/gtk/options_dialog.c:1 msgid "Netmask" msgstr "Maska" -#: src/gtk/options_dialog.c:366 +#: src/gtk/options_dialog.c:1 msgid "Local Hosts" msgstr "Serwery lokalne" -#: src/gtk/options_dialog.c:393 src/gtk/view_dialog.c:105 +#: src/gtk/options_dialog.c:1 src/gtk/view_dialog.c:1 msgid "Edit" -msgstr "Edytuj" - -#: src/gtk/options_dialog.c:497 +msgstr "Zmień" + +#: src/gtk/options_dialog.c:1 msgid "Edit Host" msgstr "Modyfikacja danych serwera" -#: src/gtk/options_dialog.c:497 +#: src/gtk/options_dialog.c:1 msgid "Add Host" msgstr "Dodanie serwera" -#: src/gtk/options_dialog.c:529 src/gtk/options_dialog.c:620 +#: src/gtk/options_dialog.c:1 src/gtk/options_dialog.c:1 msgid "Domain" msgstr "Domena" -#: src/gtk/options_dialog.c:549 +#: src/gtk/options_dialog.c:1 msgid "Network Address" msgstr "Adres sieciowy" -#: src/gtk/rename_dialog.c:88 +#: src/gtk/rename_dialog.c:1 msgid "Rename: Operation canceled...you must enter a string\n" msgstr "Zmiana nazwy: Anulowano operację... należy wprowadzić napis\n" -#: src/gtk/rename_dialog.c:119 +#: src/gtk/rename_dialog.c:1 #, c-format msgid "What would you like to rename %s to?" msgstr "Na jaką nazwę zmienić %s?" -#: src/gtk/transfer.c:72 +#: src/gtk/transfer.c:1 msgid "Receiving file names..." msgstr "Pobieranie nazw plików..." -#: src/gtk/transfer.c:241 src/gtk/transfer.c:1220 +#: src/gtk/transfer.c:1 src/gtk/transfer.c:1 msgid "Connecting..." -msgstr "Łączenie..." - -#: src/gtk/transfer.c:251 src/gtk/transfer.c:1116 src/gtk/transfer.c:1127 +msgstr "Nawiązywanie połączenia..." + +#: src/gtk/transfer.c:1 src/gtk/transfer.c:1 src/gtk/transfer.c:1 msgid "Enter Password" msgstr "Wprowadź hasło" -#: src/gtk/transfer.c:252 src/gtk/transfer.c:1117 src/gtk/transfer.c:1128 +#: src/gtk/transfer.c:1 src/gtk/transfer.c:1 src/gtk/transfer.c:1 msgid "Please enter your password for this site" msgstr "Wprowadź hasło dla tego ośrodka" -#: src/gtk/transfer.c:343 +#: src/gtk/transfer.c:1 #, c-format msgid "Waiting %d seconds until trying to connect again\n" msgstr "Oczekiwanie przez %d sekund przed kolejną próbą połączenia\n" -#: src/gtk/transfer.c:388 +#: src/gtk/transfer.c:1 msgid "Transfer Files" -msgstr "Wyślij pliki" - -#: src/gtk/transfer.c:396 +msgstr "Transmisja plików" + +#: src/gtk/transfer.c:1 msgid "Retrieve Files: Not connected to a remote site\n" msgstr "Pobieranie plików: Brak połączenia ze zdalnym serwerem\n" -#: src/gtk/transfer.c:639 +#: src/gtk/transfer.c:1 msgid "Error: Remote site disconnected after trying to transfer file\n" -msgstr "Błąd: Rozłączone przez zdalną stronę po próbie przesłania pliku\n" - -#: src/gtk/transfer.c:700 +msgstr "Błąd: Zdalny serwer przerwał połączenie po próbie przesyłu pliku\n" + +#: src/gtk/transfer.c:1 #, c-format msgid "Could not download %s from %s\n" msgstr "Nie można pobrać %s z %s\n" -#: src/gtk/transfer.c:735 +#: src/gtk/transfer.c:1 #, c-format msgid "Successfully transferred %s at %.2f KB/s\n" -msgstr "Pomyślnie przesłano %s przy %.2f KB/s\n" - -#: src/gtk/transfer.c:838 src/gtk/transfer.c:1018 src/gtk/transfer.c:1096 -#: src/gtk/transfer.c:1433 +msgstr "Pomyślnie przesłano %s z %.2f KB/s\n" + +#: src/gtk/transfer.c:1 src/gtk/transfer.c:1 src/gtk/transfer.c:1 +#: src/gtk/transfer.c:1 msgid "Skipped" -msgstr "Pominięto" - -#: src/gtk/transfer.c:842 src/gtk/transfer.c:1073 src/gtk/transfer.c:1100 +msgstr "Pominięty" + +#: src/gtk/transfer.c:1 src/gtk/transfer.c:1 src/gtk/transfer.c:1 msgid "Waiting..." msgstr "Oczekiwanie..." -#: src/gtk/transfer.c:927 +#: src/gtk/transfer.c:1 #, c-format msgid "Retrieving file names...%s bytes" msgstr "Pobieranie nazw plików...%s bajtów" -#: src/gtk/transfer.c:1021 +#: src/gtk/transfer.c:1 msgid "Finished" msgstr "Zakończono" -#: src/gtk/transfer.c:1053 +#: src/gtk/transfer.c:1 #, c-format msgid "Stopping the transfer of %s\n" msgstr "Zatrzymywanie transmisji %s\n" -#: src/gtk/transfer.c:1260 -#, fuzzy, c-format +#: src/gtk/transfer.c:1 +#, c-format msgid "%d%% complete, %02d:%02d:%02d est. time remaining. (File %ld of %ld)" msgstr "" -"%d%% gotowe, przybliżony pozostały czas: %02d:%02d:%02d. (Plik %d z %ld)" - -#: src/gtk/transfer.c:1285 +"Gotowe w %d%%, przybliżony pozostały czas: %02d:%02d:%02d. (Plik %ld z %ld)" + +#: src/gtk/transfer.c:1 #, c-format msgid "Recv %s of %s at %.2fKB/s, %02d:%02d:%02d est. time remaining" msgstr "" -"Przesyłanie %s z %s z prędkością %.2fKB/s, przybl. pozostały czas: %02d:%02d:" -"%02d" - -#: src/gtk/transfer.c:1294 +"Przesyłanie %s z %s z prędkością %.2fKB/s, przybl. pozostały czas: " +"%02d:%02d:%02d" + +#: src/gtk/transfer.c:1 #, c-format msgid "Recv %s of %s, transfer stalled, unknown time remaining" msgstr "" "Przesyłanie %s z %s, transmisja zatrzymana, nieznany czas do zakończenia" -#: src/gtk/transfer.c:1317 src/gtk/transfer.c:1339 src/gtk/transfer.c:1369 -#: src/gtk/transfer.c:1403 src/gtk/transfer.c:1454 src/gtk/transfer.c:1514 +#: src/gtk/transfer.c:1 src/gtk/transfer.c:1 src/gtk/transfer.c:1 +#: src/gtk/transfer.c:1 src/gtk/transfer.c:1 src/gtk/transfer.c:1 msgid "There are no file transfers selected\n" -msgstr "Nie ma żadnych wybranych transmisji\n" - -#: src/gtk/transfer.c:1353 +msgstr "Nie wybrano żadnych transmisji\n" + +#: src/gtk/transfer.c:1 #, c-format msgid "Stopping the transfer on host %s\n" -msgstr "Zatrzymywanie transmisji z %s\n" - -#: src/gtk/transfer.c:1386 src/gtk/transfer.c:1437 +msgstr "Zatrzymywanie transmisji na komputerze %s\n" + +#: src/gtk/transfer.c:1 src/gtk/transfer.c:1 #, c-format msgid "Skipping file %s on host %s\n" -msgstr "Pomijanie pliku %s z %s\n" - -#: src/gtk/transfer.c:1578 +msgstr "Pomijanie pliku %s na komputerze %s\n" + +#: src/gtk/transfer.c:1 msgid "Local Size" msgstr "Lokalny rozmiar" -#: src/gtk/transfer.c:1579 +#: src/gtk/transfer.c:1 msgid "Remote Size" msgstr "Zdalny rozmiar" -#: src/gtk/transfer.c:1580 +#: src/gtk/transfer.c:1 msgid "Action" msgstr "Akcja" -#: src/gtk/transfer.c:1585 +#: src/gtk/transfer.c:1 msgid "Download Files" msgstr "Pobierz pliki" -#: src/gtk/transfer.c:1585 +#: src/gtk/transfer.c:1 msgid "Upload Files" msgstr "Wyślij pliki" -#: src/gtk/transfer.c:1598 +#: src/gtk/transfer.c:1 msgid "" "The following file(s) exist on both the local and remote computer\n" "Please select what you would like to do" msgstr "" -"Następujące pliki istnieją zarówno w lokalniy, jak i zdalnym katalogu\n" +"Następujące pliki istnieją zarówno w lokalnym, jak i w zdalnym katalogu.\n" "Wybierz, co chcesz zrobić" -#: src/gtk/transfer.c:1649 src/gtk/transfer.c:1688 src/gtk/transfer.c:1787 +#: src/gtk/transfer.c:1 src/gtk/transfer.c:1 src/gtk/transfer.c:1 msgid "Overwrite" msgstr "Nadpisz" -#: src/gtk/transfer.c:1654 src/gtk/transfer.c:1831 +#: src/gtk/transfer.c:1 src/gtk/transfer.c:1 msgid "Skip" msgstr "Pomiń" -#: src/gtk/transfer.c:1659 src/gtk/transfer.c:1694 src/gtk/transfer.c:1809 +#: src/gtk/transfer.c:1 src/gtk/transfer.c:1 src/gtk/transfer.c:1 msgid "Resume" msgstr "Wznów" -#: src/gtk/transfer.c:1700 +#: src/gtk/transfer.c:1 msgid "Skip File" msgstr "Pomiń plik" -#: src/gtk/transfer.c:1710 +#: src/gtk/transfer.c:1 msgid "Select All" msgstr "Zaznacz wszystkie" -#: src/gtk/transfer.c:1716 +#: src/gtk/transfer.c:1 msgid "Deselect All" msgstr "Odznacz wszystkie" -#: src/gtk/transfer.c:1957 +#: src/gtk/transfer.c:1 #, c-format msgid "Error: Child %d returned %d\n" msgstr "Błąd: Proces potomny %d zwrócił %d\n" -#: src/gtk/transfer.c:1960 +#: src/gtk/transfer.c:1 #, c-format msgid "Child %d returned successfully\n" msgstr "Proces potomny %d zakończył się pomyślnie\n" -#: src/gtk/transfer.c:1967 +#: src/gtk/transfer.c:1 #, c-format msgid "Error: Cannot get information about file %s: %s\n" msgstr "Błąd: Nie można pobrać informacji o pliku %s: %s\n" -#: src/gtk/transfer.c:1972 +#: src/gtk/transfer.c:1 #, c-format msgid "File %s was not changed\n" msgstr "Plik %s nie został zmieniony\n" -#: src/gtk/transfer.c:1980 -#, fuzzy, c-format +#: src/gtk/transfer.c:1 +#, c-format msgid "" "File %s has changed.\n" "Would you like to upload it?" msgstr "" "Plik %s został zmieniony.\n" -"Co chcesz zrobić?" - -#: src/gtk/transfer.c:1983 +"Czy chcesz go wysłać?" + +#: src/gtk/transfer.c:1 msgid "Edit File" -msgstr "Edytuj plik" - -#: src/gtk/transfer.c:2065 +msgstr "Zmodyfikuj plik" + +#: src/gtk/transfer.c:1 #, c-format msgid "Error: Remote site %s disconnected. Max retries reached...giving up\n" msgstr "" "Błąd: Zdalny serwer %s rozłączony. Osiągnięto maksymalną ilość powtórzeń... " "rezygnacja\n" -#: src/gtk/transfer.c:2073 +#: src/gtk/transfer.c:1 #, c-format msgid "Error: Remote site %s disconnected. Will reconnect in %d seconds\n" msgstr "" "Błąd: Zdalny serwer %s rozłączony. Ponowienie połączenia za %d sekund\n" -#: src/gtk/view_dialog.c:43 +#: src/gtk/view_dialog.c:1 msgid "View" msgstr "Podgląd" -#: src/gtk/view_dialog.c:55 +#: src/gtk/view_dialog.c:1 #, c-format msgid "View: %s is a directory. Cannot view it.\n" msgstr "Podgląd: %s jest katalogiem. Podgląd nie może zostać wykonany\n" -#: src/gtk/view_dialog.c:111 +#: src/gtk/view_dialog.c:1 msgid "Edit: You must specify an editor in the options dialog\n" msgstr "Edycja: Należy określić edytor w oknie opcji\n" -#: src/gtk/view_dialog.c:124 +#: src/gtk/view_dialog.c:1 #, c-format msgid "Edit: %s is a directory. Cannot edit it.\n" msgstr "Edycja: %s nie może być poddany edycji, ponieważ jest katalogiem.\n" -#: src/gtk/view_dialog.c:192 +#: src/gtk/view_dialog.c:1 #, c-format msgid "Opening %s with %s\n" msgstr "Otwieranie %s za pomocą %s\n" -#: src/gtk/view_dialog.c:216 +#: src/gtk/view_dialog.c:1 #, c-format msgid "Viewing file %s\n" msgstr "Podgląd pliku %s\n" -#: src/gtk/view_dialog.c:223 +#: src/gtk/view_dialog.c:1 #, c-format msgid "View: Cannot open file %s: %s\n" msgstr "Podgląd: Nie można otworzyć pliku %s: %s\n" -#: src/gtk/view_dialog.c:392 +#: src/gtk/view_dialog.c:1 #, c-format msgid "View: Cannot fork another process: %s\n" msgstr "Podgląd: Nie można utworzyć procesu: %s\n" -#: src/gtk/view_dialog.c:395 +#: src/gtk/view_dialog.c:1 #, c-format msgid "Running program: %s %s\n" msgstr "Wykonywanie programu: %s %s\n" -#~ msgid "/Bookmarks/" -#~ msgstr "/Zakładki/" - -#~ msgid "/Bookmarks/%s" -#~ msgstr "/Zakładki/%s" - #~ msgid "Create" #~ msgstr "Utwórz" @@ -2602,7 +2579,7 @@ #~ msgstr "Nie" #~ msgid "Don't Exit" -#~ msgstr "Nie wychodź" +#~ msgstr "Nie kończ" #~ msgid "Sort" #~ msgstr "Sortuj" @@ -2617,10 +2594,11 @@ #~ msgstr "Wyślij plik" #~ msgid "Log file:" -#~ msgstr "Plik log:" +#~ msgstr "Plik dziennika:" #~ msgid "If this is set, gftp will automagically write a log to this file" -#~ msgstr "Jeśli jest ustawiony, gftp automagicznie zapisze log do tego pliku" +#~ msgstr "" +#~ "Po podaniu nazwy pliku gFTP będzie zapisywał do niego zawartość dziennika" #~ msgid "Bring up reconnect dialog" #~ msgstr "Potwierdzenie przy powtarzaniu połączeń" @@ -2658,63 +2636,8 @@ #~ msgid "The timeout for the read()s and write()s" #~ msgstr "Czas oczekiwania na operacje read() i write()" -#~ msgid "FTP Proxy" -#~ msgstr "Pośrednik FTP" - -#~ msgid "Error: Error writing to %s\n" -#~ msgstr "Błąd: Błąd przy zapisie do %s\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "gFTP Error: Cannot make temp directory %s: %s\n" -#~ msgstr "Błąd gFTP: Nie można utworzyć katalogu %s: %s\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "gFTP Error: Cannot find temp directory %s: %s\n" -#~ msgstr "Błąd gFTP: Nie można utworzyć katalogu %s: %s\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "gFTP Error: Temp directory %s has insecure permissions\n" -#~ msgstr "Błąd gFTP: Nie można utworzyć katalogu %s: %s\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "There are no file transfers selected to start\n" -#~ msgstr "Nie ma żadnych oczekujących transmisji\n" - -#~ msgid "Looking up %s...\n" -#~ msgstr "Wyszukiwanie %s...\n" - -#~ msgid "Trying %s:%d...\n" -#~ msgstr "Próba połączenia %s:%d...\n" - -#~ msgid "Error: The protocol %s is currently not supported\n" -#~ msgstr "Błąd: wybrany protokół nie jest obecnie obsługiwany\n" - -#~ msgid "Retrieve Files" -#~ msgstr "Pobierz pliki" - -#~ msgid "Put Files" -#~ msgstr "Wyślij pliki" - -#~ msgid "Put Files: Not connected to a remote site\n" -#~ msgstr "Wysyłanie plików: Brak połączenia ze zdalnym serwerem\n" - -#~ msgid "Transfer Files: Skipping the transfer of the .. directory\n" -#~ msgstr "Transmisja plików: Pomijanie transmisji katalogu ..\n" - -#~ msgid "Please wait while getting directory listings" -#~ msgstr "Proszę czekać na pobranie list z zawartościami katalogów" - -#~ msgid "Error: Could not connect to host %s. What would you like to do?" -#~ msgstr "Błąd: Nie można połączyć się z serwerem %s. Co chcesz zrobić?" - -#~ msgid "Reconnect" -#~ msgstr "Ponowne połączenie" - -#~ msgid "Retry Connection" -#~ msgstr "Ponów połączenie" - -#~ msgid "FXP Transfer in progress. Unknown time remaining\n" -#~ msgstr "Trwa transmisja FXP. Nieznany czas do zakończenia\n" - -#~ msgid "There are currently no file transfers in progress to stop\n" -#~ msgstr "Aktualnie nie trwa żadna transmisja plików, którą można zakończyć\n" +#~ msgid "/Bookmarks/" +#~ msgstr "/Zakładki/" + +#~ msgid "/Bookmarks/%s" +#~ msgstr "/Zakładki/%s"