changeset 92:c11cef32103e

2003-1-21 Brian Masney <masneyb@gftp.org> * ar.po - added Arabic translation (from OSAMA ALRAWAB <alrawab@hotmail.com>)
author masneyb
date Tue, 21 Jan 2003 23:58:25 +0000
parents 8c37d73d3f1f
children 97b3d5c022af
files po/ChangeLog po/ar.po
diffstat 2 files changed, 2576 insertions(+), 0 deletions(-) [+]
line wrap: on
line diff
--- a/po/ChangeLog	Tue Jan 21 23:46:03 2003 +0000
+++ b/po/ChangeLog	Tue Jan 21 23:58:25 2003 +0000
@@ -1,3 +1,7 @@
+2003-1-21  Brian Masney  <masneyb@gftp.org>
+	* ar.po - added Arabic translation
+	(from OSAMA ALRAWAB <alrawab@hotmail.com>)
+
 2003-1-13  Brian Masney  <masneyb@gftp.org>
 	* ru.po - updated Russian translation 
 	(from Vitaly Lipatov <LAV@VL3143.spb.edu>)
--- /dev/null	Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000
+++ b/po/ar.po	Tue Jan 21 23:58:25 2003 +0000
@@ -0,0 +1,2572 @@
+# translation of es.po to Castellano
+# gFTP Arabic message catalog
+# Copyright (C) 1999,2002 Free Software Foundation, Inc.
+# OSAMA ALRAWAB <alrawab@hotmail.com>, 2003
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 2.0.14\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-12-05 21:30-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-12-31 23:10+0200\n"
+"Last-Translator: osama alrawab <alrawab@hotmail.com>\n"
+"Language-Team: arbic <ar@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
+
+#: lib/bookmark.c:42
+#, c-format
+msgid "Error: Could not find bookmark %s\n"
+msgstr "خطاء :لايمكننى ايجاد علامة الموقع  %s\n"
+
+#: lib/bookmark.c:49 src/gtk/bookmarks.c:54
+msgid ""
+"Bookmarks Error: There are some missing entries in this bookmark. Make sure "
+"you have a hostname and username\n"
+msgstr ""
+"خطاء فى علامة الموقع :هناك بعض المعلومات المفقودة الرجاء التاكد باءن لديك اسم مستخدم "
+"وكلمة مرور\n"
+
+#: lib/cache.c:48 lib/local.c:562 lib/ssh.c:1030
+#, c-format
+msgid "Error: Could not make directory %s: %s\n"
+msgstr "خطاء :لا يمكننى تكوين مجلد %s:%s\n"
+
+#: lib/cache.c:61 lib/cache.c:162 lib/cache.c:251 lib/local.c:127
+#: lib/local.c:179 lib/misc.c:268 lib/misc.c:275
+#, c-format
+msgid "Error: Cannot open local file %s: %s\n"
+msgstr "خطاء:لا يمكننى فتح مجلد محلى %s%s\n"
+
+#: lib/cache.c:76
+#, c-format
+msgid "Error: Cannot create temporary file: %s\n"
+msgstr "خطاء لا يمكننى تكوين ملف مؤقت:%s\n"
+
+#: lib/cache.c:98 lib/cache.c:152 lib/local.c:99 lib/local.c:224
+#: lib/rfc2068.c:243 lib/rfc2068.c:365 lib/ssh.c:513 lib/sshv2.c:702
+#, c-format
+msgid "Error closing file descriptor: %s\n"
+msgstr "خطاء فى اغلاق واصف الملف %s\n"
+
+#: lib/cache.c:178 lib/local.c:138 lib/local.c:147 lib/local.c:199
+#, c-format
+msgid "Error: Cannot seek on file %s: %s\n"
+msgstr "خطاء :لا يمكننى البحث بالملف %s:%s\n"
+
+#: lib/cache.c:269
+#, c-format
+msgid "Error: Invalid line %s in cache index file\n"
+msgstr "خطاء :سطر غير صحيح%sفى ملف فهرس الكاش\n"
+
+#: lib/config_file.c:33
+msgid "General"
+msgstr "عام"
+
+#: lib/config_file.c:35
+msgid "Email address:"
+msgstr "عنوان البريد الالكترونى:"
+
+#: lib/config_file.c:36
+msgid "Enter your email address here"
+msgstr "ادخل عنوان بريدك الالكترونى هنا"
+
+#: lib/config_file.c:37
+msgid "View program:"
+msgstr "اظهر البرنامج"
+
+#: lib/config_file.c:38
+msgid ""
+"The default program used to view files. If this is blank, the internal file "
+"viewer will be used"
+msgstr ""
+"البرنامج الافتراضى هو المستخدم لاظهار الملفات :فاءذا كان هذا فارغ فالمكمل الداخلى "
+"سيتم استخدامه"
+
+#: lib/config_file.c:39
+msgid "Edit program:"
+msgstr "اعداد:البرنامج:"
+
+#: lib/config_file.c:40
+msgid "The default program used to edit files."
+msgstr "البرنامج الافتراضى المستخدم لتحرير الملفات"
+
+#: lib/config_file.c:41
+msgid "Startup Directory:"
+msgstr "مجلد بدء التشغيل :"
+
+#: lib/config_file.c:42
+msgid "The default directory gFTP will go to on startup"
+msgstr "المجلد الافتراضى :gFTP سيبداء من هناك عند بدء التشغيل "
+
+#: lib/config_file.c:43
+msgid "Max Log Window Size:"
+msgstr "الحجم الاقصى لنافدة الدخول :"
+
+#: lib/config_file.c:44
+msgid "The maximum size of the log window in bytes for the GTK+ port"
+msgstr "الحجم الاقصى لنافدة الدخول بالبيتات لمنفد GTK"
+
+#: lib/config_file.c:46
+msgid "Append file transfers"
+msgstr "اكتب محولات الملفات "
+
+#: lib/config_file.c:48
+msgid "Append new file transfers onto existing ones"
+msgstr "اعد كتابة ملف "
+
+#: lib/config_file.c:49
+msgid "Do one transfer at a time"
+msgstr "لا تقم بالتحويل فى الوقت "
+
+#: lib/config_file.c:50
+msgid "Do only one transfer at a time?"
+msgstr "قم باجراء تحويل واحد كل مرة "
+
+#: lib/config_file.c:51
+msgid "Overwrite by Default"
+msgstr "اعادة الكتابة الافتراضية "
+
+#: lib/config_file.c:52
+msgid "Overwrite files by default or set to resume file transfers"
+msgstr "اعادة كتابة الملفات الافتراضية او قم باعداد ملف معاودة التحويل "
+
+#: lib/config_file.c:53
+msgid "Refresh after each file transfer"
+msgstr "قم بالنعاش عند تحويل كل ملف "
+
+#: lib/config_file.c:54
+msgid "Refresh the listbox after each file is transfered"
+msgstr "قم بانعاش مربع السرد فى كل مرة تقوم بها بالتحويل "
+
+#: lib/config_file.c:55
+msgid "Sort directories first"
+msgstr "ادرج المجلدات اولا "
+
+#: lib/config_file.c:56
+msgid "Put the directories first then the files"
+msgstr "ضع المجلدات اولا ثم الملفات "
+
+#: lib/config_file.c:57
+msgid "Start file transfers"
+msgstr "ابداء بتحويل الملف "
+
+#: lib/config_file.c:58
+msgid "Automatically start the file transfers when they get queued?"
+msgstr "القيام بتحويل الملفات ذاتيا بمجرد الحصول على الاستعلام "
+
+#: lib/config_file.c:59
+msgid "Show hidden files"
+msgstr "اظهر الملفات المخفية"
+
+#: lib/config_file.c:60
+msgid "Show hidden files in the listboxes"
+msgstr "اظهار الملفات المخفية برمبعات السرد "
+
+#: lib/config_file.c:62 src/gtk/options_dialog.c:558
+#: src/gtk/options_dialog.c:651
+msgid "Network"
+msgstr "الشبكة "
+
+#: lib/config_file.c:64
+msgid "Network timeout:"
+msgstr "نفاذ الوقت بالشبكة "
+
+#: lib/config_file.c:65
+msgid "The timeout waiting for network input/output. This is NOT an idle timeout."
+msgstr "نفاد الوقت عند انتظار مدخلات /مخرجات الشبكة "
+
+#: lib/config_file.c:66
+msgid "Connect retries:"
+msgstr "اعادة الاتصال "
+
+#: lib/config_file.c:67
+msgid "The number of auto-retries to do. Set this to 0 to retry indefinately"
+msgstr "عدد العادات الذاتية ....ضعها 0 لمعرف الاعادات "
+
+#: lib/config_file.c:68
+msgid "Retry sleep time:"
+msgstr "وقت انتظار الاعادة "
+
+#: lib/config_file.c:69
+msgid "The number of seconds to wait between retries"
+msgstr "عدد الثوانى للانتظار بين المحاولات "
+
+#: lib/config_file.c:70
+msgid "Max KB/S:"
+msgstr "الحد الاقصى للكب/ث"
+
+#: lib/config_file.c:71
+msgid "The maximum KB/s a file transfer can get. (Set to 0 to disable)"
+msgstr "الحد الاقصى من كب/ث التى يستطيع ناقل الملفات ان يتحصل عليها (ضع قيمتها 0 لتعطيلها)"
+
+#: lib/config_file.c:72 lib/config_file.c:73
+msgid "Default Protocol"
+msgstr "البرتكول الافتراضى "
+
+#: lib/config_file.c:74
+msgid "This specifies the default protocol to use"
+msgstr "تحديد البروتكول الافتراضى للاستخدام "
+
+#: lib/config_file.c:76
+msgid "FTP"
+msgstr ""
+
+#: lib/config_file.c:78 lib/config_file.c:112
+msgid "Proxy hostname:"
+msgstr "بروكسى المضيف "
+
+#: lib/config_file.c:79 lib/config_file.c:113
+msgid "Firewall hostname"
+msgstr "الحاجز النارى للمضيف "
+
+#: lib/config_file.c:80 lib/config_file.c:114
+msgid "Proxy port:"
+msgstr "منفد البروكسى "
+
+#: lib/config_file.c:81 lib/config_file.c:115
+msgid "Port to connect to on the firewall"
+msgstr "المنفد للاتصال به عند حاجز النار "
+
+#: lib/config_file.c:82 lib/config_file.c:116
+msgid "Proxy username:"
+msgstr "بروكسى المستخدم "
+
+#: lib/config_file.c:83 lib/config_file.c:117
+msgid "Your firewall username"
+msgstr "حاجزك النارى و اسمك "
+
+#: lib/config_file.c:84 lib/config_file.c:118
+msgid "Proxy password:"
+msgstr "كلمة العبور للبروكسى "
+
+#: lib/config_file.c:85 lib/config_file.c:119
+msgid "Your firewall password"
+msgstr "كلمة العبور لحاجزك النارى "
+
+#: lib/config_file.c:86
+msgid "Proxy account:"
+msgstr "حساب البروكسى "
+
+#: lib/config_file.c:87
+msgid "Your firewall account (optional)"
+msgstr "حسابحاجزك النارى (خيارى)"
+
+#: lib/config_file.c:90
+msgid "Passive file transfers"
+msgstr "نقل الملف السلبى "
+
+#: lib/config_file.c:91
+msgid "Send PASV command or PORT command for data transfers"
+msgstr "ارسال امر PASV او امر PORT لنقل الملفات "
+
+#: lib/config_file.c:92
+msgid "Resolve Remote Symlinks (LIST -L)"
+msgstr "تحليل ارتباطات النظام للجهاز البعيد (LIST -L)"
+
+#: lib/config_file.c:93
+msgid ""
+"If you disable this feature, then gFTP will only send LIST to the remote "
+"server instead of LIST -L"
+msgstr "عند تعطيلك لهذه الخاصية سيقوم gFTP بارسال LIST للملقم بدلا من LIST -L"
+
+#: lib/config_file.c:96
+msgid "Proxy server type"
+msgstr "نوع بروكسى الملقم "
+
+#: lib/config_file.c:97
+msgid "Proxy config"
+msgstr "اعداد البروكسى "
+
+#: lib/config_file.c:98
+msgid "This specifies how your proxy server expects us to log in"
+msgstr "هذا سيقوم تحديد بروكسى الملقم الخاص بك المتوقع استخدامه عند الدخول "
+
+#: lib/config_file.c:99
+#, c-format
+msgid "%pu = proxy user"
+msgstr "%pu = proxy user"
+
+#: lib/config_file.c:100
+#, c-format
+msgid "%hu = host user"
+msgstr "%hu -مستخدم مستظاف"
+
+#: lib/config_file.c:101
+#, c-format
+msgid "%pp = proxy pass"
+msgstr "%pp-عبور البروكسى "
+
+#: lib/config_file.c:102
+#, c-format
+msgid "%hp = host pass"
+msgstr "%hp -عبور المضيف "
+
+#: lib/config_file.c:103
+#, c-format
+msgid "%ph = proxy host"
+msgstr "%ph-بروكسى المضيف"
+
+#: lib/config_file.c:104
+msgid "%hh = host"
+msgstr "%hh -مضيف "
+
+#: lib/config_file.c:105
+#, c-format
+msgid "%po = proxy port"
+msgstr "%po-منفد البروكسى "
+
+#: lib/config_file.c:106
+#, c-format
+msgid "%ho = host port"
+msgstr "%ho -منفد المظيف"
+
+#: lib/config_file.c:107
+#, c-format
+msgid "%pa = proxy account"
+msgstr "%pa - حساب البروكسى "
+
+#: lib/config_file.c:108
+#, c-format
+msgid "%ha = host account"
+msgstr "%ha -حساب المضيف"
+
+#: lib/config_file.c:110
+msgid "HTTP"
+msgstr ""
+
+#: lib/config_file.c:121
+msgid "Use HTTP/1.1"
+msgstr "استخدم :HTTP/1.1"
+
+#: lib/config_file.c:122
+msgid "Do you want to use HTTP/1.1 or HTTP/1.0"
+msgstr "هل تريد استخدام HTTP/1.1 او HTTP/1.0"
+
+#: lib/config_file.c:124
+msgid "SSH"
+msgstr ""
+
+#: lib/config_file.c:126
+msgid "SSH Prog Name:"
+msgstr "اسم برنامج الSHH"
+
+#: lib/config_file.c:127
+msgid "The path to the SSH executable"
+msgstr "المسار الى SHH التنفيدى "
+
+#: lib/config_file.c:128
+msgid "SSH Extra Params:"
+msgstr "الاحداثيات الخاصة للSHH"
+
+#: lib/config_file.c:129
+msgid "Extra parameters to pass to the SSH program"
+msgstr "الاحداثيات الخاصة للعبور لبرنامج SHH"
+
+#: lib/config_file.c:130
+msgid "SSH sftpserv path:"
+msgstr "مسار ملقم sftp للSSH "
+
+#: lib/config_file.c:131
+msgid "Default remote SSH sftpserv path"
+msgstr "المسار الافتراضى لملقم SHH sftp"
+
+#: lib/config_file.c:132
+msgid "SSH2 sftp-server path:"
+msgstr "مسار ملقم SHH2 sftp "
+
+#: lib/config_file.c:133
+msgid "Default remote SSH2 sftp-server path"
+msgstr "المسار الافتراضى لملقم SHH2 sftp"
+
+#: lib/config_file.c:135
+msgid "Need SSH User/Pass"
+msgstr "مطلوب اسم المستخدم/كلمة العبور للSHH"
+
+#: lib/config_file.c:136
+msgid "Require a username/password for SSH connections"
+msgstr "مطلوب اسم المستخدم /كلمة العبور لاتصالات SSH "
+
+#: lib/config_file.c:137
+msgid "Use ssh-askpass util"
+msgstr "استخدم خدمات shh-askpass"
+
+#: lib/config_file.c:138
+msgid "Use the ssh-askpass utility to grab the users password"
+msgstr "استخدم خدمات ssh-askpass لتحصيل كلمات عبور المستخدمين "
+
+#: lib/config_file.c:139
+msgid "Use SSH2 SFTP subsys"
+msgstr "استخدم تحت نظامSHH2 SFTP"
+
+#: lib/config_file.c:140
+msgid ""
+"Call ssh with the -s sftp flag. This is helpful because you won't have to "
+"know the remote path to the remote sftp-server"
+msgstr ""
+"استدعى ssh بعلامة s sftp - هذا مساعد جدا لانك ستعرف المسار البعيد "
+"لملقم sftp البعيد"
+
+#: lib/config_file.c:141
+msgid "Enable old SSH protocol"
+msgstr "مكن برتكول SHHالقديم "
+
+#: lib/config_file.c:142
+msgid ""
+"Enable the old SSH protocol. You will need to download the sftp server from "
+"http:///www.xbill.org/sftp"
+msgstr ""
+"مكن برتكول SHH القديم سوف تحتاج لتنزيل ملقم sftp من : "
+"http:///www.xbill.org/sftp"
+
+#: lib/config_file.c:145
+msgid ""
+"This defines what will happen when you double click a file in the file "
+"listboxes. 0=View file 1=Edit file 2=Transfer file"
+msgstr ""
+"هذا سوف يعرف ماذا سيحدث عند النقر المزدوج لملف فى مربع سرد "
+"الملفات:0=عرض الملف 1=تحرير الملف 2=تحويل الملف "
+
+#: lib/config_file.c:147
+msgid "The default width of the local files listbox"
+msgstr "العرض الافتراضى لمربع سرد الملفات المحلى "
+
+#: lib/config_file.c:149
+msgid "The default width of the remote files listbox"
+msgstr "العرض الافتراضى لمربع سرد الملفات البعيد"
+
+#: lib/config_file.c:151
+msgid "The default height of the local/remote files listboxes"
+msgstr "الارتفاع الافتراضى لمربعات سرد الملفات المحلية/البعيدة"
+
+#: lib/config_file.c:153
+msgid "The default height of the transfer listbox"
+msgstr "الارتفاع الافتراضى لمربع سرد التحويل "
+
+#: lib/config_file.c:155
+msgid "The default height of the logging window"
+msgstr "الارتفاع الافتراضى لنافدة الدخول "
+
+#: lib/config_file.c:157
+msgid ""
+"The width of the filename column in the transfer window. Set this to 0 to "
+"have this column automagically resize."
+msgstr ""
+"عُرض عمود اسم الملف فى نافدة التحويل ضع قيمتها 0 ليتم تحجيم العمود "
+"ذاتيا "
+
+#: lib/config_file.c:159 lib/config_file.c:163
+msgid "The default column to sort by"
+msgstr "العمود الافتراضى للاءدراج ب"
+
+#: lib/config_file.c:161 lib/config_file.c:165
+msgid "Sort ascending or descending"
+msgstr "رتبهم تصاعدياً او تنازلياً"
+
+#: lib/config_file.c:167 lib/config_file.c:179
+msgid ""
+"The width of the filename column in the file listboxes. Set this to 0 to "
+"have this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
+msgstr ""
+"عرض عمود اسم الملف فى مربعات سرد الملفات ضع القيمة 0 لتمكين التحجيم الذاتى "
+"او ضعها 1 لتعطيل العمود "
+
+#: lib/config_file.c:169 lib/config_file.c:181
+msgid ""
+"The width of the size column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
+"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
+msgstr ""
+"عرض حجم العمود فى مربعات سرد الملفات ضع القيمة 0 لتحجيم العمود ذاتياً "
+"او الى 1 لتعطيل العمود"
+
+#: lib/config_file.c:171 lib/config_file.c:183
+msgid ""
+"The width of the user column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
+"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
+msgstr ""
+"عرض عمود المستخدم فى مربعات يرد الملف ضعها 0 لتفعيل التحجيم الذاتى او "
+"الى 1 لتعطيل العمود "
+
+#: lib/config_file.c:173 lib/config_file.c:185
+msgid ""
+"The width of the group column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
+"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
+msgstr ""
+"عرض عمود المجموعةفى مربعات سرد الملف ضعها 0 لتفعيل التحجيم التلقائى "
+"او 1 لتعطيل العمود"
+
+#: lib/config_file.c:175 lib/config_file.c:187
+msgid ""
+"The width of the date column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
+"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
+msgstr ""
+"عرض عمود البيانات فى مربعات سرد الملف ضعها 0 لتمكين التحجيم التلقائى "
+"او 1 لتعطيل العمود "
+
+#: lib/config_file.c:177 lib/config_file.c:189
+msgid ""
+"The width of the attribs column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
+"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
+msgstr ""
+"عرض عمود المميزات فى مربعات سرد الملف ضعها 0 لتمكين التحجيم التلقائى او "
+"1لتعطيل العمود "
+
+#: lib/config_file.c:191
+msgid "The color of the commands that are sent to the server"
+msgstr "الوان الأوامر المرسلة الى الملقم "
+
+#: lib/config_file.c:193
+msgid "The color of the commands that are received from the server"
+msgstr "الوان الاوامر المستقبلة من الملقم "
+
+#: lib/config_file.c:195
+msgid "The color of the error messages"
+msgstr "الوان رسائل الاخطاء "
+
+#: lib/config_file.c:197
+msgid "The color of the rest of the log messages"
+msgstr "الالوان الباقية لرسائل الدخول "
+
+#: lib/config_file.c:240 lib/config_file.c:762
+#, c-format
+msgid "gFTP Error: Bad config file name %s\n"
+msgstr "خطاء gftp : اعداد سيىءلاءسم الملف %s\n"
+
+#: lib/config_file.c:251
+#, c-format
+msgid "gFTP Error: Could not make directory %s: %s\n"
+msgstr "خطاء gftp:لا يمكن تكوين مجلد%s%s\n"
+
+#: lib/config_file.c:261
+#, c-format
+msgid "gFTP Error: Cannot find master config file %s\n"
+msgstr "خطاء gftp :لا يمكن ايجاد اعدادات الملف الرئسية  %s\n"
+
+#: lib/config_file.c:263
+msgid "Did you do a make install?\n"
+msgstr "هل تريد ان تقوم بالتنصيب ؟\n"
+
+#: lib/config_file.c:272 lib/config_file.c:768
+#, c-format
+msgid "gFTP Error: Cannot open config file %s: %s\n"
+msgstr "خطاء gftp:لايمكن فتح ملف الاعدادات %s %s\n"
+
+#: lib/config_file.c:430
+#, c-format
+msgid "gFTP Warning: Skipping line %d in config file: %s\n"
+msgstr "تحدير gftp :الغاء سطر %d فى ملف الاعدادات %s\n"
+
+#: lib/config_file.c:451
+#, c-format
+msgid "gFTP Error: Bad log file name %s\n"
+msgstr "خطاء gftp :اسم سيىء لملف الدخول %s\n"
+
+#: lib/config_file.c:457
+#, c-format
+msgid "gFTP Warning: Cannot open %s for writing: %s\n"
+msgstr "تحذير gftp :لايمكن %sالفتح للكتابة %s\n"
+
+#: lib/config_file.c:534 lib/config_file.c:884
+#, c-format
+msgid "gFTP Error: Bad bookmarks file name %s\n"
+msgstr "خطاء gftp :اسم سيىء لملف علامة الموقع %s\n"
+
+#: lib/config_file.c:543
+#, c-format
+msgid "Warning: Cannot find master bookmark file %s\n"
+msgstr "تحذير gftp :تعذر ايجاد ملف علامة الموقع الرئيسى %s\n"
+
+#: lib/config_file.c:554 lib/config_file.c:890
+#, c-format
+msgid "gFTP Error: Cannot open bookmarks file %s: %s\n"
+msgstr "خطاء gftp :تعذر فتح ملف علامة الموقع %s%s\n"
+
+#: lib/config_file.c:648
+#, c-format
+msgid "gFTP Warning: Skipping line %d in bookmarks file: %s\n"
+msgstr "تحذير gftp :حدف سطر من %d ملف علامة الموقع %s\n"
+
+#: lib/config_file.c:755
+msgid ""
+"Config file for gFTP. Copyright (C) 1998-2002 Brian Masney <masneyb@gftp."
+"org>. Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten. "
+"If a entry has a (*) in it's comment, you can't change it inside gFTP"
+msgstr ""
+
+#: lib/config_file.c:756
+msgid ""
+"This section specifies which hosts are on the local subnet and won't need to "
+"go out the proxy server (if available). Syntax: dont_use_proxy=.domain or "
+"dont_use_proxy=network number/netmask"
+msgstr ""
+
+#: lib/config_file.c:757
+msgid ""
+"ext=file extenstion:XPM file:Ascii or Binary (A or B):viewer program. Note: "
+"All arguments except the file extension are optional"
+msgstr ""
+
+#: lib/config_file.c:758
+msgid "This section contains the data that is in the history"
+msgstr "هذا القسم مخصص للبيانات المحفوظة فى التاريخ "
+
+#: lib/config_file.c:880
+msgid ""
+"Bookmarks file for gFTP. Copyright (C) 1998-2002 Brian Masney <masneyb@gftp."
+"org>. Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten"
+msgstr ""
+
+#: lib/config_file.c:996
+#, c-format
+msgid "gFTP Warning: Line %d doesn't have enough arguments\n"
+msgstr "تحذير gftp :السطر لا يملك %d التعبيرات الكافية \n"
+
+#: lib/local.c:67 lib/local.c:493
+#, c-format
+msgid "Could not change local directory to %s: %s\n"
+msgstr "تعذر تغيير المجلد المحلى الى %s%s\n"
+
+#: lib/local.c:82 lib/local.c:481 lib/ssh.c:328 lib/ssh.c:485
+#, c-format
+msgid "Could not get current working directory: %s\n"
+msgstr "تعذر مجلد العمل الحالى %s\n"
+
+#: lib/local.c:190
+#, c-format
+msgid "Error: Cannot truncate local file %s: %s\n"
+msgstr "خطاء تعذر الاقتطاع من الملف المحلى %s%s\n"
+
+#: lib/local.c:440
+#, c-format
+msgid "Could not get local directory listing %s: %s\n"
+msgstr "تعذر ايجاد لائحة الملفات المحلية %s%s\n"
+
+#: lib/local.c:474
+#, c-format
+msgid "Successfully changed local directory to %s\n"
+msgstr "تم بنجاح تحويل الملف المحلى الى%s\n"
+
+#: lib/local.c:509 lib/local.c:532 lib/ssh.c:974 lib/ssh.c:1006
+#: src/gtk/transfer.c:1131 src/gtk/view_dialog.c:291
+#, c-format
+msgid "Successfully removed %s\n"
+msgstr "تمت ازالته بنجاح%s\n"
+
+#: lib/local.c:515 lib/ssh.c:966
+#, c-format
+msgid "Error: Could not remove directory %s: %s\n"
+msgstr "خطاء تعذر فى ازالة المجلد %s%s\n"
+
+#: lib/local.c:538 lib/ssh.c:998 src/gtk/transfer.c:1135
+#: src/gtk/view_dialog.c:295
+#, c-format
+msgid "Error: Could not remove file %s: %s\n"
+msgstr "خطاء تعذر فى ازالة الملف %s %s \n"
+
+#: lib/local.c:555 lib/ssh.c:1038
+#, c-format
+msgid "Successfully made directory %s\n"
+msgstr "تم تكوين المجلد بنجاح%s\n"
+
+#: lib/local.c:581 lib/ssh.c:1072
+#, c-format
+msgid "Successfully renamed %s to %s\n"
+msgstr "تمت اعادة التسمية بنجاح%s الى%s\n"
+
+#: lib/local.c:588 lib/ssh.c:1064
+#, c-format
+msgid "Error: Could not rename %s to %s: %s\n"
+msgstr "خطاء تعذر اعادة التسمية %sالى %s%s\n"
+
+#: lib/local.c:611 lib/ssh.c:1106
+#, c-format
+msgid "Successfully changed mode of %s to %d\n"
+msgstr "تم تغيير الوضع الى %s بنجاح%d\n"
+
+#: lib/local.c:618 lib/ssh.c:1098
+#, c-format
+msgid "Error: Could not change mode of %s to %d: %s\n"
+msgstr "خطاء لا يمكن تغيير الوضع %sالى %d %s\n"
+
+#: lib/local.c:704
+msgid "local filesystem"
+msgstr "ملف نظام محلى "
+
+#: lib/misc.c:285 lib/protocols.c:2104
+#, c-format
+msgid "Error: Could not write to socket: %s\n"
+msgstr "خطاء تعذر فى الكتابة الى المقبس %s\n"
+
+#: lib/misc.c:293 lib/protocols.c:2034
+#, c-format
+msgid "Error: Could not read from socket: %s\n"
+msgstr "خطاء تعذر فى القراءة من المقبس %s\n"
+
+#: lib/misc.c:369
+msgid "usage: gftp [[ftp://][user:[pass]@]ftp-site[:port][/directory]]\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/misc.c:397
+#, c-format
+msgid "gFTP Error: Cannot find file %s in %s or %s\n"
+msgstr "خطاء gftp:لايمكن ايجاد الملف %sفى %sاو%s\n"
+
+#: lib/misc.c:843
+#, c-format
+msgid "Running program %s\n"
+msgstr "تنفيد برنامج%s\n"
+
+#: lib/misc.c:893 lib/misc.c:918
+msgid "WARNING"
+msgstr "تحذير"
+
+#: lib/misc.c:960
+msgid "Error: An incorrect password was entered\n"
+msgstr "خطاء :كلمة عبور خاطئةقد تم ادخالها\n"
+
+#: lib/misc.c:963
+msgid ""
+"Please connect to this host with the command line SSH utility and answer "
+"this question appropriately.\n"
+msgstr ""
+"الرجاء الاتصال بالمضيف من سطر اوامر خدمات SHHو الاجابة على "
+"هذا السؤال بشكل ملائم\n"
+
+#: lib/misc.c:966
+msgid "Please correct the above warning to connect to this host.\n"
+msgstr "الرجاء تصحيح الخطاء الحالى للاءتصال بهذا المضيف\n"
+
+#: lib/options.h:36
+msgid "none"
+msgstr "لاشىء"
+
+#: lib/options.h:37
+msgid "SITE command"
+msgstr "اوامر الموقع"
+
+#: lib/options.h:38
+msgid "user@host"
+msgstr "مستخدم@مضيف"
+
+#: lib/options.h:39
+msgid "user@host:port"
+msgstr "مستخدم@منفد:المضيف"
+
+#: lib/options.h:40
+msgid "AUTHENTICATE"
+msgstr "التحقق"
+
+#: lib/options.h:41
+msgid "user@host port"
+msgstr "مستخدم @منفد:المضيف"
+
+#: lib/options.h:42
+msgid "user@host NOAUTH"
+msgstr "مستخدم@غيرمصرح له:المضيف"
+
+#: lib/options.h:43
+msgid "HTTP Proxy"
+msgstr "بروكسى HTTP"
+
+#: lib/options.h:44
+msgid "Custom"
+msgstr "خيارى"
+
+#: lib/protocols.c:297
+#, c-format
+msgid "Loading directory listing %s from cache\n"
+msgstr "تحميل قائمة المجلدات %sمن الذاكرة\n"
+
+#: lib/protocols.c:365
+#, c-format
+msgid "Error: Cannot write to cache: %s\n"
+msgstr "خطاء لا يمكن الكتابة للذاكرة%s\n"
+
+#: lib/protocols.c:805 lib/protocols.c:828 lib/protocols.c:1664
+#: lib/protocols.c:1762
+#, c-format
+msgid "Looking up %s\n"
+msgstr "البحث عن%s\n"
+
+#: lib/protocols.c:811 lib/protocols.c:834 lib/protocols.c:1669
+#: lib/protocols.c:1767
+#, c-format
+msgid "Cannot look up hostname %s: %s\n"
+msgstr "تعذر البحث عن اسم المضيف%s%s\n"
+
+#: lib/protocols.c:1107 lib/protocols.c:1109 lib/protocols.c:1140
+#: lib/protocols.c:1149 lib/protocols.c:1230 lib/protocols.c:1232
+#: lib/protocols.c:1269
+msgid "unknown"
+msgstr "مجهول "
+
+#: lib/protocols.c:1687 lib/protocols.c:1729 lib/rfc959.c:446
+#, c-format
+msgid "Failed to create a socket: %s\n"
+msgstr "فشل فى تكوين مقبس%s\n"
+
+#: lib/protocols.c:1693 lib/protocols.c:1781
+#, c-format
+msgid "Trying %s:%d\n"
+msgstr "يحاول%s:%d\n"
+
+#: lib/protocols.c:1698 lib/protocols.c:1788
+#, c-format
+msgid "Cannot connect to %s: %s\n"
+msgstr "تعذر الاتصال ب%s%s\n"
+
+#: lib/protocols.c:1803
+#, c-format
+msgid "Connected to %s:%d\n"
+msgstr "التصال ب %s%d\n"
+
+#: lib/protocols.c:2014 lib/protocols.c:2084
+#, c-format
+msgid "Connection to %s timed out\n"
+msgstr "نفاذ الوقت%sللاتصال ب\n"
+
+#: lib/protocols.c:2152
+#, c-format
+msgid "Cannot get socket flags: %s\n"
+msgstr "تعذر فى الحصول على علامات المقبس%s\n"
+
+#: lib/protocols.c:2166
+#, c-format
+msgid "Cannot set socket to non-blocking: %s\n"
+msgstr "تعذر فى اعداد المقبس لوضع غير-مسدود%s\n"
+
+#: lib/rfc2068.c:238 lib/rfc959.c:416 lib/ssh.c:508 lib/sshv2.c:697
+#, c-format
+msgid "Disconnecting from site %s\n"
+msgstr "قطع الاتصال بالموقع%s\n"
+
+#: lib/rfc2068.c:295
+#, c-format
+msgid "Starting the file transfer at offset %lld\n"
+msgstr "البدء بنقل الملف بالوضع المظبط%lld\n"
+
+#: lib/rfc2068.c:300
+#, c-format
+msgid "Starting the file transfer at offset %ld\n"
+msgstr "البدء بنقل الملف بالوضع المظبط%ld\n"
+
+#: lib/rfc2068.c:320
+#, c-format
+msgid "Cannot retrieve file %s\n"
+msgstr "تعذر ايجاد الملف %s\n"
+
+#: lib/rfc2068.c:373
+msgid "Finished retrieving data\n"
+msgstr "النتهاء من ايجاد البيانات\n"
+
+#: lib/rfc2068.c:421 lib/ssh.c:736 lib/sshv2.c:778
+msgid "Retrieving directory listing...\n"
+msgstr "البحث عن قائمة المجلدات.......\n"
+
+#: lib/rfc959.c:224 lib/rfc959.c:233 lib/rfc959.c:244
+#, c-format
+msgid "Received invalid response to PWD command: '%s'\n"
+msgstr "استقبال استجابة خاطئة للامر PWD'%s'\n"
+
+#: lib/rfc959.c:474 lib/rfc959.c:484
+#, c-format
+msgid "Cannot find an IP address in PASV response '%s'\n"
+msgstr "تعذر ايجاد عنوان IPخلال الاستجابة السلبية'%s'\n"
+
+#: lib/rfc959.c:499
+#, c-format
+msgid "Cannot create a data connection: %s\n"
+msgstr "التعذر فى تكوين اتصال بالبيانات%s\n"
+
+#: lib/rfc959.c:511 lib/rfc959.c:532
+#, c-format
+msgid "Cannot get socket name: %s\n"
+msgstr "التعذر فى الحصول على اسم المقبس%s\n"
+
+#: lib/rfc959.c:522
+#, c-format
+msgid "Cannot bind a port: %s\n"
+msgstr "تعذر الارتباط بالمنفذ%s\n"
+
+#: lib/rfc959.c:541
+#, c-format
+msgid "Cannot listen on port %d: %s\n"
+msgstr "تعذر الاستماع الى المنفذ%d:%s\n"
+
+#: lib/rfc959.c:588
+#, c-format
+msgid "Cannot accept connection from server: %s\n"
+msgstr "تعذر قبول الاتصال بالملقم%s\n"
+
+#: lib/rfc959.c:906 lib/ssh.c:857
+msgid "total"
+msgstr "الكلى"
+
+#: lib/rfc959.c:908 lib/ssh.c:860
+#, c-format
+msgid "Warning: Cannot parse listing %s\n"
+msgstr "تعذر فى ترجمة الاستماع%s\n"
+
+#: lib/ssh.c:215 lib/sshv2.c:340 lib/sshv2.c:815 lib/sshv2.c:1638
+#: lib/sshv2.c:1729 lib/sshv2.c:1813
+#, c-format
+msgid "Error: Message size %d too big from server\n"
+msgstr "خطاء :حجم الرسالةمن الملقم  %d: كبير جدا \n"
+
+#: lib/ssh.c:312
+#, c-format
+msgid "Could not change remote directory to %s: %s\n"
+msgstr "تعذر فى تحويل الملف البعيدالى %s:%s\n"
+
+#: lib/ssh.c:361 lib/sshv2.c:535
+#, c-format
+msgid "Opening SSH connection to %s\n"
+msgstr "فتح اتصال SHHب%s\n"
+
+#: lib/ssh.c:386 lib/sshv2.c:565
+#, c-format
+msgid "Cannot create a socket pair: %s\n"
+msgstr "فشل فى تكوين ازواج المقبس %s\n"
+
+#: lib/ssh.c:397 lib/sshv2.c:576
+#, c-format
+msgid "Cannot open master pty %s: %s\n"
+msgstr "تعذر فى فتح pty الرئيسى%s:%s\n"
+
+#: lib/ssh.c:430 lib/sshv2.c:610
+#, c-format
+msgid "Error: Cannot execute ssh: %s\n"
+msgstr "خطاء لايمكن تنفيد shh%s\n"
+
+#: lib/ssh.c:465 lib/sshv2.c:655
+#, c-format
+msgid "Successfully logged into SSH server %s\n"
+msgstr "تم الدخول بنجاح الى ملقم SHH%s\n"
+
+#: lib/ssh.c:471 lib/sshv2.c:661
+#, c-format
+msgid "Cannot fork another process: %s\n"
+msgstr "تعذر فى التحول لعمليات اخرى%s\n"
+
+#: lib/ssh.c:551
+#, c-format
+msgid "Remote host could not find file %s\n"
+msgstr "الملقم البعيد فشل فى ايجاد الملف %s\n"
+
+#: lib/ssh.c:666 lib/ssh.c:752 lib/ssh.c:875
+msgid "Received unexpected response from server\n"
+msgstr "استقبال استجابة غير متوقعة من الملقم \n"
+
+#: lib/ssh.c:788
+msgid "Finished retrieving directory listing\n"
+msgstr "الانتهاء من ايجاد قائمة المجلدات \n"
+
+#: lib/sshv2.c:131
+#, c-format
+msgid "%d: Protocol Initialization\n"
+msgstr "%d:التحقق من البرتكول \n"
+
+#: lib/sshv2.c:137
+#, c-format
+msgid "%d: Protocol version %d\n"
+msgstr "%dاصدار البرتكول %d\n"
+
+#: lib/sshv2.c:146
+#, c-format
+msgid "%d: Open %s\n"
+msgstr "%d افتح%s\n"
+
+#: lib/sshv2.c:151
+#, c-format
+msgid "%d: Close\n"
+msgstr "%dقفل \n"
+
+#: lib/sshv2.c:157
+#, c-format
+msgid "%d: Open Directory %s\n"
+msgstr "%d فتح مجلد%s\n"
+
+#: lib/sshv2.c:162
+#, c-format
+msgid "%d: Read Directory\n"
+msgstr "%d قراءة مجلد\n"
+
+#: lib/sshv2.c:166
+#, c-format
+msgid "%d: Remove file %s\n"
+msgstr "%dازالة ملف %s\n"
+
+#: lib/sshv2.c:171
+#, c-format
+msgid "%d: Make directory %s\n"
+msgstr "%dتكوين مجلد%s\n"
+
+#: lib/sshv2.c:176
+#, c-format
+msgid "%d: Remove directory %s\n"
+msgstr "%dازالة مجلد%s\n"
+
+#: lib/sshv2.c:181
+#, c-format
+msgid "%d: Realpath %s\n"
+msgstr "%dالمسار الحقيقى %s\n"
+
+#: lib/sshv2.c:186
+#, c-format
+msgid "%d: File attributes\n"
+msgstr "%d توصيفات الملفات\n"
+
+#: lib/sshv2.c:190
+#, c-format
+msgid "%d: Stat %s\n"
+msgstr "%dحالة الملف%s\n"
+
+#: lib/sshv2.c:207
+#, c-format
+msgid "%d: Chmod %s %o\n"
+msgstr "%d تغيير الملكية %s%o\n"
+
+#: lib/sshv2.c:212
+#, c-format
+msgid "%d: Utime %s %d\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/sshv2.c:225 src/gtk/bookmarks.c:1157 src/gtk/bookmarks.c:1395
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:277 src/gtk/options_dialog.c:616
+#: src/gtk/options_dialog.c:962 src/gtk/transfer.c:2249
+msgid "OK"
+msgstr "موافق"
+
+#: lib/sshv2.c:228
+msgid "EOF"
+msgstr "نهاية الملف"
+
+#: lib/sshv2.c:231
+msgid "No such file or directory"
+msgstr "لايوجد مثل هذا الملف او المجلد"
+
+#: lib/sshv2.c:234
+msgid "Permission denied"
+msgstr "التصريح مطلوب"
+
+#: lib/sshv2.c:237
+msgid "Failure"
+msgstr "فشل"
+
+#: lib/sshv2.c:240
+msgid "Bad message"
+msgstr "رسالة سيئة"
+
+#: lib/sshv2.c:243
+msgid "No connection"
+msgstr "لايوجد اتصال "
+
+#: lib/sshv2.c:246
+msgid "Connection lost"
+msgstr "فقد الاتصال "
+
+#: lib/sshv2.c:249
+msgid "Operation unsupported"
+msgstr "العملية غير مدعومة"
+
+#: lib/sshv2.c:252
+msgid "Unknown message returned from server"
+msgstr "رسالة مجهولة ارجعت من الملقم "
+
+#: lib/sshv2.c:288
+#, c-format
+msgid "Error: Message size %d too big\n"
+msgstr "خطاء حجم الرسالة%d كبير جدا \n"
+
+#: lib/sshv2.c:401 lib/sshv2.c:414 lib/sshv2.c:436 lib/sshv2.c:501
+#: lib/sshv2.c:647 lib/sshv2.c:743 lib/sshv2.c:806 lib/sshv2.c:919
+#: lib/sshv2.c:932 lib/sshv2.c:945 lib/sshv2.c:958 lib/sshv2.c:1014
+#: lib/sshv2.c:1077 lib/sshv2.c:1529 lib/sshv2.c:1629 lib/sshv2.c:1720
+#: lib/sshv2.c:1801 lib/sshv2.c:1883
+msgid "Received wrong response from server, disconnecting\n"
+msgstr "قطع الاتصال:استقبال استجابة خاطئة من الملقم \n"
+
+#: src/text/gftp-text.c:30
+msgid "about"
+msgstr "حول "
+
+#: src/text/gftp-text.c:31
+msgid "Shows gFTP information"
+msgstr "اظهار معلومات gftp"
+
+#: src/text/gftp-text.c:32
+msgid "ascii"
+msgstr "اسكى"
+
+#: src/text/gftp-text.c:33
+msgid "Sets the current file transfer mode to Ascii (only for FTP)"
+msgstr "حول نمط تحويل الملفات الحالى الى اسكى (فقط للFTP)"
+
+#: src/text/gftp-text.c:34
+msgid "binary"
+msgstr "ثنائى"
+
+#: src/text/gftp-text.c:35
+msgid "Sets the current file transfer mode to Binary (only for FTP)"
+msgstr "حول نمط تحويل الملفات الحالى الى ثنائى (فقط للFTP)"
+
+#: src/text/gftp-text.c:36
+msgid "cd"
+msgstr "فتح"
+
+#: src/text/gftp-text.c:37 src/text/gftp-text.c:39
+msgid "Changes the remote working directory"
+msgstr "تغير مجلد العمل البعيد"
+
+#: src/text/gftp-text.c:38
+msgid "chdir"
+msgstr ""
+
+#: src/text/gftp-text.c:40
+msgid "chmod"
+msgstr ""
+
+#: src/text/gftp-text.c:41
+msgid "Changes the permissions of a remote file"
+msgstr "تغير تصريح الملف البعيد"
+
+#: src/text/gftp-text.c:42
+msgid "clear"
+msgstr "مسح"
+
+#: src/text/gftp-text.c:43
+msgid "Available options: cache"
+msgstr "خيارات الذاكرة المتاحة"
+
+#: src/text/gftp-text.c:44
+msgid "close"
+msgstr "قفل"
+
+#: src/text/gftp-text.c:45
+msgid "Disconnects from the remote site"
+msgstr "قطع الاتصال بالموقع البعيد"
+
+#: src/text/gftp-text.c:46
+msgid "delete"
+msgstr "حدف"
+
+#: src/text/gftp-text.c:47
+msgid "Removes a remote file"
+msgstr "حدف الملف البعيد"
+
+#: src/text/gftp-text.c:48
+msgid "get"
+msgstr ""
+
+#: src/text/gftp-text.c:49 src/text/gftp-text.c:73
+msgid "Downloads remote file(s)"
+msgstr "تنزيل ملف(ات) بعيد(ة)"
+
+#: src/text/gftp-text.c:50
+msgid "help"
+msgstr "مساعدة"
+
+#: src/text/gftp-text.c:51
+msgid "Shows this help screen"
+msgstr "اظهار شاشة المساعدة"
+
+#: src/text/gftp-text.c:52
+msgid "lcd"
+msgstr ""
+
+#: src/text/gftp-text.c:53 src/text/gftp-text.c:55
+msgid "Changes the local working directory"
+msgstr "تغير مجلد العمل المحلى "
+
+#: src/text/gftp-text.c:54
+msgid "lchdir"
+msgstr ""
+
+#: src/text/gftp-text.c:56
+msgid "lchmod"
+msgstr ""
+
+#: src/text/gftp-text.c:57
+msgid "Changes the permissions of a local file"
+msgstr "تغير تصاريح الملف المحلى "
+
+#: src/text/gftp-text.c:58
+msgid "ldelete"
+msgstr ""
+
+#: src/text/gftp-text.c:59
+msgid "Removes a local file"
+msgstr "ازالة ملف محلى "
+
+#: src/text/gftp-text.c:60
+msgid "lls"
+msgstr ""
+
+#: src/text/gftp-text.c:61
+msgid "Shows the directory listing for the current local directory"
+msgstr "اظهار المجلد المسرد من المجلد المحلى "
+
+#: src/text/gftp-text.c:62
+msgid "lmkdir"
+msgstr ""
+
+#: src/text/gftp-text.c:63
+msgid "Creates a local directory"
+msgstr "انشاء مجلد محلى "
+
+#: src/text/gftp-text.c:64
+msgid "lpwd"
+msgstr ""
+
+#: src/text/gftp-text.c:65
+msgid "Show current local directory"
+msgstr "اظهار المجلد المحلى الحالى "
+
+#: src/text/gftp-text.c:66
+msgid "lrename"
+msgstr ""
+
+#: src/text/gftp-text.c:67
+msgid "Rename a local file"
+msgstr "اعادة تسمية الملف  المحلى "
+
+#: src/text/gftp-text.c:68
+msgid "lrmdir"
+msgstr ""
+
+#: src/text/gftp-text.c:69
+msgid "Remove a local directory"
+msgstr "ازالة المجلد المحلى "
+
+#: src/text/gftp-text.c:70
+msgid "ls"
+msgstr ""
+
+#: src/text/gftp-text.c:71
+msgid "Shows the directory listing for the current remote directory"
+msgstr "اظهار المجلد المدرج فى المجلد البعيد الحالى "
+
+#: src/text/gftp-text.c:72
+msgid "mget"
+msgstr ""
+
+#: src/text/gftp-text.c:74
+msgid "mkdir"
+msgstr ""
+
+#: src/text/gftp-text.c:75
+msgid "Creates a remote directory"
+msgstr "انشاء مجلد بعيد"
+
+#: src/text/gftp-text.c:76
+msgid "mput"
+msgstr ""
+
+#: src/text/gftp-text.c:77 src/text/gftp-text.c:81
+msgid "Uploads local file(s)"
+msgstr "تحميل الملف(ات)المحلية"
+
+#: src/text/gftp-text.c:78
+msgid "open"
+msgstr "فتح"
+
+#: src/text/gftp-text.c:79
+msgid "Opens a connection to a remote site"
+msgstr "فتح الاتصال بالموقع البعيد"
+
+#: src/text/gftp-text.c:80
+msgid "put"
+msgstr ""
+
+#: src/text/gftp-text.c:82
+msgid "pwd"
+msgstr ""
+
+#: src/text/gftp-text.c:83
+msgid "Show current remote directory"
+msgstr "اظهار المجلد البعيد الحالى "
+
+#: src/text/gftp-text.c:84
+msgid "quit"
+msgstr "اجهاض "
+
+#: src/text/gftp-text.c:85
+msgid "Exit from gFTP"
+msgstr "الخروج من gFTP"
+
+#: src/text/gftp-text.c:86
+msgid "rename"
+msgstr "اعادة تسمية "
+
+#: src/text/gftp-text.c:87
+msgid "Rename a remote file"
+msgstr "اعادة تسمية الملف البعيد"
+
+#: src/text/gftp-text.c:88
+msgid "rmdir"
+msgstr ""
+
+#: src/text/gftp-text.c:89
+msgid "Remove a remote directory"
+msgstr "ازالة المجلد البعيد"
+
+#: src/text/gftp-text.c:90
+msgid "set"
+msgstr ""
+
+#: src/text/gftp-text.c:91
+msgid "Show configuration file variables. You can also set variables by set var=val"
+msgstr ""
+"اظهار متغيرات اعدادات الملف :بامكانك اعداد المتغيرات بوضع "
+"var=val"
+
+#: src/text/gftp-text.c:137
+msgid ""
+">.\n"
+"If you have any questions, comments, or suggestions about this program, "
+"please feel free to email them to me. You can always find out the latest "
+"news about gFTP from my website at http://www.gftp.org/\n"
+msgstr ""
+">\n"
+"اذا كان لديك اى استفسار,تعليق او اقتراح حول البرنامج الرجاء عدم التردد "
+"ومراسلتى على بريدى الالكترونى ........وتستطيع الحصول على اخر اخبار البرنامج "
+"من الموقع الرسمى له على  http://www.gftp.org/\n"
+
+#: src/text/gftp-text.c:139 src/gtk/gftp-gtk.c:1033
+msgid ""
+"gFTP comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, see the COPYING file. "
+"This is free software, and you are welcome to redistribute it under certain "
+"conditions; for details, see the COPYING file\n"
+msgstr ""
+"gFTP يصدر بدون اى تنبيهات ....ولتفاصيل الرجاء قراءة ملف الحقوق "
+"والمؤلف يرحب باءعادة توزيع المنتج تحت شروط خاصة ايضا يمكنك الاطلاع "
+"عليها فى ملف الحقوق \n"
+
+#: src/text/gftp-text.c:220
+msgid "Error: Command not recognized\n"
+msgstr "خطاء فشل فى التعرف على الامر \n"
+
+#: src/text/gftp-text.c:315
+msgid "usage: open [[ftp://][user:pass@]ftp-site[:port][/directory]]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/text/gftp-text.c:322 src/gtk/dnd.c:117 src/gtk/menu-items.c:114
+#, c-format
+msgid "Could not parse URL %s\n"
+msgstr "فشل فى ترجمة URL %s\n"
+
+#: src/text/gftp-text.c:372 src/gtk/menu-items.c:797
+msgid "Translated by"
+msgstr "ترجم بواسطة اسامة الرواب  alrawab@hotmail.com"
+
+#: src/text/gftp-text.c:395 src/text/gftp-text.c:411 src/text/gftp-text.c:441
+#: src/text/gftp-text.c:464 src/text/gftp-text.c:486 src/text/gftp-text.c:510
+#: src/text/gftp-text.c:538 src/text/gftp-text.c:571 src/text/gftp-text.c:668
+#: src/text/gftp-text.c:684 src/text/gftp-text.c:703 src/text/gftp-text.c:776
+msgid "Error: Not connected to a remote site\n"
+msgstr "خطاء لا يوجد اتصال بالموقع البعيد\n"
+
+#: src/text/gftp-text.c:416 src/text/gftp-text.c:422
+msgid "usage: chdir <directory>\n"
+msgstr ""
+
+#: src/text/gftp-text.c:448
+msgid "usage: mkdir <new directory>\n"
+msgstr ""
+
+#: src/text/gftp-text.c:470
+msgid "usage: rmdir <directory>\n"
+msgstr ""
+
+#: src/text/gftp-text.c:492
+msgid "usage: delete <file>\n"
+msgstr ""
+
+#: src/text/gftp-text.c:520
+msgid "usage: rename <old name> <new name>\n"
+msgstr ""
+
+#: src/text/gftp-text.c:548
+msgid "usage: chmod <mode> <file>\n"
+msgstr ""
+
+#: src/text/gftp-text.c:709
+msgid "usage: mget <filespec>\n"
+msgstr ""
+
+#: src/text/gftp-text.c:782
+msgid "usage: mput <filespec>\n"
+msgstr ""
+
+#: src/text/gftp-text.c:866 src/gtk/transfer.c:787
+#, c-format
+msgid "File transfer will be throttled to %.2f KB/s\n"
+msgstr "نقل الملف سيخفف لسرعة %.2fكب/ث\n"
+
+#: src/text/gftp-text.c:933
+#, c-format
+msgid "Could not download %s\n"
+msgstr "لا استطيع التنزيل %s\n"
+
+#: src/text/gftp-text.c:940
+#, c-format
+msgid "Successfully transferred %s\n"
+msgstr "حول بنجاح %s\n"
+
+#: src/text/gftp-text.c:994
+msgid ""
+"Supported commands:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"الاوامر المدعومة \n"
+"\n"
+
+#: src/text/gftp-text.c:1050
+msgid "usage: set [variable = value]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/text/gftp-text.c:1071
+#, c-format
+msgid "Error: Variable %s is not a valid configuration variable.\n"
+msgstr "خطاء فى المتغير %sمتغير اعدادات غير صالح \n"
+
+#: src/text/gftp-text.c:1078
+#, c-format
+msgid "Error: Variable %s is not available in the text port of gFTP\n"
+msgstr "خطاء فى المتغير %s ليس متغير فى نص منفد gFTP \n"
+
+#: src/text/gftp-text.c:1101
+msgid "Error: You cannot change this variable\n"
+msgstr "خطاء :ليس بامكانك تغيير المتغير\n"
+
+#: src/text/gftp-text.c:1277
+msgid "Clear the directory cache\n"
+msgstr "مسح مجلد الذاكرة \n"
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:40 src/gtk/gftp-gtk.c:840 src/gtk/menu-items.c:60
+#: src/gtk/menu-items.c:90 src/gtk/misc-gtk.c:480 src/gtk/misc-gtk.c:488
+#, c-format
+msgid "%s: Please hit the stop button first to do anything else\n"
+msgstr "%s الرجاء ظغط زر التوقف اولا لاءجراء اى شىء اخر\n"
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:41
+msgid "Run Bookmark"
+msgstr "تنفيد علامة موقع "
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:48
+msgid ""
+"Internal gFTP Error: Could not look up bookmark entry. This is definately a "
+"bug. Please email masneyb@gftp.org about it. Please be sure to include the "
+"version number and how you can reproduce it\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:110
+msgid "Add Bookmark: You must enter a name for the bookmark\n"
+msgstr "اظافة علا مة موقع:يجب ان تحدد اسم لعلامة الموقع \n"
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:117
+#, c-format
+msgid "Add Bookmark: Cannot add bookmark %s because that name already exists\n"
+msgstr "اظافة علامة موقع :فشل فى الاظافة %s لان علامة الموقع موجودة بالفعل \n"
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:180 src/gtk/bookmarks.c:191
+msgid "Add Bookmark"
+msgstr "اظافة علامة موقع "
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:187
+msgid "Add Bookmark: You must enter a hostname\n"
+msgstr "اظافة علامة موقع :يجب ان تحدد اسم المظيف\n"
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:191
+msgid ""
+"Enter the name of the bookmark you want to add\n"
+"You can separate items by a / to put it into a submenu\n"
+"(ex: Linux Sites/Debian)"
+msgstr ""
+"ادخل اسم علامة الموقع الذى تريد اضافته \n"
+"تستطيع ان تفصل العناصر بواسطة /لتضعها فى القائمة \n"
+"(مثلا :مواقع لينكس/ديبيان )"
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:191
+msgid "Remember password"
+msgstr "تذكر كلمة المرور"
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:572 src/gtk/bookmarks.c:582
+msgid "New Folder"
+msgstr "مجلد جديد"
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:573
+msgid "Enter the name of the new folder to create"
+msgstr "ادخل اسم للمجلد الجديد لتكوينه"
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:583
+msgid "Enter the name of the new item to create"
+msgstr "ادخل اسم للعنصر الجديد لتكوينه"
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:667
+#, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to erase the bookmark\n"
+"%s and all it's children?"
+msgstr ""
+"هل انت متاءكد باءنك تريد ازالة علامة الموقع\n"
+"%sبكل ملحقاته؟"
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:668
+msgid "Delete Bookmark"
+msgstr "ازالة علامة الموقع "
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:695
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "علامة الموقع "
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:954 src/gtk/bookmarks.c:957
+msgid "Edit Entry"
+msgstr "حرر المدخلات"
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:975 src/gtk/bookmarks.c:1356 src/gtk/chmod_dialog.c:183
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:1018 src/gtk/menu-items.c:779 src/gtk/misc-gtk.c:947
+#: src/gtk/misc-gtk.c:1071 src/gtk/options_dialog.c:752
+#: src/gtk/view_dialog.c:320
+msgid "gFTP Icon"
+msgstr "ايقونة gFTP"
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:990
+msgid "Description:"
+msgstr "وصف"
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:1005
+msgid "Hostname:"
+msgstr "اسم المضيف"
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:1018
+msgid "Port:"
+msgstr "منفد:"
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:1035
+msgid "Protocol:"
+msgstr "مراسم :"
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:1059
+msgid "Remote Directory:"
+msgstr "مجلد بعيد:"
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:1072
+msgid "Local Directory:"
+msgstr "مجلد محلى :"
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:1085
+msgid "Remote SSH sftp path:"
+msgstr "مسار SHH sftp البعيد:"
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:1102
+msgid "Username:"
+msgstr "اسم المستخدم :"
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:1115
+msgid "Password:"
+msgstr "كلمة عبور :"
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:1129
+msgid "Account:"
+msgstr "حساب :"
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:1143
+msgid "Log in as ANONYMOUS"
+msgstr "الدخول بصفة:اى شخص "
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:1169 src/gtk/bookmarks.c:1405
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:289 src/gtk/options_dialog.c:627
+#: src/gtk/options_dialog.c:973 src/gtk/transfer.c:2261
+msgid "  Cancel  "
+msgstr "..الغاء.."
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:1179 src/gtk/options_dialog.c:984
+msgid "Apply"
+msgstr "تطبيق"
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:1320
+msgid "/_File"
+msgstr "/ملف"
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:1321
+msgid "/File/tearoff"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:1322
+msgid "/File/New Folder..."
+msgstr "/ملف/مجلد جديد"
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:1323
+msgid "/File/New Item..."
+msgstr "/ملف/عنصر جديد"
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:1324
+msgid "/File/Delete"
+msgstr "/ملف/حدف "
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:1325
+msgid "/File/Properties..."
+msgstr "/ملف/خصائص"
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:1326
+msgid "/File/sep"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:1327
+msgid "/File/Close"
+msgstr "/ملف/غلق"
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:1338 src/gtk/bookmarks.c:1341
+msgid "Edit Bookmarks"
+msgstr "حرر علاملت الموقع "
+
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:70 src/gtk/delete_dialog.c:97
+#: src/gtk/menu-items.c:450 src/gtk/mkdir_dialog.c:55
+#: src/gtk/rename_dialog.c:56 src/gtk/transfer.c:527
+msgid "Operation canceled\n"
+msgstr "العملية الغيت \n"
+
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:155 src/gtk/chmod_dialog.c:161
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:166
+msgid "Chmod"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:186
+msgid ""
+"You can now adjust the attributes of your file(s)\n"
+"Note: Not all ftp servers support the chmod feature"
+msgstr ""
+"تستطيع الان ان تحدد المدخلات لملفك(اتك)\n"
+"انتبه:ليس كل ملقمات ال ftp تدعم خاصية chmod "
+
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:196
+msgid "Special"
+msgstr "خاص"
+
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:204
+msgid "SUID"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:208
+msgid "SGID"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:212
+msgid "Sticky"
+msgstr "لاصق"
+
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:216 src/gtk/gftp-gtk.c:552
+msgid "User"
+msgstr "مستخدم "
+
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:224 src/gtk/chmod_dialog.c:244
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:264
+msgid "Read"
+msgstr "قراءة "
+
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:228 src/gtk/chmod_dialog.c:248
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:268
+msgid "Write"
+msgstr "كتابة "
+
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:232 src/gtk/chmod_dialog.c:252
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:272
+msgid "Execute"
+msgstr "تنفيد"
+
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:236 src/gtk/gftp-gtk.c:553
+msgid "Group"
+msgstr "مجموعة "
+
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:256
+msgid "Other"
+msgstr "اخرون "
+
+#: src/gtk/delete_dialog.c:164
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete these %ld files and %ld directories"
+msgstr "هل انت متاءكد بانك تريد حدف%ld هذه الملفات %ld و المجلدات"
+
+#: src/gtk/delete_dialog.c:166
+msgid "Delete Files/Directories"
+msgstr "حدف الملفات /المجلدات "
+
+#: src/gtk/delete_dialog.c:184 src/gtk/options_dialog.c:692
+msgid "Delete"
+msgstr "حدف"
+
+#: src/gtk/dnd.c:56
+#, c-format
+msgid "Drag-N-Drop: Ignoring url %s: Not a valid url\n"
+msgstr "السحب-و-الافلات: تجاهل الرابط%sالرابط غير صالح\n"
+
+#: src/gtk/dnd.c:139 src/gtk/dnd.c:231
+msgid "Drag-N-Drop"
+msgstr "السحب-و-الافلات "
+
+#: src/gtk/dnd.c:243
+#, c-format
+msgid "Received URL %s\n"
+msgstr "الرابط المستقبل %s\n"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:95
+msgid "Exit"
+msgstr "خروج"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:95
+msgid ""
+"There are file transfers in progress.\n"
+"Are you sure you want to exit?"
+msgstr ""
+"هناك ملفات يتم نقلها \n "
+"هل انت متاءكد بانك تريد الخروج؟"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:138
+msgid "/_FTP"
+msgstr "اف.تى.بى"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:139
+msgid "/FTP/tearoff"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:140
+msgid "/FTP/Window 1"
+msgstr "/FTP/النافدة 1"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:141
+msgid "/FTP/Window 2"
+msgstr "/FTP/النافدة 2"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:142 src/gtk/gftp-gtk.c:145 src/gtk/gftp-gtk.c:148
+msgid "/FTP/sep"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:143
+msgid "/FTP/Ascii"
+msgstr "/FTP/اسكى"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:144
+msgid "/FTP/Binary"
+msgstr "/FTP/ثنائى"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:146
+msgid "/FTP/_Options..."
+msgstr "/FTP/خيارات"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:149
+msgid "/FTP/_Quit"
+msgstr "/FTP/اجهاض"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:150
+msgid "/_Local"
+msgstr "/محلى "
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:151
+msgid "/Local/tearoff"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:152
+msgid "/Local/Open _URL..."
+msgstr "/محلى /فتح رابط"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:153
+msgid "/Local/Disconnect"
+msgstr "/محلى /قطع الاتصال "
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:154 src/gtk/gftp-gtk.c:160
+msgid "/Local/sep"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:155
+msgid "/Local/Change Filespec..."
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:156
+msgid "/Local/Show selected"
+msgstr "/محلى /اظهار المختارات"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:157
+msgid "/Local/Select All"
+msgstr "/محلى /اختيار الكل "
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:158
+msgid "/Local/Select All Files"
+msgstr "/محلى /اختيار كل الملفات"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:159
+msgid "/Local/Deselect All"
+msgstr "/محلى /عدم اختيار الكل "
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:161
+msgid "/Local/Save Directory Listing..."
+msgstr "/محلى/حفظ لائحة المجلدات "
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:162
+msgid "/Local/Send SITE Command..."
+msgstr "/محلى/ارسال امر موقع ....."
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:163
+msgid "/Local/Change Directory"
+msgstr "/محلى/تغيير المجلد"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:164
+msgid "/Local/Chmod..."
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:165
+msgid "/Local/Make Directory..."
+msgstr "/محلى/تكوين مجلد "
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:166
+msgid "/Local/Rename..."
+msgstr "/محلى/اعادة تسمية "
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:167
+msgid "/Local/Delete..."
+msgstr "/محلى/حدف"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:168
+msgid "/Local/Edit..."
+msgstr "/محلى/تحرير...."
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:169
+msgid "/Local/View..."
+msgstr "/محلى/عرض...."
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:170
+msgid "/Local/Refresh"
+msgstr "/محلى/انعاش "
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:171
+msgid "/_Remote"
+msgstr "/بعيد"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:172
+msgid "/Remote/tearoff"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:173
+msgid "/Remote/Open _URL..."
+msgstr "/ بعيد/فتح رابط...."
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:175
+msgid "/Remote/Disconnect"
+msgstr "/ بعيد/قطع الاتصال "
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:177 src/gtk/gftp-gtk.c:183
+msgid "/Remote/sep"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:178
+msgid "/Remote/Change Filespec..."
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:179
+msgid "/Remote/Show selected"
+msgstr "/ بعيد/اظاهر المختارات "
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:180
+msgid "/Remote/Select All"
+msgstr "/ بعيد/اختيار الكل "
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:181
+msgid "/Remote/Select All Files"
+msgstr "/بعيد/اختيار كل الملفات "
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:182
+msgid "/Remote/Deselect All"
+msgstr "/بعيد/عدم اختيار الكل "
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:184
+msgid "/Remote/Save Directory Listing..."
+msgstr "/بعيد/حفظ قائمة المجلدات "
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:185
+msgid "/Remote/Send SITE Command..."
+msgstr "/ بعيد/ارسال امر موقع "
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:186
+msgid "/Remote/Change Directory"
+msgstr "/ بعيد/تغيير المجلد "
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:187
+msgid "/Remote/Chmod..."
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:188
+msgid "/Remote/Make Directory..."
+msgstr "/ بعيد/تكوين مجلد "
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:189
+msgid "/Remote/Rename..."
+msgstr "/ بعيد/اعادة تسمية "
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:190
+msgid "/Remote/Delete..."
+msgstr "/ بعيد/حدف"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:191
+msgid "/Remote/Edit..."
+msgstr "/ بعيد/تحرير..."
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:192
+msgid "/Remote/View..."
+msgstr "/ بعيد/عرض..."
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:193
+msgid "/Remote/Refresh"
+msgstr "/ بعيد/انعاش"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:194
+msgid "/_Bookmarks"
+msgstr "/ علامة الموقع "
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:195
+msgid "/Bookmarks/tearoff"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:196
+msgid "/Bookmarks/Add bookmark"
+msgstr "علامة الموقع /اضافة علامة موقع "
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:198
+msgid "/Bookmarks/Edit bookmarks"
+msgstr "/علامة الوقع /اضافة علامات موقع "
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:199
+msgid "/Bookmarks/sep"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:200
+msgid "/_Transfers"
+msgstr "/ تحويل "
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:201
+msgid "/Transfers/tearoff"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:202
+msgid "/Transfers/Start Transfer"
+msgstr "/ تحويل /البدء باتحويل "
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:203
+msgid "/Transfers/Stop Transfer"
+msgstr "/ تحويل /ايقاف التحويل "
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:205 src/gtk/gftp-gtk.c:213
+msgid "/Transfers/sep"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:206
+msgid "/Transfers/Skip Current File"
+msgstr "/ تحويل /الغاء الملف الحالى "
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:207
+msgid "/Transfers/Remove File"
+msgstr "/ تحويل /ازالة ملف "
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:209
+msgid "/Transfers/Move File _Up"
+msgstr "/ تحويل /تحريك ملف _الى اعلى "
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:211
+msgid "/Transfers/Move File _Down"
+msgstr "/ تحويل /تحريك الملف _الى اسفل "
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:214
+msgid "/Transfers/Retrieve Files"
+msgstr "/ تحويل /البحث عن ملف "
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:215
+msgid "/Transfers/Put Files"
+msgstr "/ تحويل /ضع الملفات "
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:216
+msgid "/L_ogging"
+msgstr "/الدخول "
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:217
+msgid "/Logging/tearoff"
+msgstr "/الدخول /"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:218
+msgid "/Logging/Clear"
+msgstr "/الدخول /مسح"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:219
+msgid "/Logging/View log..."
+msgstr "/الدخول /اظهار المدخلات"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:220
+msgid "/Logging/Save log..."
+msgstr "/الدخول /حفظ المدخلات "
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:221
+msgid "/Tool_s"
+msgstr "/الأدوات "
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:222
+msgid "/Tools/tearoff"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:223
+msgid "/Tools/Compare Windows"
+msgstr "/ادوات /مقارنة النوافذ"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:224
+msgid "/Tools/Clear Cache"
+msgstr "/ادوات /مسح الذاكرة "
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:225
+msgid "/_Help"
+msgstr "/_المساعدة"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:226
+msgid "/Help/tearoff"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:227
+msgid "/Help/About..."
+msgstr "/المساعدة /حول ..."
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:334
+msgid "Host: "
+msgstr "المضيف:"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:349
+msgid "Port: "
+msgstr "المنفد:"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:364
+msgid "User: "
+msgstr "المستخدم:"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:379
+msgid "Pass: "
+msgstr "كلمة العبور:"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:550 src/gtk/gftp-gtk.c:725 src/gtk/transfer.c:2093
+msgid "Filename"
+msgstr "اسم الملف "
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:551
+msgid "Size"
+msgstr "الحجم "
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:554
+msgid "Date"
+msgstr "التاريخ "
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:555
+msgid "Attribs"
+msgstr "المدخلات "
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:726
+msgid "Progress"
+msgstr "التقدم "
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:841 src/gtk/misc-gtk.c:920 src/gtk/misc-gtk.c:991
+msgid "Connect"
+msgstr "اتصال "
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:860
+msgid "Error: You must type in a host to connect to\n"
+msgstr "خطاء :يجب ان تحدد اسم المضيف للاءتصال به\n"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:1031
+msgid ""
+">. If you have any questions, comments, or suggestions about this program, "
+"please feel free to email them to me. You can always find out the latest "
+"news about gFTP from my website at http://www.gftp.org/\n"
+msgstr ""
+">. اذا كان لديك اى اقتراح .سؤال او تعليق حول البرنامج فارجاء مراسلتى "
+"على بريدى الالكترونى  ...كما يمكن الحصول على اخر اخبار المنتج من الموقع الرسمى "
+"له على http://www.gftp.org   \n"
+
+#: src/gtk/menu-items.c:61 src/gtk/menu-items.c:91
+msgid "OpenURL"
+msgstr "فتح وصلة "
+
+#: src/gtk/menu-items.c:69 src/gtk/menu-items.c:99
+msgid "OpenURL: Operation canceled...you must enter a string\n"
+msgstr "فتح الوصلة العملية الغية ...يجب ان تدخل سلسلة حرفية \n"
+
+#: src/gtk/menu-items.c:123
+msgid "Connect via URL"
+msgstr "الاءتصال عن طريق الوصلة "
+
+#: src/gtk/menu-items.c:123
+msgid "Enter ftp url to connect to"
+msgstr "ادخال وصلة ftp للاءتصال بها "
+
+#: src/gtk/menu-items.c:156
+msgid "Change Filespec: Operation canceled...you must enter a string\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/menu-items.c:194 src/gtk/menu-items.c:197
+msgid "Change Filespec"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/menu-items.c:197
+msgid "Enter the new file specification"
+msgstr "ادخال محدادات الملف الجديد "
+
+#: src/gtk/menu-items.c:227 src/gtk/menu-items.c:618 src/gtk/menu-items.c:674
+#: src/gtk/view_dialog.c:62 src/gtk/view_dialog.c:125
+#, c-format
+msgid "Error: Cannot open %s for writing: %s\n"
+msgstr "خطاء :لا يمكن فتح %s للكتابة %s\n"
+
+#: src/gtk/menu-items.c:277
+msgid "Save Directory Listing"
+msgstr "حفظ لائحة المجلدات "
+
+#: src/gtk/menu-items.c:394
+msgid "SITE: Operation canceled...you must enter a string\n"
+msgstr "موقع : العملية الغية ...يجب ادخال سلسلة حرفية \n"
+
+#: src/gtk/menu-items.c:413 src/gtk/menu-items.c:416
+msgid "Site"
+msgstr "موقع "
+
+#: src/gtk/menu-items.c:416
+msgid "Enter site-specific command"
+msgstr " ادخال اوامر موقع محددة "
+
+#: src/gtk/menu-items.c:513 src/gtk/menu-items.c:547
+msgid "Chdir"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/menu-items.c:641 src/gtk/menu-items.c:697
+#, c-format
+msgid "Error: Error writing to %s: %s\n"
+msgstr "خطاء :فى الكتابة الى %s%s\n"
+
+#: src/gtk/menu-items.c:707
+#, c-format
+msgid "Successfully wrote the log file to %s\n"
+msgstr "تم بنجاح كتابة ملف الدخول الى %s\n"
+
+#: src/gtk/menu-items.c:719
+msgid "Save Log"
+msgstr "حفظ الدخول "
+
+#: src/gtk/menu-items.c:755
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot find the license agreement file COPYING. Please make sure it is in "
+"either %s or in %s"
+msgstr ""
+"تعذر فى ايجاد نسخة ملف اتفاقية الحقوق الرجاء الرجاء التاءكد باءنها ب%s "
+"او فى %s"
+
+#: src/gtk/menu-items.c:759 src/gtk/menu-items.c:764
+msgid "About gFTP"
+msgstr "حول gFTP"
+
+#: src/gtk/menu-items.c:795
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Copyright (C) 1998-2002 Brian Masney <masneyb@gftp.org>\n"
+"Official Homepage: http://www.gftp.org/\n"
+"Logo by: Aaron Worley <planet_hoth@yahoo.com>\n"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"الحقوق(c) لبراين ماسنى 1989-2002<masneyb@gft "
+"p.org>\n"
+"الموقع الرسمى :http://www.gftp.org/\n"
+"الشعار بواسطة ايرون ورلى<planet_hoth@yahoo.com>\n"
+
+#: src/gtk/menu-items.c:808
+msgid "About"
+msgstr "حول "
+
+#: src/gtk/menu-items.c:857
+msgid "License Agreement"
+msgstr "اتفاقية الحقوق "
+
+#: src/gtk/menu-items.c:863 src/gtk/view_dialog.c:367
+msgid "  Close  "
+msgstr "غلق "
+
+#: src/gtk/menu-items.c:945
+msgid "Compare Windows"
+msgstr "قارن النوافذ "
+
+#: src/gtk/misc-gtk.c:210
+msgid "Refresh"
+msgstr "انعاش "
+
+#: src/gtk/misc-gtk.c:299
+msgid "All Files"
+msgstr "كل الملفات "
+
+#: src/gtk/misc-gtk.c:306
+msgid "] (Cached) ["
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/misc-gtk.c:320
+msgid "Not connected"
+msgstr "غير متصل  "
+
+#: src/gtk/misc-gtk.c:406
+#, c-format
+msgid "Error opening file %s: %s\n"
+msgstr "خطاء فى فتح الملف %s%s\n"
+
+#: src/gtk/misc-gtk.c:496
+#, c-format
+msgid "%s: Not connected to a remote site\n"
+msgstr "%s لا يوجد بالموقع البعيد \n"
+
+#: src/gtk/misc-gtk.c:503
+#, c-format
+msgid "%s: This feature is not available using this protocol\n"
+msgstr "%sهذه الخاصية غير متاحة عند استخدام هذا البرتكول \n"
+
+#: src/gtk/misc-gtk.c:511
+#, c-format
+msgid "%s: You must only have one item selected\n"
+msgstr "%s يجب ان يكون لديك عنصرواحد فقط لاختياره\n"
+
+#: src/gtk/misc-gtk.c:518
+#, c-format
+msgid "%s: You must have at least one item selected\n"
+msgstr "%s يجب ان يكون لديك على الاقل عنصر واحد لاختياره\n"
+
+#: src/gtk/misc-gtk.c:917 src/gtk/misc-gtk.c:988
+msgid "Change"
+msgstr "تغيير"
+
+#: src/gtk/misc-gtk.c:923 src/gtk/misc-gtk.c:994 src/gtk/rename_dialog.c:95
+#: src/gtk/rename_dialog.c:107
+msgid "Rename"
+msgstr "اعادة تسمية "
+
+#: src/gtk/misc-gtk.c:985 src/gtk/options_dialog.c:678
+msgid "Add"
+msgstr "اضافة"
+
+#: src/gtk/misc-gtk.c:1011
+msgid "Cancel"
+msgstr "الغاء"
+
+#: src/gtk/misc-gtk.c:1081
+msgid "  Yes  "
+msgstr "نعم "
+
+#: src/gtk/misc-gtk.c:1091
+msgid "  No  "
+msgstr "لا "
+
+#: src/gtk/misc-gtk.c:1147
+msgid "Getting directory listings"
+msgstr "تحصيل لائحة المجلدات "
+
+#: src/gtk/misc-gtk.c:1167
+msgid "  Stop  "
+msgstr "توقف "
+
+#: src/gtk/misc-gtk.c:1177
+#, c-format
+msgid ""
+"Received %ld directories\n"
+"and %ld files"
+msgstr ""
+"استقبال %ld مجلدات \n"
+"و%ldملفات "
+
+#: src/gtk/mkdir_dialog.c:73
+msgid "Mkdir: Operation canceled...you must enter a string\n"
+msgstr "Mkdir:العملية الغية يجب ان تدخل سلسلة حرفية\n"
+
+#: src/gtk/mkdir_dialog.c:94
+msgid "Mkdir"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/mkdir_dialog.c:98
+msgid "Make Directory"
+msgstr "كون مجلد "
+
+#: src/gtk/mkdir_dialog.c:98
+msgid "Enter name of directory to create"
+msgstr "ادخل اسم لمجلد لتكوينه"
+
+#: src/gtk/options_dialog.c:427
+msgid "Edit Host"
+msgstr "تحرير مضيف"
+
+#: src/gtk/options_dialog.c:427
+msgid "Add Host"
+msgstr "اضافة مضيف"
+
+#: src/gtk/options_dialog.c:459 src/gtk/options_dialog.c:550
+msgid "Domain"
+msgstr "المالك "
+
+#: src/gtk/options_dialog.c:479
+msgid "Network Address"
+msgstr "عنوان الشبكة"
+
+#: src/gtk/options_dialog.c:512 src/gtk/options_dialog.c:652
+msgid "Netmask"
+msgstr "قناع الشبكة"
+
+#: src/gtk/options_dialog.c:658
+msgid "Local Hosts"
+msgstr "المضيف المحلى "
+
+#: src/gtk/options_dialog.c:685 src/gtk/view_dialog.c:90
+msgid "Edit"
+msgstr "تحرير"
+
+#: src/gtk/options_dialog.c:727 src/gtk/options_dialog.c:733
+msgid "Options"
+msgstr "خيارات"
+
+#: src/gtk/rename_dialog.c:74
+msgid "Rename: Operation canceled...you must enter a string\n"
+msgstr "اعادة التسمية : العملية الغية يجب ان تدخل سلسلة حرفية \n"
+
+#: src/gtk/rename_dialog.c:105
+#, c-format
+msgid "What would you like to rename %s to?"
+msgstr "هل تريد اعادة تسميتها %sالى ؟"
+
+#: src/gtk/transfer.c:166
+msgid "Receiving file names..."
+msgstr "استقبال اسماء الملفات "
+
+#: src/gtk/transfer.c:270
+#, c-format
+msgid "Waiting %d seconds until trying to connect again\n"
+msgstr "انتظار %dث حتى محاولة التصال الثانية \n"
+
+#: src/gtk/transfer.c:297 src/gtk/transfer.c:1502
+msgid "Connecting..."
+msgstr "اتصال ...."
+
+#: src/gtk/transfer.c:307 src/gtk/transfer.c:1398 src/gtk/transfer.c:1409
+msgid "Enter Password"
+msgstr "ادخال كلمة المرور "
+
+#: src/gtk/transfer.c:308 src/gtk/transfer.c:1399 src/gtk/transfer.c:1410
+msgid "Please enter your password for this site"
+msgstr "الرجاء كلمة عبورك لهذا الموقع "
+
+#: src/gtk/transfer.c:398
+msgid "Transfer Files"
+msgstr "نقل الملفات "
+
+#: src/gtk/transfer.c:406
+msgid "Retrieve Files: Not connected to a remote site\n"
+msgstr "البحث عن الملفات الغير متصلة بالموقع البعيد \n"
+
+#: src/gtk/transfer.c:618
+#, c-format
+msgid "Error: Remote site %s disconnected. Max retries reached...giving up\n"
+msgstr "خطاء :الموقع البعيد %sفصل بعد الوصول للحد الاقص للمحاولات المعطية له \n"
+
+#: src/gtk/transfer.c:627
+#, c-format
+msgid "Error: Remote site %s disconnected. Will reconnect in %d seconds\n"
+msgstr "خطاء :الموقع البعيد %sفصل وسيعاد الاتصال عند%sث\n"
+
+#: src/gtk/transfer.c:855
+msgid "Error: Remote site disconnected after trying to transfer file\n"
+msgstr "خطاء :الموقع البعيد فصل بعد محاولة نقل الملفات \n"
+
+#: src/gtk/transfer.c:924
+#, c-format
+msgid "Could not download %s from %s\n"
+msgstr "لا استطيع انزال %sمن %s\n"
+
+#: src/gtk/transfer.c:956
+#, c-format
+msgid "Successfully transferred %s at %.2f KB/s\n"
+msgstr "حول بنجاح %sعند %.2fكب/ث\n"
+
+#: src/gtk/transfer.c:1059 src/gtk/transfer.c:1295 src/gtk/transfer.c:1378
+#: src/gtk/transfer.c:1804
+msgid "Skipped"
+msgstr "الغيت "
+
+#: src/gtk/transfer.c:1063 src/gtk/transfer.c:1355 src/gtk/transfer.c:1382
+msgid "Waiting..."
+msgstr "انتظار "
+
+#: src/gtk/transfer.c:1208
+#, c-format
+msgid "Error: Child %d returned %d\n"
+msgstr " خطاء الملحقات %dارجعت %d\n"
+
+#: src/gtk/transfer.c:1211
+#, c-format
+msgid "Child %d returned successfully\n"
+msgstr "الملحقات %d ارجعت بنجاح \n"
+
+#: src/gtk/transfer.c:1218
+#, c-format
+msgid "Error: Cannot get information about file %s: %s\n"
+msgstr "خطاء لا يمكن الحصول على معلزمات عن الملف %s%s\n"
+
+#: src/gtk/transfer.c:1223
+#, c-format
+msgid "File %s was not changed\n"
+msgstr "الملف%sلم يتغير \n"
+
+#: src/gtk/transfer.c:1231
+#, c-format
+msgid ""
+"File %s has changed.\n"
+"Would you like to upload it?"
+msgstr ""
+"ملف %sقد تغير \n"
+"هل تريد تحميله؟"
+
+#: src/gtk/transfer.c:1234
+msgid "Edit File"
+msgstr "تحرير ملف "
+
+#: src/gtk/transfer.c:1298
+msgid "Finished"
+msgstr "استكمل "
+
+#: src/gtk/transfer.c:1336
+#, c-format
+msgid "Stopping the transfer of %s\n"
+msgstr "ايقاف نقل ال%s\n"
+
+#: src/gtk/transfer.c:1542
+#, c-format
+msgid "%d%% complete, %02d:%02d:%02d est. time remaining. (File %ld of %ld)"
+msgstr "%d%% استكمل ,%02d:%02d:%02dالوقت المتوقع الباقى "
+
+#: src/gtk/transfer.c:1567
+#, c-format
+msgid "Recv %s of %s at %.2fKB/s, %02d:%02d:%02d est. time remaining"
+msgstr "انعاش %sل%s عند %.2fكب/ث,%2d:%2d:%2dالوقت المتوقع "
+
+#: src/gtk/transfer.c:1576
+#, c-format
+msgid "Recv %s of %s, transfer stalled, unknown time remaining"
+msgstr "انعاش%sل%s التحويل معلق الوقت المتبقى مجهول "
+
+#: src/gtk/transfer.c:1602
+#, c-format
+msgid "Retrieving file names...%s bytes"
+msgstr " البحث عن اسماء الملفات %sبايتات"
+
+#: src/gtk/transfer.c:1676 src/gtk/transfer.c:1698 src/gtk/transfer.c:1732
+#: src/gtk/transfer.c:1772 src/gtk/transfer.c:1825 src/gtk/transfer.c:1885
+msgid "There are no file transfers selected\n"
+msgstr "ليس هناك ملف مختار لنقله \n"
+
+#: src/gtk/transfer.c:1716
+#, c-format
+msgid "Stopping the transfer on host %s\n"
+msgstr "ايقاف التحويل من المضيف%s\n"
+
+#: src/gtk/transfer.c:1757 src/gtk/transfer.c:1810
+#, c-format
+msgid "Skipping file %s on host %s\n"
+msgstr "الغاء الملف %s من المضيف%s\n"
+
+#: src/gtk/transfer.c:1973 src/gtk/transfer.c:2175 src/gtk/transfer.c:2214
+msgid "Overwrite"
+msgstr "اعادة الكتابة "
+
+#: src/gtk/transfer.c:1995 src/gtk/transfer.c:2185 src/gtk/transfer.c:2220
+msgid "Resume"
+msgstr "معاودة "
+
+#: src/gtk/transfer.c:2017 src/gtk/transfer.c:2180
+msgid "Skip"
+msgstr "الغاء "
+
+#: src/gtk/transfer.c:2094
+msgid "Local Size"
+msgstr "الحجم المحلى "
+
+#: src/gtk/transfer.c:2095
+msgid "Remote Size"
+msgstr "الحجم البعيد "
+
+#: src/gtk/transfer.c:2096
+msgid "Action"
+msgstr "الفعل "
+
+#: src/gtk/transfer.c:2098
+msgid "Download Files"
+msgstr "تنزيل الملفات "
+
+#: src/gtk/transfer.c:2098
+msgid "Upload Files"
+msgstr "تحميل الملفات "
+
+#: src/gtk/transfer.c:2124
+msgid ""
+"The following file(s) exist on both the local and remote computer\n"
+"Please select what you would like to do"
+msgstr ""
+"هذه الملفات موجودة بالفعل بالملقم و الجهاز المحلى \n"
+"الرجاء تحديد ماذا تريد ان تفعل "
+
+#: src/gtk/transfer.c:2226
+msgid "Skip File"
+msgstr "الغاء ملف "
+
+#: src/gtk/transfer.c:2236
+msgid "Select All"
+msgstr "اختيار الكل "
+
+#: src/gtk/transfer.c:2242
+msgid "Deselect All"
+msgstr "عدم اختيار الكل"
+
+#: src/gtk/view_dialog.c:35
+msgid "View"
+msgstr "عرض"
+
+#: src/gtk/view_dialog.c:47
+#, c-format
+msgid "View: %s is a directory. Cannot view it.\n"
+msgstr "عرض :%sهل هو مجلد!لا استطيع العرض\n"
+
+#: src/gtk/view_dialog.c:96
+msgid "Edit: You must specify an editor in the options dialog\n"
+msgstr "تحرير :يجب ان تحدد محرر فى حوار الخيارات \n"
+
+#: src/gtk/view_dialog.c:109
+#, c-format
+msgid "Edit: %s is a directory. Cannot edit it.\n"
+msgstr "تحرير:%s انه مجلد :لا استطيع تحريره\n"
+
+#: src/gtk/view_dialog.c:183
+#, c-format
+msgid "View: Cannot fork another process: %s\n"
+msgstr "عرض:لايمكن التحول لعمليات اخرى%s\n"
+
+#: src/gtk/view_dialog.c:186
+#, c-format
+msgid "Running program: %s %s\n"
+msgstr "تنفيد البرنامج %s %s\n"
+
+#: src/gtk/view_dialog.c:245
+#, c-format
+msgid "Opening %s with %s\n"
+msgstr "عرض الملف %s بواسطة %s\n"
+
+#: src/gtk/view_dialog.c:269
+#, c-format
+msgid "Viewing file %s\n"
+msgstr "اظهار الملفات %s\n"
+
+#: src/gtk/view_dialog.c:276
+#, c-format
+msgid "View: Cannot open file %s: %s\n"
+msgstr "عرض:لا يمكن فتح الملف%s%s\n"
+