Mercurial > gftp.yaz
changeset 360:c2554d363c7e
2004-01-08 Gustavo Noronha Silva <kov@debian.org>
* pt_BR.po: updated translation, by
Joo Paulo Gomes Vanzuita <joaopaulo99@terra.com.br>
author | gns |
---|---|
date | Thu, 08 Jan 2004 04:04:20 +0000 |
parents | 52c5ee1fa455 |
children | 1c6e291b7f7b |
files | po/ChangeLog po/pt_BR.po |
diffstat | 2 files changed, 622 insertions(+), 600 deletions(-) [+] |
line wrap: on
line diff
--- a/po/ChangeLog Wed Jan 07 12:11:35 2004 +0000 +++ b/po/ChangeLog Thu Jan 08 04:04:20 2004 +0000 @@ -1,3 +1,8 @@ +2004-01-08 Gustavo Noronha Silva <kov@debian.org> + + * pt_BR.po: updated translation, by + João Paulo Gomes Vanzuita <joaopaulo99@terra.com.br> + 2004-01-06 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz> * cs.po: Updated Czech translation.
--- a/po/pt_BR.po Wed Jan 07 12:11:35 2004 +0000 +++ b/po/pt_BR.po Thu Jan 08 04:04:20 2004 +0000 @@ -4,20 +4,23 @@ # Alexandre Folle de Menezes <afmenez@terra.com.br>, 2003. # based on the GNOME 2.2 translation to Portuguese (pt) by # Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>, 2003. -# +# Alexandre Folle de Menezes <afmenez@terra.com.br>, 2003. +# Joao Paulo Gomes Vanzuita <joaopaulo99@terra.com.br>, 2004. +# +# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: 2.2\n" +"Project-Id-Version: gftp\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2003-07-23 21:50-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2003-05-03 17:00-0300\n" -"Last-Translator: Alexandre Folle de Menezes <afmenez@terra.com.br>\n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br@bazar.conectiva.com.br>\n" +"POT-Creation-Date: 2003-12-24 03:50+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-01-08 02:02-0200\n" +"Last-Translator: João Paulo Gomes Vanzuita <joaopaulo99@terra.com.br>\n" +"Language-Team: Portuguese/Brazil <gnome-l10n-br@listas.cipsga.org.br>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: lib/bookmark.c:38 +"Content-Transfer-Encoding: 8bit" + +#: lib/bookmark.c:39 #, c-format msgid "Invalid URL %s\n" msgstr "URL %s inválida\n" @@ -27,53 +30,68 @@ msgid "Error: Invalid line %s in cache index file\n" msgstr "Erro: Linha %s inválida no arquivo de índice de cache\n" -#: lib/cache.c:136 lib/local.c:532 +#: lib/cache.c:137 lib/local.c:534 #, c-format msgid "Error: Could not make directory %s: %s\n" msgstr "Erro: Impossível criar diretório %s: %s\n" -#: lib/cache.c:160 +#: lib/cache.c:161 #, c-format msgid "Error: Cannot create temporary file: %s\n" msgstr "Erro: Impossível criar arquivo temporário: %s\n" -#: lib/cache.c:182 lib/cache.c:231 lib/local.c:98 lib/local.c:213 -#: lib/misc.c:289 lib/misc.c:295 lib/rfc2068.c:263 lib/sshv2.c:993 +#: lib/cache.c:183 lib/cache.c:232 lib/config_file.c:148 lib/config_file.c:154 +#: lib/local.c:98 lib/local.c:213 lib/rfc2068.c:265 lib/sshv2.c:1000 #, c-format msgid "Error closing file descriptor: %s\n" msgstr "Erro fechando descritor de arquivo: %s\n" -#: lib/cache.c:249 lib/local.c:132 lib/local.c:141 lib/local.c:188 +#: lib/cache.c:250 lib/local.c:132 lib/local.c:141 lib/local.c:188 #, c-format msgid "Error: Cannot seek on file %s: %s\n" msgstr "Erro: Impossível procurar no arquivo %s: %s\n" -#: lib/config_file.c:120 lib/config_file.c:672 +#: lib/config_file.c:117 lib/config_file.c:124 lib/protocols.c:2634 +#, c-format +msgid "Error: Cannot open local file %s: %s\n" +msgstr "Erro: Impossível abrir arquivo local %s: %s\n" + +#: lib/config_file.c:134 lib/protocols.c:2346 lib/sslcommon.c:467 +#, c-format +msgid "Error: Could not write to socket: %s\n" +msgstr "Erro: Impossível escrever no socket: %s\n" + +#: lib/config_file.c:142 lib/protocols.c:2274 lib/sslcommon.c:421 +#, c-format +msgid "Error: Could not read from socket: %s\n" +msgstr "Erro: Impossível ler do socket: %s\n" + +#: lib/config_file.c:174 lib/config_file.c:730 #, c-format msgid "gFTP Error: Bad bookmarks file name %s\n" msgstr "Erro gFTP: Nome de arquivo de marcadores inválido %s\n" -#: lib/config_file.c:129 +#: lib/config_file.c:183 #, c-format msgid "Warning: Cannot find master bookmark file %s\n" msgstr "Aviso: Impossível encontrar arquivo de marcadores principal %s\n" -#: lib/config_file.c:140 lib/config_file.c:678 +#: lib/config_file.c:194 lib/config_file.c:736 #, c-format msgid "gFTP Error: Cannot open bookmarks file %s: %s\n" msgstr "Erro gFTP: Impossível abrir arquivo de marcadores %s: %s\n" -#: lib/config_file.c:229 lib/config_file.c:251 +#: lib/config_file.c:286 lib/config_file.c:308 #, c-format msgid "gFTP Warning: Skipping line %d in bookmarks file: %s\n" msgstr "Aviso gFTP: Ignorando linha %d no arquivo de marcadores: %s\n" -#: lib/config_file.c:281 +#: lib/config_file.c:338 #, c-format msgid "gFTP Warning: Line %d doesn't have enough arguments\n" msgstr "Aviso gFTP: Linha %d não possui argumentos suficientes\n" -#: lib/config_file.c:442 +#: lib/config_file.c:499 msgid "" "This section specifies which hosts are on the local subnet and won't need to " "go out the proxy server (if available). Syntax: dont_use_proxy=.domain or " @@ -83,7 +101,7 @@ "passar pelo servidor proxy (se disponível). Sintaxe: dont_use_proxy=.domínio " "ou dont_use_proxy=endereço/máscara rede" -#: lib/config_file.c:445 +#: lib/config_file.c:502 msgid "" "ext=file extenstion:XPM file:Ascii or Binary (A or B):viewer program. Note: " "All arguments except the file extension are optional" @@ -92,52 +110,52 @@ "visualização. Nota: Todos os argumentos exceto a extenção de arquivo são " "opcionais" -#: lib/config_file.c:523 lib/config_file.c:750 +#: lib/config_file.c:580 lib/config_file.c:818 #, c-format msgid "gFTP Error: Bad config file name %s\n" msgstr "Erro gFTP: Nome de arquivo de configuração inválido %s\n" -#: lib/config_file.c:534 +#: lib/config_file.c:591 #, c-format msgid "gFTP Error: Could not make directory %s: %s\n" msgstr "Erro gFTP: Impossível criar diretório %s: %s\n" -#: lib/config_file.c:544 +#: lib/config_file.c:601 #, c-format msgid "gFTP Error: Cannot find master config file %s\n" msgstr "Erro gFTP: Impossível encontrar arquivo de configuração principal %s\n" -#: lib/config_file.c:546 +#: lib/config_file.c:603 msgid "Did you do a make install?\n" msgstr "Foi feito um `make install'?\n" -#: lib/config_file.c:555 lib/config_file.c:756 +#: lib/config_file.c:612 lib/config_file.c:824 #, c-format msgid "gFTP Error: Cannot open config file %s: %s\n" msgstr "Erro gFTP: Impossível abrir arquivo de configuração %s: %s\n" -#: lib/config_file.c:594 +#: lib/config_file.c:651 #, c-format msgid "Terminating due to parse errors at line %d in the config file\n" msgstr "" "Terminando devido a erros de análise na linha %d do arquivo de configuração\n" -#: lib/config_file.c:600 +#: lib/config_file.c:657 #, c-format msgid "gFTP Warning: Skipping line %d in config file: %s\n" msgstr "Aviso gFTP: Ignorando linha %d no arquivo de configuração: %s\n" -#: lib/config_file.c:607 +#: lib/config_file.c:664 #, c-format msgid "gFTP Error: Bad log file name %s\n" msgstr "Erro gFTP: Nome de arquivo de log inválido %s\n" -#: lib/config_file.c:613 +#: lib/config_file.c:670 #, c-format msgid "gFTP Warning: Cannot open %s for writing: %s\n" msgstr "Aviso gFTP: Impossível abrir %s para escrita: %s\n" -#: lib/config_file.c:668 +#: lib/config_file.c:725 msgid "" "Bookmarks file for gFTP. Copyright (C) 1998-2003 Brian Masney <masneyb@gftp." "org>. Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten" @@ -146,7 +164,15 @@ "<masneyb@gftp.org>. Aviso: Quaisquer comentários adicionados a este arquivo " "SERÃO sobrepostos" -#: lib/config_file.c:763 +#: lib/config_file.c:726 +msgid "" +"Note: The passwords contained inside this file are scrambled. This algorithm " +"is not secure. This is to avoid your password being easily remembered by " +"someone standing over your shoulder while you're editing this file. Prior to " +"this, all passwords were stored in plaintext." +msgstr "Comentário: As senhas contidas dentro deste arquivo estão misturadas. Este algorítimo não é seguro. Isto é para evitar que sua senha seja lembrada facilmente por alguem que esteja olhando enquanto você edita este arquivo. Previamente para isto, todos as senhas eram armazenadas em um arquivo sem formatação." + +#: lib/config_file.c:831 msgid "" "Config file for gFTP. Copyright (C) 1998-2003 Brian Masney <masneyb@gftp." "org>. Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten. " @@ -157,12 +183,12 @@ "arquivo SERÃO sobrepostos. Se uma entrada tiver um (*) no seu comentário, " "não poderá ser alterada dentro do gFTP" -#: lib/config_file.c:1122 lib/rfc2068.c:557 lib/rfc2068.c:558 +#: lib/config_file.c:1190 lib/rfc2068.c:565 lib/rfc2068.c:566 msgid "<unknown>" msgstr "<desconhecido>" -#: lib/config_file.c:1198 lib/config_file.c:1259 lib/config_file.c:1300 -#: lib/config_file.c:1332 +#: lib/config_file.c:1266 lib/config_file.c:1327 lib/config_file.c:1368 +#: lib/config_file.c:1400 #, c-format msgid "FATAL gFTP Error: Config option '%s' not found in global hash table\n" msgstr "" @@ -173,14 +199,14 @@ msgid "" "HTTPS Support unavailable since SSL support was not compiled in. Aborting " "connection.\n" -msgstr "" - -#: lib/local.c:67 lib/local.c:462 +msgstr "HTTPS Suporte indisponível des de que o suporte a SSL não foi compilado.-Abortando conexão\n" + +#: lib/local.c:67 lib/local.c:464 #, c-format msgid "Could not change local directory to %s: %s\n" msgstr "Impossível alterar diretório local para %s: %s\n" -#: lib/local.c:81 lib/local.c:448 +#: lib/local.c:81 lib/local.c:449 #, c-format msgid "Could not get current working directory: %s\n" msgstr "Impossível obter diretório de trabalho atual: %s\n" @@ -190,81 +216,65 @@ msgid "Error: Cannot truncate local file %s: %s\n" msgstr "Erro: Impossível truncar arquivo local %s: %s\n" -#: lib/local.c:405 +#: lib/local.c:404 #, c-format msgid "Could not get local directory listing %s: %s\n" msgstr "Impossível obter listagem de diretório local %s: %s\n" -#: lib/local.c:442 +#: lib/local.c:441 #, c-format msgid "Successfully changed local directory to %s\n" msgstr "Diretório local alterado com sucesso para %s\n" -#: lib/local.c:479 lib/local.c:502 src/gtk/transfer.c:907 -#: src/gtk/view_dialog.c:301 +#: lib/local.c:481 lib/local.c:504 src/gtk/transfer.c:918 +#: src/gtk/view_dialog.c:302 #, c-format msgid "Successfully removed %s\n" msgstr "%s removido com sucesso\n" -#: lib/local.c:485 +#: lib/local.c:487 #, c-format msgid "Error: Could not remove directory %s: %s\n" msgstr "Erro: Impossível remover diretório %s: %s\n" -#: lib/local.c:508 src/gtk/transfer.c:911 src/gtk/view_dialog.c:305 +#: lib/local.c:510 src/gtk/transfer.c:922 src/gtk/view_dialog.c:306 #, c-format msgid "Error: Could not remove file %s: %s\n" msgstr "Erro: Impossível remover arquivo %s: %s\n" -#: lib/local.c:525 +#: lib/local.c:527 #, c-format msgid "Successfully made directory %s\n" msgstr "Diretório %s criado com sucesso\n" -#: lib/local.c:551 +#: lib/local.c:553 #, c-format msgid "Successfully renamed %s to %s\n" msgstr "%s renomeado para %s com sucesso\n" -#: lib/local.c:558 +#: lib/local.c:560 #, c-format msgid "Error: Could not rename %s to %s: %s\n" msgstr "Erro: Impossível renomear %s para %s: %s\n" -#: lib/local.c:581 +#: lib/local.c:583 #, c-format msgid "Successfully changed mode of %s to %d\n" msgstr "Modo de %s alterado com sucesso para %d\n" -#: lib/local.c:588 +#: lib/local.c:590 #, c-format msgid "Error: Could not change mode of %s to %d: %s\n" msgstr "Erro: Impossível alterar modo de %s para %d: %s\n" -#: lib/local.c:680 +#: lib/local.c:683 msgid "local filesystem" msgstr "sistema arquivos local" -#: lib/misc.c:258 lib/misc.c:265 lib/protocols.c:2488 -#, c-format -msgid "Error: Cannot open local file %s: %s\n" -msgstr "Erro: Impossível abrir arquivo local %s: %s\n" - -#: lib/misc.c:275 lib/protocols.c:2206 lib/sslcommon.c:467 -#, c-format -msgid "Error: Could not write to socket: %s\n" -msgstr "Erro: Impossível escrever no socket: %s\n" - -#: lib/misc.c:283 lib/protocols.c:2136 lib/sslcommon.c:421 -#, c-format -msgid "Error: Could not read from socket: %s\n" -msgstr "Erro: Impossível ler do socket: %s\n" - -#: lib/misc.c:371 -#, fuzzy +#: lib/misc.c:411 msgid "usage: gftp [[protocol://][user[:pass]@]site[:port][/directory]]\n" msgstr "" -"uso: gftp [[protocolo://][usuário:[senha]@]servidor[:porta][/diretório]]\n" +"uso: gftp [[protocolo://][usuário[:senha]@]servidor[:porta][/diretório]]\n" #: lib/options.h:24 lib/rfc959.c:24 msgid "none" @@ -343,24 +353,23 @@ msgstr "O tamanho máximo da janela de log em bytes para a conversão GTK+" #: lib/options.h:49 -#, fuzzy msgid "Remote Character Sets:" -msgstr "Diretório Remoto:" +msgstr "Caractere Remoto Definido" #: lib/options.h:51 msgid "" "This is a comma separated list of charsets to try to convert the remote " "messages to the current locale" msgstr "" +"Esta é uma lista separada de charsets para tentar converter a mensagem remota para o locale atual" #: lib/options.h:53 msgid "Cache TTL:" -msgstr "" +msgstr "Cache TTL " #: lib/options.h:56 -#, fuzzy msgid "The number of seconds to keep cache entries before they expire." -msgstr "O número de segundos a aguardar entre retentativas" +msgstr "Número de segundos a aguardar entre retentativas antes de expirar" #: lib/options.h:59 msgid "Append file transfers" @@ -390,12 +399,11 @@ #: lib/options.h:70 msgid "Preserve file permissions" -msgstr "" +msgstr "Preservar permissões do arquivo" #: lib/options.h:73 -#, fuzzy msgid "Preserve file permissions of transfered files" -msgstr "Altera as permissões de um arquivo remoto" +msgstr "Mantem as permissões de arquivos transferidos" #: lib/options.h:75 msgid "Refresh after each file transfer" @@ -421,58 +429,70 @@ msgid "Show hidden files in the listboxes" msgstr "Mostrar arquivos ocultos nas listagens" -#: lib/options.h:89 src/gtk/options_dialog.c:1041 -#: src/gtk/options_dialog.c:1134 +#: lib/options.h:88 +msgid "Show transfer status in title" +msgstr "Mostrar transferência de arquivo no título" + +#: lib/options.h:90 +msgid "Show the file transfer status in the titlebar" +msgstr "Mostrar status da transferência na barra de titulo" + +#: lib/options.h:92 src/gtk/options_dialog.c:1050 +#: src/gtk/options_dialog.c:1143 msgid "Network" msgstr "Rede" -#: lib/options.h:91 +#: lib/options.h:94 msgid "Network timeout:" msgstr "Tempo de Expiração de rede:" -#: lib/options.h:94 +#: lib/options.h:97 msgid "" "The timeout waiting for network input/output. This is NOT an idle timeout." msgstr "" "Tempo de expiração ao aguardar por entrada/saída da rede. Esta NÃO é uma " "expiração por inatividade." -#: lib/options.h:96 +#: lib/options.h:99 msgid "Connect retries:" msgstr "Retentativas de conexão:" -#: lib/options.h:99 +#: lib/options.h:102 msgid "The number of auto-retries to do. Set this to 0 to retry indefinately" msgstr "" "O número de retentativas automáticas a efetuar. Se 0 retenta indefinidamente" -#: lib/options.h:101 +#: lib/options.h:104 msgid "Retry sleep time:" msgstr "Espera entre retentativas:" -#: lib/options.h:104 +#: lib/options.h:107 msgid "The number of seconds to wait between retries" msgstr "O número de segundos a aguardar entre retentativas" -#: lib/options.h:105 +#: lib/options.h:108 msgid "Max KB/S:" msgstr "Máx KB/s:" -#: lib/options.h:108 +#: lib/options.h:111 msgid "The maximum KB/s a file transfer can get. (Set to 0 to disable)" msgstr "" "O máximo de KB/s que uma transferência de arquivo pode ter. (0 para " "desabilitar)" -#: lib/options.h:111 +#: lib/options.h:114 msgid "Default Protocol:" msgstr "Protocolo Padrão:" -#: lib/options.h:113 +#: lib/options.h:116 msgid "This specifies the default protocol to use" msgstr "Especifica o protocolo padrão a ser usado" -#: lib/options.h:117 +#: lib/options.h:118 lib/options.h:121 +msgid "Enable IPv6 support" +msgstr "Habilitar suporte a IPv6" + +#: lib/options.h:126 msgid "" "This defines what will happen when you double click a file in the file " "listboxes. 0=View file 1=Edit file 2=Transfer file" @@ -480,27 +500,27 @@ "Aqui é definido o acontece ao clique-duplo sobre um arquivo na caixa de " "lista de arquivos. 0=Ver arquivo 1=Editar arquivo 2=Transferir arquivo" -#: lib/options.h:120 +#: lib/options.h:129 msgid "The default width of the local files listbox" msgstr "A largura padrão da listagem de arquivos locais" -#: lib/options.h:123 +#: lib/options.h:132 msgid "The default width of the remote files listbox" msgstr "A largura padrão da listagem de arquivos remotos" -#: lib/options.h:126 +#: lib/options.h:135 msgid "The default height of the local/remote files listboxes" msgstr "A altura padrão da listagem de arquivos locais/remotos" -#: lib/options.h:129 +#: lib/options.h:138 msgid "The default height of the transfer listbox" msgstr "A altura padrão da listagem de transferência" -#: lib/options.h:132 +#: lib/options.h:141 msgid "The default height of the logging window" msgstr "A altura padrão da janela de log" -#: lib/options.h:135 +#: lib/options.h:144 msgid "" "The width of the filename column in the transfer window. Set this to 0 to " "have this column automagically resize." @@ -508,15 +528,15 @@ "A largura da coluna de nome de arquivo na janela de transferência. Definir " "como 0 para que a coluna se redimensione automaticamente." -#: lib/options.h:139 lib/options.h:145 +#: lib/options.h:148 lib/options.h:154 msgid "The default column to sort by" msgstr "A coluna padrão por que ordernar" -#: lib/options.h:142 lib/options.h:148 +#: lib/options.h:151 lib/options.h:157 msgid "Sort ascending or descending" msgstr "Ordenação ascendente ou descendente" -#: lib/options.h:152 lib/options.h:170 +#: lib/options.h:161 lib/options.h:179 msgid "" "The width of the filename column in the file listboxes. Set this to 0 to " "have this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" @@ -525,7 +545,7 @@ "como 0 para que a coluna se redimensione automaticamente. Definir como -1 " "para desabilitar esta coluna" -#: lib/options.h:155 lib/options.h:173 +#: lib/options.h:164 lib/options.h:182 msgid "" "The width of the size column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" @@ -534,7 +554,7 @@ "para que a coluna se redimensione automaticamente. Definir como -1 para " "desabilitar esta coluna" -#: lib/options.h:158 lib/options.h:176 +#: lib/options.h:167 lib/options.h:185 msgid "" "The width of the user column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" @@ -543,7 +563,7 @@ "para que a coluna se redimensione automaticamente. Definir como -1 para " "desabilitar esta coluna" -#: lib/options.h:161 lib/options.h:179 +#: lib/options.h:170 lib/options.h:188 msgid "" "The width of the group column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" @@ -552,7 +572,7 @@ "que a coluna se redimensione automaticamente. Definir como -1 para " "desabilitar esta coluna" -#: lib/options.h:164 lib/options.h:182 +#: lib/options.h:173 lib/options.h:191 msgid "" "The width of the date column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" @@ -561,7 +581,7 @@ "que a coluna se redimensione automaticamente. Definir como -1 para " "desabilitar esta coluna" -#: lib/options.h:167 lib/options.h:185 +#: lib/options.h:176 lib/options.h:194 msgid "" "The width of the attribs column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" @@ -570,170 +590,174 @@ "para que a coluna se redimensione automaticamente. Definir como -1 para " "desabilitar esta coluna" -#: lib/options.h:188 +#: lib/options.h:197 msgid "The color of the commands that are sent to the server" msgstr "A cor dos comandos que são enviados para o servidor" -#: lib/options.h:191 +#: lib/options.h:200 msgid "The color of the commands that are received from the server" msgstr "A cor dos comandos que são recebidos do servidor" -#: lib/options.h:194 +#: lib/options.h:203 msgid "The color of the error messages" msgstr "A cor das mensagens de erro" -#: lib/options.h:197 +#: lib/options.h:206 msgid "The color of the rest of the log messages" msgstr "A cor do resto das mensagens de log" -#: lib/options.h:203 lib/rfc959.c:38 +#: lib/options.h:212 lib/rfc959.c:38 msgid "FTP" msgstr "FTP" -#: lib/options.h:204 lib/rfc2068.c:27 +#: lib/options.h:213 lib/rfc2068.c:27 msgid "HTTP" msgstr "HTTP" -#: lib/options.h:206 lib/options.h:208 -#, fuzzy +#: lib/options.h:215 lib/options.h:217 msgid "HTTPS" -msgstr "HTTP" - -#: lib/options.h:210 +msgstr "HTTPS" + +#: lib/options.h:219 msgid "Local" msgstr "Local" -#: lib/options.h:211 +#: lib/options.h:220 msgid "SSH2" msgstr "SSH2" -#: lib/options.h:212 src/gtk/bookmarks.c:854 +#: lib/options.h:221 src/gtk/bookmarks.c:858 msgid "Bookmark" msgstr "Marcador" -#: lib/protocols.c:168 lib/protocols.c:192 +#: lib/protocols.c:219 #, c-format msgid "File transfer will be throttled to %.2f KB/s\n" msgstr "Transferência de arquivo acelerada para %.2f KB/s\n" -#: lib/protocols.c:321 +#: lib/protocols.c:327 #, c-format msgid "Loading directory listing %s from cache\n" msgstr "Carregando listagem de diretório %s do cache\n" -#: lib/protocols.c:466 +#: lib/protocols.c:543 #, c-format msgid "Error: Cannot write to cache: %s\n" msgstr "Erro: Impossível escrever no cache: %s\n" -#: lib/protocols.c:497 +#: lib/protocols.c:575 #, c-format msgid "Error: Could not find bookmark %s\n" msgstr "Erro: Impossível encontrar marcador %s\n" -#: lib/protocols.c:504 +#: lib/protocols.c:582 #, c-format msgid "Bookmarks Error: The bookmark entry %s does not have a hostname\n" msgstr "Erro de Marcador: O marcador %s não possui um nome de máquina\n" -#: lib/protocols.c:602 +#: lib/protocols.c:690 #, c-format msgid "The protocol '%s' is currently not supported.\n" -msgstr "" - -#: lib/protocols.c:919 lib/protocols.c:934 lib/protocols.c:1737 -#: lib/protocols.c:1846 +msgstr "O Protocolo '%s' atualmente não é suportado.\n" + +#: lib/protocols.c:1033 lib/protocols.c:1048 lib/protocols.c:1871 +#: lib/protocols.c:1980 #, c-format msgid "Looking up %s\n" msgstr "Procurando %s\n" -#: lib/protocols.c:925 lib/protocols.c:940 lib/protocols.c:1742 -#: lib/protocols.c:1851 +#: lib/protocols.c:1039 lib/protocols.c:1054 lib/protocols.c:1876 +#: lib/protocols.c:1985 #, c-format msgid "Cannot look up hostname %s: %s\n" msgstr "Impossível encontrar nome de máquina %s: %s\n" -#: lib/protocols.c:1184 lib/protocols.c:1185 lib/protocols.c:1244 -#: lib/protocols.c:1251 lib/protocols.c:1330 lib/protocols.c:1331 -#: lib/protocols.c:1365 +#: lib/protocols.c:1311 lib/protocols.c:1312 lib/protocols.c:1371 +#: lib/protocols.c:1378 lib/protocols.c:1457 lib/protocols.c:1458 +#: lib/protocols.c:1492 msgid "unknown" msgstr "desconhecido" -#: lib/protocols.c:1760 lib/protocols.c:1803 lib/rfc959.c:589 lib/rfc959.c:736 +#: lib/protocols.c:1894 #, c-format msgid "Failed to create a socket: %s\n" msgstr "Falha ao criar um socket: %s\n" -#: lib/protocols.c:1766 lib/protocols.c:1865 +#: lib/protocols.c:1900 lib/protocols.c:1999 #, c-format msgid "Trying %s:%d\n" msgstr "Tentando %s:%d\n" -#: lib/protocols.c:1771 lib/protocols.c:1872 +#: lib/protocols.c:1905 lib/protocols.c:2006 #, c-format msgid "Cannot connect to %s: %s\n" msgstr "Impossível conectar a %s: %s\n" -#: lib/protocols.c:1827 lib/sshv2.c:891 +#: lib/protocols.c:1937 lib/rfc959.c:625 +#, c-format +msgid "Failed to create a IPv4 socket: %s\n" +msgstr "Falha ao criar socket IPv4: %s\n" + +#: lib/protocols.c:1961 lib/sshv2.c:898 #, c-format msgid "Cannot look up service name %s/tcp. Please check your services file\n" msgstr "" "Impossível encontrar nome de serviço %s/tcp. Verifique o seu arquivo de " "serviços\n" -#: lib/protocols.c:1889 lib/protocols.c:2497 lib/rfc959.c:598 lib/rfc959.c:745 -#, fuzzy, c-format +#: lib/protocols.c:2023 lib/protocols.c:2643 lib/rfc959.c:634 lib/rfc959.c:781 +#, c-format msgid "Error: Cannot set close on exec flag: %s\n" -msgstr "Erro: Impossível procurar no arquivo %s: %s\n" - -#: lib/protocols.c:1896 +msgstr "Erro: Impossível definir a bandeira exec: %s\n" + +#: lib/protocols.c:2030 #, c-format msgid "Connected to %s:%d\n" msgstr "Conectado a %s:%d\n" -#: lib/protocols.c:2116 lib/protocols.c:2186 +#: lib/protocols.c:2254 lib/protocols.c:2325 #, c-format msgid "Connection to %s timed out\n" msgstr "Conexão a %s expirou\n" -#: lib/protocols.c:2254 +#: lib/protocols.c:2394 #, c-format msgid "Cannot get socket flags: %s\n" msgstr "Impossível obter flags de socket: %s\n" -#: lib/protocols.c:2268 +#: lib/protocols.c:2408 #, c-format msgid "Cannot set socket to non-blocking: %s\n" msgstr "Impossível definir socket como não-bloqueante: %s\n" -#: lib/protocols.c:2394 +#: lib/protocols.c:2537 #, c-format msgid "Error: Remote site %s disconnected. Max retries reached...giving up\n" msgstr "" "Erro: Servidor %s remoto desconectou. Atingido nº máximo de retentativas... " "desistindo\n" -#: lib/protocols.c:2402 +#: lib/protocols.c:2545 #, c-format msgid "Error: Remote site %s disconnected. Will reconnect in %d seconds\n" msgstr "Erro: Servidor %s remoto desconectou. Reconexão em %d segundos\n" -#: lib/pty.c:271 +#: lib/pty.c:288 #, c-format msgid "Cannot create a socket pair: %s\n" msgstr "Impossível criar par de sockets: %s\n" -#: lib/pty.c:290 lib/pty.c:347 +#: lib/pty.c:307 lib/pty.c:364 #, c-format msgid "Error: Cannot execute ssh: %s\n" msgstr "Erro: Impossível executar ssh: %s\n" -#: lib/pty.c:303 lib/pty.c:358 +#: lib/pty.c:320 lib/pty.c:375 #, c-format msgid "Cannot fork another process: %s\n" msgstr "Impossível ramificar (fork) outro processo: %s\n" -#: lib/pty.c:321 +#: lib/pty.c:338 #, c-format msgid "Cannot open master pty %s: %s\n" msgstr "Impossível abrir pty mestre %s: %s\n" @@ -778,50 +802,45 @@ msgid "Do you want to use HTTP/1.1 or HTTP/1.0" msgstr "Deseja usar HTTP/1.1 ou HTTP/1.0" -#: lib/rfc2068.c:153 lib/rfc2068.c:835 -#, fuzzy, c-format +#: lib/rfc2068.c:154 lib/rfc2068.c:863 +#, c-format msgid "" "Received wrong response from server, disconnecting\n" "Invalid chunk size '%s' returned by the remote server\n" -msgstr "Recebida do servidor resposta incorreta, desconectando\n" - -#: lib/rfc2068.c:258 lib/rfc959.c:559 lib/sshv2.c:988 +msgstr "Recebida resposta incorreta do servidor, desconectando\n" +"Tamanho do pedaço invalido '%s' devolvido pelo servidor remoto\n" + +#: lib/rfc2068.c:260 lib/rfc959.c:594 lib/sshv2.c:995 #, c-format msgid "Disconnecting from site %s\n" msgstr "Desconectando do servidor %s\n" -#: lib/rfc2068.c:309 +#: lib/rfc2068.c:310 #, c-format msgid "Starting the file transfer at offset %lld\n" msgstr "Iniciando a transferência de arquivo na posição %lld\n" -#: lib/rfc2068.c:317 +#: lib/rfc2068.c:318 #, c-format msgid "Starting the file transfer at offset %ld\n" msgstr "Iniciando a transferência de arquivo na posição %ld\n" -#: lib/rfc2068.c:339 +#: lib/rfc2068.c:340 #, c-format msgid "Cannot retrieve file %s\n" msgstr "Impossível obter arquivo %s\n" -#: lib/rfc2068.c:429 lib/sshv2.c:1073 +#: lib/rfc2068.c:439 lib/sshv2.c:1080 msgid "Retrieving directory listing...\n" msgstr "Obtendo listagem de diretório...\n" -#: lib/rfc2068.c:816 -msgid "" -"Received wrong response from server, disconnecting\n" -"Expecting a carriage return and line feed before the chunk size in the " -"server response\n" -msgstr "" - -#: lib/rfc2068.c:824 -msgid "" -"Received wrong response from server, disconnecting\n" -"Expecting a carriage return and line feed after the chunk size in the server " -"response\n" -msgstr "" +#: lib/rfc2068.c:844 lib/sshv2.c:716 lib/sshv2.c:729 lib/sshv2.c:751 +#: lib/sshv2.c:819 lib/sshv2.c:951 lib/sshv2.c:1042 lib/sshv2.c:1110 +#: lib/sshv2.c:1223 lib/sshv2.c:1236 lib/sshv2.c:1249 lib/sshv2.c:1262 +#: lib/sshv2.c:1318 lib/sshv2.c:1383 lib/sshv2.c:1843 lib/sshv2.c:1946 +#: lib/sshv2.c:2040 lib/sshv2.c:2125 lib/sshv2.c:2211 +msgid "Received wrong response from server, disconnecting\n" +msgstr "Recebida do servidor resposta incorreta, desconectando\n" #: lib/rfc959.c:25 msgid "SITE command" @@ -950,61 +969,66 @@ "seguro deixar desligado. Caso esteja transferindo dados binários, deve-se " "deixar esta opção desabilitada." -#: lib/rfc959.c:307 lib/rfc959.c:316 lib/rfc959.c:327 +#: lib/rfc959.c:325 lib/rfc959.c:334 lib/rfc959.c:345 #, c-format msgid "Received invalid response to PWD command: '%s'\n" msgstr "Recebida resposta inválida ao comando PWD: '%s'\n" -#: lib/rfc959.c:627 lib/rfc959.c:637 +#: lib/rfc959.c:663 lib/rfc959.c:673 #, c-format msgid "Cannot find an IP address in PASV response '%s'\n" msgstr "Impossível encontrar um endereço IP na resposta PASV '%s'\n" -#: lib/rfc959.c:652 lib/rfc959.c:807 +#: lib/rfc959.c:688 lib/rfc959.c:843 #, c-format msgid "Cannot create a data connection: %s\n" msgstr "Impossível criar uma conexão de dados: %s\n" -#: lib/rfc959.c:664 lib/rfc959.c:685 lib/rfc959.c:832 +#: lib/rfc959.c:700 lib/rfc959.c:721 lib/rfc959.c:868 #, c-format msgid "Cannot get socket name: %s\n" msgstr "Impossível obter nome de socket: %s\n" -#: lib/rfc959.c:675 lib/rfc959.c:822 +#: lib/rfc959.c:711 lib/rfc959.c:858 #, c-format msgid "Cannot bind a port: %s\n" msgstr "Impossível vincular uma porta: %s\n" -#: lib/rfc959.c:694 lib/rfc959.c:841 +#: lib/rfc959.c:730 lib/rfc959.c:877 #, c-format msgid "Cannot listen on port %d: %s\n" msgstr "Impossível escutar na porta %d: %s\n" -#: lib/rfc959.c:756 +#: lib/rfc959.c:772 +#, c-format +msgid "Failed to create a IPv6 socket: %s\n" +msgstr "Falha ao criar socket IPv6: %s\n" + +#: lib/rfc959.c:792 msgid "" "Error: It doesn't look like we are connected via IPv6. Aborting connection.\n" -msgstr "" - -#: lib/rfc959.c:785 lib/rfc959.c:794 +msgstr "Erro Não parece que nós estamos conectados via IPv6 -Abortando conexão.\n" + +#: lib/rfc959.c:821 lib/rfc959.c:830 #, c-format msgid "Invalid EPSV response '%s'\n" -msgstr "" - -#: lib/rfc959.c:851 -#, fuzzy, c-format +msgstr "Resposta do EPSV invalida '%s'\n" + +#: lib/rfc959.c:887 +#, c-format msgid "Cannot get address of local socket: %s\n" -msgstr "Impossível criar par de sockets: %s\n" - -#: lib/rfc959.c:923 +msgstr "Impossível pegar endereço do socket local: %s\n" + +#: lib/rfc959.c:960 #, c-format msgid "Cannot accept connection from server: %s\n" msgstr "Impossível aceitar conexão do servidor: %s\n" -#: lib/rfc959.c:1419 +#: lib/rfc959.c:1467 msgid "total" msgstr "total" -#: lib/rfc959.c:1421 +#: lib/rfc959.c:1469 #, c-format msgid "Warning: Cannot parse listing %s\n" msgstr "Aviso: Impossível analisar listagem %s\n" @@ -1023,7 +1047,7 @@ #: lib/sshv2.c:34 msgid "SSH Extra Params:" -msgstr "Parâmetros Extra SSH:" +msgstr "Parâmetros Extras SSH:" #: lib/sshv2.c:36 msgid "Extra parameters to pass to the SSH program" @@ -1065,20 +1089,20 @@ "Invocar ssh com o parâmetro -s sftp. Isto é útil pois não será necessário " "conhecer o caminho remoto para o sftp-server remoto" -#: lib/sshv2.c:257 +#: lib/sshv2.c:259 #, c-format msgid "Running program %s\n" msgstr "Rodando programa %s\n" -#: lib/sshv2.c:303 lib/sshv2.c:328 +#: lib/sshv2.c:306 lib/sshv2.c:331 msgid "WARNING" msgstr "AVISO" -#: lib/sshv2.c:370 +#: lib/sshv2.c:373 msgid "Error: An incorrect password was entered\n" msgstr "Erro: Foi inserida uma senha incorreta\n" -#: lib/sshv2.c:373 +#: lib/sshv2.c:376 msgid "" "Please connect to this host with the command line SSH utility and answer " "this question appropriately.\n" @@ -1086,176 +1110,169 @@ "Conecte-se a esta máquiina com o utilitário de linha de comando SSH e " "responda apropriadamente a esta questão.\n" -#: lib/sshv2.c:376 +#: lib/sshv2.c:379 msgid "Please correct the above warning to connect to this host.\n" msgstr "Corrija o aviso acima para se conectar a esta máquina.\n" -#: lib/sshv2.c:415 +#: lib/sshv2.c:418 #, c-format msgid "%d: Protocol Initialization\n" msgstr "%d: Inicialização de Protocolo\n" -#: lib/sshv2.c:421 +#: lib/sshv2.c:424 #, c-format msgid "%d: Protocol version %d\n" msgstr "%d: Versão de protocolo %d\n" -#: lib/sshv2.c:430 +#: lib/sshv2.c:433 #, c-format msgid "%d: Open %s\n" msgstr "%d: Abrir %s\n" -#: lib/sshv2.c:435 +#: lib/sshv2.c:438 #, c-format msgid "%d: Close\n" msgstr "%d: Fechar\n" -#: lib/sshv2.c:441 +#: lib/sshv2.c:444 #, c-format msgid "%d: Open Directory %s\n" msgstr "%d: Abrir Diretório %s\n" -#: lib/sshv2.c:446 +#: lib/sshv2.c:449 #, c-format msgid "%d: Read Directory\n" msgstr "%d: Ler Diretório\n" -#: lib/sshv2.c:450 +#: lib/sshv2.c:453 #, c-format msgid "%d: Remove file %s\n" msgstr "%d: Remover arquivo %s\n" -#: lib/sshv2.c:455 +#: lib/sshv2.c:458 #, c-format msgid "%d: Make directory %s\n" msgstr "%d: Criar diretório %s\n" -#: lib/sshv2.c:460 +#: lib/sshv2.c:463 #, c-format msgid "%d: Remove directory %s\n" msgstr "%d: Remover diretório %s\n" -#: lib/sshv2.c:465 +#: lib/sshv2.c:468 #, c-format msgid "%d: Realpath %s\n" msgstr "%d: Caminho real %s\n" -#: lib/sshv2.c:470 +#: lib/sshv2.c:473 #, c-format msgid "%d: File attributes\n" msgstr "%d: Atributos de arquivo\n" -#: lib/sshv2.c:474 +#: lib/sshv2.c:477 #, c-format msgid "%d: Stat %s\n" msgstr "%d: Estado %s\n" -#: lib/sshv2.c:491 +#: lib/sshv2.c:494 #, c-format msgid "%d: Chmod %s %o\n" msgstr "%d: Chmod %s %o\n" -#: lib/sshv2.c:496 +#: lib/sshv2.c:499 #, c-format msgid "%d: Utime %s %d\n" msgstr "%d: Utime %s %d\n" -#: lib/sshv2.c:509 src/gtk/bookmarks.c:1013 src/gtk/bookmarks.c:1250 -#: src/gtk/chmod_dialog.c:281 src/gtk/options_dialog.c:1099 -#: src/gtk/options_dialog.c:1301 src/gtk/transfer.c:2041 +#: lib/sshv2.c:512 src/gtk/bookmarks.c:1017 src/gtk/bookmarks.c:1254 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:282 src/gtk/options_dialog.c:1108 +#: src/gtk/options_dialog.c:1310 src/gtk/transfer.c:2080 msgid "OK" msgstr "OK" -#: lib/sshv2.c:512 +#: lib/sshv2.c:515 msgid "EOF" msgstr "EOF" -#: lib/sshv2.c:515 +#: lib/sshv2.c:518 msgid "No such file or directory" msgstr "Arquivo ou diretório inexistente" -#: lib/sshv2.c:518 +#: lib/sshv2.c:521 msgid "Permission denied" msgstr "Permissão negada" -#: lib/sshv2.c:521 +#: lib/sshv2.c:524 msgid "Failure" msgstr "Falha" -#: lib/sshv2.c:524 +#: lib/sshv2.c:527 msgid "Bad message" msgstr "Mensagen inválida" -#: lib/sshv2.c:527 +#: lib/sshv2.c:530 msgid "No connection" msgstr "Sem conexão" -#: lib/sshv2.c:530 +#: lib/sshv2.c:533 msgid "Connection lost" msgstr "Conexão perdida" -#: lib/sshv2.c:533 +#: lib/sshv2.c:536 msgid "Operation unsupported" msgstr "Operação não suportada" -#: lib/sshv2.c:536 +#: lib/sshv2.c:539 msgid "Unknown message returned from server" msgstr "Servidor retornou mensagem desconhecida" -#: lib/sshv2.c:573 +#: lib/sshv2.c:576 #, c-format msgid "Error: Message size %d too big\n" msgstr "Erro: Tamanho de mensagem %d muito grande\n" -#: lib/sshv2.c:631 lib/sshv2.c:1112 lib/sshv2.c:1949 lib/sshv2.c:2042 -#: lib/sshv2.c:2130 +#: lib/sshv2.c:634 lib/sshv2.c:1119 lib/sshv2.c:1955 lib/sshv2.c:2049 +#: lib/sshv2.c:2137 #, c-format msgid "Error: Message size %d too big from server\n" msgstr "Erro: Tamanho de mensagem %d de servidor muito grande\n" -#: lib/sshv2.c:637 +#: lib/sshv2.c:640 msgid "" "There was an error initializing a SSH connection with the remote server. The " "error message from the remote server follows:\n" -msgstr "" - -#: lib/sshv2.c:710 lib/sshv2.c:723 lib/sshv2.c:745 lib/sshv2.c:813 -#: lib/sshv2.c:944 lib/sshv2.c:1035 lib/sshv2.c:1103 lib/sshv2.c:1216 -#: lib/sshv2.c:1229 lib/sshv2.c:1242 lib/sshv2.c:1255 lib/sshv2.c:1311 -#: lib/sshv2.c:1376 lib/sshv2.c:1838 lib/sshv2.c:1940 lib/sshv2.c:2033 -#: lib/sshv2.c:2118 lib/sshv2.c:2203 -msgid "Received wrong response from server, disconnecting\n" -msgstr "Recebida do servidor resposta incorreta, desconectando\n" - -#: lib/sshv2.c:862 +msgstr "Havia uma mensagem de erro ao inicializar uma conexão SSH com o servidor remoto.-A" +"mensagem de erro do servidor a seguir:\n" + +#: lib/sshv2.c:869 #, c-format msgid "Opening SSH connection to %s\n" msgstr "Abrindo conexão SSH para %s\n" -#: lib/sshv2.c:955 +#: lib/sshv2.c:962 #, c-format msgid "Successfully logged into SSH server %s\n" msgstr "Inicio de sessão com sucesso no servidor SSH %s\n" #: lib/sslcommon.c:31 msgid "SSL Engine" -msgstr "" +msgstr "Motor:SSL" #: lib/sslcommon.c:34 msgid "SSL Entropy File:" -msgstr "" +msgstr "Arquivo Entrópico SSL" #: lib/sslcommon.c:36 msgid "SSL entropy file" -msgstr "" +msgstr "arquivo entrópico SSL" #: lib/sslcommon.c:37 msgid "Entropy Seed Length:" -msgstr "" +msgstr "Comprimento da semente entrópica" #: lib/sslcommon.c:39 msgid "The maximum number of bytes to seed the SSL engine with" -msgstr "" +msgstr "O número máximo de bytes para semear o motor SSL com" #: lib/sslcommon.c:99 #, c-format @@ -1265,78 +1282,81 @@ "Subject = %s\n" "Error %i:%s\n" msgstr "" +"Erro com certificado em profundidade: %i\n" +"Issuer = %s\n" +"Assunto = %s\n" +"Erro %i:%s\n" #: lib/sslcommon.c:121 -#, fuzzy msgid "Cannot get peer certificate\n" -msgstr "Impossível obter nome de socket: %s\n" +msgstr "Impossível obter certificado nobre\n" #: lib/sslcommon.c:180 #, c-format msgid "" "ERROR: The host in the SSL certificate (%s) does not match the host that we " "connected to (%s). Aborting connection.\n" -msgstr "" +msgstr "ERRO: O host no certificado SSL (%s) não combina com o host que nós conectamos (%s). Abortando conexão.\n" #: lib/sslcommon.c:287 msgid "Cannot initialized the OpenSSL library\n" -msgstr "" +msgstr "Impossível iniciar a biblioteca OpenSSL\n" #: lib/sslcommon.c:302 msgid "Error loading default SSL certificates\n" -msgstr "" +msgstr "Erro abrindo certificados SSL padrões\n" #: lib/sslcommon.c:313 msgid "Error setting cipher list (no valid ciphers)\n" -msgstr "" +msgstr "Erro ajustando lista de cifras (nenhuma cifra válida)\n" #: lib/sslcommon.c:332 lib/sslcommon.c:401 lib/sslcommon.c:448 msgid "Error: SSL engine was not initialized\n" -msgstr "" +msgstr "Erro: SSL motor nao foi inicializado\n" #: lib/sslcommon.c:349 msgid "Error setting up SSL connection (BIO object)\n" -msgstr "" +msgstr "Erro ajustando conexão SSL (objeto BIO)\n" #: lib/sslcommon.c:359 msgid "Error setting up SSL connection (SSL object)\n" -msgstr "" +msgstr "Erro ajustando conexão SSL(SSL objeto)\n" #: lib/sslcommon.c:377 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error with peer certificate: %s\n" -msgstr "Erro: Impossível escrever no cache: %s\n" - -#: src/gtk/bookmarks.c:37 src/gtk/gftp-gtk.c:902 src/gtk/menu-items.c:66 -#: src/gtk/menu-items.c:96 src/gtk/misc-gtk.c:483 src/gtk/misc-gtk.c:491 +msgstr "Erro com certificado nobre: %s\n" + +#: src/gtk/bookmarks.c:39 src/gtk/gftp-gtk.c:919 src/gtk/menu-items.c:58 +#: src/gtk/menu-items.c:88 src/gtk/misc-gtk.c:495 src/gtk/misc-gtk.c:503 #, c-format msgid "%s: Please hit the stop button first to do anything else\n" -msgstr "%s: Pressione o botão de parar antes de fazer qualquer outra coisa\n" - -#: src/gtk/bookmarks.c:38 +msgstr "%s: Por favor precione o botão parar antes de fazer qualquer coisa\n" + +#: src/gtk/bookmarks.c:40 msgid "Run Bookmark" msgstr "Executar Marcador" -#: src/gtk/bookmarks.c:64 +#: src/gtk/bookmarks.c:70 msgid "Add Bookmark: You must enter a name for the bookmark\n" msgstr "Adicionar Marcador: Deve ser inserido um nome para o marcador\n" -#: src/gtk/bookmarks.c:71 +#: src/gtk/bookmarks.c:77 #, c-format msgid "Add Bookmark: Cannot add bookmark %s because that name already exists\n" msgstr "" "Adicionar Marcador: Impossível adicionar marcador %s pois esse nome já " "existe\n" -#: src/gtk/bookmarks.c:128 src/gtk/bookmarks.c:139 +#: src/gtk/bookmarks.c:134 src/gtk/bookmarks.c:145 msgid "Add Bookmark" msgstr "Adicionar Marcador" -#: src/gtk/bookmarks.c:135 +#: src/gtk/bookmarks.c:141 msgid "Add Bookmark: You must enter a hostname\n" msgstr "Adicionar Marcador: Deve ser inserido um nome de máquina\n" -#: src/gtk/bookmarks.c:139 +#: src/gtk/bookmarks.c:145 msgid "" "Enter the name of the bookmark you want to add\n" "You can separate items by a / to put it into a submenu\n" @@ -1346,23 +1366,23 @@ "Pode-se separar os itens com uma / para os colocar\n" "em um submenu (ex: Sites de Linux/Debian)" -#: src/gtk/bookmarks.c:139 +#: src/gtk/bookmarks.c:145 msgid "Remember password" msgstr "Lembrar senha" -#: src/gtk/bookmarks.c:465 src/gtk/bookmarks.c:475 +#: src/gtk/bookmarks.c:471 src/gtk/bookmarks.c:481 msgid "New Folder" msgstr "Nova Pasta" -#: src/gtk/bookmarks.c:466 +#: src/gtk/bookmarks.c:472 msgid "Enter the name of the new folder to create" msgstr "Informe o nome da nova pasta a ser criada" -#: src/gtk/bookmarks.c:476 +#: src/gtk/bookmarks.c:482 msgid "Enter the name of the new item to create" msgstr "Informe o nome do novo item a ser criada" -#: src/gtk/bookmarks.c:549 +#: src/gtk/bookmarks.c:555 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to erase the bookmark\n" @@ -1371,116 +1391,116 @@ "Tem a certeza que deseja apagar o marcador\n" "%s e todos os seus filhos?" -#: src/gtk/bookmarks.c:550 +#: src/gtk/bookmarks.c:556 msgid "Delete Bookmark" msgstr "Excluir Marcador" -#: src/gtk/bookmarks.c:577 +#: src/gtk/bookmarks.c:583 msgid "Bookmarks" msgstr "Marcadores" -#: src/gtk/bookmarks.c:819 src/gtk/bookmarks.c:822 +#: src/gtk/bookmarks.c:823 src/gtk/bookmarks.c:826 msgid "Edit Entry" msgstr "Editar Entrada" -#: src/gtk/bookmarks.c:859 +#: src/gtk/bookmarks.c:863 msgid "Description:" msgstr "Descrição:" -#: src/gtk/bookmarks.c:874 +#: src/gtk/bookmarks.c:878 msgid "Hostname:" msgstr "Nome de Máquina:" -#: src/gtk/bookmarks.c:887 +#: src/gtk/bookmarks.c:891 msgid "Port:" msgstr "Porta:" -#: src/gtk/bookmarks.c:904 +#: src/gtk/bookmarks.c:908 msgid "Protocol:" msgstr "Protocolo:" -#: src/gtk/bookmarks.c:928 +#: src/gtk/bookmarks.c:932 msgid "Remote Directory:" msgstr "Diretório Remoto:" -#: src/gtk/bookmarks.c:941 +#: src/gtk/bookmarks.c:945 msgid "Local Directory:" msgstr "Diretório Local:" -#: src/gtk/bookmarks.c:958 +#: src/gtk/bookmarks.c:962 msgid "Username:" msgstr "Usuário:" -#: src/gtk/bookmarks.c:971 +#: src/gtk/bookmarks.c:975 msgid "Password:" msgstr "Senha:" -#: src/gtk/bookmarks.c:985 +#: src/gtk/bookmarks.c:989 msgid "Account:" msgstr "Conta:" -#: src/gtk/bookmarks.c:999 +#: src/gtk/bookmarks.c:1003 msgid "Log in as ANONYMOUS" msgstr "Iniciar sessão como ANÔNIMO" -#: src/gtk/bookmarks.c:1025 src/gtk/bookmarks.c:1260 -#: src/gtk/chmod_dialog.c:293 src/gtk/options_dialog.c:1110 -#: src/gtk/options_dialog.c:1312 src/gtk/transfer.c:2053 +#: src/gtk/bookmarks.c:1029 src/gtk/bookmarks.c:1264 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:294 src/gtk/options_dialog.c:1119 +#: src/gtk/options_dialog.c:1321 src/gtk/transfer.c:2092 msgid " Cancel " msgstr " Cancelar " -#: src/gtk/bookmarks.c:1035 src/gtk/options_dialog.c:1323 +#: src/gtk/bookmarks.c:1039 src/gtk/options_dialog.c:1332 msgid "Apply" msgstr "Aplicar" -#: src/gtk/bookmarks.c:1177 +#: src/gtk/bookmarks.c:1181 msgid "/_File" msgstr "/_Arquivo" -#: src/gtk/bookmarks.c:1178 +#: src/gtk/bookmarks.c:1182 msgid "/File/tearoff" msgstr "/Arquivo/destacar" -#: src/gtk/bookmarks.c:1179 +#: src/gtk/bookmarks.c:1183 msgid "/File/New Folder..." msgstr "/Arquivo/Nova Pasta..." -#: src/gtk/bookmarks.c:1180 +#: src/gtk/bookmarks.c:1184 msgid "/File/New Item..." msgstr "/Arquivo/Novo Item..." -#: src/gtk/bookmarks.c:1181 +#: src/gtk/bookmarks.c:1185 msgid "/File/Delete" msgstr "/Arquivo/Excluir" -#: src/gtk/bookmarks.c:1182 +#: src/gtk/bookmarks.c:1186 msgid "/File/Properties..." msgstr "/Arquivo/Propriedades..." -#: src/gtk/bookmarks.c:1183 +#: src/gtk/bookmarks.c:1187 msgid "/File/sep" msgstr "/Arquivo/sep" -#: src/gtk/bookmarks.c:1184 +#: src/gtk/bookmarks.c:1188 msgid "/File/Close" msgstr "/Arquivo/Fechar" -#: src/gtk/bookmarks.c:1195 src/gtk/bookmarks.c:1198 +#: src/gtk/bookmarks.c:1199 src/gtk/bookmarks.c:1202 msgid "Edit Bookmarks" msgstr "Editar Marcadores" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:73 src/gtk/delete_dialog.c:90 -#: src/gtk/menu-items.c:430 src/gtk/mkdir_dialog.c:58 -#: src/gtk/rename_dialog.c:59 src/gtk/transfer.c:533 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:74 src/gtk/delete_dialog.c:89 +#: src/gtk/menu-items.c:426 src/gtk/mkdir_dialog.c:59 +#: src/gtk/rename_dialog.c:60 src/gtk/transfer.c:539 msgid "Operation canceled\n" msgstr "Operação cancelada\n" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:159 src/gtk/chmod_dialog.c:165 -#: src/gtk/chmod_dialog.c:170 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:160 src/gtk/chmod_dialog.c:166 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:171 msgid "Chmod" msgstr "Chmod" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:190 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:191 msgid "" "You can now adjust the attributes of your file(s)\n" "Note: Not all ftp servers support the chmod feature" @@ -1488,63 +1508,63 @@ "Pode-se agora ajustar os atributos do(s) seu(s) arquivo(s)\n" "Nota: Nem todos os servidores ftp suportam o recurso chmod" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:200 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:201 msgid "Special" msgstr "Especial" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:208 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:209 msgid "SUID" msgstr "SUID" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:212 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:213 msgid "SGID" msgstr "SGID" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:216 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:217 msgid "Sticky" msgstr "Adesivo" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:220 src/gtk/gftp-gtk.c:590 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:221 src/gtk/gftp-gtk.c:607 msgid "User" msgstr "Usuário" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:228 src/gtk/chmod_dialog.c:248 -#: src/gtk/chmod_dialog.c:268 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:229 src/gtk/chmod_dialog.c:249 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:269 msgid "Read" msgstr "Ler" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:232 src/gtk/chmod_dialog.c:252 -#: src/gtk/chmod_dialog.c:272 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:233 src/gtk/chmod_dialog.c:253 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:273 msgid "Write" msgstr "Escrever" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:236 src/gtk/chmod_dialog.c:256 -#: src/gtk/chmod_dialog.c:276 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:237 src/gtk/chmod_dialog.c:257 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:277 msgid "Execute" msgstr "Executar" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:240 src/gtk/gftp-gtk.c:591 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:241 src/gtk/gftp-gtk.c:608 msgid "Group" msgstr "Grupo" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:260 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:261 msgid "Other" msgstr "Outro" -#: src/gtk/delete_dialog.c:157 +#: src/gtk/delete_dialog.c:156 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete these %ld files and %ld directories" msgstr "Tem a certeza que deseja excluir estes %ld arquivos e %ld diretórios" -#: src/gtk/delete_dialog.c:159 +#: src/gtk/delete_dialog.c:158 msgid "Delete Files/Directories" msgstr "Excluir Arquivos/Diretórios" -#: src/gtk/delete_dialog.c:177 src/gtk/options_dialog.c:1184 +#: src/gtk/delete_dialog.c:176 src/gtk/options_dialog.c:1193 msgid "Delete" msgstr "Excluir" -#: src/gtk/dnd.c:130 src/gtk/dnd.c:222 +#: src/gtk/dnd.c:128 src/gtk/dnd.c:213 msgid "Drag-N-Drop" msgstr "Arrastar-E-Soltar" @@ -1565,359 +1585,359 @@ "Existem transferências de arquivos em progresso.\n" "Tem a certeza que deseja sair?" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:159 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:162 msgid "/_FTP" msgstr "/_FTP" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:160 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:163 msgid "/FTP/tearoff" msgstr "/FTP/destacar" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:161 -msgid "/FTP/Window 1" -msgstr "/FTP/Janela 1" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:162 -msgid "/FTP/Window 2" -msgstr "/FTP/Janela 2" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:163 src/gtk/gftp-gtk.c:166 src/gtk/gftp-gtk.c:169 -msgid "/FTP/sep" -msgstr "/FTP/sep" - #: src/gtk/gftp-gtk.c:164 -msgid "/FTP/Ascii" -msgstr "/FTP/ASCII" +msgid "/FTP/Window 1" +msgstr "/FTP/Janela 1" #: src/gtk/gftp-gtk.c:165 +msgid "/FTP/Window 2" +msgstr "/FTP/Janela 2" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:166 src/gtk/gftp-gtk.c:169 src/gtk/gftp-gtk.c:172 +msgid "/FTP/sep" +msgstr "/FTP/sep" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:167 +msgid "/FTP/Ascii" +msgstr "/FTP/ASCII" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:168 msgid "/FTP/Binary" msgstr "/FTP/Binário" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:167 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:170 msgid "/FTP/_Options..." msgstr "/FTP/_Opções..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:170 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:173 msgid "/FTP/_Quit" msgstr "/FTP/_Sair" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:171 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:174 msgid "/_Local" msgstr "/_Local" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:172 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:175 msgid "/Local/tearoff" msgstr "/Local/destacar" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:173 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:176 msgid "/Local/Open _URL..." msgstr "/Local/Abrir _URL..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:174 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:177 msgid "/Local/Disconnect" msgstr "/Local/Desconectar" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:175 src/gtk/gftp-gtk.c:181 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:178 src/gtk/gftp-gtk.c:184 msgid "/Local/sep" msgstr "/Local/sep" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:176 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:179 msgid "/Local/Change Filespec..." msgstr "/Local/Alterar Filespec..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:177 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:180 msgid "/Local/Show selected" msgstr "/Local/Mostrar selecionados" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:178 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:181 msgid "/Local/Select All" msgstr "/Local/Selecionar Tudo" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:179 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:182 msgid "/Local/Select All Files" msgstr "/Local/Selecionar Todos Arquivos" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:180 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:183 msgid "/Local/Deselect All" msgstr "/Local/Desselecionar Tudo" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:182 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:185 msgid "/Local/Save Directory Listing..." msgstr "/Local/Salvar Listagem de Diretório..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:183 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:186 msgid "/Local/Send SITE Command..." msgstr "/Local/Enviar Comando SITE..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:184 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:187 msgid "/Local/Change Directory" msgstr "/Local/Alterar Diretório" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:185 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:188 msgid "/Local/Chmod..." msgstr "/Local/Chmod..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:186 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:189 msgid "/Local/Make Directory..." msgstr "/Local/Criar Diretório..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:187 -msgid "/Local/Rename..." -msgstr "/Local/Renomear..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:188 -msgid "/Local/Delete..." -msgstr "/Local/Excluir..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:189 -msgid "/Local/Edit..." -msgstr "/Local/Editar..." - #: src/gtk/gftp-gtk.c:190 -msgid "/Local/View..." -msgstr "/Local/Ver..." +msgid "/Local/Rename..." +msgstr "/Local/Renomear..." #: src/gtk/gftp-gtk.c:191 +msgid "/Local/Delete..." +msgstr "/Local/Excluir..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:192 +msgid "/Local/Edit..." +msgstr "/Local/Editar..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:193 +msgid "/Local/View..." +msgstr "/Local/Ver..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:194 msgid "/Local/Refresh" msgstr "/Local/Atualizar" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:192 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:195 msgid "/_Remote" msgstr "/_Remoto" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:193 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:196 msgid "/Remote/tearoff" msgstr "/Remoto/destacar" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:194 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:197 msgid "/Remote/Open _URL..." msgstr "/Remoto/Abrir _URL..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:196 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:199 msgid "/Remote/Disconnect" msgstr "/Remoto/Desconectar" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:198 src/gtk/gftp-gtk.c:204 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:201 src/gtk/gftp-gtk.c:207 msgid "/Remote/sep" msgstr "/Remoto/sep" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:199 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:202 msgid "/Remote/Change Filespec..." msgstr "/Remoto/Alterar Filespec..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:200 -msgid "/Remote/Show selected" -msgstr "/Remoto/Mostrar selecionados" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:201 -msgid "/Remote/Select All" -msgstr "/Remoto/Selecionar Tudo" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:202 -msgid "/Remote/Select All Files" -msgstr "/Remoto/Selecionar Todos Arquivos" - #: src/gtk/gftp-gtk.c:203 -msgid "/Remote/Deselect All" -msgstr "/Remoto/Desselecionar Tudo" +msgid "/Remote/Show selected" +msgstr "/Remoto/Mostrar selecionados" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:204 +msgid "/Remote/Select All" +msgstr "/Remoto/Selecionar Tudo" #: src/gtk/gftp-gtk.c:205 +msgid "/Remote/Select All Files" +msgstr "/Remoto/Selecionar Todos Arquivos" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:206 +msgid "/Remote/Deselect All" +msgstr "/Remoto/Desselecionar Tudo" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:208 msgid "/Remote/Save Directory Listing..." msgstr "/Remoto/Gravar Listagem de Diretório..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:206 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:209 msgid "/Remote/Send SITE Command..." msgstr "/Remoto/Enviar Comando SITE..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:207 -msgid "/Remote/Change Directory" -msgstr "/Remoto/Alterar Diretório" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:208 -msgid "/Remote/Chmod..." -msgstr "/Remoto/Chmod..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:209 -msgid "/Remote/Make Directory..." -msgstr "/Remoto/Criar Diretório..." - #: src/gtk/gftp-gtk.c:210 -msgid "/Remote/Rename..." -msgstr "/Remoto/Renomear..." +msgid "/Remote/Change Directory" +msgstr "/Remoto/Alterar Diretório" #: src/gtk/gftp-gtk.c:211 -msgid "/Remote/Delete..." -msgstr "/Remoto/Excluir..." +msgid "/Remote/Chmod..." +msgstr "/Remoto/Chmod..." #: src/gtk/gftp-gtk.c:212 -msgid "/Remote/Edit..." -msgstr "/Remoto/Editar..." +msgid "/Remote/Make Directory..." +msgstr "/Remoto/Criar Diretório..." #: src/gtk/gftp-gtk.c:213 -msgid "/Remote/View..." -msgstr "/Remoto/Ver..." +msgid "/Remote/Rename..." +msgstr "/Remoto/Renomear..." #: src/gtk/gftp-gtk.c:214 -msgid "/Remote/Refresh" -msgstr "/Remoto/Atualizar" +msgid "/Remote/Delete..." +msgstr "/Remoto/Excluir..." #: src/gtk/gftp-gtk.c:215 -msgid "/_Bookmarks" -msgstr "/_Marcadores" +msgid "/Remote/Edit..." +msgstr "/Remoto/Editar..." #: src/gtk/gftp-gtk.c:216 +msgid "/Remote/View..." +msgstr "/Remoto/Ver..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:217 +msgid "/Remote/Refresh" +msgstr "/Remoto/Atualizar" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:218 +msgid "/_Bookmarks" +msgstr "/_Marcadores" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:219 msgid "/Bookmarks/tearoff" msgstr "/Marcadores/destacar" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:217 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:220 msgid "/Bookmarks/Add bookmark" msgstr "/Marcadores/Adicionar marcador" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:219 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:222 msgid "/Bookmarks/Edit bookmarks" msgstr "/Marcadores/Editar marcadores" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:220 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:223 msgid "/Bookmarks/sep" msgstr "/Marcadores/sep" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:221 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:224 msgid "/_Transfers" msgstr "/_Transferências" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:222 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:225 msgid "/Transfers/tearoff" msgstr "/Transferências/destacar" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:223 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:226 msgid "/Transfers/Start Transfer" msgstr "/Transferências/Iniciar Transferência" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:224 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:227 msgid "/Transfers/Stop Transfer" msgstr "/Transferências/Parar Transferência" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:226 src/gtk/gftp-gtk.c:234 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:229 src/gtk/gftp-gtk.c:237 msgid "/Transfers/sep" msgstr "/Transferências/sep" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:227 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:230 msgid "/Transfers/Skip Current File" msgstr "/Transferências/Ignorar Arquivo Atual" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:228 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:231 msgid "/Transfers/Remove File" msgstr "/Transferências/Remover Arquivo" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:230 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:233 msgid "/Transfers/Move File _Up" msgstr "/Transferências/Mover Arquivo A_cima" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:232 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:235 msgid "/Transfers/Move File _Down" msgstr "/Transferências/Mover Arquivo A_baixo" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:235 -msgid "/Transfers/Retrieve Files" -msgstr "/Transferências/Obter Arquivos" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:236 -msgid "/Transfers/Put Files" -msgstr "/Transferências/Colocar Arquivos" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:237 -msgid "/L_ogging" -msgstr "/_Log" - #: src/gtk/gftp-gtk.c:238 -msgid "/Logging/tearoff" -msgstr "/Log/destacar" +msgid "/Transfers/Retrieve Files" +msgstr "/Transferências/Obter Arquivos" #: src/gtk/gftp-gtk.c:239 -msgid "/Logging/Clear" -msgstr "/Log/Limpar" +msgid "/Transfers/Put Files" +msgstr "/Transferências/Colocar Arquivos" #: src/gtk/gftp-gtk.c:240 -msgid "/Logging/View log..." -msgstr "/Log/Ver log..." +msgid "/L_ogging" +msgstr "/_Log" #: src/gtk/gftp-gtk.c:241 -msgid "/Logging/Save log..." -msgstr "/Log/Salvar registro..." +msgid "/Logging/tearoff" +msgstr "/Log/destacar" #: src/gtk/gftp-gtk.c:242 -msgid "/Tool_s" -msgstr "/Ferramenta_s" +msgid "/Logging/Clear" +msgstr "/Log/Limpar" #: src/gtk/gftp-gtk.c:243 -msgid "/Tools/tearoff" -msgstr "/Ferramentas/destacar" +msgid "/Logging/View log..." +msgstr "/Log/Ver log..." #: src/gtk/gftp-gtk.c:244 +msgid "/Logging/Save log..." +msgstr "/Log/Salvar registro..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:245 +msgid "/Tool_s" +msgstr "/Ferramenta_s" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:246 +msgid "/Tools/tearoff" +msgstr "/Ferramentas/destacar" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:247 msgid "/Tools/Compare Windows" msgstr "/Ferramentas/Comparar Janelas" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:245 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:248 msgid "/Tools/Clear Cache" msgstr "/Ferramentas/Limpar Cache" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:246 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:249 msgid "/_Help" msgstr "/_Ajuda" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:247 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:250 msgid "/Help/tearoff" msgstr "/Ajuda/destacar" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:248 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:251 msgid "/Help/About..." msgstr "/Ajuda/Sobre..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:357 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:369 msgid "Host: " msgstr "Máquina: " -#: src/gtk/gftp-gtk.c:375 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:387 msgid "Port: " msgstr "Porta: " -#: src/gtk/gftp-gtk.c:393 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:405 msgid "User: " msgstr "Usuário: " -#: src/gtk/gftp-gtk.c:411 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:423 msgid "Pass: " msgstr "Senha: " -#: src/gtk/gftp-gtk.c:588 src/gtk/gftp-gtk.c:792 src/gtk/transfer.c:1882 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:605 src/gtk/gftp-gtk.c:809 src/gtk/transfer.c:1928 msgid "Filename" msgstr "Nome de arquivo" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:589 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:606 msgid "Size" msgstr "Tamanho" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:592 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:609 msgid "Date" msgstr "Data" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:593 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:610 msgid "Attribs" msgstr "Atributos" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:793 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:810 msgid "Progress" msgstr "Progresso" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:903 src/gtk/misc-gtk.c:892 src/gtk/misc-gtk.c:963 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:920 src/gtk/misc-gtk.c:905 src/gtk/misc-gtk.c:976 msgid "Connect" msgstr "Conectar" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:925 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:942 msgid "Error: You must type in a host to connect to\n" msgstr "Erro: Deve ser digitada uma máquina à qual se conectar\n" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:1160 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:1170 msgid "" ">. If you have any questions, comments, or suggestions about this program, " "please feel free to email them to me. You can always find out the latest " @@ -1928,7 +1948,7 @@ "Pode sempre saber as últimas notícias sobre o gFTP através do meu site em a " "minha página em http://www.gftp.org/\n" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:1162 src/text/gftp-text.c:150 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:1172 src/text/gftp-text.c:147 msgid "" "gFTP comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, see the COPYING file. " "This is free software, and you are welcome to redistribute it under certain " @@ -1938,54 +1958,54 @@ "COPYING. Esta é um software livre, e pode-se redistribuí-lo sob determinadas " "condições; para mais detalhes, consulte o arquivo COPYING\n" -#: src/gtk/menu-items.c:67 src/gtk/menu-items.c:97 +#: src/gtk/menu-items.c:59 src/gtk/menu-items.c:89 msgid "OpenURL" msgstr "AbrirURL" -#: src/gtk/menu-items.c:75 src/gtk/menu-items.c:105 +#: src/gtk/menu-items.c:67 src/gtk/menu-items.c:97 msgid "OpenURL: Operation canceled...you must enter a string\n" msgstr "AbrirURL: Operação cancelada...deve ser inserida uma expressão\n" -#: src/gtk/menu-items.c:127 +#: src/gtk/menu-items.c:119 msgid "Connect via URL" msgstr "Conectar via URL" -#: src/gtk/menu-items.c:127 +#: src/gtk/menu-items.c:119 msgid "Enter ftp url to connect to" msgstr "Introduza a URL ftp à qual se conectar" -#: src/gtk/menu-items.c:160 +#: src/gtk/menu-items.c:152 msgid "Change Filespec: Operation canceled...you must enter a string\n" msgstr "" "Alterar Filespec: Operação cancelada...deve ser inserida uma expressão\n" -#: src/gtk/menu-items.c:197 src/gtk/menu-items.c:200 +#: src/gtk/menu-items.c:189 src/gtk/menu-items.c:192 msgid "Change Filespec" msgstr "Alterar Filespec" -#: src/gtk/menu-items.c:200 +#: src/gtk/menu-items.c:192 msgid "Enter the new file specification" msgstr "Introduza uma nova especificação de arquivo" -#: src/gtk/menu-items.c:228 src/gtk/menu-items.c:600 src/gtk/menu-items.c:658 +#: src/gtk/menu-items.c:220 src/gtk/menu-items.c:600 src/gtk/menu-items.c:658 #: src/gtk/view_dialog.c:62 src/gtk/view_dialog.c:129 #, c-format msgid "Error: Cannot open %s for writing: %s\n" msgstr "Erro: Impossível abrir %s para escrita: %s\n" -#: src/gtk/menu-items.c:254 +#: src/gtk/menu-items.c:249 msgid "Save Directory Listing" msgstr "Salvar Listagem de Diretório" -#: src/gtk/menu-items.c:371 +#: src/gtk/menu-items.c:366 msgid "SITE: Operation canceled...you must enter a string\n" msgstr "SITE: Operação cancelada...deve-se inserir uma expressão\n" -#: src/gtk/menu-items.c:390 src/gtk/menu-items.c:393 +#: src/gtk/menu-items.c:385 src/gtk/menu-items.c:388 msgid "Site" msgstr "Servidor" -#: src/gtk/menu-items.c:393 +#: src/gtk/menu-items.c:388 msgid "Enter site-specific command" msgstr "Introduza comando específico do servidor" @@ -2024,16 +2044,16 @@ #, c-format msgid "" "%s\n" -"Copyright (C) 1998-2002 Brian Masney <masneyb@gftp.org>\n" +"Copyright (C) 1998-2003 Brian Masney <masneyb@gftp.org>\n" "Official Homepage: http://www.gftp.org/\n" "Logo by: Aaron Worley <planet_hoth@yahoo.com>\n" msgstr "" "%s\n" -"Copyright (C) 1998-2002 Brian Masney <masneyb@gftp.org>\n" +"Copyright (C) 1998-2003 Brian Masney <masneyb@gftp.org>\n" "Página Oficial: http://www.gftp.org/\n" "Logo por: Aaron Worley <planet_hoth@yahoo.com>\n" -#: src/gtk/menu-items.c:782 src/text/gftp-text.c:390 +#: src/gtk/menu-items.c:782 src/text/gftp-text.c:387 msgid "Translated by" msgstr "" "Traduzido por\n" @@ -2049,7 +2069,7 @@ msgid "License Agreement" msgstr "Acordo de Licenciamento" -#: src/gtk/menu-items.c:848 src/gtk/view_dialog.c:377 +#: src/gtk/menu-items.c:848 src/gtk/view_dialog.c:378 msgid " Close " msgstr " Fechar " @@ -2057,81 +2077,81 @@ msgid "Compare Windows" msgstr "Comparar Janelas" -#: src/gtk/misc-gtk.c:214 +#: src/gtk/misc-gtk.c:211 msgid "Refresh" msgstr "Atualizar" -#: src/gtk/misc-gtk.c:303 +#: src/gtk/misc-gtk.c:304 msgid "All Files" msgstr "Todos Arquivos" -#: src/gtk/misc-gtk.c:310 +#: src/gtk/misc-gtk.c:311 msgid "] (Cached) [" msgstr "] (Em Cache) [" -#: src/gtk/misc-gtk.c:324 +#: src/gtk/misc-gtk.c:336 msgid "Not connected" msgstr "Não conectado" -#: src/gtk/misc-gtk.c:410 +#: src/gtk/misc-gtk.c:422 #, c-format msgid "Error opening file %s: %s\n" msgstr "Erro abrindo arquivo %s: %s\n" -#: src/gtk/misc-gtk.c:499 +#: src/gtk/misc-gtk.c:511 #, c-format msgid "%s: Not connected to a remote site\n" msgstr "%s: Não conectado a um servidor remoto\n" -#: src/gtk/misc-gtk.c:506 +#: src/gtk/misc-gtk.c:518 #, c-format msgid "%s: This feature is not available using this protocol\n" msgstr "%s: Esta funcionalidade não está disponível usando este protocolo\n" -#: src/gtk/misc-gtk.c:514 +#: src/gtk/misc-gtk.c:526 #, c-format msgid "%s: You must only have one item selected\n" msgstr "%s: Apenas um item pode ser selecionado\n" -#: src/gtk/misc-gtk.c:521 +#: src/gtk/misc-gtk.c:533 #, c-format msgid "%s: You must have at least one item selected\n" msgstr "%s: Deve-se ter pelo menos um item selecionado\n" -#: src/gtk/misc-gtk.c:889 src/gtk/misc-gtk.c:960 +#: src/gtk/misc-gtk.c:902 src/gtk/misc-gtk.c:973 msgid "Change" msgstr "Alterar" -#: src/gtk/misc-gtk.c:895 src/gtk/misc-gtk.c:966 src/gtk/rename_dialog.c:101 -#: src/gtk/rename_dialog.c:113 +#: src/gtk/misc-gtk.c:908 src/gtk/misc-gtk.c:979 src/gtk/rename_dialog.c:102 +#: src/gtk/rename_dialog.c:114 msgid "Rename" msgstr "Renomear" -#: src/gtk/misc-gtk.c:957 src/gtk/options_dialog.c:1170 +#: src/gtk/misc-gtk.c:970 src/gtk/options_dialog.c:1179 msgid "Add" msgstr "Adicionar" -#: src/gtk/misc-gtk.c:983 +#: src/gtk/misc-gtk.c:996 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" -#: src/gtk/misc-gtk.c:1053 +#: src/gtk/misc-gtk.c:1066 msgid " Yes " msgstr " Sim " -#: src/gtk/misc-gtk.c:1063 +#: src/gtk/misc-gtk.c:1076 msgid " No " msgstr " Não " -#: src/gtk/misc-gtk.c:1119 +#: src/gtk/misc-gtk.c:1135 msgid "Getting directory listings" msgstr "Obtendo listagens de diretórios" -#: src/gtk/misc-gtk.c:1139 +#: src/gtk/misc-gtk.c:1155 msgid " Stop " msgstr " Parar " -#: src/gtk/misc-gtk.c:1149 +#: src/gtk/misc-gtk.c:1165 #, c-format msgid "" "Received %ld directories\n" @@ -2140,141 +2160,141 @@ "Recebidos %ld diretórios\n" "e %ld arquivos" -#: src/gtk/misc-gtk.c:1269 +#: src/gtk/misc-gtk.c:1285 #, c-format msgid "gFTP Error: Cannot find file %s in %s or %s\n" msgstr "Erro gFTP: Impossível encontrar arquivo %s em %s ou %s\n" -#: src/gtk/mkdir_dialog.c:78 +#: src/gtk/mkdir_dialog.c:79 msgid "Mkdir: Operation canceled...you must enter a string\n" msgstr "Mkdir: Operação cancelada...deve ser inserida uma expressão\n" -#: src/gtk/mkdir_dialog.c:100 +#: src/gtk/mkdir_dialog.c:101 msgid "Mkdir" msgstr "Mkdir" -#: src/gtk/mkdir_dialog.c:104 +#: src/gtk/mkdir_dialog.c:105 msgid "Make Directory" msgstr "Criar Diretório" -#: src/gtk/mkdir_dialog.c:104 +#: src/gtk/mkdir_dialog.c:105 msgid "Enter name of directory to create" msgstr "Introduza nome do diretório a ser criado" -#: src/gtk/options_dialog.c:910 +#: src/gtk/options_dialog.c:919 msgid "Edit Host" msgstr "Editar Máquina" -#: src/gtk/options_dialog.c:910 +#: src/gtk/options_dialog.c:919 msgid "Add Host" msgstr "Adicionar Máquina" -#: src/gtk/options_dialog.c:942 src/gtk/options_dialog.c:1033 +#: src/gtk/options_dialog.c:951 src/gtk/options_dialog.c:1042 msgid "Domain" msgstr "Domínio" -#: src/gtk/options_dialog.c:962 +#: src/gtk/options_dialog.c:971 msgid "Network Address" msgstr "Endereço de Rede" -#: src/gtk/options_dialog.c:995 src/gtk/options_dialog.c:1135 +#: src/gtk/options_dialog.c:1004 src/gtk/options_dialog.c:1144 msgid "Netmask" msgstr "Máscara de Rede" -#: src/gtk/options_dialog.c:1141 +#: src/gtk/options_dialog.c:1150 msgid "Local Hosts" msgstr "Máquinas Locais" -#: src/gtk/options_dialog.c:1177 src/gtk/view_dialog.c:91 +#: src/gtk/options_dialog.c:1186 src/gtk/view_dialog.c:91 msgid "Edit" msgstr "Editar" -#: src/gtk/options_dialog.c:1239 src/gtk/options_dialog.c:1244 +#: src/gtk/options_dialog.c:1248 src/gtk/options_dialog.c:1253 msgid "Options" msgstr "Opções" -#: src/gtk/rename_dialog.c:79 +#: src/gtk/rename_dialog.c:80 msgid "Rename: Operation canceled...you must enter a string\n" msgstr "Renomear: Operação cancelada...deve ser inserida uma expressão\n" -#: src/gtk/rename_dialog.c:111 +#: src/gtk/rename_dialog.c:112 #, c-format msgid "What would you like to rename %s to?" msgstr "Para que nome deseja renomear %s?" -#: src/gtk/transfer.c:166 +#: src/gtk/transfer.c:173 msgid "Receiving file names..." msgstr "Recebendo nomes de arquivos..." -#: src/gtk/transfer.c:282 +#: src/gtk/transfer.c:290 #, c-format msgid "Waiting %d seconds until trying to connect again\n" msgstr "Aguardando %d segundos até tentar novamente a conexão\n" -#: src/gtk/transfer.c:309 src/gtk/transfer.c:1285 +#: src/gtk/transfer.c:317 src/gtk/transfer.c:1317 msgid "Connecting..." msgstr "Conectando..." -#: src/gtk/transfer.c:319 src/gtk/transfer.c:1179 src/gtk/transfer.c:1190 +#: src/gtk/transfer.c:327 src/gtk/transfer.c:1198 src/gtk/transfer.c:1209 msgid "Enter Password" msgstr "Introduza Senha" -#: src/gtk/transfer.c:320 src/gtk/transfer.c:1180 src/gtk/transfer.c:1191 +#: src/gtk/transfer.c:328 src/gtk/transfer.c:1199 src/gtk/transfer.c:1210 msgid "Please enter your password for this site" msgstr "Introduza a sua senha para este servidor" -#: src/gtk/transfer.c:410 +#: src/gtk/transfer.c:418 src/gtk/transfer.c:1936 src/gtk/transfer.c:1945 msgid "Transfer Files" msgstr "Transferir Arquivos" -#: src/gtk/transfer.c:418 +#: src/gtk/transfer.c:426 msgid "Retrieve Files: Not connected to a remote site\n" msgstr "Obter Arquivos: Não conectado a nenhum servidor remoto\n" -#: src/gtk/transfer.c:645 +#: src/gtk/transfer.c:665 msgid "Error: Remote site disconnected after trying to transfer file\n" msgstr "Erro: Servidor remoto desconectou após tentar transferir arquivo\n" -#: src/gtk/transfer.c:702 +#: src/gtk/transfer.c:714 #, c-format msgid "Could not download %s from %s\n" msgstr "Impossível baixar %s de %s\n" -#: src/gtk/transfer.c:732 +#: src/gtk/transfer.c:737 #, c-format msgid "Successfully transferred %s at %.2f KB/s\n" msgstr "%s transferido com sucesso a %.2f KB/s\n" -#: src/gtk/transfer.c:837 src/gtk/transfer.c:1071 src/gtk/transfer.c:1157 -#: src/gtk/transfer.c:1595 +#: src/gtk/transfer.c:847 src/gtk/transfer.c:1090 src/gtk/transfer.c:1176 +#: src/gtk/transfer.c:1640 msgid "Skipped" msgstr "Ignorado" -#: src/gtk/transfer.c:841 src/gtk/transfer.c:1133 src/gtk/transfer.c:1161 +#: src/gtk/transfer.c:851 src/gtk/transfer.c:1152 src/gtk/transfer.c:1180 msgid "Waiting..." msgstr "Aguardando..." -#: src/gtk/transfer.c:984 +#: src/gtk/transfer.c:1002 #, c-format msgid "Error: Child %d returned %d\n" msgstr "Erro: Filho %d retornou %d\n" -#: src/gtk/transfer.c:987 +#: src/gtk/transfer.c:1005 #, c-format msgid "Child %d returned successfully\n" msgstr "Filho %d retornou com sucesso\n" -#: src/gtk/transfer.c:994 +#: src/gtk/transfer.c:1012 #, c-format msgid "Error: Cannot get information about file %s: %s\n" msgstr "Erro: Impossível obter informações sobre arquivo %s: %s\n" -#: src/gtk/transfer.c:999 +#: src/gtk/transfer.c:1017 #, c-format msgid "File %s was not changed\n" msgstr "Arquivo %s não foi alterado\n" -#: src/gtk/transfer.c:1007 +#: src/gtk/transfer.c:1025 #, c-format msgid "" "File %s has changed.\n" @@ -2283,88 +2303,73 @@ "Arquivo %s foi alterado.\n" "Deseja enviá-lo?" -#: src/gtk/transfer.c:1010 +#: src/gtk/transfer.c:1028 msgid "Edit File" msgstr "Editar Arquivo" -#: src/gtk/transfer.c:1074 +#: src/gtk/transfer.c:1093 msgid "Finished" msgstr "Concluído" -#: src/gtk/transfer.c:1114 +#: src/gtk/transfer.c:1133 #, c-format msgid "Stopping the transfer of %s\n" msgstr "Parando a transferência de %s\n" -#: src/gtk/transfer.c:1326 +#: src/gtk/transfer.c:1361 #, c-format msgid "%d%% complete, %02d:%02d:%02d est. time remaining. (File %ld of %ld)" msgstr "" "%d%% completo, %02d:%02d:%02d tempo restante estimado. (Arquivo %ld de %ld)" -#: src/gtk/transfer.c:1354 +#: src/gtk/transfer.c:1391 #, c-format msgid "Recv %s of %s at %.2fKB/s, %02d:%02d:%02d est. time remaining" msgstr "Recebidos %s de %s a %.2fKB/s, tempo restante estimado: %02d:%02d:%02d" -#: src/gtk/transfer.c:1363 +#: src/gtk/transfer.c:1400 #, c-format msgid "Recv %s of %s, transfer stalled, unknown time remaining" msgstr "Recebidos %s de %s, transferência parada, tempo restante desconhecido" -#: src/gtk/transfer.c:1389 +#: src/gtk/transfer.c:1434 #, c-format msgid "Retrieving file names...%s bytes" msgstr "Obtendo nomes de arquivos...%s bytes" -#: src/gtk/transfer.c:1467 src/gtk/transfer.c:1489 src/gtk/transfer.c:1523 -#: src/gtk/transfer.c:1563 src/gtk/transfer.c:1616 src/gtk/transfer.c:1675 +#: src/gtk/transfer.c:1512 src/gtk/transfer.c:1534 src/gtk/transfer.c:1568 +#: src/gtk/transfer.c:1608 src/gtk/transfer.c:1661 src/gtk/transfer.c:1720 msgid "There are no file transfers selected\n" msgstr "Não existem transferências de arquivos selecionadas\n" -#: src/gtk/transfer.c:1507 +#: src/gtk/transfer.c:1552 #, c-format msgid "Stopping the transfer on host %s\n" msgstr "Parando a transferência na máquina %s\n" -#: src/gtk/transfer.c:1548 src/gtk/transfer.c:1601 +#: src/gtk/transfer.c:1593 src/gtk/transfer.c:1646 #, c-format msgid "Skipping file %s on host %s\n" msgstr "Ignorando arquivo %s na máquina %s\n" -#: src/gtk/transfer.c:1762 src/gtk/transfer.c:1967 src/gtk/transfer.c:2006 +#: src/gtk/transfer.c:1807 src/gtk/transfer.c:2012 src/gtk/transfer.c:2022 +#: src/gtk/transfer.c:2045 msgid "Overwrite" msgstr "Sobrescrever" -#: src/gtk/transfer.c:1784 src/gtk/transfer.c:1977 src/gtk/transfer.c:2012 +#: src/gtk/transfer.c:1829 src/gtk/transfer.c:2027 src/gtk/transfer.c:2051 msgid "Resume" msgstr "Retomar" -#: src/gtk/transfer.c:1806 src/gtk/transfer.c:1972 +#: src/gtk/transfer.c:1851 src/gtk/transfer.c:2017 msgid "Skip" msgstr "Ignorar" -#: src/gtk/transfer.c:1883 -msgid "Local Size" -msgstr "Tamanho Local" - -#: src/gtk/transfer.c:1884 -msgid "Remote Size" -msgstr "Tamanho Remoto" - -#: src/gtk/transfer.c:1885 +#: src/gtk/transfer.c:1931 msgid "Action" msgstr "Ação" -#: src/gtk/transfer.c:1887 -msgid "Download Files" -msgstr "Baixar Arquivos" - -#: src/gtk/transfer.c:1887 -msgid "Upload Files" -msgstr "Enviar Arquivos" - -#: src/gtk/transfer.c:1913 +#: src/gtk/transfer.c:1957 msgid "" "The following file(s) exist on both the local and remote computer\n" "Please select what you would like to do" @@ -2373,15 +2378,15 @@ "remoto\n" "Selecione o que deve ser feito" -#: src/gtk/transfer.c:2018 +#: src/gtk/transfer.c:2057 msgid "Skip File" msgstr "Ignorar Arquivo" -#: src/gtk/transfer.c:2028 +#: src/gtk/transfer.c:2067 msgid "Select All" msgstr "Selecionar Tudo" -#: src/gtk/transfer.c:2034 +#: src/gtk/transfer.c:2073 msgid "Deselect All" msgstr "Desselecionar Tudo" @@ -2413,17 +2418,17 @@ msgid "Running program: %s %s\n" msgstr "Rodando programa: %s %s\n" -#: src/gtk/view_dialog.c:244 +#: src/gtk/view_dialog.c:245 #, c-format msgid "Opening %s with %s\n" msgstr "Abrindo %s com %s\n" -#: src/gtk/view_dialog.c:279 +#: src/gtk/view_dialog.c:280 #, c-format msgid "Viewing file %s\n" msgstr "Visualizando arquivo %s\n" -#: src/gtk/view_dialog.c:286 +#: src/gtk/view_dialog.c:287 #, c-format msgid "View: Cannot open file %s: %s\n" msgstr "Visualizar: Impossível abrir arquivo %s: %s\n" @@ -2664,7 +2669,7 @@ "Mostra variáveis do arquivo de configuração. Também se pode definir " "variáveis com set var=val" -#: src/text/gftp-text.c:148 +#: src/text/gftp-text.c:145 msgid "" ">.\n" "If you have any questions, comments, or suggestions about this program, " @@ -2677,64 +2682,64 @@ "encontrar as últimas notícias sobre o gFTP através do meu site em http://www." "gftp.org/\n" -#: src/text/gftp-text.c:231 +#: src/text/gftp-text.c:228 msgid "Error: Command not recognized\n" msgstr "Erro: Comando não reconhecido\n" -#: src/text/gftp-text.c:338 +#: src/text/gftp-text.c:335 msgid "usage: open [[ftp://][user:pass@]ftp-site[:port][/directory]]\n" msgstr "uso: open [[ftp://][usuario:senha@]servidor-ftp[:porta][/diretorio]]\n" -#: src/text/gftp-text.c:414 src/text/gftp-text.c:430 src/text/gftp-text.c:473 -#: src/text/gftp-text.c:496 src/text/gftp-text.c:519 src/text/gftp-text.c:545 -#: src/text/gftp-text.c:573 src/text/gftp-text.c:606 src/text/gftp-text.c:698 -#: src/text/gftp-text.c:716 src/text/gftp-text.c:737 src/text/gftp-text.c:811 +#: src/text/gftp-text.c:411 src/text/gftp-text.c:427 src/text/gftp-text.c:470 +#: src/text/gftp-text.c:493 src/text/gftp-text.c:516 src/text/gftp-text.c:542 +#: src/text/gftp-text.c:570 src/text/gftp-text.c:604 src/text/gftp-text.c:697 +#: src/text/gftp-text.c:715 src/text/gftp-text.c:736 src/text/gftp-text.c:809 msgid "Error: Not connected to a remote site\n" msgstr "Erro: Não conectado a um servidor remoto\n" -#: src/text/gftp-text.c:436 src/text/gftp-text.c:453 +#: src/text/gftp-text.c:433 src/text/gftp-text.c:450 msgid "usage: chdir <directory>\n" msgstr "uso: chdir <diretório>\n" -#: src/text/gftp-text.c:480 +#: src/text/gftp-text.c:477 msgid "usage: mkdir <new directory>\n" msgstr "uso: mkdir <novo diretório>\n" -#: src/text/gftp-text.c:503 +#: src/text/gftp-text.c:500 msgid "usage: rmdir <directory>\n" msgstr "uso: rmdir <diretório>\n" -#: src/text/gftp-text.c:526 +#: src/text/gftp-text.c:523 msgid "usage: delete <file>\n" msgstr "uso: delete <arquivo>\n" -#: src/text/gftp-text.c:555 +#: src/text/gftp-text.c:552 msgid "usage: rename <old name> <new name>\n" msgstr "uso: rename <nome antigo> <novo nome>\n" -#: src/text/gftp-text.c:583 +#: src/text/gftp-text.c:580 msgid "usage: chmod <mode> <file>\n" msgstr "uso: chmod <modo> <arquivo>\n" -#: src/text/gftp-text.c:744 +#: src/text/gftp-text.c:743 msgid "usage: mget <filespec>\n" msgstr "uso: mget <especificação de arquivos>\n" -#: src/text/gftp-text.c:818 +#: src/text/gftp-text.c:816 msgid "usage: mput <filespec>\n" msgstr "uso: mput <especificação de arquivos>\n" -#: src/text/gftp-text.c:956 +#: src/text/gftp-text.c:954 #, c-format msgid "Could not download %s\n" msgstr "Impossível baixar %s\n" -#: src/text/gftp-text.c:963 +#: src/text/gftp-text.c:961 #, c-format msgid "Successfully transferred %s\n" msgstr "%s transferido com sucesso\n" -#: src/text/gftp-text.c:1030 +#: src/text/gftp-text.c:1028 msgid "" "Supported commands:\n" "\n" @@ -2742,33 +2747,45 @@ "Comandos suportados:\n" "\n" -#: src/text/gftp-text.c:1086 +#: src/text/gftp-text.c:1084 msgid "usage: set [variable = value]\n" msgstr "uso: set [variável = valor]\n" -#: src/text/gftp-text.c:1100 +#: src/text/gftp-text.c:1098 #, c-format msgid "Error: Variable %s is not a valid configuration variable.\n" msgstr "Erro: variável %s não é uma variável de configuração válida.\n" -#: src/text/gftp-text.c:1107 +#: src/text/gftp-text.c:1105 #, c-format msgid "Error: Variable %s is not available in the text port of gFTP\n" msgstr "Erro: Variável %s não está disponível na porta de texto do gFTP\n" -#: src/text/gftp-text.c:1135 +#: src/text/gftp-text.c:1133 msgid "Invalid argument\n" -msgstr "" - -#: src/text/gftp-text.c:1160 -#, fuzzy, c-format +msgstr "Argumento invalido\n" + +#: src/text/gftp-text.c:1158 +#, c-format msgid "Cannot open controlling terminal %s\n" -msgstr "Erro gFTP: Impossível abrir arquivo de configuração %s: %s\n" - -#: src/text/gftp-text.c:1238 +msgstr "Impossível abrir controle de terminal %s\n" + +#: src/text/gftp-text.c:1236 msgid "Clear the directory cache\n" msgstr "Limpar o cache de diretório\n" +#~ msgid "Local Size" +#~ msgstr "Tamanho Local" + +#~ msgid "Remote Size" +#~ msgstr "Tamanho Remoto" + +#~ msgid "Download Files" +#~ msgstr "Baixar Arquivos" + +#~ msgid "Upload Files" +#~ msgstr "Enviar Arquivos" + #~ msgid "Finished retrieving data\n" #~ msgstr "Obtenção de dados encerrada\n"