Mercurial > gftp.yaz
changeset 92:c11cef32103e
2003-1-21 Brian Masney <masneyb@gftp.org>
* ar.po - added Arabic translation
(from OSAMA ALRAWAB <alrawab@hotmail.com>)
author | masneyb |
---|---|
date | Tue, 21 Jan 2003 23:58:25 +0000 |
parents | 8c37d73d3f1f |
children | 97b3d5c022af |
files | po/ChangeLog po/ar.po |
diffstat | 2 files changed, 2576 insertions(+), 0 deletions(-) [+] |
line wrap: on
line diff
--- a/po/ChangeLog Tue Jan 21 23:46:03 2003 +0000 +++ b/po/ChangeLog Tue Jan 21 23:58:25 2003 +0000 @@ -1,3 +1,7 @@ +2003-1-21 Brian Masney <masneyb@gftp.org> + * ar.po - added Arabic translation + (from OSAMA ALRAWAB <alrawab@hotmail.com>) + 2003-1-13 Brian Masney <masneyb@gftp.org> * ru.po - updated Russian translation (from Vitaly Lipatov <LAV@VL3143.spb.edu>)
--- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 +++ b/po/ar.po Tue Jan 21 23:58:25 2003 +0000 @@ -0,0 +1,2572 @@ +# translation of es.po to Castellano +# gFTP Arabic message catalog +# Copyright (C) 1999,2002 Free Software Foundation, Inc. +# OSAMA ALRAWAB <alrawab@hotmail.com>, 2003 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: 2.0.14\n" +"POT-Creation-Date: 2002-12-05 21:30-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2002-12-31 23:10+0200\n" +"Last-Translator: osama alrawab <alrawab@hotmail.com>\n" +"Language-Team: arbic <ar@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" + +#: lib/bookmark.c:42 +#, c-format +msgid "Error: Could not find bookmark %s\n" +msgstr "خطاء :لايمكننى ايجاد علامة الموقع %s\n" + +#: lib/bookmark.c:49 src/gtk/bookmarks.c:54 +msgid "" +"Bookmarks Error: There are some missing entries in this bookmark. Make sure " +"you have a hostname and username\n" +msgstr "" +"خطاء فى علامة الموقع :هناك بعض المعلومات المفقودة الرجاء التاكد باءن لديك اسم مستخدم " +"وكلمة مرور\n" + +#: lib/cache.c:48 lib/local.c:562 lib/ssh.c:1030 +#, c-format +msgid "Error: Could not make directory %s: %s\n" +msgstr "خطاء :لا يمكننى تكوين مجلد %s:%s\n" + +#: lib/cache.c:61 lib/cache.c:162 lib/cache.c:251 lib/local.c:127 +#: lib/local.c:179 lib/misc.c:268 lib/misc.c:275 +#, c-format +msgid "Error: Cannot open local file %s: %s\n" +msgstr "خطاء:لا يمكننى فتح مجلد محلى %s%s\n" + +#: lib/cache.c:76 +#, c-format +msgid "Error: Cannot create temporary file: %s\n" +msgstr "خطاء لا يمكننى تكوين ملف مؤقت:%s\n" + +#: lib/cache.c:98 lib/cache.c:152 lib/local.c:99 lib/local.c:224 +#: lib/rfc2068.c:243 lib/rfc2068.c:365 lib/ssh.c:513 lib/sshv2.c:702 +#, c-format +msgid "Error closing file descriptor: %s\n" +msgstr "خطاء فى اغلاق واصف الملف %s\n" + +#: lib/cache.c:178 lib/local.c:138 lib/local.c:147 lib/local.c:199 +#, c-format +msgid "Error: Cannot seek on file %s: %s\n" +msgstr "خطاء :لا يمكننى البحث بالملف %s:%s\n" + +#: lib/cache.c:269 +#, c-format +msgid "Error: Invalid line %s in cache index file\n" +msgstr "خطاء :سطر غير صحيح%sفى ملف فهرس الكاش\n" + +#: lib/config_file.c:33 +msgid "General" +msgstr "عام" + +#: lib/config_file.c:35 +msgid "Email address:" +msgstr "عنوان البريد الالكترونى:" + +#: lib/config_file.c:36 +msgid "Enter your email address here" +msgstr "ادخل عنوان بريدك الالكترونى هنا" + +#: lib/config_file.c:37 +msgid "View program:" +msgstr "اظهر البرنامج" + +#: lib/config_file.c:38 +msgid "" +"The default program used to view files. If this is blank, the internal file " +"viewer will be used" +msgstr "" +"البرنامج الافتراضى هو المستخدم لاظهار الملفات :فاءذا كان هذا فارغ فالمكمل الداخلى " +"سيتم استخدامه" + +#: lib/config_file.c:39 +msgid "Edit program:" +msgstr "اعداد:البرنامج:" + +#: lib/config_file.c:40 +msgid "The default program used to edit files." +msgstr "البرنامج الافتراضى المستخدم لتحرير الملفات" + +#: lib/config_file.c:41 +msgid "Startup Directory:" +msgstr "مجلد بدء التشغيل :" + +#: lib/config_file.c:42 +msgid "The default directory gFTP will go to on startup" +msgstr "المجلد الافتراضى :gFTP سيبداء من هناك عند بدء التشغيل " + +#: lib/config_file.c:43 +msgid "Max Log Window Size:" +msgstr "الحجم الاقصى لنافدة الدخول :" + +#: lib/config_file.c:44 +msgid "The maximum size of the log window in bytes for the GTK+ port" +msgstr "الحجم الاقصى لنافدة الدخول بالبيتات لمنفد GTK" + +#: lib/config_file.c:46 +msgid "Append file transfers" +msgstr "اكتب محولات الملفات " + +#: lib/config_file.c:48 +msgid "Append new file transfers onto existing ones" +msgstr "اعد كتابة ملف " + +#: lib/config_file.c:49 +msgid "Do one transfer at a time" +msgstr "لا تقم بالتحويل فى الوقت " + +#: lib/config_file.c:50 +msgid "Do only one transfer at a time?" +msgstr "قم باجراء تحويل واحد كل مرة " + +#: lib/config_file.c:51 +msgid "Overwrite by Default" +msgstr "اعادة الكتابة الافتراضية " + +#: lib/config_file.c:52 +msgid "Overwrite files by default or set to resume file transfers" +msgstr "اعادة كتابة الملفات الافتراضية او قم باعداد ملف معاودة التحويل " + +#: lib/config_file.c:53 +msgid "Refresh after each file transfer" +msgstr "قم بالنعاش عند تحويل كل ملف " + +#: lib/config_file.c:54 +msgid "Refresh the listbox after each file is transfered" +msgstr "قم بانعاش مربع السرد فى كل مرة تقوم بها بالتحويل " + +#: lib/config_file.c:55 +msgid "Sort directories first" +msgstr "ادرج المجلدات اولا " + +#: lib/config_file.c:56 +msgid "Put the directories first then the files" +msgstr "ضع المجلدات اولا ثم الملفات " + +#: lib/config_file.c:57 +msgid "Start file transfers" +msgstr "ابداء بتحويل الملف " + +#: lib/config_file.c:58 +msgid "Automatically start the file transfers when they get queued?" +msgstr "القيام بتحويل الملفات ذاتيا بمجرد الحصول على الاستعلام " + +#: lib/config_file.c:59 +msgid "Show hidden files" +msgstr "اظهر الملفات المخفية" + +#: lib/config_file.c:60 +msgid "Show hidden files in the listboxes" +msgstr "اظهار الملفات المخفية برمبعات السرد " + +#: lib/config_file.c:62 src/gtk/options_dialog.c:558 +#: src/gtk/options_dialog.c:651 +msgid "Network" +msgstr "الشبكة " + +#: lib/config_file.c:64 +msgid "Network timeout:" +msgstr "نفاذ الوقت بالشبكة " + +#: lib/config_file.c:65 +msgid "The timeout waiting for network input/output. This is NOT an idle timeout." +msgstr "نفاد الوقت عند انتظار مدخلات /مخرجات الشبكة " + +#: lib/config_file.c:66 +msgid "Connect retries:" +msgstr "اعادة الاتصال " + +#: lib/config_file.c:67 +msgid "The number of auto-retries to do. Set this to 0 to retry indefinately" +msgstr "عدد العادات الذاتية ....ضعها 0 لمعرف الاعادات " + +#: lib/config_file.c:68 +msgid "Retry sleep time:" +msgstr "وقت انتظار الاعادة " + +#: lib/config_file.c:69 +msgid "The number of seconds to wait between retries" +msgstr "عدد الثوانى للانتظار بين المحاولات " + +#: lib/config_file.c:70 +msgid "Max KB/S:" +msgstr "الحد الاقصى للكب/ث" + +#: lib/config_file.c:71 +msgid "The maximum KB/s a file transfer can get. (Set to 0 to disable)" +msgstr "الحد الاقصى من كب/ث التى يستطيع ناقل الملفات ان يتحصل عليها (ضع قيمتها 0 لتعطيلها)" + +#: lib/config_file.c:72 lib/config_file.c:73 +msgid "Default Protocol" +msgstr "البرتكول الافتراضى " + +#: lib/config_file.c:74 +msgid "This specifies the default protocol to use" +msgstr "تحديد البروتكول الافتراضى للاستخدام " + +#: lib/config_file.c:76 +msgid "FTP" +msgstr "" + +#: lib/config_file.c:78 lib/config_file.c:112 +msgid "Proxy hostname:" +msgstr "بروكسى المضيف " + +#: lib/config_file.c:79 lib/config_file.c:113 +msgid "Firewall hostname" +msgstr "الحاجز النارى للمضيف " + +#: lib/config_file.c:80 lib/config_file.c:114 +msgid "Proxy port:" +msgstr "منفد البروكسى " + +#: lib/config_file.c:81 lib/config_file.c:115 +msgid "Port to connect to on the firewall" +msgstr "المنفد للاتصال به عند حاجز النار " + +#: lib/config_file.c:82 lib/config_file.c:116 +msgid "Proxy username:" +msgstr "بروكسى المستخدم " + +#: lib/config_file.c:83 lib/config_file.c:117 +msgid "Your firewall username" +msgstr "حاجزك النارى و اسمك " + +#: lib/config_file.c:84 lib/config_file.c:118 +msgid "Proxy password:" +msgstr "كلمة العبور للبروكسى " + +#: lib/config_file.c:85 lib/config_file.c:119 +msgid "Your firewall password" +msgstr "كلمة العبور لحاجزك النارى " + +#: lib/config_file.c:86 +msgid "Proxy account:" +msgstr "حساب البروكسى " + +#: lib/config_file.c:87 +msgid "Your firewall account (optional)" +msgstr "حسابحاجزك النارى (خيارى)" + +#: lib/config_file.c:90 +msgid "Passive file transfers" +msgstr "نقل الملف السلبى " + +#: lib/config_file.c:91 +msgid "Send PASV command or PORT command for data transfers" +msgstr "ارسال امر PASV او امر PORT لنقل الملفات " + +#: lib/config_file.c:92 +msgid "Resolve Remote Symlinks (LIST -L)" +msgstr "تحليل ارتباطات النظام للجهاز البعيد (LIST -L)" + +#: lib/config_file.c:93 +msgid "" +"If you disable this feature, then gFTP will only send LIST to the remote " +"server instead of LIST -L" +msgstr "عند تعطيلك لهذه الخاصية سيقوم gFTP بارسال LIST للملقم بدلا من LIST -L" + +#: lib/config_file.c:96 +msgid "Proxy server type" +msgstr "نوع بروكسى الملقم " + +#: lib/config_file.c:97 +msgid "Proxy config" +msgstr "اعداد البروكسى " + +#: lib/config_file.c:98 +msgid "This specifies how your proxy server expects us to log in" +msgstr "هذا سيقوم تحديد بروكسى الملقم الخاص بك المتوقع استخدامه عند الدخول " + +#: lib/config_file.c:99 +#, c-format +msgid "%pu = proxy user" +msgstr "%pu = proxy user" + +#: lib/config_file.c:100 +#, c-format +msgid "%hu = host user" +msgstr "%hu -مستخدم مستظاف" + +#: lib/config_file.c:101 +#, c-format +msgid "%pp = proxy pass" +msgstr "%pp-عبور البروكسى " + +#: lib/config_file.c:102 +#, c-format +msgid "%hp = host pass" +msgstr "%hp -عبور المضيف " + +#: lib/config_file.c:103 +#, c-format +msgid "%ph = proxy host" +msgstr "%ph-بروكسى المضيف" + +#: lib/config_file.c:104 +msgid "%hh = host" +msgstr "%hh -مضيف " + +#: lib/config_file.c:105 +#, c-format +msgid "%po = proxy port" +msgstr "%po-منفد البروكسى " + +#: lib/config_file.c:106 +#, c-format +msgid "%ho = host port" +msgstr "%ho -منفد المظيف" + +#: lib/config_file.c:107 +#, c-format +msgid "%pa = proxy account" +msgstr "%pa - حساب البروكسى " + +#: lib/config_file.c:108 +#, c-format +msgid "%ha = host account" +msgstr "%ha -حساب المضيف" + +#: lib/config_file.c:110 +msgid "HTTP" +msgstr "" + +#: lib/config_file.c:121 +msgid "Use HTTP/1.1" +msgstr "استخدم :HTTP/1.1" + +#: lib/config_file.c:122 +msgid "Do you want to use HTTP/1.1 or HTTP/1.0" +msgstr "هل تريد استخدام HTTP/1.1 او HTTP/1.0" + +#: lib/config_file.c:124 +msgid "SSH" +msgstr "" + +#: lib/config_file.c:126 +msgid "SSH Prog Name:" +msgstr "اسم برنامج الSHH" + +#: lib/config_file.c:127 +msgid "The path to the SSH executable" +msgstr "المسار الى SHH التنفيدى " + +#: lib/config_file.c:128 +msgid "SSH Extra Params:" +msgstr "الاحداثيات الخاصة للSHH" + +#: lib/config_file.c:129 +msgid "Extra parameters to pass to the SSH program" +msgstr "الاحداثيات الخاصة للعبور لبرنامج SHH" + +#: lib/config_file.c:130 +msgid "SSH sftpserv path:" +msgstr "مسار ملقم sftp للSSH " + +#: lib/config_file.c:131 +msgid "Default remote SSH sftpserv path" +msgstr "المسار الافتراضى لملقم SHH sftp" + +#: lib/config_file.c:132 +msgid "SSH2 sftp-server path:" +msgstr "مسار ملقم SHH2 sftp " + +#: lib/config_file.c:133 +msgid "Default remote SSH2 sftp-server path" +msgstr "المسار الافتراضى لملقم SHH2 sftp" + +#: lib/config_file.c:135 +msgid "Need SSH User/Pass" +msgstr "مطلوب اسم المستخدم/كلمة العبور للSHH" + +#: lib/config_file.c:136 +msgid "Require a username/password for SSH connections" +msgstr "مطلوب اسم المستخدم /كلمة العبور لاتصالات SSH " + +#: lib/config_file.c:137 +msgid "Use ssh-askpass util" +msgstr "استخدم خدمات shh-askpass" + +#: lib/config_file.c:138 +msgid "Use the ssh-askpass utility to grab the users password" +msgstr "استخدم خدمات ssh-askpass لتحصيل كلمات عبور المستخدمين " + +#: lib/config_file.c:139 +msgid "Use SSH2 SFTP subsys" +msgstr "استخدم تحت نظامSHH2 SFTP" + +#: lib/config_file.c:140 +msgid "" +"Call ssh with the -s sftp flag. This is helpful because you won't have to " +"know the remote path to the remote sftp-server" +msgstr "" +"استدعى ssh بعلامة s sftp - هذا مساعد جدا لانك ستعرف المسار البعيد " +"لملقم sftp البعيد" + +#: lib/config_file.c:141 +msgid "Enable old SSH protocol" +msgstr "مكن برتكول SHHالقديم " + +#: lib/config_file.c:142 +msgid "" +"Enable the old SSH protocol. You will need to download the sftp server from " +"http:///www.xbill.org/sftp" +msgstr "" +"مكن برتكول SHH القديم سوف تحتاج لتنزيل ملقم sftp من : " +"http:///www.xbill.org/sftp" + +#: lib/config_file.c:145 +msgid "" +"This defines what will happen when you double click a file in the file " +"listboxes. 0=View file 1=Edit file 2=Transfer file" +msgstr "" +"هذا سوف يعرف ماذا سيحدث عند النقر المزدوج لملف فى مربع سرد " +"الملفات:0=عرض الملف 1=تحرير الملف 2=تحويل الملف " + +#: lib/config_file.c:147 +msgid "The default width of the local files listbox" +msgstr "العرض الافتراضى لمربع سرد الملفات المحلى " + +#: lib/config_file.c:149 +msgid "The default width of the remote files listbox" +msgstr "العرض الافتراضى لمربع سرد الملفات البعيد" + +#: lib/config_file.c:151 +msgid "The default height of the local/remote files listboxes" +msgstr "الارتفاع الافتراضى لمربعات سرد الملفات المحلية/البعيدة" + +#: lib/config_file.c:153 +msgid "The default height of the transfer listbox" +msgstr "الارتفاع الافتراضى لمربع سرد التحويل " + +#: lib/config_file.c:155 +msgid "The default height of the logging window" +msgstr "الارتفاع الافتراضى لنافدة الدخول " + +#: lib/config_file.c:157 +msgid "" +"The width of the filename column in the transfer window. Set this to 0 to " +"have this column automagically resize." +msgstr "" +"عُرض عمود اسم الملف فى نافدة التحويل ضع قيمتها 0 ليتم تحجيم العمود " +"ذاتيا " + +#: lib/config_file.c:159 lib/config_file.c:163 +msgid "The default column to sort by" +msgstr "العمود الافتراضى للاءدراج ب" + +#: lib/config_file.c:161 lib/config_file.c:165 +msgid "Sort ascending or descending" +msgstr "رتبهم تصاعدياً او تنازلياً" + +#: lib/config_file.c:167 lib/config_file.c:179 +msgid "" +"The width of the filename column in the file listboxes. Set this to 0 to " +"have this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" +msgstr "" +"عرض عمود اسم الملف فى مربعات سرد الملفات ضع القيمة 0 لتمكين التحجيم الذاتى " +"او ضعها 1 لتعطيل العمود " + +#: lib/config_file.c:169 lib/config_file.c:181 +msgid "" +"The width of the size column in the file listboxes. Set this to 0 to have " +"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" +msgstr "" +"عرض حجم العمود فى مربعات سرد الملفات ضع القيمة 0 لتحجيم العمود ذاتياً " +"او الى 1 لتعطيل العمود" + +#: lib/config_file.c:171 lib/config_file.c:183 +msgid "" +"The width of the user column in the file listboxes. Set this to 0 to have " +"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" +msgstr "" +"عرض عمود المستخدم فى مربعات يرد الملف ضعها 0 لتفعيل التحجيم الذاتى او " +"الى 1 لتعطيل العمود " + +#: lib/config_file.c:173 lib/config_file.c:185 +msgid "" +"The width of the group column in the file listboxes. Set this to 0 to have " +"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" +msgstr "" +"عرض عمود المجموعةفى مربعات سرد الملف ضعها 0 لتفعيل التحجيم التلقائى " +"او 1 لتعطيل العمود" + +#: lib/config_file.c:175 lib/config_file.c:187 +msgid "" +"The width of the date column in the file listboxes. Set this to 0 to have " +"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" +msgstr "" +"عرض عمود البيانات فى مربعات سرد الملف ضعها 0 لتمكين التحجيم التلقائى " +"او 1 لتعطيل العمود " + +#: lib/config_file.c:177 lib/config_file.c:189 +msgid "" +"The width of the attribs column in the file listboxes. Set this to 0 to have " +"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" +msgstr "" +"عرض عمود المميزات فى مربعات سرد الملف ضعها 0 لتمكين التحجيم التلقائى او " +"1لتعطيل العمود " + +#: lib/config_file.c:191 +msgid "The color of the commands that are sent to the server" +msgstr "الوان الأوامر المرسلة الى الملقم " + +#: lib/config_file.c:193 +msgid "The color of the commands that are received from the server" +msgstr "الوان الاوامر المستقبلة من الملقم " + +#: lib/config_file.c:195 +msgid "The color of the error messages" +msgstr "الوان رسائل الاخطاء " + +#: lib/config_file.c:197 +msgid "The color of the rest of the log messages" +msgstr "الالوان الباقية لرسائل الدخول " + +#: lib/config_file.c:240 lib/config_file.c:762 +#, c-format +msgid "gFTP Error: Bad config file name %s\n" +msgstr "خطاء gftp : اعداد سيىءلاءسم الملف %s\n" + +#: lib/config_file.c:251 +#, c-format +msgid "gFTP Error: Could not make directory %s: %s\n" +msgstr "خطاء gftp:لا يمكن تكوين مجلد%s%s\n" + +#: lib/config_file.c:261 +#, c-format +msgid "gFTP Error: Cannot find master config file %s\n" +msgstr "خطاء gftp :لا يمكن ايجاد اعدادات الملف الرئسية %s\n" + +#: lib/config_file.c:263 +msgid "Did you do a make install?\n" +msgstr "هل تريد ان تقوم بالتنصيب ؟\n" + +#: lib/config_file.c:272 lib/config_file.c:768 +#, c-format +msgid "gFTP Error: Cannot open config file %s: %s\n" +msgstr "خطاء gftp:لايمكن فتح ملف الاعدادات %s %s\n" + +#: lib/config_file.c:430 +#, c-format +msgid "gFTP Warning: Skipping line %d in config file: %s\n" +msgstr "تحدير gftp :الغاء سطر %d فى ملف الاعدادات %s\n" + +#: lib/config_file.c:451 +#, c-format +msgid "gFTP Error: Bad log file name %s\n" +msgstr "خطاء gftp :اسم سيىء لملف الدخول %s\n" + +#: lib/config_file.c:457 +#, c-format +msgid "gFTP Warning: Cannot open %s for writing: %s\n" +msgstr "تحذير gftp :لايمكن %sالفتح للكتابة %s\n" + +#: lib/config_file.c:534 lib/config_file.c:884 +#, c-format +msgid "gFTP Error: Bad bookmarks file name %s\n" +msgstr "خطاء gftp :اسم سيىء لملف علامة الموقع %s\n" + +#: lib/config_file.c:543 +#, c-format +msgid "Warning: Cannot find master bookmark file %s\n" +msgstr "تحذير gftp :تعذر ايجاد ملف علامة الموقع الرئيسى %s\n" + +#: lib/config_file.c:554 lib/config_file.c:890 +#, c-format +msgid "gFTP Error: Cannot open bookmarks file %s: %s\n" +msgstr "خطاء gftp :تعذر فتح ملف علامة الموقع %s%s\n" + +#: lib/config_file.c:648 +#, c-format +msgid "gFTP Warning: Skipping line %d in bookmarks file: %s\n" +msgstr "تحذير gftp :حدف سطر من %d ملف علامة الموقع %s\n" + +#: lib/config_file.c:755 +msgid "" +"Config file for gFTP. Copyright (C) 1998-2002 Brian Masney <masneyb@gftp." +"org>. Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten. " +"If a entry has a (*) in it's comment, you can't change it inside gFTP" +msgstr "" + +#: lib/config_file.c:756 +msgid "" +"This section specifies which hosts are on the local subnet and won't need to " +"go out the proxy server (if available). Syntax: dont_use_proxy=.domain or " +"dont_use_proxy=network number/netmask" +msgstr "" + +#: lib/config_file.c:757 +msgid "" +"ext=file extenstion:XPM file:Ascii or Binary (A or B):viewer program. Note: " +"All arguments except the file extension are optional" +msgstr "" + +#: lib/config_file.c:758 +msgid "This section contains the data that is in the history" +msgstr "هذا القسم مخصص للبيانات المحفوظة فى التاريخ " + +#: lib/config_file.c:880 +msgid "" +"Bookmarks file for gFTP. Copyright (C) 1998-2002 Brian Masney <masneyb@gftp." +"org>. Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten" +msgstr "" + +#: lib/config_file.c:996 +#, c-format +msgid "gFTP Warning: Line %d doesn't have enough arguments\n" +msgstr "تحذير gftp :السطر لا يملك %d التعبيرات الكافية \n" + +#: lib/local.c:67 lib/local.c:493 +#, c-format +msgid "Could not change local directory to %s: %s\n" +msgstr "تعذر تغيير المجلد المحلى الى %s%s\n" + +#: lib/local.c:82 lib/local.c:481 lib/ssh.c:328 lib/ssh.c:485 +#, c-format +msgid "Could not get current working directory: %s\n" +msgstr "تعذر مجلد العمل الحالى %s\n" + +#: lib/local.c:190 +#, c-format +msgid "Error: Cannot truncate local file %s: %s\n" +msgstr "خطاء تعذر الاقتطاع من الملف المحلى %s%s\n" + +#: lib/local.c:440 +#, c-format +msgid "Could not get local directory listing %s: %s\n" +msgstr "تعذر ايجاد لائحة الملفات المحلية %s%s\n" + +#: lib/local.c:474 +#, c-format +msgid "Successfully changed local directory to %s\n" +msgstr "تم بنجاح تحويل الملف المحلى الى%s\n" + +#: lib/local.c:509 lib/local.c:532 lib/ssh.c:974 lib/ssh.c:1006 +#: src/gtk/transfer.c:1131 src/gtk/view_dialog.c:291 +#, c-format +msgid "Successfully removed %s\n" +msgstr "تمت ازالته بنجاح%s\n" + +#: lib/local.c:515 lib/ssh.c:966 +#, c-format +msgid "Error: Could not remove directory %s: %s\n" +msgstr "خطاء تعذر فى ازالة المجلد %s%s\n" + +#: lib/local.c:538 lib/ssh.c:998 src/gtk/transfer.c:1135 +#: src/gtk/view_dialog.c:295 +#, c-format +msgid "Error: Could not remove file %s: %s\n" +msgstr "خطاء تعذر فى ازالة الملف %s %s \n" + +#: lib/local.c:555 lib/ssh.c:1038 +#, c-format +msgid "Successfully made directory %s\n" +msgstr "تم تكوين المجلد بنجاح%s\n" + +#: lib/local.c:581 lib/ssh.c:1072 +#, c-format +msgid "Successfully renamed %s to %s\n" +msgstr "تمت اعادة التسمية بنجاح%s الى%s\n" + +#: lib/local.c:588 lib/ssh.c:1064 +#, c-format +msgid "Error: Could not rename %s to %s: %s\n" +msgstr "خطاء تعذر اعادة التسمية %sالى %s%s\n" + +#: lib/local.c:611 lib/ssh.c:1106 +#, c-format +msgid "Successfully changed mode of %s to %d\n" +msgstr "تم تغيير الوضع الى %s بنجاح%d\n" + +#: lib/local.c:618 lib/ssh.c:1098 +#, c-format +msgid "Error: Could not change mode of %s to %d: %s\n" +msgstr "خطاء لا يمكن تغيير الوضع %sالى %d %s\n" + +#: lib/local.c:704 +msgid "local filesystem" +msgstr "ملف نظام محلى " + +#: lib/misc.c:285 lib/protocols.c:2104 +#, c-format +msgid "Error: Could not write to socket: %s\n" +msgstr "خطاء تعذر فى الكتابة الى المقبس %s\n" + +#: lib/misc.c:293 lib/protocols.c:2034 +#, c-format +msgid "Error: Could not read from socket: %s\n" +msgstr "خطاء تعذر فى القراءة من المقبس %s\n" + +#: lib/misc.c:369 +msgid "usage: gftp [[ftp://][user:[pass]@]ftp-site[:port][/directory]]\n" +msgstr "" + +#: lib/misc.c:397 +#, c-format +msgid "gFTP Error: Cannot find file %s in %s or %s\n" +msgstr "خطاء gftp:لايمكن ايجاد الملف %sفى %sاو%s\n" + +#: lib/misc.c:843 +#, c-format +msgid "Running program %s\n" +msgstr "تنفيد برنامج%s\n" + +#: lib/misc.c:893 lib/misc.c:918 +msgid "WARNING" +msgstr "تحذير" + +#: lib/misc.c:960 +msgid "Error: An incorrect password was entered\n" +msgstr "خطاء :كلمة عبور خاطئةقد تم ادخالها\n" + +#: lib/misc.c:963 +msgid "" +"Please connect to this host with the command line SSH utility and answer " +"this question appropriately.\n" +msgstr "" +"الرجاء الاتصال بالمضيف من سطر اوامر خدمات SHHو الاجابة على " +"هذا السؤال بشكل ملائم\n" + +#: lib/misc.c:966 +msgid "Please correct the above warning to connect to this host.\n" +msgstr "الرجاء تصحيح الخطاء الحالى للاءتصال بهذا المضيف\n" + +#: lib/options.h:36 +msgid "none" +msgstr "لاشىء" + +#: lib/options.h:37 +msgid "SITE command" +msgstr "اوامر الموقع" + +#: lib/options.h:38 +msgid "user@host" +msgstr "مستخدم@مضيف" + +#: lib/options.h:39 +msgid "user@host:port" +msgstr "مستخدم@منفد:المضيف" + +#: lib/options.h:40 +msgid "AUTHENTICATE" +msgstr "التحقق" + +#: lib/options.h:41 +msgid "user@host port" +msgstr "مستخدم @منفد:المضيف" + +#: lib/options.h:42 +msgid "user@host NOAUTH" +msgstr "مستخدم@غيرمصرح له:المضيف" + +#: lib/options.h:43 +msgid "HTTP Proxy" +msgstr "بروكسى HTTP" + +#: lib/options.h:44 +msgid "Custom" +msgstr "خيارى" + +#: lib/protocols.c:297 +#, c-format +msgid "Loading directory listing %s from cache\n" +msgstr "تحميل قائمة المجلدات %sمن الذاكرة\n" + +#: lib/protocols.c:365 +#, c-format +msgid "Error: Cannot write to cache: %s\n" +msgstr "خطاء لا يمكن الكتابة للذاكرة%s\n" + +#: lib/protocols.c:805 lib/protocols.c:828 lib/protocols.c:1664 +#: lib/protocols.c:1762 +#, c-format +msgid "Looking up %s\n" +msgstr "البحث عن%s\n" + +#: lib/protocols.c:811 lib/protocols.c:834 lib/protocols.c:1669 +#: lib/protocols.c:1767 +#, c-format +msgid "Cannot look up hostname %s: %s\n" +msgstr "تعذر البحث عن اسم المضيف%s%s\n" + +#: lib/protocols.c:1107 lib/protocols.c:1109 lib/protocols.c:1140 +#: lib/protocols.c:1149 lib/protocols.c:1230 lib/protocols.c:1232 +#: lib/protocols.c:1269 +msgid "unknown" +msgstr "مجهول " + +#: lib/protocols.c:1687 lib/protocols.c:1729 lib/rfc959.c:446 +#, c-format +msgid "Failed to create a socket: %s\n" +msgstr "فشل فى تكوين مقبس%s\n" + +#: lib/protocols.c:1693 lib/protocols.c:1781 +#, c-format +msgid "Trying %s:%d\n" +msgstr "يحاول%s:%d\n" + +#: lib/protocols.c:1698 lib/protocols.c:1788 +#, c-format +msgid "Cannot connect to %s: %s\n" +msgstr "تعذر الاتصال ب%s%s\n" + +#: lib/protocols.c:1803 +#, c-format +msgid "Connected to %s:%d\n" +msgstr "التصال ب %s%d\n" + +#: lib/protocols.c:2014 lib/protocols.c:2084 +#, c-format +msgid "Connection to %s timed out\n" +msgstr "نفاذ الوقت%sللاتصال ب\n" + +#: lib/protocols.c:2152 +#, c-format +msgid "Cannot get socket flags: %s\n" +msgstr "تعذر فى الحصول على علامات المقبس%s\n" + +#: lib/protocols.c:2166 +#, c-format +msgid "Cannot set socket to non-blocking: %s\n" +msgstr "تعذر فى اعداد المقبس لوضع غير-مسدود%s\n" + +#: lib/rfc2068.c:238 lib/rfc959.c:416 lib/ssh.c:508 lib/sshv2.c:697 +#, c-format +msgid "Disconnecting from site %s\n" +msgstr "قطع الاتصال بالموقع%s\n" + +#: lib/rfc2068.c:295 +#, c-format +msgid "Starting the file transfer at offset %lld\n" +msgstr "البدء بنقل الملف بالوضع المظبط%lld\n" + +#: lib/rfc2068.c:300 +#, c-format +msgid "Starting the file transfer at offset %ld\n" +msgstr "البدء بنقل الملف بالوضع المظبط%ld\n" + +#: lib/rfc2068.c:320 +#, c-format +msgid "Cannot retrieve file %s\n" +msgstr "تعذر ايجاد الملف %s\n" + +#: lib/rfc2068.c:373 +msgid "Finished retrieving data\n" +msgstr "النتهاء من ايجاد البيانات\n" + +#: lib/rfc2068.c:421 lib/ssh.c:736 lib/sshv2.c:778 +msgid "Retrieving directory listing...\n" +msgstr "البحث عن قائمة المجلدات.......\n" + +#: lib/rfc959.c:224 lib/rfc959.c:233 lib/rfc959.c:244 +#, c-format +msgid "Received invalid response to PWD command: '%s'\n" +msgstr "استقبال استجابة خاطئة للامر PWD'%s'\n" + +#: lib/rfc959.c:474 lib/rfc959.c:484 +#, c-format +msgid "Cannot find an IP address in PASV response '%s'\n" +msgstr "تعذر ايجاد عنوان IPخلال الاستجابة السلبية'%s'\n" + +#: lib/rfc959.c:499 +#, c-format +msgid "Cannot create a data connection: %s\n" +msgstr "التعذر فى تكوين اتصال بالبيانات%s\n" + +#: lib/rfc959.c:511 lib/rfc959.c:532 +#, c-format +msgid "Cannot get socket name: %s\n" +msgstr "التعذر فى الحصول على اسم المقبس%s\n" + +#: lib/rfc959.c:522 +#, c-format +msgid "Cannot bind a port: %s\n" +msgstr "تعذر الارتباط بالمنفذ%s\n" + +#: lib/rfc959.c:541 +#, c-format +msgid "Cannot listen on port %d: %s\n" +msgstr "تعذر الاستماع الى المنفذ%d:%s\n" + +#: lib/rfc959.c:588 +#, c-format +msgid "Cannot accept connection from server: %s\n" +msgstr "تعذر قبول الاتصال بالملقم%s\n" + +#: lib/rfc959.c:906 lib/ssh.c:857 +msgid "total" +msgstr "الكلى" + +#: lib/rfc959.c:908 lib/ssh.c:860 +#, c-format +msgid "Warning: Cannot parse listing %s\n" +msgstr "تعذر فى ترجمة الاستماع%s\n" + +#: lib/ssh.c:215 lib/sshv2.c:340 lib/sshv2.c:815 lib/sshv2.c:1638 +#: lib/sshv2.c:1729 lib/sshv2.c:1813 +#, c-format +msgid "Error: Message size %d too big from server\n" +msgstr "خطاء :حجم الرسالةمن الملقم %d: كبير جدا \n" + +#: lib/ssh.c:312 +#, c-format +msgid "Could not change remote directory to %s: %s\n" +msgstr "تعذر فى تحويل الملف البعيدالى %s:%s\n" + +#: lib/ssh.c:361 lib/sshv2.c:535 +#, c-format +msgid "Opening SSH connection to %s\n" +msgstr "فتح اتصال SHHب%s\n" + +#: lib/ssh.c:386 lib/sshv2.c:565 +#, c-format +msgid "Cannot create a socket pair: %s\n" +msgstr "فشل فى تكوين ازواج المقبس %s\n" + +#: lib/ssh.c:397 lib/sshv2.c:576 +#, c-format +msgid "Cannot open master pty %s: %s\n" +msgstr "تعذر فى فتح pty الرئيسى%s:%s\n" + +#: lib/ssh.c:430 lib/sshv2.c:610 +#, c-format +msgid "Error: Cannot execute ssh: %s\n" +msgstr "خطاء لايمكن تنفيد shh%s\n" + +#: lib/ssh.c:465 lib/sshv2.c:655 +#, c-format +msgid "Successfully logged into SSH server %s\n" +msgstr "تم الدخول بنجاح الى ملقم SHH%s\n" + +#: lib/ssh.c:471 lib/sshv2.c:661 +#, c-format +msgid "Cannot fork another process: %s\n" +msgstr "تعذر فى التحول لعمليات اخرى%s\n" + +#: lib/ssh.c:551 +#, c-format +msgid "Remote host could not find file %s\n" +msgstr "الملقم البعيد فشل فى ايجاد الملف %s\n" + +#: lib/ssh.c:666 lib/ssh.c:752 lib/ssh.c:875 +msgid "Received unexpected response from server\n" +msgstr "استقبال استجابة غير متوقعة من الملقم \n" + +#: lib/ssh.c:788 +msgid "Finished retrieving directory listing\n" +msgstr "الانتهاء من ايجاد قائمة المجلدات \n" + +#: lib/sshv2.c:131 +#, c-format +msgid "%d: Protocol Initialization\n" +msgstr "%d:التحقق من البرتكول \n" + +#: lib/sshv2.c:137 +#, c-format +msgid "%d: Protocol version %d\n" +msgstr "%dاصدار البرتكول %d\n" + +#: lib/sshv2.c:146 +#, c-format +msgid "%d: Open %s\n" +msgstr "%d افتح%s\n" + +#: lib/sshv2.c:151 +#, c-format +msgid "%d: Close\n" +msgstr "%dقفل \n" + +#: lib/sshv2.c:157 +#, c-format +msgid "%d: Open Directory %s\n" +msgstr "%d فتح مجلد%s\n" + +#: lib/sshv2.c:162 +#, c-format +msgid "%d: Read Directory\n" +msgstr "%d قراءة مجلد\n" + +#: lib/sshv2.c:166 +#, c-format +msgid "%d: Remove file %s\n" +msgstr "%dازالة ملف %s\n" + +#: lib/sshv2.c:171 +#, c-format +msgid "%d: Make directory %s\n" +msgstr "%dتكوين مجلد%s\n" + +#: lib/sshv2.c:176 +#, c-format +msgid "%d: Remove directory %s\n" +msgstr "%dازالة مجلد%s\n" + +#: lib/sshv2.c:181 +#, c-format +msgid "%d: Realpath %s\n" +msgstr "%dالمسار الحقيقى %s\n" + +#: lib/sshv2.c:186 +#, c-format +msgid "%d: File attributes\n" +msgstr "%d توصيفات الملفات\n" + +#: lib/sshv2.c:190 +#, c-format +msgid "%d: Stat %s\n" +msgstr "%dحالة الملف%s\n" + +#: lib/sshv2.c:207 +#, c-format +msgid "%d: Chmod %s %o\n" +msgstr "%d تغيير الملكية %s%o\n" + +#: lib/sshv2.c:212 +#, c-format +msgid "%d: Utime %s %d\n" +msgstr "" + +#: lib/sshv2.c:225 src/gtk/bookmarks.c:1157 src/gtk/bookmarks.c:1395 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:277 src/gtk/options_dialog.c:616 +#: src/gtk/options_dialog.c:962 src/gtk/transfer.c:2249 +msgid "OK" +msgstr "موافق" + +#: lib/sshv2.c:228 +msgid "EOF" +msgstr "نهاية الملف" + +#: lib/sshv2.c:231 +msgid "No such file or directory" +msgstr "لايوجد مثل هذا الملف او المجلد" + +#: lib/sshv2.c:234 +msgid "Permission denied" +msgstr "التصريح مطلوب" + +#: lib/sshv2.c:237 +msgid "Failure" +msgstr "فشل" + +#: lib/sshv2.c:240 +msgid "Bad message" +msgstr "رسالة سيئة" + +#: lib/sshv2.c:243 +msgid "No connection" +msgstr "لايوجد اتصال " + +#: lib/sshv2.c:246 +msgid "Connection lost" +msgstr "فقد الاتصال " + +#: lib/sshv2.c:249 +msgid "Operation unsupported" +msgstr "العملية غير مدعومة" + +#: lib/sshv2.c:252 +msgid "Unknown message returned from server" +msgstr "رسالة مجهولة ارجعت من الملقم " + +#: lib/sshv2.c:288 +#, c-format +msgid "Error: Message size %d too big\n" +msgstr "خطاء حجم الرسالة%d كبير جدا \n" + +#: lib/sshv2.c:401 lib/sshv2.c:414 lib/sshv2.c:436 lib/sshv2.c:501 +#: lib/sshv2.c:647 lib/sshv2.c:743 lib/sshv2.c:806 lib/sshv2.c:919 +#: lib/sshv2.c:932 lib/sshv2.c:945 lib/sshv2.c:958 lib/sshv2.c:1014 +#: lib/sshv2.c:1077 lib/sshv2.c:1529 lib/sshv2.c:1629 lib/sshv2.c:1720 +#: lib/sshv2.c:1801 lib/sshv2.c:1883 +msgid "Received wrong response from server, disconnecting\n" +msgstr "قطع الاتصال:استقبال استجابة خاطئة من الملقم \n" + +#: src/text/gftp-text.c:30 +msgid "about" +msgstr "حول " + +#: src/text/gftp-text.c:31 +msgid "Shows gFTP information" +msgstr "اظهار معلومات gftp" + +#: src/text/gftp-text.c:32 +msgid "ascii" +msgstr "اسكى" + +#: src/text/gftp-text.c:33 +msgid "Sets the current file transfer mode to Ascii (only for FTP)" +msgstr "حول نمط تحويل الملفات الحالى الى اسكى (فقط للFTP)" + +#: src/text/gftp-text.c:34 +msgid "binary" +msgstr "ثنائى" + +#: src/text/gftp-text.c:35 +msgid "Sets the current file transfer mode to Binary (only for FTP)" +msgstr "حول نمط تحويل الملفات الحالى الى ثنائى (فقط للFTP)" + +#: src/text/gftp-text.c:36 +msgid "cd" +msgstr "فتح" + +#: src/text/gftp-text.c:37 src/text/gftp-text.c:39 +msgid "Changes the remote working directory" +msgstr "تغير مجلد العمل البعيد" + +#: src/text/gftp-text.c:38 +msgid "chdir" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:40 +msgid "chmod" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:41 +msgid "Changes the permissions of a remote file" +msgstr "تغير تصريح الملف البعيد" + +#: src/text/gftp-text.c:42 +msgid "clear" +msgstr "مسح" + +#: src/text/gftp-text.c:43 +msgid "Available options: cache" +msgstr "خيارات الذاكرة المتاحة" + +#: src/text/gftp-text.c:44 +msgid "close" +msgstr "قفل" + +#: src/text/gftp-text.c:45 +msgid "Disconnects from the remote site" +msgstr "قطع الاتصال بالموقع البعيد" + +#: src/text/gftp-text.c:46 +msgid "delete" +msgstr "حدف" + +#: src/text/gftp-text.c:47 +msgid "Removes a remote file" +msgstr "حدف الملف البعيد" + +#: src/text/gftp-text.c:48 +msgid "get" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:49 src/text/gftp-text.c:73 +msgid "Downloads remote file(s)" +msgstr "تنزيل ملف(ات) بعيد(ة)" + +#: src/text/gftp-text.c:50 +msgid "help" +msgstr "مساعدة" + +#: src/text/gftp-text.c:51 +msgid "Shows this help screen" +msgstr "اظهار شاشة المساعدة" + +#: src/text/gftp-text.c:52 +msgid "lcd" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:53 src/text/gftp-text.c:55 +msgid "Changes the local working directory" +msgstr "تغير مجلد العمل المحلى " + +#: src/text/gftp-text.c:54 +msgid "lchdir" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:56 +msgid "lchmod" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:57 +msgid "Changes the permissions of a local file" +msgstr "تغير تصاريح الملف المحلى " + +#: src/text/gftp-text.c:58 +msgid "ldelete" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:59 +msgid "Removes a local file" +msgstr "ازالة ملف محلى " + +#: src/text/gftp-text.c:60 +msgid "lls" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:61 +msgid "Shows the directory listing for the current local directory" +msgstr "اظهار المجلد المسرد من المجلد المحلى " + +#: src/text/gftp-text.c:62 +msgid "lmkdir" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:63 +msgid "Creates a local directory" +msgstr "انشاء مجلد محلى " + +#: src/text/gftp-text.c:64 +msgid "lpwd" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:65 +msgid "Show current local directory" +msgstr "اظهار المجلد المحلى الحالى " + +#: src/text/gftp-text.c:66 +msgid "lrename" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:67 +msgid "Rename a local file" +msgstr "اعادة تسمية الملف المحلى " + +#: src/text/gftp-text.c:68 +msgid "lrmdir" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:69 +msgid "Remove a local directory" +msgstr "ازالة المجلد المحلى " + +#: src/text/gftp-text.c:70 +msgid "ls" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:71 +msgid "Shows the directory listing for the current remote directory" +msgstr "اظهار المجلد المدرج فى المجلد البعيد الحالى " + +#: src/text/gftp-text.c:72 +msgid "mget" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:74 +msgid "mkdir" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:75 +msgid "Creates a remote directory" +msgstr "انشاء مجلد بعيد" + +#: src/text/gftp-text.c:76 +msgid "mput" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:77 src/text/gftp-text.c:81 +msgid "Uploads local file(s)" +msgstr "تحميل الملف(ات)المحلية" + +#: src/text/gftp-text.c:78 +msgid "open" +msgstr "فتح" + +#: src/text/gftp-text.c:79 +msgid "Opens a connection to a remote site" +msgstr "فتح الاتصال بالموقع البعيد" + +#: src/text/gftp-text.c:80 +msgid "put" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:82 +msgid "pwd" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:83 +msgid "Show current remote directory" +msgstr "اظهار المجلد البعيد الحالى " + +#: src/text/gftp-text.c:84 +msgid "quit" +msgstr "اجهاض " + +#: src/text/gftp-text.c:85 +msgid "Exit from gFTP" +msgstr "الخروج من gFTP" + +#: src/text/gftp-text.c:86 +msgid "rename" +msgstr "اعادة تسمية " + +#: src/text/gftp-text.c:87 +msgid "Rename a remote file" +msgstr "اعادة تسمية الملف البعيد" + +#: src/text/gftp-text.c:88 +msgid "rmdir" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:89 +msgid "Remove a remote directory" +msgstr "ازالة المجلد البعيد" + +#: src/text/gftp-text.c:90 +msgid "set" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:91 +msgid "Show configuration file variables. You can also set variables by set var=val" +msgstr "" +"اظهار متغيرات اعدادات الملف :بامكانك اعداد المتغيرات بوضع " +"var=val" + +#: src/text/gftp-text.c:137 +msgid "" +">.\n" +"If you have any questions, comments, or suggestions about this program, " +"please feel free to email them to me. You can always find out the latest " +"news about gFTP from my website at http://www.gftp.org/\n" +msgstr "" +">\n" +"اذا كان لديك اى استفسار,تعليق او اقتراح حول البرنامج الرجاء عدم التردد " +"ومراسلتى على بريدى الالكترونى ........وتستطيع الحصول على اخر اخبار البرنامج " +"من الموقع الرسمى له على http://www.gftp.org/\n" + +#: src/text/gftp-text.c:139 src/gtk/gftp-gtk.c:1033 +msgid "" +"gFTP comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, see the COPYING file. " +"This is free software, and you are welcome to redistribute it under certain " +"conditions; for details, see the COPYING file\n" +msgstr "" +"gFTP يصدر بدون اى تنبيهات ....ولتفاصيل الرجاء قراءة ملف الحقوق " +"والمؤلف يرحب باءعادة توزيع المنتج تحت شروط خاصة ايضا يمكنك الاطلاع " +"عليها فى ملف الحقوق \n" + +#: src/text/gftp-text.c:220 +msgid "Error: Command not recognized\n" +msgstr "خطاء فشل فى التعرف على الامر \n" + +#: src/text/gftp-text.c:315 +msgid "usage: open [[ftp://][user:pass@]ftp-site[:port][/directory]]\n" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:322 src/gtk/dnd.c:117 src/gtk/menu-items.c:114 +#, c-format +msgid "Could not parse URL %s\n" +msgstr "فشل فى ترجمة URL %s\n" + +#: src/text/gftp-text.c:372 src/gtk/menu-items.c:797 +msgid "Translated by" +msgstr "ترجم بواسطة اسامة الرواب alrawab@hotmail.com" + +#: src/text/gftp-text.c:395 src/text/gftp-text.c:411 src/text/gftp-text.c:441 +#: src/text/gftp-text.c:464 src/text/gftp-text.c:486 src/text/gftp-text.c:510 +#: src/text/gftp-text.c:538 src/text/gftp-text.c:571 src/text/gftp-text.c:668 +#: src/text/gftp-text.c:684 src/text/gftp-text.c:703 src/text/gftp-text.c:776 +msgid "Error: Not connected to a remote site\n" +msgstr "خطاء لا يوجد اتصال بالموقع البعيد\n" + +#: src/text/gftp-text.c:416 src/text/gftp-text.c:422 +msgid "usage: chdir <directory>\n" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:448 +msgid "usage: mkdir <new directory>\n" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:470 +msgid "usage: rmdir <directory>\n" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:492 +msgid "usage: delete <file>\n" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:520 +msgid "usage: rename <old name> <new name>\n" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:548 +msgid "usage: chmod <mode> <file>\n" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:709 +msgid "usage: mget <filespec>\n" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:782 +msgid "usage: mput <filespec>\n" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:866 src/gtk/transfer.c:787 +#, c-format +msgid "File transfer will be throttled to %.2f KB/s\n" +msgstr "نقل الملف سيخفف لسرعة %.2fكب/ث\n" + +#: src/text/gftp-text.c:933 +#, c-format +msgid "Could not download %s\n" +msgstr "لا استطيع التنزيل %s\n" + +#: src/text/gftp-text.c:940 +#, c-format +msgid "Successfully transferred %s\n" +msgstr "حول بنجاح %s\n" + +#: src/text/gftp-text.c:994 +msgid "" +"Supported commands:\n" +"\n" +msgstr "" +"الاوامر المدعومة \n" +"\n" + +#: src/text/gftp-text.c:1050 +msgid "usage: set [variable = value]\n" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:1071 +#, c-format +msgid "Error: Variable %s is not a valid configuration variable.\n" +msgstr "خطاء فى المتغير %sمتغير اعدادات غير صالح \n" + +#: src/text/gftp-text.c:1078 +#, c-format +msgid "Error: Variable %s is not available in the text port of gFTP\n" +msgstr "خطاء فى المتغير %s ليس متغير فى نص منفد gFTP \n" + +#: src/text/gftp-text.c:1101 +msgid "Error: You cannot change this variable\n" +msgstr "خطاء :ليس بامكانك تغيير المتغير\n" + +#: src/text/gftp-text.c:1277 +msgid "Clear the directory cache\n" +msgstr "مسح مجلد الذاكرة \n" + +#: src/gtk/bookmarks.c:40 src/gtk/gftp-gtk.c:840 src/gtk/menu-items.c:60 +#: src/gtk/menu-items.c:90 src/gtk/misc-gtk.c:480 src/gtk/misc-gtk.c:488 +#, c-format +msgid "%s: Please hit the stop button first to do anything else\n" +msgstr "%s الرجاء ظغط زر التوقف اولا لاءجراء اى شىء اخر\n" + +#: src/gtk/bookmarks.c:41 +msgid "Run Bookmark" +msgstr "تنفيد علامة موقع " + +#: src/gtk/bookmarks.c:48 +msgid "" +"Internal gFTP Error: Could not look up bookmark entry. This is definately a " +"bug. Please email masneyb@gftp.org about it. Please be sure to include the " +"version number and how you can reproduce it\n" +msgstr "" + +#: src/gtk/bookmarks.c:110 +msgid "Add Bookmark: You must enter a name for the bookmark\n" +msgstr "اظافة علا مة موقع:يجب ان تحدد اسم لعلامة الموقع \n" + +#: src/gtk/bookmarks.c:117 +#, c-format +msgid "Add Bookmark: Cannot add bookmark %s because that name already exists\n" +msgstr "اظافة علامة موقع :فشل فى الاظافة %s لان علامة الموقع موجودة بالفعل \n" + +#: src/gtk/bookmarks.c:180 src/gtk/bookmarks.c:191 +msgid "Add Bookmark" +msgstr "اظافة علامة موقع " + +#: src/gtk/bookmarks.c:187 +msgid "Add Bookmark: You must enter a hostname\n" +msgstr "اظافة علامة موقع :يجب ان تحدد اسم المظيف\n" + +#: src/gtk/bookmarks.c:191 +msgid "" +"Enter the name of the bookmark you want to add\n" +"You can separate items by a / to put it into a submenu\n" +"(ex: Linux Sites/Debian)" +msgstr "" +"ادخل اسم علامة الموقع الذى تريد اضافته \n" +"تستطيع ان تفصل العناصر بواسطة /لتضعها فى القائمة \n" +"(مثلا :مواقع لينكس/ديبيان )" + +#: src/gtk/bookmarks.c:191 +msgid "Remember password" +msgstr "تذكر كلمة المرور" + +#: src/gtk/bookmarks.c:572 src/gtk/bookmarks.c:582 +msgid "New Folder" +msgstr "مجلد جديد" + +#: src/gtk/bookmarks.c:573 +msgid "Enter the name of the new folder to create" +msgstr "ادخل اسم للمجلد الجديد لتكوينه" + +#: src/gtk/bookmarks.c:583 +msgid "Enter the name of the new item to create" +msgstr "ادخل اسم للعنصر الجديد لتكوينه" + +#: src/gtk/bookmarks.c:667 +#, c-format +msgid "" +"Are you sure you want to erase the bookmark\n" +"%s and all it's children?" +msgstr "" +"هل انت متاءكد باءنك تريد ازالة علامة الموقع\n" +"%sبكل ملحقاته؟" + +#: src/gtk/bookmarks.c:668 +msgid "Delete Bookmark" +msgstr "ازالة علامة الموقع " + +#: src/gtk/bookmarks.c:695 +msgid "Bookmarks" +msgstr "علامة الموقع " + +#: src/gtk/bookmarks.c:954 src/gtk/bookmarks.c:957 +msgid "Edit Entry" +msgstr "حرر المدخلات" + +#: src/gtk/bookmarks.c:975 src/gtk/bookmarks.c:1356 src/gtk/chmod_dialog.c:183 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:1018 src/gtk/menu-items.c:779 src/gtk/misc-gtk.c:947 +#: src/gtk/misc-gtk.c:1071 src/gtk/options_dialog.c:752 +#: src/gtk/view_dialog.c:320 +msgid "gFTP Icon" +msgstr "ايقونة gFTP" + +#: src/gtk/bookmarks.c:990 +msgid "Description:" +msgstr "وصف" + +#: src/gtk/bookmarks.c:1005 +msgid "Hostname:" +msgstr "اسم المضيف" + +#: src/gtk/bookmarks.c:1018 +msgid "Port:" +msgstr "منفد:" + +#: src/gtk/bookmarks.c:1035 +msgid "Protocol:" +msgstr "مراسم :" + +#: src/gtk/bookmarks.c:1059 +msgid "Remote Directory:" +msgstr "مجلد بعيد:" + +#: src/gtk/bookmarks.c:1072 +msgid "Local Directory:" +msgstr "مجلد محلى :" + +#: src/gtk/bookmarks.c:1085 +msgid "Remote SSH sftp path:" +msgstr "مسار SHH sftp البعيد:" + +#: src/gtk/bookmarks.c:1102 +msgid "Username:" +msgstr "اسم المستخدم :" + +#: src/gtk/bookmarks.c:1115 +msgid "Password:" +msgstr "كلمة عبور :" + +#: src/gtk/bookmarks.c:1129 +msgid "Account:" +msgstr "حساب :" + +#: src/gtk/bookmarks.c:1143 +msgid "Log in as ANONYMOUS" +msgstr "الدخول بصفة:اى شخص " + +#: src/gtk/bookmarks.c:1169 src/gtk/bookmarks.c:1405 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:289 src/gtk/options_dialog.c:627 +#: src/gtk/options_dialog.c:973 src/gtk/transfer.c:2261 +msgid " Cancel " +msgstr "..الغاء.." + +#: src/gtk/bookmarks.c:1179 src/gtk/options_dialog.c:984 +msgid "Apply" +msgstr "تطبيق" + +#: src/gtk/bookmarks.c:1320 +msgid "/_File" +msgstr "/ملف" + +#: src/gtk/bookmarks.c:1321 +msgid "/File/tearoff" +msgstr "" + +#: src/gtk/bookmarks.c:1322 +msgid "/File/New Folder..." +msgstr "/ملف/مجلد جديد" + +#: src/gtk/bookmarks.c:1323 +msgid "/File/New Item..." +msgstr "/ملف/عنصر جديد" + +#: src/gtk/bookmarks.c:1324 +msgid "/File/Delete" +msgstr "/ملف/حدف " + +#: src/gtk/bookmarks.c:1325 +msgid "/File/Properties..." +msgstr "/ملف/خصائص" + +#: src/gtk/bookmarks.c:1326 +msgid "/File/sep" +msgstr "" + +#: src/gtk/bookmarks.c:1327 +msgid "/File/Close" +msgstr "/ملف/غلق" + +#: src/gtk/bookmarks.c:1338 src/gtk/bookmarks.c:1341 +msgid "Edit Bookmarks" +msgstr "حرر علاملت الموقع " + +#: src/gtk/chmod_dialog.c:70 src/gtk/delete_dialog.c:97 +#: src/gtk/menu-items.c:450 src/gtk/mkdir_dialog.c:55 +#: src/gtk/rename_dialog.c:56 src/gtk/transfer.c:527 +msgid "Operation canceled\n" +msgstr "العملية الغيت \n" + +#: src/gtk/chmod_dialog.c:155 src/gtk/chmod_dialog.c:161 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:166 +msgid "Chmod" +msgstr "" + +#: src/gtk/chmod_dialog.c:186 +msgid "" +"You can now adjust the attributes of your file(s)\n" +"Note: Not all ftp servers support the chmod feature" +msgstr "" +"تستطيع الان ان تحدد المدخلات لملفك(اتك)\n" +"انتبه:ليس كل ملقمات ال ftp تدعم خاصية chmod " + +#: src/gtk/chmod_dialog.c:196 +msgid "Special" +msgstr "خاص" + +#: src/gtk/chmod_dialog.c:204 +msgid "SUID" +msgstr "" + +#: src/gtk/chmod_dialog.c:208 +msgid "SGID" +msgstr "" + +#: src/gtk/chmod_dialog.c:212 +msgid "Sticky" +msgstr "لاصق" + +#: src/gtk/chmod_dialog.c:216 src/gtk/gftp-gtk.c:552 +msgid "User" +msgstr "مستخدم " + +#: src/gtk/chmod_dialog.c:224 src/gtk/chmod_dialog.c:244 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:264 +msgid "Read" +msgstr "قراءة " + +#: src/gtk/chmod_dialog.c:228 src/gtk/chmod_dialog.c:248 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:268 +msgid "Write" +msgstr "كتابة " + +#: src/gtk/chmod_dialog.c:232 src/gtk/chmod_dialog.c:252 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:272 +msgid "Execute" +msgstr "تنفيد" + +#: src/gtk/chmod_dialog.c:236 src/gtk/gftp-gtk.c:553 +msgid "Group" +msgstr "مجموعة " + +#: src/gtk/chmod_dialog.c:256 +msgid "Other" +msgstr "اخرون " + +#: src/gtk/delete_dialog.c:164 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete these %ld files and %ld directories" +msgstr "هل انت متاءكد بانك تريد حدف%ld هذه الملفات %ld و المجلدات" + +#: src/gtk/delete_dialog.c:166 +msgid "Delete Files/Directories" +msgstr "حدف الملفات /المجلدات " + +#: src/gtk/delete_dialog.c:184 src/gtk/options_dialog.c:692 +msgid "Delete" +msgstr "حدف" + +#: src/gtk/dnd.c:56 +#, c-format +msgid "Drag-N-Drop: Ignoring url %s: Not a valid url\n" +msgstr "السحب-و-الافلات: تجاهل الرابط%sالرابط غير صالح\n" + +#: src/gtk/dnd.c:139 src/gtk/dnd.c:231 +msgid "Drag-N-Drop" +msgstr "السحب-و-الافلات " + +#: src/gtk/dnd.c:243 +#, c-format +msgid "Received URL %s\n" +msgstr "الرابط المستقبل %s\n" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:95 +msgid "Exit" +msgstr "خروج" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:95 +msgid "" +"There are file transfers in progress.\n" +"Are you sure you want to exit?" +msgstr "" +"هناك ملفات يتم نقلها \n " +"هل انت متاءكد بانك تريد الخروج؟" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:138 +msgid "/_FTP" +msgstr "اف.تى.بى" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:139 +msgid "/FTP/tearoff" +msgstr "" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:140 +msgid "/FTP/Window 1" +msgstr "/FTP/النافدة 1" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:141 +msgid "/FTP/Window 2" +msgstr "/FTP/النافدة 2" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:142 src/gtk/gftp-gtk.c:145 src/gtk/gftp-gtk.c:148 +msgid "/FTP/sep" +msgstr "" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:143 +msgid "/FTP/Ascii" +msgstr "/FTP/اسكى" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:144 +msgid "/FTP/Binary" +msgstr "/FTP/ثنائى" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:146 +msgid "/FTP/_Options..." +msgstr "/FTP/خيارات" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:149 +msgid "/FTP/_Quit" +msgstr "/FTP/اجهاض" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:150 +msgid "/_Local" +msgstr "/محلى " + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:151 +msgid "/Local/tearoff" +msgstr "" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:152 +msgid "/Local/Open _URL..." +msgstr "/محلى /فتح رابط" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:153 +msgid "/Local/Disconnect" +msgstr "/محلى /قطع الاتصال " + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:154 src/gtk/gftp-gtk.c:160 +msgid "/Local/sep" +msgstr "" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:155 +msgid "/Local/Change Filespec..." +msgstr "" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:156 +msgid "/Local/Show selected" +msgstr "/محلى /اظهار المختارات" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:157 +msgid "/Local/Select All" +msgstr "/محلى /اختيار الكل " + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:158 +msgid "/Local/Select All Files" +msgstr "/محلى /اختيار كل الملفات" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:159 +msgid "/Local/Deselect All" +msgstr "/محلى /عدم اختيار الكل " + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:161 +msgid "/Local/Save Directory Listing..." +msgstr "/محلى/حفظ لائحة المجلدات " + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:162 +msgid "/Local/Send SITE Command..." +msgstr "/محلى/ارسال امر موقع ....." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:163 +msgid "/Local/Change Directory" +msgstr "/محلى/تغيير المجلد" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:164 +msgid "/Local/Chmod..." +msgstr "" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:165 +msgid "/Local/Make Directory..." +msgstr "/محلى/تكوين مجلد " + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:166 +msgid "/Local/Rename..." +msgstr "/محلى/اعادة تسمية " + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:167 +msgid "/Local/Delete..." +msgstr "/محلى/حدف" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:168 +msgid "/Local/Edit..." +msgstr "/محلى/تحرير...." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:169 +msgid "/Local/View..." +msgstr "/محلى/عرض...." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:170 +msgid "/Local/Refresh" +msgstr "/محلى/انعاش " + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:171 +msgid "/_Remote" +msgstr "/بعيد" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:172 +msgid "/Remote/tearoff" +msgstr "" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:173 +msgid "/Remote/Open _URL..." +msgstr "/ بعيد/فتح رابط...." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:175 +msgid "/Remote/Disconnect" +msgstr "/ بعيد/قطع الاتصال " + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:177 src/gtk/gftp-gtk.c:183 +msgid "/Remote/sep" +msgstr "" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:178 +msgid "/Remote/Change Filespec..." +msgstr "" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:179 +msgid "/Remote/Show selected" +msgstr "/ بعيد/اظاهر المختارات " + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:180 +msgid "/Remote/Select All" +msgstr "/ بعيد/اختيار الكل " + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:181 +msgid "/Remote/Select All Files" +msgstr "/بعيد/اختيار كل الملفات " + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:182 +msgid "/Remote/Deselect All" +msgstr "/بعيد/عدم اختيار الكل " + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:184 +msgid "/Remote/Save Directory Listing..." +msgstr "/بعيد/حفظ قائمة المجلدات " + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:185 +msgid "/Remote/Send SITE Command..." +msgstr "/ بعيد/ارسال امر موقع " + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:186 +msgid "/Remote/Change Directory" +msgstr "/ بعيد/تغيير المجلد " + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:187 +msgid "/Remote/Chmod..." +msgstr "" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:188 +msgid "/Remote/Make Directory..." +msgstr "/ بعيد/تكوين مجلد " + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:189 +msgid "/Remote/Rename..." +msgstr "/ بعيد/اعادة تسمية " + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:190 +msgid "/Remote/Delete..." +msgstr "/ بعيد/حدف" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:191 +msgid "/Remote/Edit..." +msgstr "/ بعيد/تحرير..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:192 +msgid "/Remote/View..." +msgstr "/ بعيد/عرض..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:193 +msgid "/Remote/Refresh" +msgstr "/ بعيد/انعاش" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:194 +msgid "/_Bookmarks" +msgstr "/ علامة الموقع " + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:195 +msgid "/Bookmarks/tearoff" +msgstr "" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:196 +msgid "/Bookmarks/Add bookmark" +msgstr "علامة الموقع /اضافة علامة موقع " + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:198 +msgid "/Bookmarks/Edit bookmarks" +msgstr "/علامة الوقع /اضافة علامات موقع " + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:199 +msgid "/Bookmarks/sep" +msgstr "" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:200 +msgid "/_Transfers" +msgstr "/ تحويل " + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:201 +msgid "/Transfers/tearoff" +msgstr "" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:202 +msgid "/Transfers/Start Transfer" +msgstr "/ تحويل /البدء باتحويل " + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:203 +msgid "/Transfers/Stop Transfer" +msgstr "/ تحويل /ايقاف التحويل " + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:205 src/gtk/gftp-gtk.c:213 +msgid "/Transfers/sep" +msgstr "" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:206 +msgid "/Transfers/Skip Current File" +msgstr "/ تحويل /الغاء الملف الحالى " + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:207 +msgid "/Transfers/Remove File" +msgstr "/ تحويل /ازالة ملف " + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:209 +msgid "/Transfers/Move File _Up" +msgstr "/ تحويل /تحريك ملف _الى اعلى " + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:211 +msgid "/Transfers/Move File _Down" +msgstr "/ تحويل /تحريك الملف _الى اسفل " + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:214 +msgid "/Transfers/Retrieve Files" +msgstr "/ تحويل /البحث عن ملف " + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:215 +msgid "/Transfers/Put Files" +msgstr "/ تحويل /ضع الملفات " + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:216 +msgid "/L_ogging" +msgstr "/الدخول " + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:217 +msgid "/Logging/tearoff" +msgstr "/الدخول /" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:218 +msgid "/Logging/Clear" +msgstr "/الدخول /مسح" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:219 +msgid "/Logging/View log..." +msgstr "/الدخول /اظهار المدخلات" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:220 +msgid "/Logging/Save log..." +msgstr "/الدخول /حفظ المدخلات " + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:221 +msgid "/Tool_s" +msgstr "/الأدوات " + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:222 +msgid "/Tools/tearoff" +msgstr "" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:223 +msgid "/Tools/Compare Windows" +msgstr "/ادوات /مقارنة النوافذ" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:224 +msgid "/Tools/Clear Cache" +msgstr "/ادوات /مسح الذاكرة " + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:225 +msgid "/_Help" +msgstr "/_المساعدة" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:226 +msgid "/Help/tearoff" +msgstr "" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:227 +msgid "/Help/About..." +msgstr "/المساعدة /حول ..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:334 +msgid "Host: " +msgstr "المضيف:" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:349 +msgid "Port: " +msgstr "المنفد:" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:364 +msgid "User: " +msgstr "المستخدم:" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:379 +msgid "Pass: " +msgstr "كلمة العبور:" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:550 src/gtk/gftp-gtk.c:725 src/gtk/transfer.c:2093 +msgid "Filename" +msgstr "اسم الملف " + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:551 +msgid "Size" +msgstr "الحجم " + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:554 +msgid "Date" +msgstr "التاريخ " + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:555 +msgid "Attribs" +msgstr "المدخلات " + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:726 +msgid "Progress" +msgstr "التقدم " + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:841 src/gtk/misc-gtk.c:920 src/gtk/misc-gtk.c:991 +msgid "Connect" +msgstr "اتصال " + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:860 +msgid "Error: You must type in a host to connect to\n" +msgstr "خطاء :يجب ان تحدد اسم المضيف للاءتصال به\n" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:1031 +msgid "" +">. If you have any questions, comments, or suggestions about this program, " +"please feel free to email them to me. You can always find out the latest " +"news about gFTP from my website at http://www.gftp.org/\n" +msgstr "" +">. اذا كان لديك اى اقتراح .سؤال او تعليق حول البرنامج فارجاء مراسلتى " +"على بريدى الالكترونى ...كما يمكن الحصول على اخر اخبار المنتج من الموقع الرسمى " +"له على http://www.gftp.org \n" + +#: src/gtk/menu-items.c:61 src/gtk/menu-items.c:91 +msgid "OpenURL" +msgstr "فتح وصلة " + +#: src/gtk/menu-items.c:69 src/gtk/menu-items.c:99 +msgid "OpenURL: Operation canceled...you must enter a string\n" +msgstr "فتح الوصلة العملية الغية ...يجب ان تدخل سلسلة حرفية \n" + +#: src/gtk/menu-items.c:123 +msgid "Connect via URL" +msgstr "الاءتصال عن طريق الوصلة " + +#: src/gtk/menu-items.c:123 +msgid "Enter ftp url to connect to" +msgstr "ادخال وصلة ftp للاءتصال بها " + +#: src/gtk/menu-items.c:156 +msgid "Change Filespec: Operation canceled...you must enter a string\n" +msgstr "" + +#: src/gtk/menu-items.c:194 src/gtk/menu-items.c:197 +msgid "Change Filespec" +msgstr "" + +#: src/gtk/menu-items.c:197 +msgid "Enter the new file specification" +msgstr "ادخال محدادات الملف الجديد " + +#: src/gtk/menu-items.c:227 src/gtk/menu-items.c:618 src/gtk/menu-items.c:674 +#: src/gtk/view_dialog.c:62 src/gtk/view_dialog.c:125 +#, c-format +msgid "Error: Cannot open %s for writing: %s\n" +msgstr "خطاء :لا يمكن فتح %s للكتابة %s\n" + +#: src/gtk/menu-items.c:277 +msgid "Save Directory Listing" +msgstr "حفظ لائحة المجلدات " + +#: src/gtk/menu-items.c:394 +msgid "SITE: Operation canceled...you must enter a string\n" +msgstr "موقع : العملية الغية ...يجب ادخال سلسلة حرفية \n" + +#: src/gtk/menu-items.c:413 src/gtk/menu-items.c:416 +msgid "Site" +msgstr "موقع " + +#: src/gtk/menu-items.c:416 +msgid "Enter site-specific command" +msgstr " ادخال اوامر موقع محددة " + +#: src/gtk/menu-items.c:513 src/gtk/menu-items.c:547 +msgid "Chdir" +msgstr "" + +#: src/gtk/menu-items.c:641 src/gtk/menu-items.c:697 +#, c-format +msgid "Error: Error writing to %s: %s\n" +msgstr "خطاء :فى الكتابة الى %s%s\n" + +#: src/gtk/menu-items.c:707 +#, c-format +msgid "Successfully wrote the log file to %s\n" +msgstr "تم بنجاح كتابة ملف الدخول الى %s\n" + +#: src/gtk/menu-items.c:719 +msgid "Save Log" +msgstr "حفظ الدخول " + +#: src/gtk/menu-items.c:755 +#, c-format +msgid "" +"Cannot find the license agreement file COPYING. Please make sure it is in " +"either %s or in %s" +msgstr "" +"تعذر فى ايجاد نسخة ملف اتفاقية الحقوق الرجاء الرجاء التاءكد باءنها ب%s " +"او فى %s" + +#: src/gtk/menu-items.c:759 src/gtk/menu-items.c:764 +msgid "About gFTP" +msgstr "حول gFTP" + +#: src/gtk/menu-items.c:795 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"Copyright (C) 1998-2002 Brian Masney <masneyb@gftp.org>\n" +"Official Homepage: http://www.gftp.org/\n" +"Logo by: Aaron Worley <planet_hoth@yahoo.com>\n" +msgstr "" +"%s\n" +"الحقوق(c) لبراين ماسنى 1989-2002<masneyb@gft " +"p.org>\n" +"الموقع الرسمى :http://www.gftp.org/\n" +"الشعار بواسطة ايرون ورلى<planet_hoth@yahoo.com>\n" + +#: src/gtk/menu-items.c:808 +msgid "About" +msgstr "حول " + +#: src/gtk/menu-items.c:857 +msgid "License Agreement" +msgstr "اتفاقية الحقوق " + +#: src/gtk/menu-items.c:863 src/gtk/view_dialog.c:367 +msgid " Close " +msgstr "غلق " + +#: src/gtk/menu-items.c:945 +msgid "Compare Windows" +msgstr "قارن النوافذ " + +#: src/gtk/misc-gtk.c:210 +msgid "Refresh" +msgstr "انعاش " + +#: src/gtk/misc-gtk.c:299 +msgid "All Files" +msgstr "كل الملفات " + +#: src/gtk/misc-gtk.c:306 +msgid "] (Cached) [" +msgstr "" + +#: src/gtk/misc-gtk.c:320 +msgid "Not connected" +msgstr "غير متصل " + +#: src/gtk/misc-gtk.c:406 +#, c-format +msgid "Error opening file %s: %s\n" +msgstr "خطاء فى فتح الملف %s%s\n" + +#: src/gtk/misc-gtk.c:496 +#, c-format +msgid "%s: Not connected to a remote site\n" +msgstr "%s لا يوجد بالموقع البعيد \n" + +#: src/gtk/misc-gtk.c:503 +#, c-format +msgid "%s: This feature is not available using this protocol\n" +msgstr "%sهذه الخاصية غير متاحة عند استخدام هذا البرتكول \n" + +#: src/gtk/misc-gtk.c:511 +#, c-format +msgid "%s: You must only have one item selected\n" +msgstr "%s يجب ان يكون لديك عنصرواحد فقط لاختياره\n" + +#: src/gtk/misc-gtk.c:518 +#, c-format +msgid "%s: You must have at least one item selected\n" +msgstr "%s يجب ان يكون لديك على الاقل عنصر واحد لاختياره\n" + +#: src/gtk/misc-gtk.c:917 src/gtk/misc-gtk.c:988 +msgid "Change" +msgstr "تغيير" + +#: src/gtk/misc-gtk.c:923 src/gtk/misc-gtk.c:994 src/gtk/rename_dialog.c:95 +#: src/gtk/rename_dialog.c:107 +msgid "Rename" +msgstr "اعادة تسمية " + +#: src/gtk/misc-gtk.c:985 src/gtk/options_dialog.c:678 +msgid "Add" +msgstr "اضافة" + +#: src/gtk/misc-gtk.c:1011 +msgid "Cancel" +msgstr "الغاء" + +#: src/gtk/misc-gtk.c:1081 +msgid " Yes " +msgstr "نعم " + +#: src/gtk/misc-gtk.c:1091 +msgid " No " +msgstr "لا " + +#: src/gtk/misc-gtk.c:1147 +msgid "Getting directory listings" +msgstr "تحصيل لائحة المجلدات " + +#: src/gtk/misc-gtk.c:1167 +msgid " Stop " +msgstr "توقف " + +#: src/gtk/misc-gtk.c:1177 +#, c-format +msgid "" +"Received %ld directories\n" +"and %ld files" +msgstr "" +"استقبال %ld مجلدات \n" +"و%ldملفات " + +#: src/gtk/mkdir_dialog.c:73 +msgid "Mkdir: Operation canceled...you must enter a string\n" +msgstr "Mkdir:العملية الغية يجب ان تدخل سلسلة حرفية\n" + +#: src/gtk/mkdir_dialog.c:94 +msgid "Mkdir" +msgstr "" + +#: src/gtk/mkdir_dialog.c:98 +msgid "Make Directory" +msgstr "كون مجلد " + +#: src/gtk/mkdir_dialog.c:98 +msgid "Enter name of directory to create" +msgstr "ادخل اسم لمجلد لتكوينه" + +#: src/gtk/options_dialog.c:427 +msgid "Edit Host" +msgstr "تحرير مضيف" + +#: src/gtk/options_dialog.c:427 +msgid "Add Host" +msgstr "اضافة مضيف" + +#: src/gtk/options_dialog.c:459 src/gtk/options_dialog.c:550 +msgid "Domain" +msgstr "المالك " + +#: src/gtk/options_dialog.c:479 +msgid "Network Address" +msgstr "عنوان الشبكة" + +#: src/gtk/options_dialog.c:512 src/gtk/options_dialog.c:652 +msgid "Netmask" +msgstr "قناع الشبكة" + +#: src/gtk/options_dialog.c:658 +msgid "Local Hosts" +msgstr "المضيف المحلى " + +#: src/gtk/options_dialog.c:685 src/gtk/view_dialog.c:90 +msgid "Edit" +msgstr "تحرير" + +#: src/gtk/options_dialog.c:727 src/gtk/options_dialog.c:733 +msgid "Options" +msgstr "خيارات" + +#: src/gtk/rename_dialog.c:74 +msgid "Rename: Operation canceled...you must enter a string\n" +msgstr "اعادة التسمية : العملية الغية يجب ان تدخل سلسلة حرفية \n" + +#: src/gtk/rename_dialog.c:105 +#, c-format +msgid "What would you like to rename %s to?" +msgstr "هل تريد اعادة تسميتها %sالى ؟" + +#: src/gtk/transfer.c:166 +msgid "Receiving file names..." +msgstr "استقبال اسماء الملفات " + +#: src/gtk/transfer.c:270 +#, c-format +msgid "Waiting %d seconds until trying to connect again\n" +msgstr "انتظار %dث حتى محاولة التصال الثانية \n" + +#: src/gtk/transfer.c:297 src/gtk/transfer.c:1502 +msgid "Connecting..." +msgstr "اتصال ...." + +#: src/gtk/transfer.c:307 src/gtk/transfer.c:1398 src/gtk/transfer.c:1409 +msgid "Enter Password" +msgstr "ادخال كلمة المرور " + +#: src/gtk/transfer.c:308 src/gtk/transfer.c:1399 src/gtk/transfer.c:1410 +msgid "Please enter your password for this site" +msgstr "الرجاء كلمة عبورك لهذا الموقع " + +#: src/gtk/transfer.c:398 +msgid "Transfer Files" +msgstr "نقل الملفات " + +#: src/gtk/transfer.c:406 +msgid "Retrieve Files: Not connected to a remote site\n" +msgstr "البحث عن الملفات الغير متصلة بالموقع البعيد \n" + +#: src/gtk/transfer.c:618 +#, c-format +msgid "Error: Remote site %s disconnected. Max retries reached...giving up\n" +msgstr "خطاء :الموقع البعيد %sفصل بعد الوصول للحد الاقص للمحاولات المعطية له \n" + +#: src/gtk/transfer.c:627 +#, c-format +msgid "Error: Remote site %s disconnected. Will reconnect in %d seconds\n" +msgstr "خطاء :الموقع البعيد %sفصل وسيعاد الاتصال عند%sث\n" + +#: src/gtk/transfer.c:855 +msgid "Error: Remote site disconnected after trying to transfer file\n" +msgstr "خطاء :الموقع البعيد فصل بعد محاولة نقل الملفات \n" + +#: src/gtk/transfer.c:924 +#, c-format +msgid "Could not download %s from %s\n" +msgstr "لا استطيع انزال %sمن %s\n" + +#: src/gtk/transfer.c:956 +#, c-format +msgid "Successfully transferred %s at %.2f KB/s\n" +msgstr "حول بنجاح %sعند %.2fكب/ث\n" + +#: src/gtk/transfer.c:1059 src/gtk/transfer.c:1295 src/gtk/transfer.c:1378 +#: src/gtk/transfer.c:1804 +msgid "Skipped" +msgstr "الغيت " + +#: src/gtk/transfer.c:1063 src/gtk/transfer.c:1355 src/gtk/transfer.c:1382 +msgid "Waiting..." +msgstr "انتظار " + +#: src/gtk/transfer.c:1208 +#, c-format +msgid "Error: Child %d returned %d\n" +msgstr " خطاء الملحقات %dارجعت %d\n" + +#: src/gtk/transfer.c:1211 +#, c-format +msgid "Child %d returned successfully\n" +msgstr "الملحقات %d ارجعت بنجاح \n" + +#: src/gtk/transfer.c:1218 +#, c-format +msgid "Error: Cannot get information about file %s: %s\n" +msgstr "خطاء لا يمكن الحصول على معلزمات عن الملف %s%s\n" + +#: src/gtk/transfer.c:1223 +#, c-format +msgid "File %s was not changed\n" +msgstr "الملف%sلم يتغير \n" + +#: src/gtk/transfer.c:1231 +#, c-format +msgid "" +"File %s has changed.\n" +"Would you like to upload it?" +msgstr "" +"ملف %sقد تغير \n" +"هل تريد تحميله؟" + +#: src/gtk/transfer.c:1234 +msgid "Edit File" +msgstr "تحرير ملف " + +#: src/gtk/transfer.c:1298 +msgid "Finished" +msgstr "استكمل " + +#: src/gtk/transfer.c:1336 +#, c-format +msgid "Stopping the transfer of %s\n" +msgstr "ايقاف نقل ال%s\n" + +#: src/gtk/transfer.c:1542 +#, c-format +msgid "%d%% complete, %02d:%02d:%02d est. time remaining. (File %ld of %ld)" +msgstr "%d%% استكمل ,%02d:%02d:%02dالوقت المتوقع الباقى " + +#: src/gtk/transfer.c:1567 +#, c-format +msgid "Recv %s of %s at %.2fKB/s, %02d:%02d:%02d est. time remaining" +msgstr "انعاش %sل%s عند %.2fكب/ث,%2d:%2d:%2dالوقت المتوقع " + +#: src/gtk/transfer.c:1576 +#, c-format +msgid "Recv %s of %s, transfer stalled, unknown time remaining" +msgstr "انعاش%sل%s التحويل معلق الوقت المتبقى مجهول " + +#: src/gtk/transfer.c:1602 +#, c-format +msgid "Retrieving file names...%s bytes" +msgstr " البحث عن اسماء الملفات %sبايتات" + +#: src/gtk/transfer.c:1676 src/gtk/transfer.c:1698 src/gtk/transfer.c:1732 +#: src/gtk/transfer.c:1772 src/gtk/transfer.c:1825 src/gtk/transfer.c:1885 +msgid "There are no file transfers selected\n" +msgstr "ليس هناك ملف مختار لنقله \n" + +#: src/gtk/transfer.c:1716 +#, c-format +msgid "Stopping the transfer on host %s\n" +msgstr "ايقاف التحويل من المضيف%s\n" + +#: src/gtk/transfer.c:1757 src/gtk/transfer.c:1810 +#, c-format +msgid "Skipping file %s on host %s\n" +msgstr "الغاء الملف %s من المضيف%s\n" + +#: src/gtk/transfer.c:1973 src/gtk/transfer.c:2175 src/gtk/transfer.c:2214 +msgid "Overwrite" +msgstr "اعادة الكتابة " + +#: src/gtk/transfer.c:1995 src/gtk/transfer.c:2185 src/gtk/transfer.c:2220 +msgid "Resume" +msgstr "معاودة " + +#: src/gtk/transfer.c:2017 src/gtk/transfer.c:2180 +msgid "Skip" +msgstr "الغاء " + +#: src/gtk/transfer.c:2094 +msgid "Local Size" +msgstr "الحجم المحلى " + +#: src/gtk/transfer.c:2095 +msgid "Remote Size" +msgstr "الحجم البعيد " + +#: src/gtk/transfer.c:2096 +msgid "Action" +msgstr "الفعل " + +#: src/gtk/transfer.c:2098 +msgid "Download Files" +msgstr "تنزيل الملفات " + +#: src/gtk/transfer.c:2098 +msgid "Upload Files" +msgstr "تحميل الملفات " + +#: src/gtk/transfer.c:2124 +msgid "" +"The following file(s) exist on both the local and remote computer\n" +"Please select what you would like to do" +msgstr "" +"هذه الملفات موجودة بالفعل بالملقم و الجهاز المحلى \n" +"الرجاء تحديد ماذا تريد ان تفعل " + +#: src/gtk/transfer.c:2226 +msgid "Skip File" +msgstr "الغاء ملف " + +#: src/gtk/transfer.c:2236 +msgid "Select All" +msgstr "اختيار الكل " + +#: src/gtk/transfer.c:2242 +msgid "Deselect All" +msgstr "عدم اختيار الكل" + +#: src/gtk/view_dialog.c:35 +msgid "View" +msgstr "عرض" + +#: src/gtk/view_dialog.c:47 +#, c-format +msgid "View: %s is a directory. Cannot view it.\n" +msgstr "عرض :%sهل هو مجلد!لا استطيع العرض\n" + +#: src/gtk/view_dialog.c:96 +msgid "Edit: You must specify an editor in the options dialog\n" +msgstr "تحرير :يجب ان تحدد محرر فى حوار الخيارات \n" + +#: src/gtk/view_dialog.c:109 +#, c-format +msgid "Edit: %s is a directory. Cannot edit it.\n" +msgstr "تحرير:%s انه مجلد :لا استطيع تحريره\n" + +#: src/gtk/view_dialog.c:183 +#, c-format +msgid "View: Cannot fork another process: %s\n" +msgstr "عرض:لايمكن التحول لعمليات اخرى%s\n" + +#: src/gtk/view_dialog.c:186 +#, c-format +msgid "Running program: %s %s\n" +msgstr "تنفيد البرنامج %s %s\n" + +#: src/gtk/view_dialog.c:245 +#, c-format +msgid "Opening %s with %s\n" +msgstr "عرض الملف %s بواسطة %s\n" + +#: src/gtk/view_dialog.c:269 +#, c-format +msgid "Viewing file %s\n" +msgstr "اظهار الملفات %s\n" + +#: src/gtk/view_dialog.c:276 +#, c-format +msgid "View: Cannot open file %s: %s\n" +msgstr "عرض:لا يمكن فتح الملف%s%s\n" +