changeset 457:afa37403af96

2004-04-10 Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org> * es.po: Updated Spanish translation.
author serrador
date Sat, 10 Apr 2004 00:28:31 +0000
parents 1627b6834b0e
children 656a0b3d1403
files po/ChangeLog po/es.po
diffstat 2 files changed, 597 insertions(+), 862 deletions(-) [+]
line wrap: on
line diff
--- a/po/ChangeLog	Thu Apr 08 23:34:49 2004 +0000
+++ b/po/ChangeLog	Sat Apr 10 00:28:31 2004 +0000
@@ -1,3 +1,7 @@
+2004-04-10  Francisco Javier F. Serrador  <serrador@cvs.gnome.org>
+
+	* es.po: Updated Spanish translation.
+
 2004-04-08  Evandro Fernandes Giovanini  <evandrofg@ig.com.br>
 
 	* pt_BR.po: Updated Brazilian Portuguese translation
--- a/po/es.po	Thu Apr 08 23:34:49 2004 +0000
+++ b/po/es.po	Sat Apr 10 00:28:31 2004 +0000
@@ -10,8 +10,8 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: es\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-01-18 17:52+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-01-18 17:54+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-04-10 02:29+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-04-10 02:33+0200\n"
 "Last-Translator: Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>\n"
 "Language-Team: Spanish <traductores@es.gnome.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -40,7 +40,7 @@
 msgstr "Error: No se puede crear el archivo temporal: %s\n"
 
 #: lib/cache.c:183 lib/cache.c:232 lib/config_file.c:148 lib/config_file.c:154
-#: lib/local.c:98 lib/local.c:213 lib/rfc2068.c:265 lib/sshv2.c:1000
+#: lib/local.c:98 lib/local.c:213 lib/rfc2068.c:262 lib/sshv2.c:1000
 #, c-format
 msgid "Error closing file descriptor: %s\n"
 msgstr "Error cerrando descriptor de archivo: %s\n"
@@ -50,17 +50,17 @@
 msgid "Error: Cannot seek on file %s: %s\n"
 msgstr "Error: No se puede buscar en el archivo %s: %s\n"
 
-#: lib/config_file.c:117 lib/config_file.c:124 lib/protocols.c:2714
+#: lib/config_file.c:117 lib/config_file.c:124 lib/protocols.c:2757
 #, c-format
 msgid "Error: Cannot open local file %s: %s\n"
 msgstr "Error: No se puede abrir el archivo local %s: %s\n"
 
-#: lib/config_file.c:134 lib/protocols.c:2426 lib/sslcommon.c:467
+#: lib/config_file.c:134 lib/protocols.c:2462 lib/sslcommon.c:480
 #, c-format
 msgid "Error: Could not write to socket: %s\n"
 msgstr "Error: No se puede escribir en el socket: %s\n"
 
-#: lib/config_file.c:142 lib/protocols.c:2354 lib/sslcommon.c:421
+#: lib/config_file.c:142 lib/protocols.c:2390 lib/sslcommon.c:434
 #, c-format
 msgid "Error: Could not read from socket: %s\n"
 msgstr "Error: No se puede leer desde socket: %s\n"
@@ -111,7 +111,7 @@
 "visualización  Nota: Todos los argumentos excepto la extensión del archivo "
 "son opcionales"
 
-#: lib/config_file.c:580 lib/config_file.c:818
+#: lib/config_file.c:580 lib/config_file.c:819
 #, c-format
 msgid "gFTP Error: Bad config file name %s\n"
 msgstr "Error de gFTP: Nombre del archivo de configuración %s incorrecto\n"
@@ -132,7 +132,7 @@
 msgid "Did you do a make install?\n"
 msgstr "¿Hizo un `make install`?\n"
 
-#: lib/config_file.c:612 lib/config_file.c:824
+#: lib/config_file.c:612 lib/config_file.c:825
 #, c-format
 msgid "gFTP Error: Cannot open config file %s: %s\n"
 msgstr "Error de gFTP: No se puede abrir el archivo de configuración %s: %s\n"
@@ -181,7 +181,7 @@
 "recordada fácilmente por alguien que le mire por encima del hombro mientras "
 "edita este archivo. Antes todas las contraseñas se guardaban en texto plano."
 
-#: lib/config_file.c:831
+#: lib/config_file.c:832
 msgid ""
 "Config file for gFTP. Copyright (C) 1998-2003 Brian Masney <masneyb@gftp."
 "org>. Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten. "
@@ -192,20 +192,25 @@
 "archivo SERÁ sobreescrito. Si una entrada tiene un (*) en su comentario, "
 "usted no podrá cambiarlo desde dentro de gFTP"
 
-#: lib/config_file.c:1190 lib/rfc2068.c:565 lib/rfc2068.c:566
-#, c-format
+#: lib/config_file.c:1196 lib/rfc2068.c:560 lib/rfc2068.c:561
 msgid "<unknown>"
 msgstr "<desconocido>"
 
-#: lib/config_file.c:1266 lib/config_file.c:1327 lib/config_file.c:1368
-#: lib/config_file.c:1400
+#: lib/config_file.c:1272 lib/config_file.c:1335 lib/config_file.c:1377
+#: lib/config_file.c:1410
 #, c-format
 msgid "FATAL gFTP Error: Config option '%s' not found in global hash table\n"
 msgstr ""
 "Error FATAL: La opción de configuración «%s» no se encuentra en la tabla "
 "hash global\n"
 
-#: lib/https.c:89
+#: lib/ftps.c:156
+msgid ""
+"FTPS Support unavailable since SSL support was not compiled in. Aborting "
+"connection.\n"
+msgstr "El soporte FTPS no está disponible debido a que el soporte SSL no se ha compilado. Abortando conexión.\n"
+
+#: lib/https.c:90
 msgid ""
 "HTTPS Support unavailable since SSL support was not compiled in. Aborting "
 "connection.\n"
@@ -238,8 +243,8 @@
 msgid "Successfully changed local directory to %s\n"
 msgstr "Se cambió al directorio local %s correctamente\n"
 
-#: lib/local.c:481 lib/local.c:504 src/gtk/transfer.c:750
-#: src/gtk/view_dialog.c:302
+#: lib/local.c:481 lib/local.c:504 src/gtk/transfer.c:229
+#: src/gtk/view_dialog.c:328
 #, c-format
 msgid "Successfully removed %s\n"
 msgstr "Eliminado %s correctamente\n"
@@ -249,7 +254,7 @@
 msgid "Error: Could not remove directory %s: %s\n"
 msgstr "Error: No se puede eliminar el directorio %s: %s\n"
 
-#: lib/local.c:510 src/gtk/transfer.c:754 src/gtk/view_dialog.c:306
+#: lib/local.c:510 src/gtk/transfer.c:233 src/gtk/view_dialog.c:332
 #, c-format
 msgid "Error: Could not remove file %s: %s\n"
 msgstr "Error: No se puede eliminar el archivo %s: %s\n"
@@ -283,18 +288,18 @@
 msgid "local filesystem"
 msgstr "sistema de archivos local"
 
-#: lib/misc.c:414
+#: lib/misc.c:415
 #, c-format
 msgid "usage: gftp "
 msgstr "uso: gftp "
 
-#: lib/misc.c:414 src/uicommon/gftpui.c:561
+#: lib/misc.c:415 src/uicommon/gftpui.c:624
 #, c-format
 msgid "\n"
 msgstr "\n"
 
 # The following items are the proxy types listed under the Options dialog
-#: lib/options.h:24 lib/rfc959.c:24
+#: lib/options.h:24 lib/rfc959.c:26
 msgid "none"
 msgstr "ninguno"
 
@@ -460,72 +465,80 @@
 msgstr "Muestra el estado dela transferencia en la barra de título"
 
 #: lib/options.h:91
+msgid "Start file transfers"
+msgstr "Comenzar transferencias"
+
+#: lib/options.h:93
+msgid "Automatically start the file transfers when they get queued"
+msgstr "Comenzar automáticamente las transferencias de archivos cuando se introduzcan en la cola"
+
+#: lib/options.h:95
 msgid "Allow manual commands in GUI"
 msgstr "Permitir comandos manuales en el GUI"
 
-#: lib/options.h:93
+#: lib/options.h:97
 msgid ""
 "Allow entering manual commands in the GUI (functions like the text port)"
 msgstr ""
 "Permite entrar comoandos manualmente en el GUI (funciones como el puerto de "
 "texto)"
 
-#: lib/options.h:95 src/gtk/options_dialog.c:1051
+#: lib/options.h:99 src/gtk/options_dialog.c:1051
 #: src/gtk/options_dialog.c:1144
 msgid "Network"
 msgstr "Red"
 
-#: lib/options.h:97
+#: lib/options.h:101
 msgid "Network timeout:"
 msgstr "Tiempo de espera de red:"
 
-#: lib/options.h:100
+#: lib/options.h:104
 msgid ""
 "The timeout waiting for network input/output. This is NOT an idle timeout."
 msgstr ""
 "El tiempo de espera para entrada/salida de red. Éste NO es un tiempo de "
 "espera de conexión inactiva."
 
-#: lib/options.h:102
+#: lib/options.h:106
 msgid "Connect retries:"
 msgstr "Reintentos de conexión:"
 
-#: lib/options.h:105
+#: lib/options.h:109
 msgid "The number of auto-retries to do. Set this to 0 to retry indefinately"
 msgstr ""
 "Número de intentos de conexión. Póngalo a 0 para reintentar indefinidamente"
 
-#: lib/options.h:107
+#: lib/options.h:111
 msgid "Retry sleep time:"
 msgstr "Espera entre reintentos:"
 
-#: lib/options.h:110
+#: lib/options.h:114
 msgid "The number of seconds to wait between retries"
 msgstr "Número de segundos a esperar entre dos reintentos de conexión"
 
-#: lib/options.h:111
+#: lib/options.h:115
 msgid "Max KB/S:"
 msgstr "KB/S Máximos :"
 
-#: lib/options.h:114
+#: lib/options.h:118
 msgid "The maximum KB/s a file transfer can get. (Set to 0 to disable)"
 msgstr ""
 "Velocidad máxima en KB/s que se permitirá a una transferencia de archivos. "
 "(Póngalo a 0 para desactivar este límite)"
 
-#: lib/options.h:117
+#: lib/options.h:121
 msgid "Default Protocol:"
 msgstr "Protocolo predeterminado:"
 
-#: lib/options.h:119
+#: lib/options.h:123
 msgid "This specifies the default protocol to use"
 msgstr "Ésto especifica el protocolo predeterminado a usar"
 
-#: lib/options.h:121 lib/options.h:124
+#: lib/options.h:125 lib/options.h:128
 msgid "Enable IPv6 support"
 msgstr "Activar soporte IPv6"
 
-#: lib/options.h:129
+#: lib/options.h:133
 msgid ""
 "This defines what will happen when you double click a file in the file "
 "listboxes. 0=View file 1=Edit file 2=Transfer file"
@@ -533,27 +546,27 @@
 "Ésto define qué ocurrirá al hacer una doble pulsación sobre un archivo en "
 "las listas. 0=Ver el archivo 1=Editar el archivo 2=Transferir el archivo"
 
-#: lib/options.h:132
+#: lib/options.h:136
 msgid "The default width of the local files listbox"
 msgstr "Ancho predeterminado para la ventana de archivos locales"
 
-#: lib/options.h:135
+#: lib/options.h:139
 msgid "The default width of the remote files listbox"
 msgstr "Ancho predeterminado para la ventana de archivos remotos (servidor)"
 
-#: lib/options.h:138
+#: lib/options.h:142
 msgid "The default height of the local/remote files listboxes"
 msgstr "Alto predeterminado para las ventanas de archivos locales y remotos"
 
-#: lib/options.h:141
+#: lib/options.h:145
 msgid "The default height of the transfer listbox"
 msgstr "Alto predeterminado para la ventana de transferencias"
 
-#: lib/options.h:144
+#: lib/options.h:148
 msgid "The default height of the logging window"
 msgstr "Alto predeterminado para la ventana de bitácora"
 
-#: lib/options.h:147
+#: lib/options.h:151
 msgid ""
 "The width of the filename column in the transfer window. Set this to 0 to "
 "have this column automagically resize."
@@ -561,15 +574,15 @@
 "El ancho de la columna «Archivo» en la ventana de transferencia. Póngalo a 0 "
 "para que se redimensione automáticamente."
 
-#: lib/options.h:151 lib/options.h:157
+#: lib/options.h:155 lib/options.h:161
 msgid "The default column to sort by"
 msgstr "La columna por la que ordenar por omisión"
 
-#: lib/options.h:154 lib/options.h:160
+#: lib/options.h:158 lib/options.h:164
 msgid "Sort ascending or descending"
 msgstr "Ordenar ascendentemente o descendentemente"
 
-#: lib/options.h:164 lib/options.h:182
+#: lib/options.h:168 lib/options.h:186
 msgid ""
 "The width of the filename column in the file listboxes. Set this to 0 to "
 "have this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
@@ -578,7 +591,7 @@
 "que la columna se redimensione automáticamente. Póngalo a -1 para desactivar "
 "esta columna"
 
-#: lib/options.h:167 lib/options.h:185
+#: lib/options.h:171 lib/options.h:189
 msgid ""
 "The width of the size column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
 "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
@@ -587,7 +600,7 @@
 "que la columna se redimensione automáticamente. Póngalo a -1 para "
 "desactivarla"
 
-#: lib/options.h:170 lib/options.h:188
+#: lib/options.h:174 lib/options.h:192
 msgid ""
 "The width of the user column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
 "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
@@ -596,7 +609,7 @@
 "que la columna se redimensione automáticamente. Póngalo a -1 para "
 "desactivarla"
 
-#: lib/options.h:173 lib/options.h:191
+#: lib/options.h:177 lib/options.h:195
 msgid ""
 "The width of the group column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
 "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
@@ -605,7 +618,7 @@
 "que la columna se redimensione automáticamente. Póngalo a -1 para "
 "desactivarla"
 
-#: lib/options.h:176 lib/options.h:194
+#: lib/options.h:180 lib/options.h:198
 msgid ""
 "The width of the date column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
 "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
@@ -614,7 +627,7 @@
 "que la columna se redimensione automáticamente. Póngalo a -1 para "
 "desactivarla"
 
-#: lib/options.h:179 lib/options.h:197
+#: lib/options.h:183 lib/options.h:201
 msgid ""
 "The width of the attribs column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
 "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
@@ -623,43 +636,47 @@
 "para que la columna se redimensione automáticamente. Póngalo a -1 para "
 "desactivarla"
 
-#: lib/options.h:200
+#: lib/options.h:204
 msgid "The color of the commands that are sent to the server"
 msgstr "El color de los comandos que son enviados al servidor"
 
-#: lib/options.h:203
+#: lib/options.h:207
 msgid "The color of the commands that are received from the server"
 msgstr "El color de los comandos que son recibidos desde el servidor"
 
-#: lib/options.h:206
+#: lib/options.h:210
 msgid "The color of the error messages"
 msgstr "El color de los mensajes de error"
 
-#: lib/options.h:209
+#: lib/options.h:213
 msgid "The color of the rest of the log messages"
 msgstr "El color del resto de los mensajes de bitácora"
 
-#: lib/options.h:215 lib/rfc959.c:38
+#: lib/options.h:219 lib/rfc959.c:40
 msgid "FTP"
 msgstr "FTP"
 
-#: lib/options.h:216 lib/rfc2068.c:27
+#: lib/options.h:222 lib/options.h:224
+msgid "FTPS"
+msgstr "FTPS"
+
+#: lib/options.h:227 lib/rfc2068.c:27
 msgid "HTTP"
 msgstr "HTTP"
 
-#: lib/options.h:218 lib/options.h:220
+#: lib/options.h:230 lib/options.h:232
 msgid "HTTPS"
 msgstr "HTTPS"
 
-#: lib/options.h:222
+#: lib/options.h:235
 msgid "Local"
 msgstr "Local"
 
-#: lib/options.h:223
+#: lib/options.h:237
 msgid "SSH2"
 msgstr "SSH2"
 
-#: lib/options.h:224 src/gtk/bookmarks.c:858
+#: lib/options.h:239 src/gtk/bookmarks.c:883
 msgid "Bookmark"
 msgstr "Marcador"
 
@@ -668,110 +685,110 @@
 msgid "File transfer will be throttled to %.2f KB/s\n"
 msgstr "La transferencia de archivos se limitará a %.2f KB/s\n"
 
-#: lib/protocols.c:329
+#: lib/protocols.c:354
 #, c-format
 msgid "Loading directory listing %s from cache\n"
 msgstr "Cargando listado de directorio %s desde el cache\n"
 
-#: lib/protocols.c:545
+#: lib/protocols.c:555
 #, c-format
 msgid "Error: Cannot write to cache: %s\n"
 msgstr "Error: No se puede escribir al caché %s\n"
 
-#: lib/protocols.c:577
+#: lib/protocols.c:587
 #, c-format
 msgid "Error: Could not find bookmark %s\n"
 msgstr "Error: No se puede el marcador %s\n"
 
-#: lib/protocols.c:584
+#: lib/protocols.c:594
 #, c-format
 msgid "Bookmarks Error: The bookmark entry %s does not have a hostname\n"
 msgstr ""
 "Error en los marcadores: La entrada %s no tiene un nombre de servidor\n"
 
-#: lib/protocols.c:692
+#: lib/protocols.c:703
 #, c-format
 msgid "The protocol '%s' is currently not supported.\n"
 msgstr "El protocolo «%s» actualmente no está soportado.\n"
 
-#: lib/protocols.c:1034 lib/protocols.c:1049 lib/protocols.c:1951
-#: lib/protocols.c:2060
+#: lib/protocols.c:1046 lib/protocols.c:1061 lib/protocols.c:1984
+#: lib/protocols.c:2091
 #, c-format
 msgid "Looking up %s\n"
 msgstr "Buscando %s\n"
 
-#: lib/protocols.c:1040 lib/protocols.c:1055 lib/protocols.c:1956
-#: lib/protocols.c:2065
+#: lib/protocols.c:1052 lib/protocols.c:1067 lib/protocols.c:1989
+#: lib/protocols.c:2096
 #, c-format
 msgid "Cannot look up hostname %s: %s\n"
 msgstr "No se puede encontrar el servidor %s: %s\n"
 
-#: lib/protocols.c:1346 lib/protocols.c:1347 lib/protocols.c:1388
-#: lib/protocols.c:1389 lib/protocols.c:1448 lib/protocols.c:1455
-#: lib/protocols.c:1534 lib/protocols.c:1535 lib/protocols.c:1569
+#: lib/protocols.c:1358 lib/protocols.c:1359 lib/protocols.c:1400
+#: lib/protocols.c:1401 lib/protocols.c:1460 lib/protocols.c:1467
+#: lib/protocols.c:1546 lib/protocols.c:1547 lib/protocols.c:1581
 msgid "unknown"
 msgstr "desconocido"
 
-#: lib/protocols.c:1974
+#: lib/protocols.c:2007
 #, c-format
 msgid "Failed to create a socket: %s\n"
 msgstr "No se puede crear un socket: %s\n"
 
-#: lib/protocols.c:1980 lib/protocols.c:2079
+#: lib/protocols.c:2013 lib/protocols.c:2110
 #, c-format
 msgid "Trying %s:%d\n"
 msgstr "Intentando %s:%d\n"
 
-#: lib/protocols.c:1985 lib/protocols.c:2086
+#: lib/protocols.c:2018 lib/protocols.c:2117
 #, c-format
 msgid "Cannot connect to %s: %s\n"
 msgstr "No se puede conectar con %s: %s\n"
 
-#: lib/protocols.c:2017 lib/rfc959.c:627
+#: lib/protocols.c:2050 lib/rfc959.c:628
 #, c-format
 msgid "Failed to create a IPv4 socket: %s\n"
 msgstr "No se puede crear un socket IPv4: %s\n"
 
-#: lib/protocols.c:2041 lib/sshv2.c:898
+#: lib/protocols.c:2074 lib/sshv2.c:898
 #, c-format
 msgid "Cannot look up service name %s/tcp. Please check your services file\n"
 msgstr ""
 "No se puede encontrar el nombre del servicio %s/tcp. Compruebe su archivo de "
 "servicios\n"
 
-#: lib/protocols.c:2103 lib/protocols.c:2723 lib/rfc959.c:636 lib/rfc959.c:783
+#: lib/protocols.c:2133 lib/protocols.c:2766 lib/rfc959.c:637 lib/rfc959.c:791
 #, c-format
 msgid "Error: Cannot set close on exec flag: %s\n"
 msgstr "Error: No se puede establecer el cierre en la marca de ejecución: %s\n"
 
-#: lib/protocols.c:2110
+#: lib/protocols.c:2140
 #, c-format
 msgid "Connected to %s:%d\n"
 msgstr "Conectado a %s:%d\n"
 
-#: lib/protocols.c:2334 lib/protocols.c:2405
+#: lib/protocols.c:2370 lib/protocols.c:2441
 #, c-format
 msgid "Connection to %s timed out\n"
 msgstr "Se excedió el tiempo máximo para la conexión %s\n"
 
-#: lib/protocols.c:2474
+#: lib/protocols.c:2510
 #, c-format
 msgid "Cannot get socket flags: %s\n"
 msgstr "No se pueden obtener los flags del socket: %s\n"
 
-#: lib/protocols.c:2488
+#: lib/protocols.c:2524
 #, c-format
 msgid "Cannot set socket to non-blocking: %s\n"
 msgstr "No se puede poner el socket en estado no bloqueante: %s\n"
 
-#: lib/protocols.c:2617
+#: lib/protocols.c:2660
 #, c-format
 msgid "Error: Remote site %s disconnected. Max retries reached...giving up\n"
 msgstr ""
 "Error: El servidor remoto %s desconectó. Se ha alcanzado el máximo número de "
 "reintentos...abandonando\n"
 
-#: lib/protocols.c:2625
+#: lib/protocols.c:2668
 #, c-format
 msgid "Error: Remote site %s disconnected. Will reconnect in %d seconds\n"
 msgstr ""
@@ -798,35 +815,35 @@
 msgid "Cannot open master pty %s: %s\n"
 msgstr "No se puede abrir pty maestro %s: %s\n"
 
-#: lib/rfc2068.c:30 lib/rfc959.c:45
+#: lib/rfc2068.c:30 lib/rfc959.c:47
 msgid "Proxy hostname:"
 msgstr "Nombre del servidor proxy:"
 
-#: lib/rfc2068.c:32 lib/rfc959.c:47
+#: lib/rfc2068.c:32 lib/rfc959.c:49
 msgid "Firewall hostname"
 msgstr "Nombre del cortafuegos:"
 
-#: lib/rfc2068.c:33 lib/rfc959.c:48
+#: lib/rfc2068.c:33 lib/rfc959.c:50
 msgid "Proxy port:"
 msgstr "Puerto Proxy:"
 
-#: lib/rfc2068.c:35 lib/rfc959.c:50
+#: lib/rfc2068.c:35 lib/rfc959.c:52
 msgid "Port to connect to on the firewall"
 msgstr "Puerto por el que conectar al cortafuegos"
 
-#: lib/rfc2068.c:36 lib/rfc959.c:51
+#: lib/rfc2068.c:36 lib/rfc959.c:53
 msgid "Proxy username:"
 msgstr "Nombre de usuario en el Proxy:"
 
-#: lib/rfc2068.c:38 lib/rfc959.c:53
+#: lib/rfc2068.c:38 lib/rfc959.c:55
 msgid "Your firewall username"
 msgstr "Usuario en el cortafuegos"
 
-#: lib/rfc2068.c:39 lib/rfc959.c:54
+#: lib/rfc2068.c:39 lib/rfc959.c:56
 msgid "Proxy password:"
 msgstr "Contraseña en el proxy:"
 
-#: lib/rfc2068.c:41 lib/rfc959.c:56
+#: lib/rfc2068.c:41 lib/rfc959.c:58
 msgid "Your firewall password"
 msgstr "Contraseña en el cortafuegos"
 
@@ -838,7 +855,7 @@
 msgid "Do you want to use HTTP/1.1 or HTTP/1.0"
 msgstr "¿Quiere usar HTTP/1.1 o HTTP/1.0?"
 
-#: lib/rfc2068.c:154 lib/rfc2068.c:863
+#: lib/rfc2068.c:153 lib/rfc2068.c:853
 #, c-format
 msgid ""
 "Received wrong response from server, disconnecting\n"
@@ -847,31 +864,31 @@
 "Se recibió respuesta incorrecta del servidor, desconectando\n"
 "El servidor remoto devolvió un tamaño de trama erróneo «%s»\n"
 
-#: lib/rfc2068.c:260 lib/rfc959.c:596 lib/sshv2.c:995
+#: lib/rfc2068.c:257 lib/rfc959.c:597 lib/sshv2.c:995
 #, c-format
 msgid "Disconnecting from site %s\n"
 msgstr "Desconectando del sitio %s\n"
 
-#: lib/rfc2068.c:310
+#: lib/rfc2068.c:306
 #, c-format
 msgid "Starting the file transfer at offset %lld\n"
 msgstr "Iniciando la transferencia de archivos desde la posición %lld\n"
 
-#: lib/rfc2068.c:318
+#: lib/rfc2068.c:314
 #, c-format
 msgid "Starting the file transfer at offset %ld\n"
 msgstr "Iniciando la transferencia de archivos desde la posición %ld\n"
 
-#: lib/rfc2068.c:340
+#: lib/rfc2068.c:336
 #, c-format
 msgid "Cannot retrieve file %s\n"
 msgstr "No se puede recibir el archivo %s\n"
 
-#: lib/rfc2068.c:439 lib/sshv2.c:1080
+#: lib/rfc2068.c:435 lib/sshv2.c:1080
 msgid "Retrieving directory listing...\n"
 msgstr "Recibiendo listado del directorio...\n"
 
-#: lib/rfc2068.c:844 lib/sshv2.c:716 lib/sshv2.c:729 lib/sshv2.c:751
+#: lib/rfc2068.c:834 lib/sshv2.c:716 lib/sshv2.c:729 lib/sshv2.c:751
 #: lib/sshv2.c:819 lib/sshv2.c:951 lib/sshv2.c:1042 lib/sshv2.c:1110
 #: lib/sshv2.c:1223 lib/sshv2.c:1236 lib/sshv2.c:1249 lib/sshv2.c:1262
 #: lib/sshv2.c:1318 lib/sshv2.c:1383 lib/sshv2.c:1843 lib/sshv2.c:1946
@@ -879,43 +896,43 @@
 msgid "Received wrong response from server, disconnecting\n"
 msgstr "Se recibió respuesta incorrecta del servidor, desconectando\n"
 
-#: lib/rfc959.c:25
+#: lib/rfc959.c:27
 msgid "SITE command"
 msgstr "Comando SITE"
 
-#: lib/rfc959.c:26
+#: lib/rfc959.c:28
 msgid "user@host"
 msgstr "usuario@servidor"
 
-#: lib/rfc959.c:27
+#: lib/rfc959.c:29
 msgid "user@host:port"
 msgstr "usuario@servidor:puerto"
 
-#: lib/rfc959.c:28
+#: lib/rfc959.c:30
 msgid "AUTHENTICATE"
 msgstr "AUTENTICACIÓN"
 
-#: lib/rfc959.c:29
+#: lib/rfc959.c:31
 msgid "user@host port"
 msgstr "usuario@servidor puerto"
 
-#: lib/rfc959.c:30
+#: lib/rfc959.c:32
 msgid "user@host NOAUTH"
 msgstr "usuario@servidor NOAUTH"
 
-#: lib/rfc959.c:31
+#: lib/rfc959.c:33
 msgid "HTTP Proxy"
 msgstr "Proxy HTTP"
 
-#: lib/rfc959.c:32
+#: lib/rfc959.c:34
 msgid "Custom"
 msgstr "Personalizar"
 
-#: lib/rfc959.c:41
+#: lib/rfc959.c:43
 msgid "Email address:"
 msgstr "Correo Electrónico:"
 
-#: lib/rfc959.c:43
+#: lib/rfc959.c:45
 msgid ""
 "This is the password that will be used whenever you log into a remote FTP "
 "server as anonymous"
@@ -923,19 +940,19 @@
 "Esta es la contraseña que será usada cuando inicie sesión e un servidor FTP "
 "remoto como usuario anónimo"
 
-#: lib/rfc959.c:57
+#: lib/rfc959.c:59
 msgid "Proxy account:"
 msgstr "Cuenta en el proxy:"
 
-#: lib/rfc959.c:59
+#: lib/rfc959.c:61
 msgid "Your firewall account (optional)"
 msgstr "Cuenta en el cortafuegos (opcional)"
 
-#: lib/rfc959.c:61
+#: lib/rfc959.c:63
 msgid "Proxy server type:"
 msgstr "Tipo de servidor proxy:"
 
-#: lib/rfc959.c:64
+#: lib/rfc959.c:66
 #, no-c-format
 msgid ""
 "This specifies how your proxy server expects us to log in. You can specify a "
@@ -952,11 +969,11 @@
 "(usuario), p (contraseña), h (host) o (puerto) o a(cuenta). Por ejemplo, "
 "para especificar el usuario proxy, puede poner %pu"
 
-#: lib/rfc959.c:67
+#: lib/rfc959.c:69
 msgid "Passive file transfers"
 msgstr "Transferencias pasivas"
 
-#: lib/rfc959.c:70
+#: lib/rfc959.c:72
 msgid ""
 "If this is enabled, then the remote FTP server will open up a port for the "
 "data connection. If you are behind a firewall, you will need to enable this. "
@@ -972,11 +989,11 @@
 "esto está activado, entonces gFTP abrirá un puerto en el lado del cliente y "
 "el servidor remoto intentará conectarse a él."
 
-#: lib/rfc959.c:72
+#: lib/rfc959.c:74
 msgid "Resolve Remote Symlinks (LIST -L)"
 msgstr "Resolver enlaces simbólicos remotos (LIST -L)"
 
-#: lib/rfc959.c:75
+#: lib/rfc959.c:77
 msgid ""
 "The remote FTP server will attempt to resolve symlinks in the directory "
 "listings. Generally, this is a good idea to leave enabled. The only time you "
@@ -988,11 +1005,11 @@
 "única vez que quiera desactivar esto es si el servidor remoto FTP no soporta "
 "la opción -L en LIST"
 
-#: lib/rfc959.c:77
+#: lib/rfc959.c:79
 msgid "Transfer files in ASCII mode"
 msgstr "Transferir ficheros en modo ASCII"
 
-#: lib/rfc959.c:80
+#: lib/rfc959.c:82
 msgid ""
 "If you are transfering a text file from Windows to UNIX box or vice versa, "
 "then you should enable this. Each system represents newlines differently for "
@@ -1006,66 +1023,67 @@
 "transfiriendo de Unix a Unix, entonces es seguro dejar esto desactivado. Si "
 "está descargando datos binarios, querrá descargar esto."
 
-#: lib/rfc959.c:325 lib/rfc959.c:334 lib/rfc959.c:345
+#: lib/rfc959.c:317 lib/rfc959.c:326 lib/rfc959.c:337 lib/rfc959.c:755
+#: lib/rfc959.c:1359
 #, c-format
-msgid "Received invalid response to PWD command: '%s'\n"
-msgstr "Se recibió una respuesta inválida al comando PWD: «%s»\n"
-
-#: lib/rfc959.c:665 lib/rfc959.c:675
+msgid "Invalid response '%c' received from server.\n"
+msgstr "Respuesta inválida «%c» recibida del servidor.\n"
+
+#: lib/rfc959.c:667 lib/rfc959.c:677
 #, c-format
 msgid "Cannot find an IP address in PASV response '%s'\n"
 msgstr "No se puede encontrar una dirección IP en la respuesta PASV «%s»\n"
 
-#: lib/rfc959.c:690 lib/rfc959.c:845
+#: lib/rfc959.c:692 lib/rfc959.c:853
 #, c-format
 msgid "Cannot create a data connection: %s\n"
 msgstr "No se puede crear una conexión de datos: %s\n"
 
-#: lib/rfc959.c:702 lib/rfc959.c:723 lib/rfc959.c:870
+#: lib/rfc959.c:704 lib/rfc959.c:725 lib/rfc959.c:878
 #, c-format
 msgid "Cannot get socket name: %s\n"
 msgstr "No se puede obtener el nombre del socket: %s\n"
 
-#: lib/rfc959.c:713 lib/rfc959.c:860
+#: lib/rfc959.c:715 lib/rfc959.c:868
 #, c-format
 msgid "Cannot bind a port: %s\n"
 msgstr "No se puede vincular un puerto: %s\n"
 
-#: lib/rfc959.c:732 lib/rfc959.c:879
+#: lib/rfc959.c:734 lib/rfc959.c:887
 #, c-format
 msgid "Cannot listen on port %d: %s\n"
 msgstr "No se puede escuchar del puerto %d: %s\n"
 
-#: lib/rfc959.c:774
+#: lib/rfc959.c:782
 #, c-format
 msgid "Failed to create a IPv6 socket: %s\n"
 msgstr "No se puede crear un socket IPv6: %s\n"
 
-#: lib/rfc959.c:794
+#: lib/rfc959.c:802
 msgid ""
 "Error: It doesn't look like we are connected via IPv6. Aborting connection.\n"
 msgstr "Erro: No parece queesté conectado por IPv6. abortando conexión.\n"
 
-#: lib/rfc959.c:823 lib/rfc959.c:832
+#: lib/rfc959.c:831 lib/rfc959.c:840
 #, c-format
 msgid "Invalid EPSV response '%s'\n"
 msgstr "Respuesta a EPSV inválida «%s»\n"
 
-#: lib/rfc959.c:889
+#: lib/rfc959.c:897
 #, c-format
 msgid "Cannot get address of local socket: %s\n"
 msgstr "No se puede obtener la dirección del socket local: %s\n"
 
-#: lib/rfc959.c:962
+#: lib/rfc959.c:971
 #, c-format
 msgid "Cannot accept connection from server: %s\n"
 msgstr "No se puede aceptar conexión desde el servidor: %s\n"
 
-#: lib/rfc959.c:1469
+#: lib/rfc959.c:1501
 msgid "total"
 msgstr "total"
 
-#: lib/rfc959.c:1471
+#: lib/rfc959.c:1503
 #, c-format
 msgid "Warning: Cannot parse listing %s\n"
 msgstr "Advertencia: No se puede interpretar el listado %s\n"
@@ -1221,9 +1239,10 @@
 msgid "%d: Utime %s %d\n"
 msgstr "%d: Utime %s %d\n"
 
-#: lib/sshv2.c:512 src/gtk/bookmarks.c:1017 src/gtk/bookmarks.c:1254
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:281 src/gtk/options_dialog.c:1109
-#: src/gtk/options_dialog.c:1311 src/gtk/transfer.c:1912
+#: lib/sshv2.c:512 src/gtk/bookmarks.c:1042 src/gtk/bookmarks.c:1296
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:260 src/gtk/gtkui_transfer.c:361
+#: src/gtk/misc-gtk.c:970 src/gtk/options_dialog.c:1109
+#: src/gtk/options_dialog.c:1311
 msgid "OK"
 msgstr "Aceptar"
 
@@ -1313,7 +1332,11 @@
 msgid "The maximum number of bytes to seed the SSL engine with"
 msgstr "El máximo número de bytes de semilla para el motor SSL"
 
-#: lib/sslcommon.c:99
+#: lib/sslcommon.c:41 lib/sslcommon.c:43
+msgid "Verify SSL Peer"
+msgstr "Verificar SSL del compañero"
+
+#: lib/sslcommon.c:107
 #, c-format
 msgid ""
 "Error with certificate at depth: %i\n"
@@ -1326,11 +1349,11 @@
 "Asunto = %s\n"
 "Error %i: %s\n"
 
-#: lib/sslcommon.c:121
+#: lib/sslcommon.c:129
 msgid "Cannot get peer certificate\n"
 msgstr "No se puede obtener el certificado del compañero\n"
 
-#: lib/sslcommon.c:180
+#: lib/sslcommon.c:188
 #, c-format
 msgid ""
 "ERROR: The host in the SSL certificate (%s) does not match the host that we "
@@ -1339,41 +1362,45 @@
 "ERROR: El host en el certificado sSL (%s) no coincide con el host con el que "
 "hemos conectado (%s). Abortando conexión.\n"
 
-#: lib/sslcommon.c:287
+#: lib/sslcommon.c:295
 msgid "Cannot initialized the OpenSSL library\n"
 msgstr "No se puede inicializar la biblioteca OpenSSL\n"
 
-#: lib/sslcommon.c:302
+#: lib/sslcommon.c:310
 msgid "Error loading default SSL certificates\n"
 msgstr "Error cargando los certificados SSL predeterminados\n"
 
-#: lib/sslcommon.c:313
+#: lib/sslcommon.c:322
 msgid "Error setting cipher list (no valid ciphers)\n"
 msgstr "Error al establecer la lista de cifrados (no hay cifrados válidos)\n"
 
-#: lib/sslcommon.c:332 lib/sslcommon.c:401 lib/sslcommon.c:448
+#: lib/sslcommon.c:342 lib/sslcommon.c:414 lib/sslcommon.c:461
 msgid "Error: SSL engine was not initialized\n"
 msgstr "Error: El motor SSL no fue inicializado\n"
 
-#: lib/sslcommon.c:349
+#: lib/sslcommon.c:359
 msgid "Error setting up SSL connection (BIO object)\n"
 msgstr "Erro estableciendo la conexión SSL (objeto BIO)\n"
 
-#: lib/sslcommon.c:359
+#: lib/sslcommon.c:369
 msgid "Error setting up SSL connection (SSL object)\n"
 msgstr "Erro estableciendo la conexión SSL (objeto SSL)\n"
 
-#: lib/sslcommon.c:377
+#: lib/sslcommon.c:390
 #, c-format
 msgid "Error with peer certificate: %s\n"
 msgstr "Error con el certificado del compañero: %s\n"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:68 src/gtk/chmod_dialog.c:74
-#: src/gtk/delete_dialog.c:89 src/gtk/transfer.c:371
+#: src/uicommon/gftpui.c:70
+#, c-format
+msgid "Waiting %d seconds until trying to connect again\n"
+msgstr "Esperando %d segundos para volver a intentar la conexión\n"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:80 src/gtk/delete_dialog.c:89 src/gtk/transfer.c:213
 msgid "Operation canceled\n"
 msgstr "Operación cancelada\n"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:117
+#: src/uicommon/gftpui.c:154
 msgid ""
 ">. If you have any questions, comments, or suggestions about this program, "
 "please feel free to email them to me. You can always find out the latest "
@@ -1383,7 +1410,7 @@
 "por favor envíemelas. Puede obtener en cualquier momento las últimas "
 "noticias sobre el gFTP de mi página web en http://www.gftp.org/\n"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:118
+#: src/uicommon/gftpui.c:155
 msgid ""
 "gFTP comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, see the COPYING file. "
 "This is free software, and you are welcome to redistribute it under certain "
@@ -1393,77 +1420,76 @@
 "el archivo COPYING. Esto es software libre, y usted puede redistribuirlo "
 "bajo ciertas condiciones; para más detalles, lea el archivo COPYING.\n"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:120 src/gtk/menu-items.c:610
+#: src/uicommon/gftpui.c:157 src/gtk/menu-items.c:497
 msgid "Translated by"
 msgstr ""
 "Francisco Javier Fernández <serrador@arrakis.es>\n"
 "Gustavo D. Vranjes <gvranjes@abaconet.com.ar>"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:160 src/uicommon/gftpui.c:200
-#: src/uicommon/gftpui.c:238 src/uicommon/gftpui.c:271
-#: src/uicommon/gftpui.c:304 src/uicommon/gftpui.c:337
-#: src/uicommon/gftpui.c:371 src/uicommon/gftpui.c:430
-#: src/uicommon/gftpui.c:511 src/text/gftp-text.c:336 src/text/gftp-text.c:409
+#: src/uicommon/gftpui.c:204 src/uicommon/gftpui.c:246
+#: src/uicommon/gftpui.c:286 src/uicommon/gftpui.c:321
+#: src/uicommon/gftpui.c:356 src/uicommon/gftpui.c:391
+#: src/uicommon/gftpui.c:427 src/uicommon/gftpui.c:490
+#: src/uicommon/gftpui.c:571 src/uicommon/gftpui.c:837
 msgid "Error: Not connected to a remote site\n"
 msgstr "Error: No está conectado a un servidor remoto\n"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:171
+#: src/uicommon/gftpui.c:215
 msgid "usage: chmod <mode> <file>\n"
 msgstr "uso: chmod <modo> <archivo>\n"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:210
+#: src/uicommon/gftpui.c:256
 msgid "usage: rename <old name> <new name>\n"
 msgstr "uso: rename <nombre antiguo> <nombre nuevo>\n"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:244
+#: src/uicommon/gftpui.c:292
 msgid "usage: delete <file>\n"
 msgstr "uso: delete <archivo>\n"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:277
+#: src/uicommon/gftpui.c:327
 msgid "usage: rmdir <directory>\n"
 msgstr "uso: rmdir <directorio>\n"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:310
+#: src/uicommon/gftpui.c:362
 msgid "usage: site <site command>\n"
 msgstr "uso: site <archivo>\n"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:343
+#: src/uicommon/gftpui.c:397
 msgid "usage: mkdir <new directory>\n"
 msgstr "uso: mkdir <directorio nuevo>\n"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:377 src/uicommon/gftpui.c:394
+#: src/uicommon/gftpui.c:433 src/uicommon/gftpui.c:450
 msgid "usage: chdir <directory>\n"
 msgstr "uso: chdir <directorio>\n"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:460
+#: src/uicommon/gftpui.c:522
 msgid "Invalid argument\n"
 msgstr "Argumento inválido\n"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:475
+#: src/uicommon/gftpui.c:535
 msgid "Clear the directory cache\n"
 msgstr "Borra la caché del directorio\n"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:561
+#: src/uicommon/gftpui.c:624
 msgid "usage: open "
 msgstr "uso: open "
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:637
+#: src/uicommon/gftpui.c:700
 msgid "usage: set [variable = value]\n"
 msgstr "uso: set [variable = valor]\n"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:651
+#: src/uicommon/gftpui.c:714
 #, c-format
 msgid "Error: Variable %s is not a valid configuration variable.\n"
 msgstr "Error: La variable %s no es una variable de configuración válida\n"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:658
+#: src/uicommon/gftpui.c:721
 #, c-format
 msgid "Error: Variable %s is not available in the text port of gFTP\n"
 msgstr ""
 "Error: La variable %s no está disponible en la portación a texto de gFTP\n"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:728
-#, c-format
+#: src/uicommon/gftpui.c:801
 msgid ""
 "Supported commands:\n"
 "\n"
@@ -1471,280 +1497,308 @@
 "Comandos soportados:\n"
 "\n"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:749
+#: src/uicommon/gftpui.c:844
+#, c-format
+msgid "usage: %s <filespec>\n"
+msgstr "uso: %s <filtro>\n"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:929
 msgid "about"
 msgstr "about"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:750
+#: src/uicommon/gftpui.c:930
 msgid "Shows gFTP information"
 msgstr "Muestra información de gFTP"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:751
+#: src/uicommon/gftpui.c:931
 msgid "ascii"
 msgstr "ascii"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:752
+#: src/uicommon/gftpui.c:932
 msgid "Sets the current file transfer mode to Ascii (only for FTP)"
 msgstr ""
 "Establece el modo actual de transferencia de archivos a Ascii (sólo para FTP)"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:753
+#: src/uicommon/gftpui.c:933
 msgid "binary"
 msgstr "binary"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:754
+#: src/uicommon/gftpui.c:934
 msgid "Sets the current file transfer mode to Binary (only for FTP)"
 msgstr ""
 "Establece el modo actual de transferencia de archivos a binario (sólo para "
 "FTP)"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:755
+#: src/uicommon/gftpui.c:935
 msgid "cd"
 msgstr "cd"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:756 src/uicommon/gftpui.c:758
+#: src/uicommon/gftpui.c:936 src/uicommon/gftpui.c:938
 msgid "Changes the remote working directory"
 msgstr "Cambia el directorio de trabajo remoto"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:757
+#: src/uicommon/gftpui.c:937
 msgid "chdir"
 msgstr "chdir"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:759
+#: src/uicommon/gftpui.c:939
 msgid "chmod"
 msgstr "chmod"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:760
+#: src/uicommon/gftpui.c:940
 msgid "Changes the permissions of a remote file"
 msgstr "Cambia los permisos de un archivo remoto"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:761
+#: src/uicommon/gftpui.c:941
 msgid "clear"
 msgstr "clear"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:762
+#: src/uicommon/gftpui.c:942
 msgid "Available options: cache"
 msgstr "Opciones disponibles: caché"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:763
+#: src/uicommon/gftpui.c:943
 msgid "close"
 msgstr "close"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:764
+#: src/uicommon/gftpui.c:944
 msgid "Disconnects from the remote site"
 msgstr "Desconecta de un sitio remoto"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:765
+#: src/uicommon/gftpui.c:945
 msgid "delete"
 msgstr "delete"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:766
+#: src/uicommon/gftpui.c:946
 msgid "Removes a remote file"
 msgstr "Borra un archivo remoto"
 
-#. FIXME
-#. {N_("get"),     1, gftp_text_mget_file, gftpui_common_request_none,
-#. N_("Downloads remote file(s)"), NULL},
-#.
-#: src/uicommon/gftpui.c:771
+#: src/uicommon/gftpui.c:947
+msgid "get"
+msgstr "get"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:948 src/uicommon/gftpui.c:972
+msgid "Downloads remote file(s)"
+msgstr "Descarga archivo(s) remoto(s)"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:949
 msgid "help"
 msgstr "help"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:772
+#: src/uicommon/gftpui.c:950
 msgid "Shows this help screen"
 msgstr "Muestra esta pantalla de ayuda"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:773
+#: src/uicommon/gftpui.c:951
 msgid "lcd"
 msgstr "Icd"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:774 src/uicommon/gftpui.c:776
+#: src/uicommon/gftpui.c:952 src/uicommon/gftpui.c:954
 msgid "Changes the local working directory"
 msgstr "Cambia el directorio local de trabajo"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:775
+#: src/uicommon/gftpui.c:953
 msgid "lchdir"
 msgstr "lchdir"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:777
+#: src/uicommon/gftpui.c:955
 msgid "lchmod"
 msgstr "lchmod"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:778
+#: src/uicommon/gftpui.c:956
 msgid "Changes the permissions of a local file"
 msgstr "Cambia los permisos de un archivo local"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:779
+#: src/uicommon/gftpui.c:957
 msgid "ldelete"
 msgstr "ldelete"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:780
+#: src/uicommon/gftpui.c:958
 msgid "Removes a local file"
 msgstr "Borra un archivo local"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:781
+#: src/uicommon/gftpui.c:959
 msgid "lls"
 msgstr "lls"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:782
+#: src/uicommon/gftpui.c:960
 msgid "Shows the directory listing for the current local directory"
 msgstr "Muestra el listado del directorio para el directorio local actual"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:783
+#: src/uicommon/gftpui.c:961
 msgid "lmkdir"
 msgstr "lmkdir"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:784
+#: src/uicommon/gftpui.c:962
 msgid "Creates a local directory"
 msgstr "Crea un directorio local"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:785
+#: src/uicommon/gftpui.c:963
 msgid "lpwd"
 msgstr "lpwd"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:786
+#: src/uicommon/gftpui.c:964
 msgid "Show current local directory"
 msgstr "Muestra el directorio local actual"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:787
+#: src/uicommon/gftpui.c:965
 msgid "lrename"
 msgstr "lrename"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:788
+#: src/uicommon/gftpui.c:966
 msgid "Rename a local file"
 msgstr "Renombra un archivo local"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:789
+#: src/uicommon/gftpui.c:967
 msgid "lrmdir"
 msgstr "lrmdir"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:790
+#: src/uicommon/gftpui.c:968
 msgid "Remove a local directory"
 msgstr "Borra un directorio local"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:791
+#: src/uicommon/gftpui.c:969
 msgid "ls"
 msgstr "ls"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:792
+#: src/uicommon/gftpui.c:970
 msgid "Shows the directory listing for the current remote directory"
 msgstr "Muestra el listado del directorio para el directorio remoto actual"
 
-#. FIXME
-#. {N_("mget"),    2, gftp_text_mget_file, gftpui_common_request_none,
-#. N_("Downloads remote file(s)"), NULL},
-#.
-#: src/uicommon/gftpui.c:797
+#: src/uicommon/gftpui.c:971
+msgid "mget"
+msgstr "mget"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:973
 msgid "mkdir"
 msgstr "mkdir"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:798
+#: src/uicommon/gftpui.c:974
 msgid "Creates a remote directory"
 msgstr "Crea un directorio remoto"
 
-#. FIXME
-#. {N_("mput"),    2, gftp_text_mput_file, gftpui_common_request_none,
-#. N_("Uploads local file(s)"), NULL},
-#.
-#: src/uicommon/gftpui.c:803
+#: src/uicommon/gftpui.c:975
+msgid "mput"
+msgstr "mput"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:976 src/uicommon/gftpui.c:980
+msgid "Uploads local file(s)"
+msgstr "Envía archivo(s) local(es)"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:977
 msgid "open"
 msgstr "open"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:804
+#: src/uicommon/gftpui.c:978
 msgid "Opens a connection to a remote site"
 msgstr "Abre una conexión a un sitio remoto"
 
-#. FIXME
-#. {N_("put"),     2, gftp_text_mput_file, gftpui_common_request_none,
-#. N_("Uploads local file(s)"), NULL},
-#.
-#: src/uicommon/gftpui.c:809
+#: src/uicommon/gftpui.c:979
+msgid "put"
+msgstr "put"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:981
 msgid "pwd"
 msgstr "pwd"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:810
+#: src/uicommon/gftpui.c:982
 msgid "Show current remote directory"
 msgstr "Muestra el directorio remoto actual"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:811
+#: src/uicommon/gftpui.c:983
 msgid "quit"
 msgstr "quit"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:812
+#: src/uicommon/gftpui.c:984
 msgid "Exit from gFTP"
 msgstr "Sale de gFTP"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:813
+#: src/uicommon/gftpui.c:985
 msgid "rename"
 msgstr "rename"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:814
+#: src/uicommon/gftpui.c:986
 msgid "Rename a remote file"
 msgstr "Renombra un archivo remoto"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:815
+#: src/uicommon/gftpui.c:987
 msgid "rmdir"
 msgstr "rmdir"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:816
+#: src/uicommon/gftpui.c:988
 msgid "Remove a remote directory"
 msgstr "Borra un directorio remoto"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:817
+#: src/uicommon/gftpui.c:989
 msgid "set"
 msgstr "set"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:818
+#: src/uicommon/gftpui.c:990
 msgid ""
 "Show configuration file variables. You can also set variables by set var=val"
 msgstr ""
 "Muestra variables del archivo de configuración. Usted también puede "
 "establecer variables haciendo set var=valor"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:819
+#: src/uicommon/gftpui.c:992
 msgid "site"
 msgstr "sitio"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:820
+#: src/uicommon/gftpui.c:993
 msgid "Run a site specific command"
 msgstr "Ejecuta un comoando site específico"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:913
+#: src/uicommon/gftpui.c:1083
 msgid "Error: Command not recognized\n"
 msgstr "Error: Comando no reconocido\n"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:39 src/gtk/gftp-gtk.c:942 src/gtk/menu-items.c:58
-#: src/gtk/menu-items.c:88 src/gtk/misc-gtk.c:478 src/gtk/misc-gtk.c:486
+#: src/uicommon/gftpui.c:1333
+msgid "Error: Remote site disconnected after trying to transfer file\n"
+msgstr ""
+"Error: sitio remoto desconectado después de intentar transferir archivo\n"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:1402
+#, c-format
+msgid "Could not download %s from %s\n"
+msgstr "No se puede descargar %s de %s\n"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:1425
+#, c-format
+msgid "Successfully transferred %s at %.2f KB/s\n"
+msgstr "Transferido %s correctamente a %.2f KB/s\n"
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:40 src/gtk/gftp-gtk.c:200 src/gtk/gftp-gtk.c:1015
+#: src/gtk/misc-gtk.c:478 src/gtk/misc-gtk.c:486
 #, c-format
 msgid "%s: Please hit the stop button first to do anything else\n"
 msgstr ""
 "%s: Por favor, pulse el botón de detención antes de hacer cualquier otra "
 "cosa\n"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:40
+#: src/gtk/bookmarks.c:41
 msgid "Run Bookmark"
 msgstr "Ejecutar marcador"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:70
+#: src/gtk/bookmarks.c:71
 msgid "Add Bookmark: You must enter a name for the bookmark\n"
 msgstr "Añadir marcador: Debe introducir un nombre para el marcador\n"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:77
+#: src/gtk/bookmarks.c:78
 #, c-format
 msgid "Add Bookmark: Cannot add bookmark %s because that name already exists\n"
 msgstr ""
 "Añadir marcador: No se puede añadir el marcador %s porque ya existe un "
 "marcador con ese nombre\n"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:134 src/gtk/bookmarks.c:145
+#: src/gtk/bookmarks.c:135 src/gtk/bookmarks.c:146
 msgid "Add Bookmark"
 msgstr "Añadir marcador"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:141
+#: src/gtk/bookmarks.c:142
 msgid "Add Bookmark: You must enter a hostname\n"
 msgstr "Añadir marcador: Debe introducir un nombre de servidor\n"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:145
+#: src/gtk/bookmarks.c:146
 msgid ""
 "Enter the name of the bookmark you want to add\n"
 "You can separate items by a / to put it into a submenu\n"
@@ -1754,23 +1808,23 @@
 "Puede separar elementos con una barra / para incluirlos en un submenú\n"
 "(p.ej.: Sitios sobre Linux/Debian)"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:145
+#: src/gtk/bookmarks.c:146
 msgid "Remember password"
 msgstr "Recordar contraseña"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:471 src/gtk/bookmarks.c:481
+#: src/gtk/bookmarks.c:474 src/gtk/bookmarks.c:484
 msgid "New Folder"
 msgstr "Carpeta nueva"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:472
+#: src/gtk/bookmarks.c:475
 msgid "Enter the name of the new folder to create"
 msgstr "Introduzca el nombre de la carpeta nueva a crear"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:482
+#: src/gtk/bookmarks.c:485
 msgid "Enter the name of the new item to create"
 msgstr "Introduzca el nombre del elemento nuevo a crear"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:555
+#: src/gtk/bookmarks.c:558
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to erase the bookmark\n"
@@ -1779,113 +1833,113 @@
 "¿Está seguro de que quiere borrar el marcador\n"
 "%s y todos sus descendientes?"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:556
+#: src/gtk/bookmarks.c:559
 msgid "Delete Bookmark"
 msgstr "Borrar marcador"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:583
+#: src/gtk/bookmarks.c:586
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Marcadores"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:823 src/gtk/bookmarks.c:826
+#: src/gtk/bookmarks.c:847 src/gtk/bookmarks.c:850
 msgid "Edit Entry"
 msgstr "Editar entrada"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:863
+#: src/gtk/bookmarks.c:888
 msgid "Description:"
 msgstr "Descripción:"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:878
+#: src/gtk/bookmarks.c:903
 msgid "Hostname:"
 msgstr "Servidor:"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:891
+#: src/gtk/bookmarks.c:916
 msgid "Port:"
 msgstr "Puerto:"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:908
+#: src/gtk/bookmarks.c:933
 msgid "Protocol:"
 msgstr "Protocolo:"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:932
+#: src/gtk/bookmarks.c:957
 msgid "Remote Directory:"
 msgstr "Directorio Remoto:"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:945
+#: src/gtk/bookmarks.c:970
 msgid "Local Directory:"
 msgstr "Directorio Local:"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:962
+#: src/gtk/bookmarks.c:987
 msgid "Username:"
 msgstr "Usuario:"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:975 src/text/textui.c:78
+#: src/gtk/bookmarks.c:1000 src/text/textui.c:82
 msgid "Password:"
 msgstr "Contraseña:"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:989
+#: src/gtk/bookmarks.c:1014
 msgid "Account:"
 msgstr "Cuenta:"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:1003
+#: src/gtk/bookmarks.c:1028
 msgid "Log in as ANONYMOUS"
 msgstr "Iniciar sesión como ANONYMOUS"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:1029 src/gtk/bookmarks.c:1264
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:293 src/gtk/options_dialog.c:1120
-#: src/gtk/options_dialog.c:1322 src/gtk/transfer.c:1924
+#: src/gtk/bookmarks.c:1053 src/gtk/bookmarks.c:1307
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:272 src/gtk/gtkui_transfer.c:373
+#: src/gtk/options_dialog.c:1120 src/gtk/options_dialog.c:1322
 msgid "  Cancel  "
 msgstr "  Cancelar  "
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:1039 src/gtk/options_dialog.c:1333
+#: src/gtk/bookmarks.c:1063 src/gtk/options_dialog.c:1333
 msgid "Apply"
 msgstr "Aplicar"
 
 # The following few items are from the Edit Bookmarks dialog
-#: src/gtk/bookmarks.c:1181
+#: src/gtk/bookmarks.c:1213
 msgid "/_File"
 msgstr "/_Archivo"
 
 # Keep the english word tearoff in here
-#: src/gtk/bookmarks.c:1182
+#: src/gtk/bookmarks.c:1214
 msgid "/File/tearoff"
 msgstr "/Archivo/tearoff"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:1183
+#: src/gtk/bookmarks.c:1215
 msgid "/File/New Folder..."
 msgstr "/Archivo/Carpeta nueva..."
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:1184
+#: src/gtk/bookmarks.c:1216
 msgid "/File/New Item..."
 msgstr "/Archivo/Elemento nuevo..."
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:1185
+#: src/gtk/bookmarks.c:1217
 msgid "/File/Delete"
 msgstr "/Archivo/Borrar"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:1186
+#: src/gtk/bookmarks.c:1218
 msgid "/File/Properties..."
 msgstr "/Archivo/Propiedades..."
 
 # Keep the english word sep in here
-#: src/gtk/bookmarks.c:1187
+#: src/gtk/bookmarks.c:1219
 msgid "/File/sep"
 msgstr "/Archivo/sep"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:1188
+#: src/gtk/bookmarks.c:1220
 msgid "/File/Close"
 msgstr "/Archivo/Cerrar"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:1199 src/gtk/bookmarks.c:1202
+#: src/gtk/bookmarks.c:1238 src/gtk/bookmarks.c:1241
 msgid "Edit Bookmarks"
 msgstr "Editar marcadores"
 
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:160 src/gtk/chmod_dialog.c:165
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:170
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:139 src/gtk/chmod_dialog.c:144
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:149
 msgid "Chmod"
 msgstr "Chmod"
 
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:190
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:169
 msgid ""
 "You can now adjust the attributes of your file(s)\n"
 "Note: Not all ftp servers support the chmod feature"
@@ -1893,47 +1947,47 @@
 "Ahora puede ajustar los atributos de sus archivos\n"
 "Nota: No todos los servidores de ftp admiten la característica chmod"
 
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:200
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:179
 msgid "Special"
 msgstr "Especial"
 
 # Set user id
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:208
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:187
 msgid "SUID"
 msgstr "SUID"
 
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:212
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:191
 msgid "SGID"
 msgstr "SGID"
 
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:216
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:195
 msgid "Sticky"
 msgstr "Pegajoso"
 
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:220 src/gtk/gftp-gtk.c:626
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:199 src/gtk/gftp-gtk.c:699
 msgid "User"
 msgstr "Usuario"
 
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:228 src/gtk/chmod_dialog.c:248
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:268
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:207 src/gtk/chmod_dialog.c:227
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:247
 msgid "Read"
 msgstr "Lectura"
 
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:232 src/gtk/chmod_dialog.c:252
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:272
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:211 src/gtk/chmod_dialog.c:231
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:251
 msgid "Write"
 msgstr "Escritura"
 
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:236 src/gtk/chmod_dialog.c:256
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:276
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:215 src/gtk/chmod_dialog.c:235
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:255
 msgid "Execute"
 msgstr "Ejecución"
 
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:240 src/gtk/gftp-gtk.c:627
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:219 src/gtk/gftp-gtk.c:700
 msgid "Group"
 msgstr "Grupo"
 
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:260
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:239
 msgid "Other"
 msgstr "Otro"
 
@@ -1951,20 +2005,20 @@
 msgid "Delete"
 msgstr "Borrar"
 
-#: src/gtk/dnd.c:128 src/gtk/dnd.c:213
+#: src/gtk/dnd.c:146 src/gtk/dnd.c:233
 msgid "Drag-N-Drop"
 msgstr "Arrastrar y soltar"
 
-#: src/gtk/dnd.c:234
+#: src/gtk/dnd.c:255
 #, c-format
 msgid "Received URL %s\n"
 msgstr "URL Recibida %s\n"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:114
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:113
 msgid "Exit"
 msgstr "Salir"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:114
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:113
 msgid ""
 "There are file transfers in progress.\n"
 "Are you sure you want to exit?"
@@ -1972,475 +2026,526 @@
 "Hay transferencias de archivos en curso.\n"
 "¿Está seguro de que quiere salir?"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:151
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:185
+msgid "Connect via URL"
+msgstr "Conectar por URL"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:185
+msgid "Enter a URL to connect to"
+msgstr "Introduzca un URL a la que conectarse"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:201
+msgid "OpenURL"
+msgstr "AbrirURL"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:224
 msgid "/_FTP"
 msgstr "/_FTP"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:152
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:225
 msgid "/FTP/tearoff"
 msgstr "/FTP/tearoff"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:153
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:226
 msgid "/FTP/Window 1"
 msgstr "/FTP/Ventana 1"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:154
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:227
 msgid "/FTP/Window 2"
 msgstr "/FTP/Ventana 2"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:155 src/gtk/gftp-gtk.c:158 src/gtk/gftp-gtk.c:161
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:228 src/gtk/gftp-gtk.c:231 src/gtk/gftp-gtk.c:234
 msgid "/FTP/sep"
 msgstr "/FTP/sep"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:156
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:229
 msgid "/FTP/Ascii"
 msgstr "/FTP/Ascii"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:157
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:230
 msgid "/FTP/Binary"
 msgstr "/FTP/Binario"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:159
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:232
 msgid "/FTP/_Options..."
 msgstr "/FTP/_Opciones..."
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:162
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:235
 msgid "/FTP/_Quit"
 msgstr "/FTP/_Salir"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:163
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:236
 msgid "/_Local"
 msgstr "/_Local"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:164
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:237
 msgid "/Local/tearoff"
 msgstr "/Local/tearoff"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:165
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:238
 msgid "/Local/Open _URL..."
 msgstr "/Local/Abrir _URL..."
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:166
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:239
 msgid "/Local/Disconnect"
 msgstr "/Local/Desconectar"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:167 src/gtk/gftp-gtk.c:173
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:240 src/gtk/gftp-gtk.c:246
 msgid "/Local/sep"
 msgstr "/Local/sep"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:168
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:241
 msgid "/Local/Change Filespec..."
 msgstr "/Local/Cambiar Filtro..."
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:169
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:242
 msgid "/Local/Show selected"
 msgstr "/Local/Mostrar seleccionadas"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:170
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:243
 msgid "/Local/Select All"
 msgstr "/Local/Seleccionar todo"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:171
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:244
 msgid "/Local/Select All Files"
 msgstr "/Local/Seleccionar todos los archivos"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:172
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:245
 msgid "/Local/Deselect All"
 msgstr "/Local/Deseleccionar todo"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:174
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:247
 msgid "/Local/Save Directory Listing..."
 msgstr "/Local/Guardar listado de directorio..."
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:175
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:248
 msgid "/Local/Send SITE Command..."
 msgstr "/Local/Enviar Comando SITE..."
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:176
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:249
 msgid "/Local/Change Directory"
 msgstr "/Local/Cambiar de directorio"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:177
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:250
 msgid "/Local/Chmod..."
 msgstr "/Local/Modificar atributos..."
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:178
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:251
 msgid "/Local/Make Directory..."
 msgstr "/Local/Crear un directorio..."
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:179
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:252
 msgid "/Local/Rename..."
 msgstr "/Local/Renombrar..."
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:180
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:253
 msgid "/Local/Delete..."
 msgstr "/Local/Borrar..."
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:181
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:254
 msgid "/Local/Edit..."
 msgstr "/Local/Editar..."
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:182
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:255
 msgid "/Local/View..."
 msgstr "/Local/Ver..."
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:183
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:256
 msgid "/Local/Refresh"
 msgstr "/Local/actualizar"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:184
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:257
 msgid "/_Remote"
 msgstr "/_Servidor"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:185
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:258
 msgid "/Remote/tearoff"
 msgstr "/Servidor/tearoff"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:186
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:259
 msgid "/Remote/Open _URL..."
 msgstr "/Servidor/Abrir _URL..."
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:188
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:261
 msgid "/Remote/Disconnect"
 msgstr "/Servidor/Desconectar"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:190 src/gtk/gftp-gtk.c:196
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:263 src/gtk/gftp-gtk.c:269
 msgid "/Remote/sep"
 msgstr "/Servidor/sep"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:191
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:264
 msgid "/Remote/Change Filespec..."
 msgstr "/Servidor/Cambiar filtro..."
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:192
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:265
 msgid "/Remote/Show selected"
 msgstr "/Remoto/Mostrar seleccionadas"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:193
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:266
 msgid "/Remote/Select All"
 msgstr "/Servidor/Seleccionar todo"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:194
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:267
 msgid "/Remote/Select All Files"
 msgstr "/Servidor/Seleccionar todos los archivos"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:195
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:268
 msgid "/Remote/Deselect All"
 msgstr "/Servidor/Deseleccionar todo"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:197
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:270
 msgid "/Remote/Save Directory Listing..."
 msgstr "/Remoto/Guardar listado del directorio..."
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:198
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:271
 msgid "/Remote/Send SITE Command..."
 msgstr "/Servidor/Enviar comando SITE..."
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:199
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:272
 msgid "/Remote/Change Directory"
 msgstr "/Servidor/Cambiar directorio"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:200
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:273
 msgid "/Remote/Chmod..."
 msgstr "/Servidor/Modificar atributos..."
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:201
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:274
 msgid "/Remote/Make Directory..."
 msgstr "/Servidor/Crear un directorio..."
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:202
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:275
 msgid "/Remote/Rename..."
 msgstr "/Servidor/Renombrar..."
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:203
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:276
 msgid "/Remote/Delete..."
 msgstr "/Servidor/Borrar..."
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:204
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:277
 msgid "/Remote/Edit..."
 msgstr "/Servidor/Editar..."
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:205
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:278
 msgid "/Remote/View..."
 msgstr "/Servidor/Ver..."
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:206
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:279
 msgid "/Remote/Refresh"
 msgstr "/Servidor/actualizar"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:207
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:280
 msgid "/_Bookmarks"
 msgstr "/_Marcadores"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:208
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:281
 msgid "/Bookmarks/tearoff"
 msgstr "/Marcadores/tearoff"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:209
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:282
 msgid "/Bookmarks/Add bookmark"
 msgstr "/Marcadores/Añadir marcador"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:211
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:284
 msgid "/Bookmarks/Edit bookmarks"
 msgstr "/Marcadores/Editar marcadores"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:212
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:285
 msgid "/Bookmarks/sep"
 msgstr "/Marcadores/sep"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:213
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:286
 msgid "/_Transfers"
 msgstr "/_Transferencias"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:214
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:287
 msgid "/Transfers/tearoff"
 msgstr "/Transferencias/tearoff"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:215
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:288
 msgid "/Transfers/Start Transfer"
 msgstr "/Transferencias/Iniciar transferencia"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:216
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:289
 msgid "/Transfers/Stop Transfer"
 msgstr "/Transferencias/Detener transferencia"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:218 src/gtk/gftp-gtk.c:226
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:291 src/gtk/gftp-gtk.c:299
 msgid "/Transfers/sep"
 msgstr "/Transferencias/sep"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:219
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:292
 msgid "/Transfers/Skip Current File"
 msgstr "/Transferencias/Omitir archivo actual"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:220
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:293
 msgid "/Transfers/Remove File"
 msgstr "/Transferencias/Borrar archivo"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:222
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:295
 msgid "/Transfers/Move File _Up"
 msgstr "/Transferencias/Mover archivo Ar_riba"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:224
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:297
 msgid "/Transfers/Move File _Down"
 msgstr "/Transferencias/Mover archivo Ab_ajo"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:227
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:300
 msgid "/Transfers/Retrieve Files"
 msgstr "/Transferencias/Recibir archivos"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:228
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:301
 msgid "/Transfers/Put Files"
 msgstr "/Transferencias/Enviar archivos"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:229
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:302
 msgid "/L_ogging"
 msgstr "/_Bitácora"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:230
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:303
 msgid "/Logging/tearoff"
 msgstr "/Bitácora/tearoff"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:231
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:304
 msgid "/Logging/Clear"
 msgstr "/Bitácora/Vaciar"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:232
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:305
 msgid "/Logging/View log..."
 msgstr "/Bitácora/Ver cuaderno de bitácora..."
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:233
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:306
 msgid "/Logging/Save log..."
 msgstr "/Bitácora/Guardar cuaderno de bitácora..."
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:234
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:307
 msgid "/Tool_s"
 msgstr "/_Herramientas"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:235
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:308
 msgid "/Tools/tearoff"
 msgstr "/Herramientas/tearoff"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:236
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:309
 msgid "/Tools/Compare Windows"
 msgstr "/Herramientas/Comparar ventanas"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:237
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:310
 msgid "/Tools/Clear Cache"
 msgstr "/Herramientas/Despejar cache"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:238
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:311
 msgid "/_Help"
 msgstr "/A_yuda"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:239
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:312
 msgid "/Help/tearoff"
 msgstr "/Ayuda/tearoff"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:240
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:313
 msgid "/Help/About..."
 msgstr "/Ayuda/Acerca de..."
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:358
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:431
 msgid "Host: "
 msgstr "Servidor: "
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:376
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:449
 msgid "Port: "
 msgstr "Puerto: "
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:394
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:467
 msgid "User: "
 msgstr "Usuario: "
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:412
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:485
 msgid "Pass: "
 msgstr "Contraseña: "
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:481
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:554
 msgid "Command: "
 msgstr "Comando: "
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:624 src/gtk/gftp-gtk.c:831 src/gtk/transfer.c:1760
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:697 src/gtk/gftp-gtk.c:904 src/gtk/gtkui_transfer.c:216
 msgid "Filename"
 msgstr "Archivo"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:625
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:698
 msgid "Size"
 msgstr "Tamaño"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:628
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:701
 msgid "Date"
 msgstr "Fecha"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:629
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:702
 msgid "Attribs"
 msgstr "Atributos"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:832
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:905
 msgid "Progress"
 msgstr "Progreso"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:943 src/gtk/misc-gtk.c:891 src/gtk/misc-gtk.c:965
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:1016 src/gtk/misc-gtk.c:905 src/gtk/misc-gtk.c:979
 msgid "Connect"
 msgstr "Conectar"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:965
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:1046
 msgid "Error: You must type in a host to connect to\n"
 msgstr "Error: Debe introducir un servidor al que conectar\n"
 
-#: src/gtk/gtkui.c:50
+#: src/gtk/gtkui.c:51
 msgid "Refresh"
 msgstr "Actualizar"
 
-#: src/gtk/gtkui.c:87
+#: src/gtk/gtkui.c:93
 msgid "Enter Username"
 msgstr "Introduzca usuario:"
 
-#: src/gtk/gtkui.c:88
+#: src/gtk/gtkui.c:94
 msgid "Please enter your username for this site"
 msgstr "Por favor, introduzca su nombre de usuario para este sitio"
 
-#: src/gtk/gtkui.c:116 src/gtk/transfer.c:161 src/gtk/transfer.c:1030
-#: src/gtk/transfer.c:1041
+#: src/gtk/gtkui.c:115 src/gtk/transfer.c:508 src/gtk/transfer.c:519
 msgid "Enter Password"
 msgstr "Introduzca la contraseña"
 
-#: src/gtk/gtkui.c:117 src/gtk/transfer.c:162 src/gtk/transfer.c:1031
-#: src/gtk/transfer.c:1042
+#: src/gtk/gtkui.c:116 src/gtk/transfer.c:509 src/gtk/transfer.c:520
 msgid "Please enter your password for this site"
 msgstr "Por favor, introduzca su contraseña para este servidor"
 
-#: src/gtk/gtkui.c:278
+#: src/gtk/gtkui.c:272
 msgid "Operation canceled...you must enter a string\n"
 msgstr "Operación cancelada...debe introducir una cadena\n"
 
-#: src/gtk/gtkui.c:316
+#: src/gtk/gtkui.c:310
 msgid "Mkdir"
 msgstr "Mkdir"
 
-#: src/gtk/gtkui.c:319
+#: src/gtk/gtkui.c:313
 msgid "Make Directory"
 msgstr "Crear directorio"
 
-#: src/gtk/gtkui.c:319
+#: src/gtk/gtkui.c:313
 msgid "Enter name of directory to create"
 msgstr "Introduzca el nombre del directorio a crear"
 
-#: src/gtk/gtkui.c:342 src/gtk/gtkui.c:354 src/gtk/misc-gtk.c:894
-#: src/gtk/misc-gtk.c:968
+#: src/gtk/gtkui.c:336 src/gtk/gtkui.c:348 src/gtk/misc-gtk.c:908
+#: src/gtk/misc-gtk.c:982
 msgid "Rename"
 msgstr "Renombrar"
 
-#: src/gtk/gtkui.c:352
+#: src/gtk/gtkui.c:346
 #, c-format
 msgid "What would you like to rename %s to?"
 msgstr "¿Qué nombre quiere darle a %s?"
 
-#: src/gtk/gtkui.c:374 src/gtk/gtkui.c:377
+#: src/gtk/gtkui.c:368 src/gtk/gtkui.c:371
 msgid "Site"
 msgstr "Sitio"
 
-#: src/gtk/gtkui.c:377
+#: src/gtk/gtkui.c:371
 msgid "Enter site-specific command"
 msgstr "Introduzca comandos específicos del sitio"
 
-#: src/gtk/gtkui.c:415 src/gtk/menu-items.c:365
+#: src/gtk/gtkui.c:409 src/gtk/menu-items.c:250
 msgid "Chdir"
 msgstr "Chdir"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:59 src/gtk/menu-items.c:89
-msgid "OpenURL"
-msgstr "AbrirURL"
-
-#: src/gtk/menu-items.c:67 src/gtk/menu-items.c:97
-msgid "OpenURL: Operation canceled...you must enter a string\n"
-msgstr "AbrirURL: Operación cancelada...debe introducir una cadena\n"
-
-#: src/gtk/menu-items.c:119
-msgid "Connect via URL"
-msgstr "Conectar por URL"
-
-#: src/gtk/menu-items.c:119
-msgid "Enter ftp url to connect to"
-msgstr "Introduzca la url del servidor ftp con el que conectar"
-
-#: src/gtk/menu-items.c:152
+#: src/gtk/gtkui_transfer.c:60 src/gtk/transfer.c:403 src/gtk/transfer.c:486
+#: src/gtk/transfer.c:964
+msgid "Skipped"
+msgstr "Omitido"
+
+#: src/gtk/gtkui_transfer.c:62 src/gtk/transfer.c:465 src/gtk/transfer.c:490
+msgid "Waiting..."
+msgstr "Esperando..."
+
+#: src/gtk/gtkui_transfer.c:124 src/gtk/gtkui_transfer.c:299
+#: src/gtk/gtkui_transfer.c:326
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Sobreescribir"
+
+#: src/gtk/gtkui_transfer.c:131 src/gtk/gtkui_transfer.c:305
+#: src/gtk/gtkui_transfer.c:332
+msgid "Resume"
+msgstr "Reanudar"
+
+#: src/gtk/gtkui_transfer.c:138 src/gtk/gtkui_transfer.c:302
+msgid "Skip"
+msgstr "Omitir"
+
+#: src/gtk/gtkui_transfer.c:219
+msgid "Action"
+msgstr "Acción"
+
+#: src/gtk/gtkui_transfer.c:224 src/gtk/gtkui_transfer.c:233
+#: src/gtk/transfer.c:92
+msgid "Transfer Files"
+msgstr "Enviar archivos"
+
+#: src/gtk/gtkui_transfer.c:245
+msgid ""
+"The following file(s) exist on both the local and remote computer\n"
+"Please select what you would like to do"
+msgstr ""
+"Los siguientes archivos existen tanto en el ordenador local como en el "
+"remoto\n"
+"Por favor, elija que quiere hacer"
+
+#: src/gtk/gtkui_transfer.c:308
+msgid "Error"
+msgstr "Error"
+
+#: src/gtk/gtkui_transfer.c:338
+msgid "Skip File"
+msgstr "Omitir archivo"
+
+#: src/gtk/gtkui_transfer.c:348
+msgid "Select All"
+msgstr "Seleccionar todo"
+
+#: src/gtk/gtkui_transfer.c:354
+msgid "Deselect All"
+msgstr "Deseleccionar todo"
+
+#: src/gtk/menu-items.c:37
 msgid "Change Filespec: Operation canceled...you must enter a string\n"
 msgstr "Cambiar Filtro: Operación cancelada...debe introducir una cadena\n"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:189 src/gtk/menu-items.c:192
+#: src/gtk/menu-items.c:74 src/gtk/menu-items.c:77
 msgid "Change Filespec"
 msgstr "Cambiar filtro"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:192
+#: src/gtk/menu-items.c:77
 msgid "Enter the new file specification"
 msgstr "Introduzca el filtro nuevo"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:220 src/gtk/menu-items.c:428 src/gtk/menu-items.c:486
-#: src/gtk/view_dialog.c:62 src/gtk/view_dialog.c:129
+#: src/gtk/menu-items.c:105 src/gtk/menu-items.c:313 src/gtk/menu-items.c:373
+#: src/gtk/view_dialog.c:76 src/gtk/view_dialog.c:155
 #, c-format
 msgid "Error: Cannot open %s for writing: %s\n"
 msgstr "Error: No se puede abrir %s para escritura: %s\n"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:249
+#: src/gtk/menu-items.c:134
 msgid "Save Directory Listing"
 msgstr "Guardar listado del directorio"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:452 src/gtk/menu-items.c:510
+#: src/gtk/menu-items.c:337 src/gtk/menu-items.c:397
 #, c-format
 msgid "Error: Error writing to %s: %s\n"
 msgstr "Error: Error escribiendo en %s: %s\n"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:521
+#: src/gtk/menu-items.c:408
 #, c-format
 msgid "Successfully wrote the log file to %s\n"
 msgstr "Se escribió correctamente la bitácora en el archivo %s\n"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:533
+#: src/gtk/menu-items.c:420
 msgid "Save Log"
 msgstr "Guardar bitácora"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:569
+#: src/gtk/menu-items.c:456
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot find the license agreement file COPYING. Please make sure it is in "
@@ -2449,11 +2554,11 @@
 "No se puede encontrar el archivo COPYING que contiene el acuerdo sobre la "
 "licencia. Por favor, asegúrese de que está en %s o en %s"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:573 src/gtk/menu-items.c:578
+#: src/gtk/menu-items.c:460 src/gtk/menu-items.c:465
 msgid "About gFTP"
 msgstr "Acerca de gFTP"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:609
+#: src/gtk/menu-items.c:496
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -2466,19 +2571,19 @@
 " Página Web Oficial: http://www.gftp.org/\n"
 " Logotipo por: Aaron Worley <planet_hoth@yahoo.com>\n"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:621
+#: src/gtk/menu-items.c:508
 msgid "About"
 msgstr "Acerca de..."
 
-#: src/gtk/menu-items.c:670
+#: src/gtk/menu-items.c:557
 msgid "License Agreement"
 msgstr "Acuerdo de Licencia"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:676 src/gtk/view_dialog.c:378
+#: src/gtk/menu-items.c:563 src/gtk/view_dialog.c:404
 msgid "  Close  "
 msgstr "  Cerrar  "
 
-#: src/gtk/menu-items.c:758
+#: src/gtk/menu-items.c:645
 msgid "Compare Windows"
 msgstr "Comparar ventanas"
 
@@ -2519,35 +2624,35 @@
 msgid "%s: You must have at least one item selected\n"
 msgstr "%s: Debe tener seleccionado al menos un elemento\n"
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:888 src/gtk/misc-gtk.c:962
+#: src/gtk/misc-gtk.c:902 src/gtk/misc-gtk.c:976
 msgid "Change"
 msgstr "Cambiar"
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:959 src/gtk/options_dialog.c:1180
+#: src/gtk/misc-gtk.c:973 src/gtk/options_dialog.c:1180
 msgid "Add"
 msgstr "Añadir"
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:985
+#: src/gtk/misc-gtk.c:999
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancelar"
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:1055
+#: src/gtk/misc-gtk.c:1069
 msgid "  Yes  "
 msgstr "  Sí  "
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:1065
+#: src/gtk/misc-gtk.c:1079
 msgid "  No  "
 msgstr "  No  "
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:1124
+#: src/gtk/misc-gtk.c:1139
 msgid "Getting directory listings"
 msgstr "Obteniendo listado del directorio"
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:1144
+#: src/gtk/misc-gtk.c:1159
 msgid "  Stop  "
 msgstr "  Parar  "
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:1154
+#: src/gtk/misc-gtk.c:1169
 #, c-format
 msgid ""
 "Received %ld directories\n"
@@ -2556,7 +2661,7 @@
 "Recibidos %ld directorios\n"
 "y %ld archivos"
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:1228
+#: src/gtk/misc-gtk.c:1243
 #, c-format
 msgid "gFTP Error: Cannot find file %s in %s or %s\n"
 msgstr "Error de gFTP: No se encontró el archivo %s en %s o %s\n"
@@ -2585,7 +2690,7 @@
 msgid "Local Hosts"
 msgstr "Servidores locales"
 
-#: src/gtk/options_dialog.c:1187 src/gtk/view_dialog.c:91
+#: src/gtk/options_dialog.c:1187 src/gtk/view_dialog.c:105
 msgid "Edit"
 msgstr "Editar"
 
@@ -2593,72 +2698,39 @@
 msgid "Options"
 msgstr "Opciones"
 
-#: src/gtk/transfer.c:31
+#: src/gtk/transfer.c:30
 msgid "Receiving file names..."
 msgstr "Recibiendo nombres de archivos..."
 
-#: src/gtk/transfer.c:125
-#, c-format
-msgid "Waiting %d seconds until trying to connect again\n"
-msgstr "Esperando %d segundos para volver a intentar la conexión\n"
-
-#: src/gtk/transfer.c:151 src/gtk/transfer.c:1149
+#: src/gtk/transfer.c:62 src/gtk/transfer.c:639
 msgid "Connecting..."
 msgstr "Conectando..."
 
-#: src/gtk/transfer.c:250 src/gtk/transfer.c:1768 src/gtk/transfer.c:1777
-msgid "Transfer Files"
-msgstr "Enviar archivos"
-
-#: src/gtk/transfer.c:258
+#: src/gtk/transfer.c:100
 msgid "Retrieve Files: Not connected to a remote site\n"
 msgstr "Obtener archivos: No está conectado a un servidor remoto\n"
 
-#: src/gtk/transfer.c:497
-msgid "Error: Remote site disconnected after trying to transfer file\n"
-msgstr ""
-"Error: sitio remoto desconectado después de intentar transferir archivo\n"
-
-#: src/gtk/transfer.c:546
-#, c-format
-msgid "Could not download %s from %s\n"
-msgstr "No se puede descargar %s de %s\n"
-
-#: src/gtk/transfer.c:569
-#, c-format
-msgid "Successfully transferred %s at %.2f KB/s\n"
-msgstr "Transferido %s correctamente a %.2f KB/s\n"
-
-#: src/gtk/transfer.c:679 src/gtk/transfer.c:922 src/gtk/transfer.c:1008
-#: src/gtk/transfer.c:1472
-msgid "Skipped"
-msgstr "Omitido"
-
-#: src/gtk/transfer.c:683 src/gtk/transfer.c:984 src/gtk/transfer.c:1012
-msgid "Waiting..."
-msgstr "Esperando..."
-
-#: src/gtk/transfer.c:834
+#: src/gtk/transfer.c:315
 #, c-format
 msgid "Error: Child %d returned %d\n"
 msgstr "Error: Proceso hijo %d devolvió %d\n"
 
-#: src/gtk/transfer.c:837
+#: src/gtk/transfer.c:318
 #, c-format
 msgid "Child %d returned successfully\n"
 msgstr "Proceso hijo %d finalizó correctamente\n"
 
-#: src/gtk/transfer.c:844
+#: src/gtk/transfer.c:325
 #, c-format
 msgid "Error: Cannot get information about file %s: %s\n"
 msgstr "Error: No se puede obtener información sobre el archivo %s: %s\n"
 
-#: src/gtk/transfer.c:849
+#: src/gtk/transfer.c:330
 #, c-format
 msgid "File %s was not changed\n"
 msgstr "El archivo %s no se cambió\n"
 
-#: src/gtk/transfer.c:857
+#: src/gtk/transfer.c:338
 #, c-format
 msgid ""
 "File %s has changed.\n"
@@ -2667,455 +2739,114 @@
 "El archivo %s ha cambiado.\n"
 "¿Quiere subirlo?"
 
-#: src/gtk/transfer.c:860
+#: src/gtk/transfer.c:341
 msgid "Edit File"
 msgstr "Editar archivo"
 
-#: src/gtk/transfer.c:925
+#: src/gtk/transfer.c:406
 msgid "Finished"
 msgstr "Finalizado"
 
-#: src/gtk/transfer.c:965
+#: src/gtk/transfer.c:446
 #, c-format
 msgid "Stopping the transfer of %s\n"
 msgstr "Deteniendo transferencia de %s\n"
 
-#: src/gtk/transfer.c:1193
+#: src/gtk/transfer.c:683
 #, c-format
 msgid "%d%% complete, %02d:%02d:%02d est. time remaining. (File %ld of %ld)"
 msgstr ""
 "%d%% completo, tiempo restante estimado. %02d:%02d:%02d. (Archivo %ld de %ld)"
 
-#: src/gtk/transfer.c:1223
+#: src/gtk/transfer.c:713
 #, c-format
 msgid "Recv %s of %s at %.2fKB/s, %02d:%02d:%02d est. time remaining"
 msgstr "Recv. %s de %s a %.2fKb/s, tiempo restante estim. %02d:%02d:%02d"
 
-#: src/gtk/transfer.c:1232
+#: src/gtk/transfer.c:722
 #, c-format
 msgid "Recv %s of %s, transfer stalled, unknown time remaining"
 msgstr ""
 "Recv. %s de %s, transferencia interrumpida, tiempo restante desconocido"
 
-#: src/gtk/transfer.c:1266
+#: src/gtk/transfer.c:757
 #, c-format
 msgid "Retrieving file names...%s bytes"
 msgstr "Recibiendo nombres de archivos...%s bytes"
 
-#: src/gtk/transfer.c:1344 src/gtk/transfer.c:1366 src/gtk/transfer.c:1400
-#: src/gtk/transfer.c:1440 src/gtk/transfer.c:1493 src/gtk/transfer.c:1552
+#: src/gtk/transfer.c:836 src/gtk/transfer.c:858 src/gtk/transfer.c:892
+#: src/gtk/transfer.c:932 src/gtk/transfer.c:985 src/gtk/transfer.c:1045
 msgid "There are no file transfers selected\n"
 msgstr "No hay transferencias de archivos seleccionadas\n"
 
-#: src/gtk/transfer.c:1384
+#: src/gtk/transfer.c:876
 #, c-format
 msgid "Stopping the transfer on host %s\n"
 msgstr "Deteniendo transferencia en servidor %s\n"
 
-#: src/gtk/transfer.c:1425 src/gtk/transfer.c:1478
+#: src/gtk/transfer.c:917 src/gtk/transfer.c:970
 #, c-format
 msgid "Skipping file %s on host %s\n"
 msgstr "Omitiendo archivo %s en servidor %s\n"
 
-#: src/gtk/transfer.c:1639 src/gtk/transfer.c:1844 src/gtk/transfer.c:1854
-#: src/gtk/transfer.c:1877
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Sobreescribir"
-
-#: src/gtk/transfer.c:1661 src/gtk/transfer.c:1859 src/gtk/transfer.c:1883
-msgid "Resume"
-msgstr "Reanudar"
-
-#: src/gtk/transfer.c:1683 src/gtk/transfer.c:1849
-msgid "Skip"
-msgstr "Omitir"
-
-#: src/gtk/transfer.c:1763
-msgid "Action"
-msgstr "Acción"
-
-#: src/gtk/transfer.c:1789
-msgid ""
-"The following file(s) exist on both the local and remote computer\n"
-"Please select what you would like to do"
-msgstr ""
-"Los siguientes archivos existen tanto en el ordenador local como en el "
-"remoto\n"
-"Por favor, elija que quiere hacer"
-
-#: src/gtk/transfer.c:1889
-msgid "Skip File"
-msgstr "Omitir archivo"
-
-#: src/gtk/transfer.c:1899
-msgid "Select All"
-msgstr "Seleccionar todo"
-
-#: src/gtk/transfer.c:1905
-msgid "Deselect All"
-msgstr "Deseleccionar todo"
-
-#: src/gtk/view_dialog.c:35
+#: src/gtk/view_dialog.c:36
 msgid "View"
 msgstr "Ver"
 
-#: src/gtk/view_dialog.c:47
+#: src/gtk/view_dialog.c:48
 #, c-format
 msgid "View: %s is a directory. Cannot view it.\n"
 msgstr "Ver: %s es un directorio. No se puede ver.\n"
 
-#: src/gtk/view_dialog.c:100
+#: src/gtk/view_dialog.c:114
 msgid "Edit: You must specify an editor in the options dialog\n"
 msgstr "Editar: Debe especificar un editor en la ventana de opciones\n"
 
-#: src/gtk/view_dialog.c:113
+#: src/gtk/view_dialog.c:127
 #, c-format
 msgid "Edit: %s is a directory. Cannot edit it.\n"
 msgstr "Editar: %s es un directorio. No puede editarlo.\n"
 
-#: src/gtk/view_dialog.c:184
+#: src/gtk/view_dialog.c:210
 #, c-format
 msgid "View: Cannot fork another process: %s\n"
 msgstr "Ver: No se puede crear otro proceso: %s\n"
 
-#: src/gtk/view_dialog.c:187
+#: src/gtk/view_dialog.c:213
 #, c-format
 msgid "Running program: %s %s\n"
 msgstr "Ejecutando programa: %s %s\n"
 
-#: src/gtk/view_dialog.c:245
+#: src/gtk/view_dialog.c:271
 #, c-format
 msgid "Opening %s with %s\n"
 msgstr "Abriendo %s con %s\n"
 
-#: src/gtk/view_dialog.c:280
+#: src/gtk/view_dialog.c:306
 #, c-format
 msgid "Viewing file %s\n"
 msgstr "Viendo archivo %s\n"
 
-#: src/gtk/view_dialog.c:287
+#: src/gtk/view_dialog.c:313
 #, c-format
 msgid "View: Cannot open file %s: %s\n"
 msgstr "Ver: No se puede abrir el archivo %s: %s\n"
 
-#: src/text/gftp-text.c:146
+#: src/text/gftp-text.c:169
 #, c-format
 msgid "Cannot open controlling terminal %s\n"
 msgstr "No se puede abrir la terminal de control: %s\n"
 
-#: src/text/gftp-text.c:292
-msgid "usage: open [[ftp://][user:pass@]ftp-site[:port][/directory]]\n"
-msgstr ""
-"uso: open [[ftp://][usuario:contraseña@]sitio-ftp[:puerto][/directorio]]\n"
-
-#: src/text/gftp-text.c:343
-msgid "usage: mget <filespec>\n"
-msgstr "uso: mget <filtro>\n"
-
-#: src/text/gftp-text.c:416
-msgid "usage: mput <filespec>\n"
-msgstr "uso: mput <filtro>\n"
-
-#: src/text/gftp-text.c:554
-#, c-format
-msgid "Could not download %s\n"
-msgstr "No se puede descargar %s \n"
-
-#: src/text/gftp-text.c:561
-#, c-format
-msgid "Successfully transferred %s\n"
-msgstr "Transferido %s correctamente\n"
-
-#: src/text/textui.c:66
+#: src/text/textui.c:70
 msgid "Username [anonymous]:"
 msgstr "Usuario [anonymous]:"
 
-#~ msgid "usage: gftp [[protocol://][user[:pass]@]site[:port][/directory]]\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "uso: gftp [[protocolo://][usuario:[contraseña]@]servidor-ftp[:puerto][/"
-#~ "directorio]]\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Received wrong response from server, disconnecting\n"
-#~ "Expecting a carriage return and line feed before the chunk size in the "
-#~ "server response\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Se recibió una respuesta equivocada del servidor, desconectando\n"
-#~ "Se esperó un retorno de carro y una línea nueva antes del tamaño de trama "
-#~ "en la respuesta del servidor\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Received wrong response from server, disconnecting\n"
-#~ "Expecting a carriage return and line feed after the chunk size in the "
-#~ "server response\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Se recibió una respuesta equivocada del servidor, desconectando\n"
-#~ "Se esperó un retorno de carro y una línea nueva después del tamaño de "
-#~ "trama en la respuesta del servidor\n"
-
-#~ msgid "Mkdir: Operation canceled...you must enter a string\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Crear directorio: Operación cancelada...debe introducir una cadena\n"
-
-#~ msgid "Rename: Operation canceled...you must enter a string\n"
-#~ msgstr "Renombrar: Operación cancelada...debe introducir una cadena\n"
-
-#~ msgid "Local Size"
-#~ msgstr "Tamaño local"
-
-#~ msgid "Remote Size"
-#~ msgstr "Tamaño remoto"
-
-#~ msgid "Download Files"
-#~ msgstr "Descargar archivos"
-
-#~ msgid "Upload Files"
-#~ msgstr "Enviar archivos"
-
-#~ msgid "get"
-#~ msgstr "get"
-
-#~ msgid "Downloads remote file(s)"
-#~ msgstr "Descarga archivo(s) remoto(s)"
-
-#~ msgid "mget"
-#~ msgstr "mget"
-
-#~ msgid "mput"
-#~ msgstr "mput"
-
-#~ msgid "Uploads local file(s)"
-#~ msgstr "Envía archivo(s) local(es)"
-
-#~ msgid "put"
-#~ msgstr "put"
-
-#~ msgid ""
-#~ ">.\n"
-#~ "If you have any questions, comments, or suggestions about this program, "
-#~ "please feel free to email them to me. You can always find out the latest "
-#~ "news about gFTP from my website at http://www.gftp.org/\n"
-#~ msgstr ""
-#~ ">. Si tiene alguna pregunta, comentarios o sugerencias sobre este "
-#~ "programa, por favor envíemelas. Puede obtener en cualquier momento las "
-#~ "últimas noticias sobre el gFTP de mi página web en http://www.gftp.org/\n"
-
-#~ msgid "Finished retrieving data\n"
-#~ msgstr "Finalizada recepción de datos\n"
-
-#~ msgid "Remote SSH sftp path:"
-#~ msgstr "Ruta al servidor remoto sftp SSH:"
-
-#~ msgid "Could not parse URL %s\n"
-#~ msgstr "No se puede interpretar la URL %s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Internal gFTP Error: Could not look up bookmark entry. This is definately "
-#~ "a bug. Please email masneyb@gftp.org about it. Please be sure to include "
-#~ "the version number and how you can reproduce it\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Error interno de gFTP: No se puede encontrar un elemento de los "
-#~ "marcadores. Esto es definitivamente un bug. Por favor, envíe un mensaje a "
-#~ "masneyb@seul.org comentando esto. Por favor, asegúrese de incluir el "
-#~ "número de versión del programa y la forma de reproducir el error\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Bookmarks Error: There are some missing entries in this bookmark. Make "
-#~ "sure you have a hostname and username\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Error en los marcadores: Faltan algunos elementos en este archivo de "
-#~ "marcadores. Asegúrese de que tiene un nombre de servidor y de usuario\n"
-
-#~ msgid "gFTP Icon"
-#~ msgstr "Icono gFTP"
-
-#~ msgid "Drag-N-Drop: Ignoring url %s: Not a valid url\n"
-#~ msgstr "Arrastrar y soltar: Ignorando url %s: No es una url válida\n"
-
-#~ msgid "Enter your email address here"
-#~ msgstr "Introduzca aquí su dirección de e-mail"
-
-#~ msgid "Start file transfers"
-#~ msgstr "Comenzar transferencias"
-
-#~ msgid "Automatically start the file transfers when they get queued?"
-#~ msgstr ""
-#~ "¿Comenzar automáticamente cada transferencia cuando se introduzcan en la "
-#~ "cola?"
-
-#~ msgid "Send PASV command or PORT command for data transfers"
-#~ msgstr "Enviar los comandos PASV o PORT para la transferencia de datos"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you disable this feature, then gFTP will only send LIST to the remote "
-#~ "server instead of LIST -L"
-#~ msgstr ""
-#~ "Si desactiva esta opción, gFTP sólo enviará el comando LIST al servidor "
-#~ "remoto en lugar de LIST -L"
-
-#~ msgid "Proxy config"
-#~ msgstr "Configuración proxy"
-
-#~ msgid "This specifies how your proxy server expects us to log in"
-#~ msgstr "Esto indica cómo espera el servidor proxy que nos identifiquemos"
-
-#~ msgid "%pu = proxy user"
-#~ msgstr "%pu = usuario en el proxy"
-
-#~ msgid "%hu = host user"
-#~ msgstr "%hu = usuario en el servidor"
-
-#~ msgid "%pp = proxy pass"
-#~ msgstr "%pp = contraseña para el proxy"
-
-#~ msgid "%hp = host pass"
-#~ msgstr "%hp = contraseña para el servidor"
-
-#~ msgid "%ph = proxy host"
-#~ msgstr "%ph = servidor proxy"
-
-#~ msgid "%hh = host"
-#~ msgstr "%hh = servidor "
-
-#~ msgid "%po = proxy port"
-#~ msgstr "%po = puerto en el proxy"
-
-#~ msgid "%ho = host port"
-#~ msgstr "%ho = puerto en el servidor"
-
-#~ msgid "%pa = proxy account"
-#~ msgstr "%pa = cuenta en el proxy"
-
-#~ msgid "%ha = host account"
-#~ msgstr "%ha = cuenta en el servidor"
-
-#~ msgid "SSH sftpserv path:"
-#~ msgstr "Ruta al SSH sftpserv:"
-
-#~ msgid "Default remote SSH sftpserv path"
-#~ msgstr "Ruta remota por omisión al SSH sftpserv"
-
-#~ msgid "gFTP Error: Default protocol %s is not a valid protocol\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "gFTP Error: El protocolo predeterminado %s no es un protocolo válido\n"
-
-#~ msgid "This section contains the data that is in the history"
-#~ msgstr "Esta sección contiene los datos que están en el historial"
-
-#~ msgid "Error: You cannot change this variable\n"
-#~ msgstr "Error: Usted no puede cambiar esta variable\n"
-
-#~ msgid "Enable old SSH protocol"
-#~ msgstr "Habilitar protocolo SSH viejo"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enable the old SSH protocol. You will need to download the sftp server "
-#~ "from http:///www.xbill.org/sftp"
-#~ msgstr ""
-#~ "Habilitar el viejo protocolo SSH. Necesitará bajar el  servidor sftp de "
-#~ "http:///www.xbill.org/sftp"
-
-#~ msgid "Could not change remote directory to %s: %s\n"
-#~ msgstr "No se puede cambiar al directorio remoto %s: %s\n"
-
-#~ msgid "Remote host could not find file %s\n"
-#~ msgstr "Servidor remoto no puede encontar archivo %s\n"
-
-#~ msgid "Received unexpected response from server\n"
-#~ msgstr "Se recibió respuesta inesperada del servidor\n"
-
-#~ msgid "Finished retrieving directory listing\n"
-#~ msgstr "Finalizó recuperación del listado del directorio...\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "(*) If this is set, and there is a ext= line below for the file "
-#~ "extension, it will download the file as specified below"
-#~ msgstr ""
-#~ "(*) Si se activa esta opción y hay una línea 'ext=' abajo para la "
-#~ "extensión de los archivos, se descargará el fichero según se especifique "
-#~ "abajo"
-
-#~ msgid "Cannot fdopen() socket for %s: %s\n"
-#~ msgstr "No se puede fdopen() para %s: %s\n"
-
-#~ msgid "Error reading from host %s: %s\n"
-#~ msgstr "Error leyendo del servidor %s: %s\n"
-
-#~ msgid "Error writing to host %s: %s\n"
-#~ msgstr "Error escribiendo en el servidor %s: %s\n"
-
-#~ msgid "Cannot fdopen() socket: %s\n"
-#~ msgstr "No se puede fdopen() socket: %s\n"
-
-#~ msgid "Error: Received wrong init string from server\n"
-#~ msgstr "Error: Se recibió cadena de inicio incorrecta desde servidor\n"
-
-#~ msgid "/Bookmarks/"
-#~ msgstr "/Marcadores/"
-
-#~ msgid "/Bookmarks/%s"
-#~ msgstr "/Marcadores/%s"
-
-#~ msgid "Create"
-#~ msgstr "Crear"
-
-#~ msgid "Yes"
-#~ msgstr "Si"
-
-#~ msgid "No"
-#~ msgstr "No"
-
-#~ msgid "Don't Exit"
-#~ msgstr "No Salir"
-
-#~ msgid "Sort"
-#~ msgstr "Ordenar"
-
-#~ msgid "Sorting..."
-#~ msgstr "Ordenando..."
-
-#~ msgid "Error: Cannot open %s: %s\n"
-#~ msgstr "Error: No se puede abrir %s: %s\n"
-
-#~ msgid "Upload"
-#~ msgstr "Enviar"
-
-#~ msgid "If this is set, gftp will automagically write a log to this file"
-#~ msgstr ""
-#~ "Si ésto se habilita, gFTP escribirá automágicamente una bitácora a éste "
-#~ "archivo"
-
-#~ msgid "Bring up reconnect dialog"
-#~ msgstr "Abrir ventana de reconexión"
-
-#~ msgid "Bring up the reconnect dialog after login failure"
-#~ msgstr "Abrir la ventana de reconexión después de una falla en el login"
-
-#~ msgid "Confirm delete"
-#~ msgstr "Confirmar borrado"
-
-#~ msgid "Confirm when deleting files"
-#~ msgstr "Pedir confirmación para borrar archivos"
-
-#~ msgid "Save geometry"
-#~ msgstr "Guardar geometría"
-
-#~ msgid "Save the size of each widget for next startup"
-#~ msgstr ""
-#~ "Almacenar los tamaños y posiciones de cada ventana y sus componentes para "
-#~ "la próxima ejecución de gFTP"
-
-#~ msgid "Use cache"
-#~ msgstr "Utilizar caché"
-
-#~ msgid "Do you want to use the cache?"
-#~ msgstr "¿Quiere utilizar el caché?"
-
-#~ msgid "Connect timeout:"
-#~ msgstr "Tiempo de espera en conexión:"
-
-#~ msgid "The max timeout for the connection"
-#~ msgstr "Máximo tiempo de espera en la conexión"
-
-#~ msgid "The timeout for the read()s and write()s"
-#~ msgstr "El temporizador para las lecturas y escrituras [read()s y write()s]"
+#: src/text/textui.c:139
+#, c-format
+msgid ""
+"%s already exists. (%s source size, %s destination size):\n"
+"(o)verwrite, (r)esume, (s)kip, (O)verwrite All, (R)esume All, (S)kip All: (%"
+"c)"
+msgstr ""
+"%s ya existe. (tamaño de origen de %s, tamaño de destino de %s):\n"
+"s(o)breescribir, continua(r), (s)altar, S(O)breescribir todo, Continua(R) todo, (S)altar todo: (%c)"