changeset 140:c5bc8b4edd82

2003-04-22 Vincent van Adrighem <V.vanAdrighem@dirck.mine.nu> * nl.po: Dutch translation updated.
author adrighem
date Tue, 22 Apr 2003 10:57:03 +0000
parents c363b08e0118
children c13371ff4ba5
files po/ChangeLog po/nl.po
diffstat 2 files changed, 1223 insertions(+), 1198 deletions(-) [+]
line wrap: on
line diff
--- a/po/ChangeLog	Tue Apr 22 01:42:05 2003 +0000
+++ b/po/ChangeLog	Tue Apr 22 10:57:03 2003 +0000
@@ -1,3 +1,7 @@
+2003-04-22  Vincent van Adrighem  <V.vanAdrighem@dirck.mine.nu>
+
+	* nl.po: Dutch translation updated.
+
 2003-04-21  Christophe Merlet  <redfox@redfoxcenter.org>
 
 	* fr.po: Updated French translation.
--- a/po/nl.po	Tue Apr 22 01:42:05 2003 +0000
+++ b/po/nl.po	Tue Apr 22 10:57:03 2003 +0000
@@ -6,8 +6,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gftp-2.0.14\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-03-06 00:12+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-03-06 01:00--100\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-04-22 03:45+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-04-22 12:12+0100\n"
 "Last-Translator: Vincent van Adrighem <V.vanAdrighem@dirck.mine.nu>\n"
 "Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -24,13 +24,13 @@
 msgid "Error: Invalid line %s in cache index file\n"
 msgstr "Fout: ongeldige regel %s in bufferindexbestand\n"
 
-#: lib/cache.c:100 lib/local.c:543
+#: lib/cache.c:100 lib/local.c:542
 #, c-format
 msgid "Error: Could not make directory %s: %s\n"
 msgstr "Fout: kan map %s niet aanmaken: %s\n"
 
 #: lib/cache.c:113 lib/cache.c:207 lib/cache.c:296 lib/local.c:126
-#: lib/local.c:178 lib/misc.c:248 lib/misc.c:255
+#: lib/local.c:178 lib/misc.c:244 lib/misc.c:251
 #, c-format
 msgid "Error: Cannot open local file %s: %s\n"
 msgstr "Fout: kan lokaal bestand %s: niet openen: %s\n"
@@ -41,8 +41,8 @@
 msgstr "Fout: kan tijdelijk bestand niet aanmaken: %s\n"
 
 #: lib/cache.c:150 lib/cache.c:197 lib/local.c:98 lib/local.c:223
-#: lib/misc.c:279 lib/misc.c:285 lib/rfc2068.c:244 lib/rfc2068.c:366
-#: lib/sshv2.c:711
+#: lib/misc.c:275 lib/misc.c:281 lib/rfc2068.c:282 lib/rfc2068.c:404
+#: lib/sshv2.c:1016
 #, c-format
 msgid "Error closing file descriptor: %s\n"
 msgstr "Fout bij het sluiten van bestandsbeschrijver %s\n"
@@ -52,541 +52,32 @@
 msgid "Error: Cannot seek on file %s: %s\n"
 msgstr "Fout: kan niet naar bestand %s zoeken: %s\n"
 
-#: lib/config_file.c:33
-msgid "General"
-msgstr "Algemeen"
-
-#: lib/config_file.c:35
-msgid "Email address:"
-msgstr "E-mailadres:"
-
-#: lib/config_file.c:36
-msgid "Enter your email address here"
-msgstr "Vul hier uw e-mailadres in"
-
-#: lib/config_file.c:37
-msgid "View program:"
-msgstr "Weergaveprogramma:"
-
-#: lib/config_file.c:38
-msgid ""
-"The default program used to view files. If this is blank, the internal file "
-"viewer will be used"
-msgstr ""
-"Het standaardprogramma om bestanden weer te geven. Als dit leeg gelaten "
-"wordt, zal het interne weergaveprogramma gebruikt worden."
-
-#: lib/config_file.c:39
-msgid "Edit program:"
-msgstr "Bewerkprogramma:"
-
-#: lib/config_file.c:40
-msgid "The default program used to edit files."
-msgstr "Het standaardprogramma om bestanden te bewerken."
-
-#: lib/config_file.c:41
-msgid "Startup Directory:"
-msgstr "Opstartmap:"
-
-#: lib/config_file.c:42
-msgid "The default directory gFTP will go to on startup"
-msgstr "De map die bij het opstarten van gFTP geladen wordt"
-
-#: lib/config_file.c:43
-msgid "Max Log Window Size:"
-msgstr "Maximale grootte van het logvenster:"
-
-#: lib/config_file.c:44
-msgid "The maximum size of the log window in bytes for the GTK+ port"
-msgstr "De maximale grootte van het logvenster in bytes voor de GTK+ port"
-
-#: lib/config_file.c:46
-msgid "Append file transfers"
-msgstr "Toevoegen aan bestandsoverdrachten"
-
-#: lib/config_file.c:48
-msgid "Append new file transfers onto existing ones"
-msgstr "Voeg nieuwe bestandsoverdrachten aan bestaande overdrachten toe"
-
-#: lib/config_file.c:49
-msgid "Do one transfer at a time"
-msgstr "Een overdracht per keer"
-
-#: lib/config_file.c:50
-msgid "Do only one transfer at a time?"
-msgstr "Verzend bestanden een voor een"
-
-#: lib/config_file.c:51
-msgid "Overwrite by Default"
-msgstr "Standaard overschrijven"
-
-#: lib/config_file.c:52
-msgid "Overwrite files by default or set to resume file transfers"
-msgstr ""
-"Standaard bestanden overschrijven of instellen op hervatten van overdrachten"
-
-#: lib/config_file.c:53
-msgid "Refresh after each file transfer"
-msgstr "Lijst herladen na elke bestandsoverdracht"
-
-#: lib/config_file.c:54
-msgid "Refresh the listbox after each file is transfered"
-msgstr "Lijst herladen na elke bestandsoverdracht"
-
-#: lib/config_file.c:55
-msgid "Sort directories first"
-msgstr "Mappen eerst"
-
-#: lib/config_file.c:56
-msgid "Put the directories first then the files"
-msgstr "De mappen voor de bestanden"
-
-#: lib/config_file.c:57
-msgid "Start file transfers"
-msgstr "Start bestandsoverdrachten"
-
-#: lib/config_file.c:58
-msgid "Automatically start the file transfers when they get queued?"
-msgstr "Start bestandsoverdrachten meteen na het plaatsen in de wachtrij"
-
-#: lib/config_file.c:59
-msgid "Show hidden files"
-msgstr "Verborgen bestanden tonen"
-
-#: lib/config_file.c:60
-msgid "Show hidden files in the listboxes"
-msgstr "Verborgen bestanden tonen in de lijsten"
-
-#: lib/config_file.c:62 src/gtk/options_dialog.c:558
-#: src/gtk/options_dialog.c:651
-msgid "Network"
-msgstr "Netwerk"
-
-#: lib/config_file.c:64
-msgid "Network timeout:"
-msgstr "Netwerk timeout:"
-
-#: lib/config_file.c:65
-msgid ""
-"The timeout waiting for network input/output. This is NOT an idle timeout."
-msgstr ""
-"De tijd hoe lang gewacht moet worden op netwerk invoer/uitvoer. Dit is NIET "
-"een inactief timeout."
-
-#: lib/config_file.c:66
-msgid "Connect retries:"
-msgstr "Aantal herverbindingen:"
-
-#: lib/config_file.c:67
-msgid "The number of auto-retries to do. Set this to 0 to retry indefinately"
-msgstr ""
-"Het aantal keren opnieuw  proberen in te loggen. Geef een 0 om oneindig "
-"keren te proberen"
-
-#: lib/config_file.c:68
-msgid "Retry sleep time:"
-msgstr "Tijd tussen herverbindingen:"
-
-#: lib/config_file.c:69
-msgid "The number of seconds to wait between retries"
-msgstr "Aantal seconden wachten tussen herverbindingen"
-
-#: lib/config_file.c:70
-msgid "Max KB/S:"
-msgstr "Max KB/s:"
-
-#: lib/config_file.c:71
-msgid "The maximum KB/s a file transfer can get. (Set to 0 to disable)"
-msgstr ""
-"Het maximum KB/s die een bestandsoverdracht kan krijgen. (Geef een 0 om uit "
-"te schakelen)"
-
-#: lib/config_file.c:72 lib/config_file.c:73
-msgid "Default Protocol"
-msgstr "Standaardprotocol:"
-
-#: lib/config_file.c:74
-msgid "This specifies the default protocol to use"
-msgstr "Dit geeft het standaardprotocol aan om te gebruiken"
-
-#: lib/config_file.c:76
-msgid "FTP"
-msgstr "FTP"
-
-#: lib/config_file.c:78 lib/config_file.c:112
-msgid "Proxy hostname:"
-msgstr "Proxy hostnaam:"
-
-#: lib/config_file.c:79 lib/config_file.c:113
-msgid "Firewall hostname"
-msgstr "Firewall hostnaam"
-
-#: lib/config_file.c:80 lib/config_file.c:114
-msgid "Proxy port:"
-msgstr "Proxy poort:"
-
-#: lib/config_file.c:81 lib/config_file.c:115
-msgid "Port to connect to on the firewall"
-msgstr "Poort om verbinding met de firewall te maken"
-
-#: lib/config_file.c:82 lib/config_file.c:116
-msgid "Proxy username:"
-msgstr "Proxy gebruikersnaam:"
-
-#: lib/config_file.c:83 lib/config_file.c:117
-msgid "Your firewall username"
-msgstr "Firewall gebruikersnaam:"
-
-#: lib/config_file.c:84 lib/config_file.c:118
-msgid "Proxy password:"
-msgstr "Proxy wachtwoord:"
-
-#: lib/config_file.c:85 lib/config_file.c:119
-msgid "Your firewall password"
-msgstr "Uw firewall wachtwoord"
-
-#: lib/config_file.c:86
-msgid "Proxy account:"
-msgstr "Proxy account:"
-
-#: lib/config_file.c:87
-msgid "Your firewall account (optional)"
-msgstr "Uw firewall account (optioneel)"
-
-#: lib/config_file.c:90
-msgid "Passive file transfers"
-msgstr "Passieve bestandsoverdrachten"
-
-#: lib/config_file.c:91
-msgid "Send PASV command or PORT command for data transfers"
-msgstr "Zend PASV commando of PORT commando voor dataoverdrachten"
-
-#: lib/config_file.c:92
-msgid "Resolve Remote Symlinks (LIST -L)"
-msgstr "Externe symlinks opzoeken (LIST -L)"
-
-#: lib/config_file.c:93
-msgid ""
-"If you disable this feature, then gFTP will only send LIST to the remote "
-"server instead of LIST -L"
-msgstr ""
-"Als deze optie uit staat zal gFTP alleen LIST, in plaats van LIST -L, naar "
-"de externe server zenden"
-
-#: lib/config_file.c:96
-msgid "Proxy server type"
-msgstr "Proxy server type"
-
-#: lib/config_file.c:97
-msgid "Proxy config"
-msgstr "Proxy configuratie"
-
-#: lib/config_file.c:98
-msgid "This specifies how your proxy server expects us to log in"
-msgstr "Dit geeft aan hoe er ingelogd moet worden op de proxy server"
-
-#: lib/config_file.c:99
-#, c-format
-msgid "%pu = proxy user"
-msgstr "%pu = proxy gebruiker"
-
-#: lib/config_file.c:100
-#, c-format
-msgid "%hu = host user"
-msgstr "%hu = host gebruiker"
-
-#: lib/config_file.c:101
-#, c-format
-msgid "%pp = proxy pass"
-msgstr "%pp = proxy wachtwoord"
-
-#: lib/config_file.c:102
-#, c-format
-msgid "%hp = host pass"
-msgstr "%hp = host wachtwoord"
-
-#: lib/config_file.c:103
-#, c-format
-msgid "%ph = proxy host"
-msgstr "%ph = proxy host"
-
-#: lib/config_file.c:104
-msgid "%hh = host"
-msgstr "%hh = host"
-
-#: lib/config_file.c:105
-#, c-format
-msgid "%po = proxy port"
-msgstr "%po = proxy poort"
-
-#: lib/config_file.c:106
-#, c-format
-msgid "%ho = host port"
-msgstr "%ho = host poort"
-
-#: lib/config_file.c:107
-#, c-format
-msgid "%pa = proxy account"
-msgstr "%pa = proxy account"
-
-#: lib/config_file.c:108
-#, c-format
-msgid "%ha = host account"
-msgstr "%ha = host account"
-
-#: lib/config_file.c:110
-msgid "HTTP"
-msgstr "HTTP"
-
-#: lib/config_file.c:121
-msgid "Use HTTP/1.1"
-msgstr "HTTP/1.1 gebruiken"
-
-#: lib/config_file.c:122
-msgid "Do you want to use HTTP/1.1 or HTTP/1.0"
-msgstr "Wilt u HTTP/1.1 of HTTP/1.0 gebruiken?"
-
-#: lib/config_file.c:124
-msgid "SSH"
-msgstr "SSH"
-
-#: lib/config_file.c:126
-msgid "SSH Prog Name:"
-msgstr "SSH programmanaam:"
-
-#: lib/config_file.c:127
-msgid "The path to the SSH executable"
-msgstr "Het pad naar het SSH uitvoerbaar bestand"
-
-#: lib/config_file.c:128
-msgid "SSH Extra Params:"
-msgstr "SSH extra parameters:"
-
-#: lib/config_file.c:129
-msgid "Extra parameters to pass to the SSH program"
-msgstr "Extra parameters om aan het SSH programma door te geven"
-
-#: lib/config_file.c:130
-msgid "SSH2 sftp-server path:"
-msgstr "SSH2 sftp-server pad:"
-
-#: lib/config_file.c:131
-msgid "Default remote SSH2 sftp-server path"
-msgstr "Standaard extern SSH2 sftp-server pad"
-
-#: lib/config_file.c:133
-msgid "Need SSH User/Pass"
-msgstr "SSH gebruiker/wachtwoord nodig"
-
-#: lib/config_file.c:134
-msgid "Require a username/password for SSH connections"
-msgstr "Gebruikersnaam/wachtwoord voor SSH verbindingen nodig"
-
-#: lib/config_file.c:135
-msgid "Use ssh-askpass util"
-msgstr "ssh-askpass hulp gebruiken"
-
-#: lib/config_file.c:136
-msgid "Use the ssh-askpass utility to grab the users password"
-msgstr ""
-"Gebruik het ssh-askpass hulpmiddel om het gebruikerswachtwoord te verkrijgen"
-
-#: lib/config_file.c:137
-msgid "Use SSH2 SFTP subsys"
-msgstr "Gebruik SSH2 SFTP subsys"
-
-#: lib/config_file.c:138
-msgid ""
-"Call ssh with the -s sftp flag. This is helpful because you won't have to "
-"know the remote path to the remote sftp-server"
-msgstr ""
-"Start ssh met de -s sftp optie. Dit is handig als u het externe pad naar de "
-"externe sftp-server niet weet"
-
-#: lib/config_file.c:141
-msgid ""
-"This defines what will happen when you double click a file in the file "
-"listboxes. 0=View file 1=Edit file 2=Transfer file"
-msgstr ""
-"Dit geeft aan wat gebeurt als u op een bestand in de lijsten dubbelklikt. "
-"0=Bestand weergeven 1=Bestand bewerken 2=Bestand overdragen"
-
-#: lib/config_file.c:143
-msgid "The default width of the local files listbox"
-msgstr "De standaard breedte van lokale bestanden lijst"
-
-#: lib/config_file.c:145
-msgid "The default width of the remote files listbox"
-msgstr "De standaard breedte van de externe bestanden lijst"
-
-#: lib/config_file.c:147
-msgid "The default height of the local/remote files listboxes"
-msgstr "De standaard hoogte van de lokale/externe bestanden lijst"
-
-#: lib/config_file.c:149
-msgid "The default height of the transfer listbox"
-msgstr "De standaard hoogte van de overdrachtslijst"
-
-#: lib/config_file.c:151
-msgid "The default height of the logging window"
-msgstr "De standaard hoogte van het log-venster"
-
-#: lib/config_file.c:153
-msgid ""
-"The width of the filename column in the transfer window. Set this to 0 to "
-"have this column automagically resize."
-msgstr ""
-"De breedte van de bestandsnaam-kolom. Geef een 0 om deze kolom de breedte "
-"zelf te laten kiezen."
-
-#: lib/config_file.c:155 lib/config_file.c:159
-msgid "The default column to sort by"
-msgstr "De standaard kolom sorteren op"
-
-#: lib/config_file.c:157 lib/config_file.c:161
-msgid "Sort ascending or descending"
-msgstr "Aflopend of oplopend sorteren"
-
-#: lib/config_file.c:163 lib/config_file.c:175
-msgid ""
-"The width of the filename column in the file listboxes. Set this to 0 to "
-"have this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
-msgstr ""
-"De breedte van de bestandsnaam-kolom. Geef een 0 om deze kolom de breedte "
-"zelf te laten kiezen. Geef een -1 om deze kolom uit te zetten"
-
-#: lib/config_file.c:165 lib/config_file.c:177
-msgid ""
-"The width of the size column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
-"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
-msgstr ""
-"De breedte van de bestandsgrootte-kolom. Geef een 0 om deze kolom de breedte "
-"zelf te laten kiezen. Geef een -1 om deze kolom uit te zetten"
-
-#: lib/config_file.c:167 lib/config_file.c:179
-msgid ""
-"The width of the user column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
-"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
-msgstr ""
-"De breedte van de gebruikersnaam-kolom. Geef een 0 om deze kolom de breedte "
-"zelf te laten kiezen. Geef een -1 om deze kolom uit te zetten"
-
-#: lib/config_file.c:169 lib/config_file.c:181
-msgid ""
-"The width of the group column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
-"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
-msgstr ""
-"De breedte van de groeps-kolom. Geef een 0 om deze kolom de breedte zelf te "
-"laten kiezen. Geef een -1 om deze kolom uit te zetten"
-
-#: lib/config_file.c:171 lib/config_file.c:183
-msgid ""
-"The width of the date column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
-"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
-msgstr ""
-"De breedte van de datum-kolom. Geef een 0 om deze kolom de breedte zelf te "
-"laten kiezen. Geef een -1 om deze kolom uit te zetten"
-
-#: lib/config_file.c:173 lib/config_file.c:185
-msgid ""
-"The width of the attribs column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
-"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
-msgstr ""
-"De breedte van de eigenschappen-kolom. Geef een 0 om deze kolom de breedte "
-"zelf te laten kiezen. Geef een -1 om deze kolom uit te zetten"
-
-#: lib/config_file.c:187
-msgid "The color of the commands that are sent to the server"
-msgstr "De kleur van de commando's die naar de server gezonden zijn"
-
-#: lib/config_file.c:189
-msgid "The color of the commands that are received from the server"
-msgstr "De kleur van de commando's die van de server ontvangen zijn"
-
-#: lib/config_file.c:191
-msgid "The color of the error messages"
-msgstr "De kleur van de foutmeldingen"
-
-#: lib/config_file.c:193
-msgid "The color of the rest of the log messages"
-msgstr "De kleur van de overige logberichten"
-
-#: lib/config_file.c:236 lib/config_file.c:762
-#, c-format
-msgid "gFTP Error: Bad config file name %s\n"
-msgstr "gFTP Fout: verkeerd configuratiebestand %s\n"
-
-#: lib/config_file.c:247
-#, c-format
-msgid "gFTP Error: Could not make directory %s: %s\n"
-msgstr "gFTP Fout: kan map %s niet aanmaken: %s\n"
-
-#: lib/config_file.c:257
-#, c-format
-msgid "gFTP Error: Cannot find master config file %s\n"
-msgstr "gFTP Fout: kan configuratie bestand %s niet vinden\n"
-
-#: lib/config_file.c:259
-msgid "Did you do a make install?\n"
-msgstr "Is make install wel uitgevoerd?\n"
-
-#: lib/config_file.c:268 lib/config_file.c:768
-#, c-format
-msgid "gFTP Error: Cannot open config file %s: %s\n"
-msgstr "gFTP Fout: kan configuratiebestand %s niet openen: %s\n"
-
-#: lib/config_file.c:426
-#, c-format
-msgid "gFTP Warning: Skipping line %d in config file: %s\n"
-msgstr "gFTP Waarschuwing: regel %d in configuratiebestand overgeslagen: %s\n"
-
-#: lib/config_file.c:445
-#, c-format
-msgid "gFTP Error: Default protocol %s is not a valid protocol\n"
-msgstr "gFTP Fout: standaardprotocol %s is geen geldig protocol\n"
-
-#: lib/config_file.c:451
-#, c-format
-msgid "gFTP Error: Bad log file name %s\n"
-msgstr "gFTP Fout: verkeerd logbestand %s\n"
-
-#: lib/config_file.c:457
-#, c-format
-msgid "gFTP Warning: Cannot open %s for writing: %s\n"
-msgstr "gFTP Waarschuwing: kan niet naar %s schrijven: %s\n"
-
-#: lib/config_file.c:534 lib/config_file.c:884
+#: lib/config_file.c:119 lib/config_file.c:640
 #, c-format
 msgid "gFTP Error: Bad bookmarks file name %s\n"
 msgstr "gFTP Fout: verkeerd bladwijzerbestand %s\n"
 
-#: lib/config_file.c:543
+#: lib/config_file.c:128
 #, c-format
 msgid "Warning: Cannot find master bookmark file %s\n"
 msgstr "Waarschuwing: kan bladwijzerbestand %s niet vinden\n"
 
-#: lib/config_file.c:554 lib/config_file.c:890
+#: lib/config_file.c:139 lib/config_file.c:646
 #, c-format
 msgid "gFTP Error: Cannot open bookmarks file %s: %s\n"
 msgstr "gFTP Fout: kan bladwijzerbestand %s niet openen: %s\n"
 
-#: lib/config_file.c:648
+#: lib/config_file.c:224
 #, c-format
 msgid "gFTP Warning: Skipping line %d in bookmarks file: %s\n"
 msgstr "gFTP Waarschuwing: regel %d in bladwijzerbestand overgeslagen: %s\n"
 
-#: lib/config_file.c:755
-msgid ""
-"Config file for gFTP. Copyright (C) 1998-2002 Brian Masney <masneyb@gftp."
-"org>. Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten. "
-"If a entry has a (*) in it's comment, you can't change it inside gFTP"
-msgstr ""
-"Configuratiebestand voor gFTP. Copyright (C) 1998-2002 Brian Masney "
-"<masneyb@gftp.org>. Waarschuwing: Al het toegevoegde commentaar ZAL "
-"overschreven worden. Een veld met (*) in het commentaar is niet binnen gFTP "
-"te veranderen"
-
-#: lib/config_file.c:756
+#: lib/config_file.c:249
+#, c-format
+msgid "gFTP Warning: Line %d doesn't have enough arguments\n"
+msgstr "gFTP Waarschuwing: Regel %d heeft niet genoeg argumenten\n"
+
+#: lib/config_file.c:414
 msgid ""
 "This section specifies which hosts are on the local subnet and won't need to "
 "go out the proxy server (if available). Syntax: dont_use_proxy=.domain or "
@@ -596,7 +87,7 @@
 "de proxy server (indien aanwezig) hoeven te gaan. Standaard: dont_use_proxy=."
 "domein of dont_use_proxy=netwerk nummer/netmasker"
 
-#: lib/config_file.c:757
+#: lib/config_file.c:417
 msgid ""
 "ext=file extenstion:XPM file:Ascii or Binary (A or B):viewer program. Note: "
 "All arguments except the file extension are optional"
@@ -604,30 +95,87 @@
 "ext=bestandsextensie:XPM bestand:Ascii of Binair (A of B):weergaveprogramma. "
 "NB: Alle argumenten behalve de bestandsextensie zijn optioneel"
 
-#: lib/config_file.c:758
-msgid "This section contains the data that is in the history"
-msgstr "Dit gedeelte bevat de geschiedenisdata"
-
-#: lib/config_file.c:880
+#: lib/config_file.c:492 lib/config_file.c:711
+#, c-format
+msgid "gFTP Error: Bad config file name %s\n"
+msgstr "gFTP Fout: verkeerd configuratiebestand %s\n"
+
+#: lib/config_file.c:503
+#, c-format
+msgid "gFTP Error: Could not make directory %s: %s\n"
+msgstr "gFTP Fout: kan map %s niet aanmaken: %s\n"
+
+#: lib/config_file.c:513
+#, c-format
+msgid "gFTP Error: Cannot find master config file %s\n"
+msgstr "gFTP Fout: kan configuratie bestand %s niet vinden\n"
+
+#: lib/config_file.c:515
+msgid "Did you do a make install?\n"
+msgstr "Is make install wel uitgevoerd?\n"
+
+#: lib/config_file.c:524 lib/config_file.c:717
+#, c-format
+msgid "gFTP Error: Cannot open config file %s: %s\n"
+msgstr "gFTP Fout: kan configuratiebestand %s niet openen: %s\n"
+
+#: lib/config_file.c:563
+#, c-format
+msgid "Terminating due to parse errors at line %d in the config file\n"
+msgstr "Afgebroken door fouten op regel %d in configuratiebestand \n"
+
+#: lib/config_file.c:569
+#, c-format
+msgid "gFTP Warning: Skipping line %d in config file: %s\n"
+msgstr "gFTP Waarschuwing: regel %d in configuratiebestand overgeslagen: %s\n"
+
+#: lib/config_file.c:576
+#, c-format
+msgid "gFTP Error: Bad log file name %s\n"
+msgstr "gFTP Fout: verkeerd logbestand %s\n"
+
+#: lib/config_file.c:582
+#, c-format
+msgid "gFTP Warning: Cannot open %s for writing: %s\n"
+msgstr "gFTP Waarschuwing: kan niet naar %s schrijven: %s\n"
+
+#: lib/config_file.c:636
 msgid ""
-"Bookmarks file for gFTP. Copyright (C) 1998-2002 Brian Masney <masneyb@gftp."
+"Bookmarks file for gFTP. Copyright (C) 1998-2003 Brian Masney <masneyb@gftp."
 "org>. Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten"
 msgstr ""
-"Bladwijzerbestand voor gFTP. Copyright © 1998-2002 Brian Masney "
+"Bladwijzerbestand voor gFTP. Copyright © 1998-2003 Brian Masney "
 "<masneyb@gftp.org>. Waarschuwing: al het toegevoegde commentaar ZAL "
 "overschreven worden."
 
-#: lib/config_file.c:996
+#: lib/config_file.c:724
+msgid ""
+"Config file for gFTP. Copyright (C) 1998-2003 Brian Masney <masneyb@gftp."
+"org>. Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten. "
+"If a entry has a (*) in it's comment, you can't change it inside gFTP"
+msgstr ""
+"Configuratiebestand voor gFTP. Copyright (C) 1998-2003 Brian Masney "
+"<masneyb@gftp.org>. Waarschuwing: Al het toegevoegde commentaar ZAL "
+"overschreven worden. Een veld met (*) in het commentaar is niet binnen gFTP "
+"te veranderen"
+
+#: lib/config_file.c:995
+msgid "<unknown>"
+msgstr "<onbekend>"
+
+#: lib/config_file.c:1057 lib/config_file.c:1081 lib/config_file.c:1105
 #, c-format
-msgid "gFTP Warning: Line %d doesn't have enough arguments\n"
-msgstr "gFTP Waarschuwing: Regel %d heeft niet genoeg argumenten\n"
-
-#: lib/local.c:67 lib/local.c:473
+msgid "FATAL gFTP Error: Config option '%s' not found in global hash table\n"
+msgstr ""
+"FATAAL gFTP Fout: Configuratie-optie '%s' niet gevonden in algemene hash-"
+"tabel\n"
+
+#: lib/local.c:67 lib/local.c:472
 #, c-format
 msgid "Could not change local directory to %s: %s\n"
 msgstr "Kan niet naar lokale map %s gaan: %s\n"
 
-#: lib/local.c:81 lib/local.c:459
+#: lib/local.c:81 lib/local.c:458
 #, c-format
 msgid "Could not get current working directory: %s\n"
 msgstr "Kan niet naar huidige map %s gaan\n"
@@ -647,84 +195,777 @@
 msgid "Successfully changed local directory to %s\n"
 msgstr "Map succesvol naar %s veranderd\n"
 
-#: lib/local.c:490 lib/local.c:513 src/gtk/transfer.c:1150
-#: src/gtk/view_dialog.c:291
+#: lib/local.c:489 lib/local.c:512 src/gtk/transfer.c:903
+#: src/gtk/view_dialog.c:301
 #, c-format
 msgid "Successfully removed %s\n"
 msgstr "%s is verwijderd\n"
 
-#: lib/local.c:496
+#: lib/local.c:495
 #, c-format
 msgid "Error: Could not remove directory %s: %s\n"
 msgstr "Fout: kan externe map %s niet verwijderen: %s\n"
 
-#: lib/local.c:519 src/gtk/transfer.c:1154 src/gtk/view_dialog.c:295
+#: lib/local.c:518 src/gtk/transfer.c:907 src/gtk/view_dialog.c:305
 #, c-format
 msgid "Error: Could not remove file %s: %s\n"
 msgstr "Fout: kan extern bestand %s niet verwijderen: %s\n"
 
-#: lib/local.c:536
+#: lib/local.c:535
 #, c-format
 msgid "Successfully made directory %s\n"
 msgstr "Map %s succesvol aangemaakt\n"
 
-#: lib/local.c:562
+#: lib/local.c:561
 #, c-format
 msgid "Successfully renamed %s to %s\n"
 msgstr "%s is succesvol hernoemd naar %s\n"
 
-#: lib/local.c:569
+#: lib/local.c:568
 #, c-format
 msgid "Error: Could not rename %s to %s: %s\n"
 msgstr "Fout: kan %s niet naar %s hernoemen: %s\n"
 
-#: lib/local.c:592
+#: lib/local.c:591
 #, c-format
 msgid "Successfully changed mode of %s to %d\n"
 msgstr "Modus succesvol veranderd van %s naar %d\n"
 
-#: lib/local.c:599
+#: lib/local.c:598
 #, c-format
 msgid "Error: Could not change mode of %s to %d: %s\n"
 msgstr "Fout: kan de modus niet veranderen van %s naar %d: %s\n"
 
-#: lib/local.c:685
+#: lib/local.c:688
 msgid "local filesystem"
 msgstr "lokaal bestandsysteem"
 
-#: lib/misc.c:265 lib/protocols.c:2217
+#: lib/misc.c:261 lib/protocols.c:2025
 #, c-format
 msgid "Error: Could not write to socket: %s\n"
 msgstr "Fout: kan niet naar buis schrijven: %s\n"
 
-#: lib/misc.c:273 lib/protocols.c:2147
+#: lib/misc.c:269 lib/protocols.c:1955
 #, c-format
 msgid "Error: Could not read from socket: %s\n"
 msgstr "Fout: kan niet van buis lezen: %s\n"
 
-#: lib/misc.c:361
+#: lib/misc.c:357
 msgid "usage: gftp [[protocol://][user:[pass]@]site[:port][/directory]]\n"
 msgstr "gebruik: gftp [[protocol://][naam:wachtw@]server[:poort][/map]]\n"
 
-#: lib/misc.c:390
+#: lib/misc.c:386
 #, c-format
 msgid "gFTP Error: Cannot find file %s in %s or %s\n"
 msgstr "gFTP Fout: kan bestand %s niet in %s of %s vinden\n"
 
-#: lib/misc.c:804
+#: lib/options.h:24 lib/rfc959.c:26
+msgid "none"
+msgstr "geen"
+
+#: lib/options.h:24
+msgid "file"
+msgstr "bestand"
+
+#: lib/options.h:24
+msgid "size"
+msgstr "grootte"
+
+#: lib/options.h:25
+msgid "user"
+msgstr "gebruiker"
+
+#: lib/options.h:25
+msgid "group"
+msgstr "groep"
+
+#: lib/options.h:26
+msgid "datetime"
+msgstr "datumtijd"
+
+#: lib/options.h:26
+msgid "attribs"
+msgstr "rechten"
+
+#: lib/options.h:28
+msgid "descending"
+msgstr "aflopend"
+
+#: lib/options.h:28
+msgid "ascending"
+msgstr "oplopend"
+
+#: lib/options.h:34
+msgid "General"
+msgstr "Algemeen"
+
+#: lib/options.h:36
+msgid "View program:"
+msgstr "Weergaveprogramma:"
+
+#: lib/options.h:37
+msgid ""
+"The default program used to view files. If this is blank, the internal file "
+"viewer will be used"
+msgstr ""
+"Het standaardprogramma om bestanden weer te geven. Als dit leeg gelaten "
+"wordt, zal het interne weergaveprogramma gebruikt worden."
+
+#: lib/options.h:39
+msgid "Edit program:"
+msgstr "Bewerkprogramma:"
+
+#: lib/options.h:40
+msgid "The default program used to edit files."
+msgstr "Het standaardprogramma om bestanden te bewerken."
+
+#: lib/options.h:41
+msgid "Startup Directory:"
+msgstr "Opstartmap:"
+
+#: lib/options.h:43
+msgid "The default directory gFTP will go to on startup"
+msgstr "De map die bij het opstarten van gFTP geladen wordt"
+
+#: lib/options.h:44
+msgid "Max Log Window Size:"
+msgstr "Maximale grootte van het logvenster:"
+
+#: lib/options.h:46
+msgid "The maximum size of the log window in bytes for the GTK+ port"
+msgstr "De maximale grootte van het logvenster in bytes voor de GTK+ port"
+
+#: lib/options.h:49
+msgid "Append file transfers"
+msgstr "Toevoegen aan bestandsoverdrachten"
+
+#: lib/options.h:51
+msgid "Append new file transfers onto existing ones"
+msgstr "Voeg nieuwe bestandsoverdrachten aan bestaande overdrachten toe"
+
+#: lib/options.h:52
+msgid "Do one transfer at a time"
+msgstr "Een overdracht per keer"
+
+#: lib/options.h:54
+msgid "Do only one transfer at a time?"
+msgstr "Verzend bestanden een voor een"
+
+#: lib/options.h:55
+msgid "Overwrite by Default"
+msgstr "Standaard overschrijven"
+
+#: lib/options.h:57
+msgid "Overwrite files by default or set to resume file transfers"
+msgstr ""
+"Standaard bestanden overschrijven of instellen op hervatten van overdrachten"
+
+#: lib/options.h:59
+msgid "Refresh after each file transfer"
+msgstr "Lijst herladen na elke bestandsoverdracht"
+
+#: lib/options.h:61
+msgid "Refresh the listbox after each file is transfered"
+msgstr "Lijst herladen na elke bestandsoverdracht"
+
+#: lib/options.h:63
+msgid "Sort directories first"
+msgstr "Mappen eerst"
+
+#: lib/options.h:65
+msgid "Put the directories first then the files"
+msgstr "De mappen voor de bestanden"
+
+#: lib/options.h:66
+msgid "Show hidden files"
+msgstr "Verborgen bestanden tonen"
+
+#: lib/options.h:68
+msgid "Show hidden files in the listboxes"
+msgstr "Verborgen bestanden tonen in de lijsten"
+
+#: lib/options.h:70 src/gtk/options_dialog.c:884 src/gtk/options_dialog.c:975
+msgid "Network"
+msgstr "Netwerk"
+
+#: lib/options.h:72
+msgid "Network timeout:"
+msgstr "Netwerk timeout:"
+
+#: lib/options.h:74
+msgid ""
+"The timeout waiting for network input/output. This is NOT an idle timeout."
+msgstr ""
+"De tijd hoe lang gewacht moet worden op netwerk invoer/uitvoer. Dit is NIET "
+"een inactief timeout."
+
+#: lib/options.h:76
+msgid "Connect retries:"
+msgstr "Aantal herverbindingen:"
+
+#: lib/options.h:78
+msgid "The number of auto-retries to do. Set this to 0 to retry indefinately"
+msgstr ""
+"Het aantal keren opnieuw  proberen in te loggen. Geef een 0 om oneindig "
+"keren te proberen"
+
+#: lib/options.h:80
+msgid "Retry sleep time:"
+msgstr "Tijd tussen herverbindingen:"
+
+#: lib/options.h:82
+msgid "The number of seconds to wait between retries"
+msgstr "Aantal seconden wachten tussen herverbindingen"
+
+#: lib/options.h:83
+msgid "Max KB/S:"
+msgstr "Max KB/s:"
+
+#: lib/options.h:85
+msgid "The maximum KB/s a file transfer can get. (Set to 0 to disable)"
+msgstr ""
+"Het maximum KB/s die een bestandsoverdracht kan krijgen. (Geef een 0 om uit "
+"te schakelen)"
+
+#: lib/options.h:88
+msgid "Default Protocol:"
+msgstr "Standaardprotocol:"
+
+#: lib/options.h:90
+msgid "This specifies the default protocol to use"
+msgstr "Dit geeft het standaardprotocol aan om te gebruiken"
+
+#: lib/options.h:94
+msgid ""
+"This defines what will happen when you double click a file in the file "
+"listboxes. 0=View file 1=Edit file 2=Transfer file"
+msgstr ""
+"Dit geeft aan wat gebeurt als u op een bestand in de lijsten dubbelklikt. "
+"0=Bestand weergeven 1=Bestand bewerken 2=Bestand overdragen"
+
+#: lib/options.h:97
+msgid "The default width of the local files listbox"
+msgstr "De standaard breedte van lokale bestanden lijst"
+
+#: lib/options.h:100
+msgid "The default width of the remote files listbox"
+msgstr "De standaard breedte van de externe bestanden lijst"
+
+#: lib/options.h:103
+msgid "The default height of the local/remote files listboxes"
+msgstr "De standaard hoogte van de lokale/externe bestanden lijst"
+
+#: lib/options.h:106
+msgid "The default height of the transfer listbox"
+msgstr "De standaard hoogte van de overdrachtslijst"
+
+#: lib/options.h:109
+msgid "The default height of the logging window"
+msgstr "De standaard hoogte van het log-venster"
+
+#: lib/options.h:112
+msgid ""
+"The width of the filename column in the transfer window. Set this to 0 to "
+"have this column automagically resize."
+msgstr ""
+"De breedte van de bestandsnaam-kolom. Geef een 0 om deze kolom de breedte "
+"zelf te laten kiezen."
+
+#: lib/options.h:116 lib/options.h:122
+msgid "The default column to sort by"
+msgstr "De standaard kolom sorteren op"
+
+#: lib/options.h:119 lib/options.h:125
+msgid "Sort ascending or descending"
+msgstr "Aflopend of oplopend sorteren"
+
+#: lib/options.h:129 lib/options.h:147
+msgid ""
+"The width of the filename column in the file listboxes. Set this to 0 to "
+"have this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
+msgstr ""
+"De breedte van de bestandsnaam-kolom. Geef een 0 om deze kolom de breedte "
+"zelf te laten kiezen. Geef een -1 om deze kolom uit te zetten"
+
+#: lib/options.h:132 lib/options.h:150
+msgid ""
+"The width of the size column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
+"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
+msgstr ""
+"De breedte van de bestandsgrootte-kolom. Geef een 0 om deze kolom de breedte "
+"zelf te laten kiezen. Geef een -1 om deze kolom uit te zetten"
+
+#: lib/options.h:135 lib/options.h:153
+msgid ""
+"The width of the user column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
+"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
+msgstr ""
+"De breedte van de gebruikersnaam-kolom. Geef een 0 om deze kolom de breedte "
+"zelf te laten kiezen. Geef een -1 om deze kolom uit te zetten"
+
+#: lib/options.h:138 lib/options.h:156
+msgid ""
+"The width of the group column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
+"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
+msgstr ""
+"De breedte van de groeps-kolom. Geef een 0 om deze kolom de breedte zelf te "
+"laten kiezen. Geef een -1 om deze kolom uit te zetten"
+
+#: lib/options.h:141 lib/options.h:159
+msgid ""
+"The width of the date column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
+"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
+msgstr ""
+"De breedte van de datum-kolom. Geef een 0 om deze kolom de breedte zelf te "
+"laten kiezen. Geef een -1 om deze kolom uit te zetten"
+
+#: lib/options.h:144 lib/options.h:162
+msgid ""
+"The width of the attribs column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
+"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
+msgstr ""
+"De breedte van de eigenschappen-kolom. Geef een 0 om deze kolom de breedte "
+"zelf te laten kiezen. Geef een -1 om deze kolom uit te zetten"
+
+#: lib/options.h:165
+msgid "The color of the commands that are sent to the server"
+msgstr "De kleur van de commando's die naar de server gezonden zijn"
+
+#: lib/options.h:168
+msgid "The color of the commands that are received from the server"
+msgstr "De kleur van de commando's die van de server ontvangen zijn"
+
+#: lib/options.h:171
+msgid "The color of the error messages"
+msgstr "De kleur van de foutmeldingen"
+
+#: lib/options.h:174
+msgid "The color of the rest of the log messages"
+msgstr "De kleur van de overige logberichten"
+
+#: lib/options.h:179 lib/rfc959.c:40
+msgid "FTP"
+msgstr "FTP"
+
+#: lib/options.h:180 lib/rfc2068.c:25
+msgid "HTTP"
+msgstr "HTTP"
+
+#: lib/options.h:181
+msgid "Local"
+msgstr "Lokaal"
+
+#: lib/options.h:182
+msgid "SSH2"
+msgstr "SSH2"
+
+#: lib/options.h:183
+msgid "Bookmark"
+msgstr "Bladwijzer"
+
+#: lib/protocols.c:147 lib/protocols.c:171
+#, c-format
+msgid "File transfer will be throttled to %.2f KB/s\n"
+msgstr "Bestandsoverdracht zal worden afgeremd tot %.2f KB/s\n"
+
+#: lib/protocols.c:300
+#, c-format
+msgid "Loading directory listing %s from cache\n"
+msgstr "Bestandenlijst %s van buffer ophalen\n"
+
+#: lib/protocols.c:368
+#, c-format
+msgid "Error: Cannot write to cache: %s\n"
+msgstr "Fout: kan niet naar buffer schrijven: %s\n"
+
+#: lib/protocols.c:399
+#, c-format
+msgid "Error: Could not find bookmark %s\n"
+msgstr "Fout: kan bladwijzer %s niet vinden\n"
+
+#: lib/protocols.c:406
+#, c-format
+msgid "Bookmarks Error: The bookmark entry %s does not have a hostname\n"
+msgstr "Bladwijzerfout: de bladwijzer %s bevat geen servernaam\n"
+
+#: lib/protocols.c:785 lib/protocols.c:800 lib/protocols.c:1597
+#: lib/protocols.c:1706
+#, c-format
+msgid "Looking up %s\n"
+msgstr "%s opzoeken\n"
+
+#: lib/protocols.c:791 lib/protocols.c:806 lib/protocols.c:1602
+#: lib/protocols.c:1711
+#, c-format
+msgid "Cannot look up hostname %s: %s\n"
+msgstr "Kan de hostnaam %s niet vinden: %s\n"
+
+#: lib/protocols.c:1048 lib/protocols.c:1049 lib/protocols.c:1108
+#: lib/protocols.c:1115 lib/protocols.c:1194 lib/protocols.c:1195
+#: lib/protocols.c:1229
+msgid "unknown"
+msgstr "onbekend"
+
+#: lib/protocols.c:1620 lib/protocols.c:1663 lib/rfc959.c:583
+#, c-format
+msgid "Failed to create a socket: %s\n"
+msgstr "Mislukt om buis te maken: %s\n"
+
+#: lib/protocols.c:1626 lib/protocols.c:1725
+#, c-format
+msgid "Trying %s:%d\n"
+msgstr "Probeer %s:%d\n"
+
+#: lib/protocols.c:1631 lib/protocols.c:1732
+#, c-format
+msgid "Cannot connect to %s: %s\n"
+msgstr "Kan geen verbinding met %s maken: %s\n"
+
+#: lib/protocols.c:1687 lib/sshv2.c:859
+#, c-format
+msgid "Cannot look up service name %s/tcp. Please check your services file\n"
+msgstr ""
+"Kan servicenaam %s/tcp niet opzoeken. Controleer alstublieft uw service-"
+"bestand\n"
+
+#: lib/protocols.c:1747
+#, c-format
+msgid "Connected to %s:%d\n"
+msgstr "Verbonden met %s:%d\n"
+
+#: lib/protocols.c:1935 lib/protocols.c:2005
+#, c-format
+msgid "Connection to %s timed out\n"
+msgstr "Verbinding naar %s timeout\n"
+
+#: lib/protocols.c:2073
+#, c-format
+msgid "Cannot get socket flags: %s\n"
+msgstr "Kan buis opties niet verkrijgen: %s\n"
+
+#: lib/protocols.c:2087
+#, c-format
+msgid "Cannot set socket to non-blocking: %s\n"
+msgstr "Kan buis niet op niet-blokeren zetten: %s\n"
+
+#: lib/protocols.c:2222
+#, c-format
+msgid "Error: Remote site %s disconnected. Max retries reached...giving up\n"
+msgstr ""
+"Fout: kan niet verbinden met %s. Max herverbindingen bereikt...opgegeven\n"
+
+#: lib/protocols.c:2231
+#, c-format
+msgid "Error: Remote site %s disconnected. Will reconnect in %d seconds\n"
+msgstr ""
+"Fout: externe site %s verbrak de verbinding. Herverbinding in %d seconden\n"
+
+#: lib/rfc2068.c:28 lib/rfc959.c:47
+msgid "Proxy hostname:"
+msgstr "Proxy hostnaam:"
+
+#: lib/rfc2068.c:30 lib/rfc959.c:49
+msgid "Firewall hostname"
+msgstr "Firewall hostnaam"
+
+#: lib/rfc2068.c:31 lib/rfc959.c:50
+msgid "Proxy port:"
+msgstr "Proxy poort:"
+
+#: lib/rfc2068.c:33 lib/rfc959.c:52
+msgid "Port to connect to on the firewall"
+msgstr "Poort om verbinding met de firewall te maken"
+
+#: lib/rfc2068.c:34 lib/rfc959.c:53
+msgid "Proxy username:"
+msgstr "Proxy gebruikersnaam:"
+
+#: lib/rfc2068.c:36 lib/rfc959.c:55
+msgid "Your firewall username"
+msgstr "Firewall gebruikersnaam:"
+
+#: lib/rfc2068.c:37 lib/rfc959.c:56
+msgid "Proxy password:"
+msgstr "Proxy wachtwoord:"
+
+#: lib/rfc2068.c:39 lib/rfc959.c:58
+msgid "Your firewall password"
+msgstr "Uw firewall wachtwoord"
+
+#: lib/rfc2068.c:41
+msgid "Use HTTP/1.1"
+msgstr "HTTP/1.1 gebruiken"
+
+#: lib/rfc2068.c:43
+msgid "Do you want to use HTTP/1.1 or HTTP/1.0"
+msgstr "Wilt u HTTP/1.1 of HTTP/1.0 gebruiken?"
+
+#: lib/rfc2068.c:277 lib/rfc959.c:553 lib/sshv2.c:1011
+#, c-format
+msgid "Disconnecting from site %s\n"
+msgstr "Bezig met verbinding %s te verbreken\n"
+
+#: lib/rfc2068.c:334
+#, c-format
+msgid "Starting the file transfer at offset %lld\n"
+msgstr "Bestandsoverdracht gestart vanaf offset %lld\n"
+
+#: lib/rfc2068.c:339
+#, c-format
+msgid "Starting the file transfer at offset %ld\n"
+msgstr "Bestandsoverdracht gestart vanaf offset %ld\n"
+
+#: lib/rfc2068.c:359
+#, c-format
+msgid "Cannot retrieve file %s\n"
+msgstr "Kan bestand %s niet ontvangen\n"
+
+#: lib/rfc2068.c:412
+msgid "Finished retrieving data\n"
+msgstr "Gegevens zijn ontvangen\n"
+
+#: lib/rfc2068.c:459 lib/sshv2.c:1096
+msgid "Retrieving directory listing...\n"
+msgstr "Bestandenlijst aan het ontvangen...\n"
+
+#: lib/rfc959.c:27
+msgid "SITE command"
+msgstr "SITE commando"
+
+#: lib/rfc959.c:28
+msgid "user@host"
+msgstr "gebruiker@host"
+
+#: lib/rfc959.c:29
+msgid "user@host:port"
+msgstr "gebruiker@host:poort"
+
+#: lib/rfc959.c:30
+msgid "AUTHENTICATE"
+msgstr "AUTHENTICATIE"
+
+#: lib/rfc959.c:31
+msgid "user@host port"
+msgstr "gebruiker@host poort"
+
+#: lib/rfc959.c:32
+msgid "user@host NOAUTH"
+msgstr "gebruiker@host NOAUTH"
+
+#: lib/rfc959.c:33
+msgid "HTTP Proxy"
+msgstr "HTTP Proxy"
+
+#: lib/rfc959.c:34
+msgid "Custom"
+msgstr "Aangepast"
+
+#: lib/rfc959.c:43
+msgid "Email address:"
+msgstr "E-mailadres:"
+
+#: lib/rfc959.c:45
+msgid ""
+"This is the password that will be used whenever you log into a remote FTP "
+"server as anonymous"
+msgstr ""
+"Dit wachtwoord wordt gebruikt als u zich anoniem aanmeldt op een FTP-server"
+
+#: lib/rfc959.c:59
+msgid "Proxy account:"
+msgstr "Proxy account:"
+
+#: lib/rfc959.c:61
+msgid "Your firewall account (optional)"
+msgstr "Uw firewall account (optioneel)"
+
+#: lib/rfc959.c:63
+msgid "Proxy server type:"
+msgstr "Proxyserver type:"
+
+#: lib/rfc959.c:65
+#, c-format
+msgid ""
+"This specifies how your proxy server expects us to log in. You can specify a "
+"2 character replacement string prefixed by a % that will be replaced with "
+"the proper data. The first character can be either p for proxy or h for the "
+"host of the FTP server. The second character can be u (user), p (pass), h "
+"(host), o (port) or a (account). For example, to specify the proxy user, you "
+"can you type in %pu"
+msgstr ""
+"Dit specificeert op welke manier contact gelegd moet worden met uw proxy. U "
+"kunt codes van 2 tekens met een % ervoor gebruiken die vervangen zullen "
+"worden door de juiste informatie. Het eerste teken kan p voor proxy of h "
+"voor host van de FTP-server zijn. Het tweede teken kan u (gebruiker), p "
+"(wachtwoord), h (host) of a (account) zijn. Voorbeeld: voor de "
+"gebruikersnaam op de proxy gebruik je %pu"
+
+#: lib/rfc959.c:68
+msgid "Passive file transfers"
+msgstr "Passieve bestandsoverdrachten"
+
+#: lib/rfc959.c:70
+msgid ""
+"If this is enabled, then the remote FTP server will open up a port for the "
+"data connection. If you are behind a firewall, you will need to enable this. "
+"Generally, it is a good idea to keep this enabled unless you are connecting "
+"to an older FTP server that doesn't support this. If this is disabled, then "
+"gFTP will open up a port on the client side and the remote server will "
+"attempt to connect to it."
+msgstr ""
+"Als dit ingeschakeld is, zal de FTP-server een speciale poort openen voor "
+"informatie. Als u achter een firewall zit, zult u dit moeten gebruiken. Deze "
+"optie is over het algemeen goed om altijd ingeschakeld te hebben, tenzij u "
+"contact legt met een oudere server die het niet ondersteunt."
+
+#: lib/rfc959.c:72
+msgid "Resolve Remote Symlinks (LIST -L)"
+msgstr "Externe symlinks opzoeken (LIST -L)"
+
+#: lib/rfc959.c:74
+msgid ""
+"The remote FTP server will attempt to resolve symlinks in the directory "
+"listings. Generally, this is a good idea to leave enabled. The only time you "
+"will want to disable this is if the remote FTP server doesn't support the -L "
+"option to LIST"
+msgstr ""
+"De FTP-server zal symbolische verwijzingen proberen te volgen. Dit is over "
+"het algemeen een goed idee. U wilt dit alleen uitschakelen als de server de -"
+"L optie van LIST niet ondersteunt"
+
+#: lib/rfc959.c:76
+msgid "Transfer files in ASCII mode"
+msgstr "Bestanden binair overzenden"
+
+#: lib/rfc959.c:78
+msgid ""
+"If you are transfering a text file from Windows to UNIX box or vice versa, "
+"then you should enable this. Each system represents newlines differently for "
+"text files. If you are transfering from UNIX to UNIX, then it is safe to "
+"leave this off. If you are downloading binary data, you will want to disable "
+"this."
+msgstr ""
+"Als u een tekstbestand van Windows naar UNIX of andersom overzend, dan moet "
+"u dit inschakelen. Dit komt omdat beide een eigen manier van regeleindes "
+"weergeven hebben. Als u van UNIX naar UNIX overzendt, kunt u dit veilig uit "
+"laten. Als u binaire informatie overzendt, wilt u dit zeker uitgeschakeld "
+"hebben."
+
+#: lib/rfc959.c:304 lib/rfc959.c:313 lib/rfc959.c:324
+#, c-format
+msgid "Received invalid response to PWD command: '%s'\n"
+msgstr "Ontving ongeldig antwoord op PWD commando: '%s'\n"
+
+#: lib/rfc959.c:612 lib/rfc959.c:622
+#, c-format
+msgid "Cannot find an IP address in PASV response '%s'\n"
+msgstr "Kan geen IP adres in PASV antwoord vinden: '%s'\n"
+
+#: lib/rfc959.c:637
+#, c-format
+msgid "Cannot create a data connection: %s\n"
+msgstr "Kan geen gegevensverbinding maken: %s\n"
+
+#: lib/rfc959.c:649 lib/rfc959.c:670
+#, c-format
+msgid "Cannot get socket name: %s\n"
+msgstr "Kan naam van buis niet verkrijgen: %s\n"
+
+#: lib/rfc959.c:660
+#, c-format
+msgid "Cannot bind a port: %s\n"
+msgstr "Kan niet binden aan poort: %s\n"
+
+#: lib/rfc959.c:679
+#, c-format
+msgid "Cannot listen on port %d: %s\n"
+msgstr "Kan niet luisteren aan poort %d: %s\n"
+
+#: lib/rfc959.c:728
+#, c-format
+msgid "Cannot accept connection from server: %s\n"
+msgstr "Kan geen verbinding met server accepteren: %s\n"
+
+#: lib/rfc959.c:1207
+msgid "total"
+msgstr "totaal"
+
+#: lib/rfc959.c:1209
+#, c-format
+msgid "Warning: Cannot parse listing %s\n"
+msgstr "Waarschuwing: kan lijst %s niet ontleden\n"
+
+#: lib/sshv2.c:28
+msgid "SSH"
+msgstr "SSH"
+
+#: lib/sshv2.c:31
+msgid "SSH Prog Name:"
+msgstr "SSH programmanaam:"
+
+#: lib/sshv2.c:33
+msgid "The path to the SSH executable"
+msgstr "Het pad naar het SSH uitvoerbaar bestand"
+
+#: lib/sshv2.c:34
+msgid "SSH Extra Params:"
+msgstr "SSH extra parameters:"
+
+#: lib/sshv2.c:36
+msgid "Extra parameters to pass to the SSH program"
+msgstr "Extra parameters om aan het SSH programma door te geven"
+
+#: lib/sshv2.c:37
+msgid "SSH2 sftp-server path:"
+msgstr "SSH2 sftp-server pad:"
+
+#: lib/sshv2.c:39
+msgid "Default remote SSH2 sftp-server path"
+msgstr "Standaard extern SSH2 sftp-server pad"
+
+#: lib/sshv2.c:41
+msgid "Need SSH User/Pass"
+msgstr "SSH gebruiker/wachtwoord nodig"
+
+#: lib/sshv2.c:43
+msgid "Require a username/password for SSH connections"
+msgstr "Gebruikersnaam/wachtwoord voor SSH verbindingen nodig"
+
+#: lib/sshv2.c:44
+msgid "Use ssh-askpass utility"
+msgstr "ssh-askpass hulp gebruiken"
+
+#: lib/sshv2.c:46
+msgid "Use the ssh-askpass utility to supply the remote password"
+msgstr ""
+"Gebruik het ssh-askpass hulpmiddel om het gebruikerswachtwoord te verkrijgen"
+
+#: lib/sshv2.c:48
+msgid "Use SSH2 SFTP subsys"
+msgstr "Gebruik SSH2 SFTP subsys"
+
+#: lib/sshv2.c:50
+msgid ""
+"Call ssh with the -s sftp flag. This is helpful because you won't have to "
+"know the remote path to the remote sftp-server"
+msgstr ""
+"Start ssh met de -s sftp optie. Dit is handig als u het externe pad naar de "
+"externe sftp-server niet weet"
+
+#: lib/sshv2.c:252
 #, c-format
 msgid "Running program %s\n"
 msgstr "Lopend programma %s\n"
 
-#: lib/misc.c:854 lib/misc.c:879
+#: lib/sshv2.c:298 lib/sshv2.c:323
 msgid "WARNING"
 msgstr "WAARSCHUWING"
 
-#: lib/misc.c:921
+#: lib/sshv2.c:365
 msgid "Error: An incorrect password was entered\n"
 msgstr "Fout: er is een onjuist wachtwoord ingevoerd\n"
 
-#: lib/misc.c:924
+#: lib/sshv2.c:368
 msgid ""
 "Please connect to this host with the command line SSH utility and answer "
 "this question appropriately.\n"
@@ -732,349 +973,168 @@
 "Verbind met deze host via de commando-regel SSH applicatie en antwoord deze "
 "vraag op een geschikte manier.\n"
 
-#: lib/misc.c:927
+#: lib/sshv2.c:371
 msgid "Please correct the above warning to connect to this host.\n"
 msgstr ""
 "Corrigeer de bovenstaande waarschuwing om met deze host te verbinden.\n"
 
-#: lib/options.h:35
-msgid "none"
-msgstr "geen"
-
-#: lib/options.h:36
-msgid "SITE command"
-msgstr "SITE commando"
-
-#: lib/options.h:37
-msgid "user@host"
-msgstr "gebruiker@host"
-
-#: lib/options.h:38
-msgid "user@host:port"
-msgstr "gebruiker@host:poort"
-
-#: lib/options.h:39
-msgid "AUTHENTICATE"
-msgstr "AUTHENTICATIE"
-
-#: lib/options.h:40
-msgid "user@host port"
-msgstr "gebruiker@host poort"
-
-#: lib/options.h:41
-msgid "user@host NOAUTH"
-msgstr "gebruiker@host NOAUTH"
-
-#: lib/options.h:42
-msgid "HTTP Proxy"
-msgstr "HTTP Proxy"
-
-#: lib/options.h:43
-msgid "Custom"
-msgstr "Aangepast"
-
-#: lib/protocols.c:296
-#, c-format
-msgid "Loading directory listing %s from cache\n"
-msgstr "Bestandenlijst %s van buffer ophalen\n"
-
-#: lib/protocols.c:364
-#, c-format
-msgid "Error: Cannot write to cache: %s\n"
-msgstr "Fout: kan niet naar buffer schrijven: %s\n"
-
-#: lib/protocols.c:393
-#, c-format
-msgid "Error: Could not find bookmark %s\n"
-msgstr "Fout: kan bladwijzer %s niet vinden\n"
-
-#: lib/protocols.c:400
-#, c-format
-msgid "Bookmarks Error: The bookmark entry %s does not have a hostname\n"
-msgstr "Bladwijzerfout: de bladwijzer %s bevat geen servernaam\n"
-
-#: lib/protocols.c:877 lib/protocols.c:900 lib/protocols.c:1777
-#: lib/protocols.c:1875
-#, c-format
-msgid "Looking up %s\n"
-msgstr "%s opzoeken\n"
-
-#: lib/protocols.c:883 lib/protocols.c:906 lib/protocols.c:1782
-#: lib/protocols.c:1880
-#, c-format
-msgid "Cannot look up hostname %s: %s\n"
-msgstr "Kan de hostnaam %s niet vinden: %s\n"
-
-#: lib/protocols.c:1191 lib/protocols.c:1193 lib/protocols.c:1253
-#: lib/protocols.c:1262 lib/protocols.c:1346 lib/protocols.c:1348
-#: lib/protocols.c:1385
-msgid "unknown"
-msgstr "onbekend"
-
-#: lib/protocols.c:1800 lib/protocols.c:1842 lib/rfc959.c:487
-#, c-format
-msgid "Failed to create a socket: %s\n"
-msgstr "Mislukt om buis te maken: %s\n"
-
-#: lib/protocols.c:1806 lib/protocols.c:1894
-#, c-format
-msgid "Trying %s:%d\n"
-msgstr "Probeer %s:%d\n"
-
-#: lib/protocols.c:1811 lib/protocols.c:1901
-#, c-format
-msgid "Cannot connect to %s: %s\n"
-msgstr "Kan geen verbinding met %s maken: %s\n"
-
-#: lib/protocols.c:1916
-#, c-format
-msgid "Connected to %s:%d\n"
-msgstr "Verbonden met %s:%d\n"
-
-#: lib/protocols.c:2127 lib/protocols.c:2197
-#, c-format
-msgid "Connection to %s timed out\n"
-msgstr "Verbinding naar %s timeout\n"
-
-#: lib/protocols.c:2265
-#, c-format
-msgid "Cannot get socket flags: %s\n"
-msgstr "Kan buis opties niet verkrijgen: %s\n"
-
-#: lib/protocols.c:2279
-#, c-format
-msgid "Cannot set socket to non-blocking: %s\n"
-msgstr "Kan buis niet op niet-blokeren zetten: %s\n"
-
-#: lib/rfc2068.c:239 lib/rfc959.c:457 lib/sshv2.c:706
-#, c-format
-msgid "Disconnecting from site %s\n"
-msgstr "Bezig met verbinding %s te verbreken\n"
-
-#: lib/rfc2068.c:296
-#, c-format
-msgid "Starting the file transfer at offset %lld\n"
-msgstr "Bestandsoverdracht gestart vanaf offset %lld\n"
-
-#: lib/rfc2068.c:301
-#, c-format
-msgid "Starting the file transfer at offset %ld\n"
-msgstr "Bestandsoverdracht gestart vanaf offset %ld\n"
-
-#: lib/rfc2068.c:321
-#, c-format
-msgid "Cannot retrieve file %s\n"
-msgstr "Kan bestand %s niet ontvangen\n"
-
-#: lib/rfc2068.c:374
-msgid "Finished retrieving data\n"
-msgstr "Gegevens zijn ontvangen\n"
-
-#: lib/rfc2068.c:423 lib/sshv2.c:791
-msgid "Retrieving directory listing...\n"
-msgstr "Bestandenlijst aan het ontvangen...\n"
-
-#: lib/rfc959.c:225 lib/rfc959.c:234 lib/rfc959.c:245
-#, c-format
-msgid "Received invalid response to PWD command: '%s'\n"
-msgstr "Ontving ongeldig antwoord op PWD commando: '%s'\n"
-
-#: lib/rfc959.c:515 lib/rfc959.c:525
-#, c-format
-msgid "Cannot find an IP address in PASV response '%s'\n"
-msgstr "Kan geen IP adres in PASV antwoord vinden: '%s'\n"
-
-#: lib/rfc959.c:540
-#, c-format
-msgid "Cannot create a data connection: %s\n"
-msgstr "Kan geen gegevensverbinding maken: %s\n"
-
-#: lib/rfc959.c:552 lib/rfc959.c:573
-#, c-format
-msgid "Cannot get socket name: %s\n"
-msgstr "Kan naam van buis niet verkrijgen: %s\n"
-
-#: lib/rfc959.c:563
-#, c-format
-msgid "Cannot bind a port: %s\n"
-msgstr "Kan niet binden aan poort: %s\n"
-
-#: lib/rfc959.c:582
-#, c-format
-msgid "Cannot listen on port %d: %s\n"
-msgstr "Kan niet luisteren aan poort %d: %s\n"
-
-#: lib/rfc959.c:629
-#, c-format
-msgid "Cannot accept connection from server: %s\n"
-msgstr "Kan geen verbinding met server accepteren: %s\n"
-
-#: lib/rfc959.c:959
-msgid "total"
-msgstr "totaal"
-
-#: lib/rfc959.c:961
-#, c-format
-msgid "Warning: Cannot parse listing %s\n"
-msgstr "Waarschuwing: kan lijst %s niet ontleden\n"
-
-#: lib/sshv2.c:131
+#: lib/sshv2.c:410
 #, c-format
 msgid "%d: Protocol Initialization\n"
 msgstr "%d: Protocol initialisatie\n"
 
-#: lib/sshv2.c:137
+#: lib/sshv2.c:416
 #, c-format
 msgid "%d: Protocol version %d\n"
 msgstr "%d: Protocol versie %d\n"
 
-#: lib/sshv2.c:146
+#: lib/sshv2.c:425
 #, c-format
 msgid "%d: Open %s\n"
 msgstr "%d: %s openen\n"
 
-#: lib/sshv2.c:151
+#: lib/sshv2.c:430
 #, c-format
 msgid "%d: Close\n"
 msgstr "%d: Sluiten\n"
 
-#: lib/sshv2.c:157
+#: lib/sshv2.c:436
 #, c-format
 msgid "%d: Open Directory %s\n"
 msgstr "%d: Map %s openen\n"
 
-#: lib/sshv2.c:162
+#: lib/sshv2.c:441
 #, c-format
 msgid "%d: Read Directory\n"
 msgstr "%d: Map lezen\n"
 
-#: lib/sshv2.c:166
+#: lib/sshv2.c:445
 #, c-format
 msgid "%d: Remove file %s\n"
 msgstr "%d: Kan bestand %s niet verwijderen\n"
 
-#: lib/sshv2.c:171
+#: lib/sshv2.c:450
 #, c-format
 msgid "%d: Make directory %s\n"
 msgstr "%d: Map maken %s\n"
 
-#: lib/sshv2.c:176
+#: lib/sshv2.c:455
 #, c-format
 msgid "%d: Remove directory %s\n"
 msgstr "%d: Map verwijderen %s\n"
 
-#: lib/sshv2.c:181
+#: lib/sshv2.c:460
 #, c-format
 msgid "%d: Realpath %s\n"
 msgstr "%d: Echtpad %s\n"
 
-#: lib/sshv2.c:186
+#: lib/sshv2.c:465
 #, c-format
 msgid "%d: File attributes\n"
 msgstr "%d: Bestandsrechten\n"
 
-#: lib/sshv2.c:190
+#: lib/sshv2.c:469
 #, c-format
 msgid "%d: Stat %s\n"
 msgstr "%d: Stat %s\n"
 
-#: lib/sshv2.c:207
+#: lib/sshv2.c:486
 #, c-format
 msgid "%d: Chmod %s %o\n"
 msgstr "%d: Chmod %s %o\n"
 
-#: lib/sshv2.c:212
+#: lib/sshv2.c:491
 #, c-format
 msgid "%d: Utime %s %d\n"
 msgstr "%d: Utime %s %d\n"
 
-#: lib/sshv2.c:225 src/gtk/bookmarks.c:1157 src/gtk/bookmarks.c:1395
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:277 src/gtk/options_dialog.c:616
-#: src/gtk/options_dialog.c:962 src/gtk/transfer.c:2268
+#: lib/sshv2.c:504 src/gtk/bookmarks.c:1064 src/gtk/bookmarks.c:1301
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:280 src/gtk/options_dialog.c:942
+#: src/gtk/options_dialog.c:1109 src/gtk/transfer.c:2035
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
-#: lib/sshv2.c:228
+#: lib/sshv2.c:507
 msgid "EOF"
 msgstr "EOF"
 
-#: lib/sshv2.c:231
+#: lib/sshv2.c:510
 msgid "No such file or directory"
 msgstr "Bestand of map bestaat niet"
 
-#: lib/sshv2.c:234
+#: lib/sshv2.c:513
 msgid "Permission denied"
 msgstr "Toegang geweigerd"
 
-#: lib/sshv2.c:237
+#: lib/sshv2.c:516
 msgid "Failure"
 msgstr "Mislukt"
 
-#: lib/sshv2.c:240
+#: lib/sshv2.c:519
 msgid "Bad message"
 msgstr "Slecht bericht"
 
-#: lib/sshv2.c:243
+#: lib/sshv2.c:522
 msgid "No connection"
 msgstr "Geen verbinding"
 
-#: lib/sshv2.c:246
+#: lib/sshv2.c:525
 msgid "Connection lost"
 msgstr "Verbinding verloren"
 
-#: lib/sshv2.c:249
+#: lib/sshv2.c:528
 msgid "Operation unsupported"
 msgstr "Operatie niet ondersteund"
 
-#: lib/sshv2.c:252
+#: lib/sshv2.c:531
 msgid "Unknown message returned from server"
 msgstr "Onbekend bericht ontavngen van server"
 
-#: lib/sshv2.c:289
+#: lib/sshv2.c:568
 #, c-format
 msgid "Error: Message size %d too big\n"
 msgstr "Fout: Berichtgrootte %d te groot\n"
 
-#: lib/sshv2.c:341 lib/sshv2.c:830 lib/sshv2.c:1666 lib/sshv2.c:1759
-#: lib/sshv2.c:1847
+#: lib/sshv2.c:620 lib/sshv2.c:1135 lib/sshv2.c:1971 lib/sshv2.c:2064
+#: lib/sshv2.c:2152
 #, c-format
 msgid "Error: Message size %d too big from server\n"
 msgstr "Fout: Berichtgrootte %d van server te groot\n"
 
-#: lib/sshv2.c:402 lib/sshv2.c:415 lib/sshv2.c:437 lib/sshv2.c:505
-#: lib/sshv2.c:652 lib/sshv2.c:753 lib/sshv2.c:821 lib/sshv2.c:935
-#: lib/sshv2.c:948 lib/sshv2.c:961 lib/sshv2.c:974 lib/sshv2.c:1030
-#: lib/sshv2.c:1095 lib/sshv2.c:1555 lib/sshv2.c:1657 lib/sshv2.c:1750
-#: lib/sshv2.c:1835 lib/sshv2.c:1920
+#: lib/sshv2.c:681 lib/sshv2.c:694 lib/sshv2.c:716 lib/sshv2.c:784
+#: lib/sshv2.c:957 lib/sshv2.c:1058 lib/sshv2.c:1126 lib/sshv2.c:1240
+#: lib/sshv2.c:1253 lib/sshv2.c:1266 lib/sshv2.c:1279 lib/sshv2.c:1335
+#: lib/sshv2.c:1400 lib/sshv2.c:1860 lib/sshv2.c:1962 lib/sshv2.c:2055
+#: lib/sshv2.c:2140 lib/sshv2.c:2225
 msgid "Received wrong response from server, disconnecting\n"
 msgstr "Ontving verkeerd antwoord van server, verbinding wordt verbroken\n"
 
-#: lib/sshv2.c:539
+#: lib/sshv2.c:830
 #, c-format
 msgid "Opening SSH connection to %s\n"
 msgstr "SSH verbinding met %s openen\n"
 
-#: lib/sshv2.c:569
+#: lib/sshv2.c:875
 #, c-format
 msgid "Cannot create a socket pair: %s\n"
 msgstr "Kan geen buizenpaar te maken: %s\n"
 
-#: lib/sshv2.c:580
+#: lib/sshv2.c:886
 #, c-format
 msgid "Cannot open master pty %s: %s\n"
 msgstr "Kan master pty %s niet openen: %s\n"
 
-#: lib/sshv2.c:614
+#: lib/sshv2.c:919
 #, c-format
 msgid "Error: Cannot execute ssh: %s\n"
 msgstr "Fout: kan ssh niet uitvoeren: %s\n"
 
-#: lib/sshv2.c:664
+#: lib/sshv2.c:969
 #, c-format
 msgid "Successfully logged into SSH server %s\n"
 msgstr "Succesvol verbonden met SSH server %s\n"
 
-#: lib/sshv2.c:670
+#: lib/sshv2.c:975
 #, c-format
 msgid "Cannot fork another process: %s\n"
 msgstr "Kan geen ander proces splitsen: %s\n"
@@ -1314,7 +1374,7 @@
 "Configuratiebestand variabelen weergeven. U kunt ook variabelen instellen "
 "met 'set var=wrd'"
 
-#: src/text/gftp-text.c:137
+#: src/text/gftp-text.c:148
 msgid ""
 ">.\n"
 "If you have any questions, comments, or suggestions about this program, "
@@ -1326,7 +1386,7 @@
 "Het laatste nieuws over gFTP is te vinden op de website http://gftp.seul."
 "org/\n"
 
-#: src/text/gftp-text.c:139 src/gtk/gftp-gtk.c:1040
+#: src/text/gftp-text.c:150 src/gtk/gftp-gtk.c:1114
 msgid ""
 "gFTP comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, see the COPYING file. "
 "This is free software, and you are welcome to redistribute it under certain "
@@ -1336,78 +1396,73 @@
 "bestand. Dit is vrije software, en is vrij te kopiëren onder zekere "
 "voorwaarden. Zie hiervoor het COPYING bestand\n"
 
-#: src/text/gftp-text.c:220
+#: src/text/gftp-text.c:231
 msgid "Error: Command not recognized\n"
 msgstr "Fout: Commando niet herkend\n"
 
-#: src/text/gftp-text.c:315
+#: src/text/gftp-text.c:326
 msgid "usage: open [[ftp://][user:pass@]ftp-site[:port][/directory]]\n"
 msgstr "gebruik: open [[ftp://][gebr:wachtw@]ftp-site[:poort][/map]]\n"
 
-#: src/text/gftp-text.c:322 src/gtk/dnd.c:117 src/gtk/menu-items.c:114
+#: src/text/gftp-text.c:333 src/gtk/dnd.c:115 src/gtk/menu-items.c:120
 #, c-format
 msgid "Could not parse URL %s\n"
 msgstr "Kan URL %s niet ontleden\n"
 
-#: src/text/gftp-text.c:372 src/gtk/menu-items.c:797
+#: src/text/gftp-text.c:384 src/gtk/menu-items.c:776
 msgid "Translated by"
 msgstr "Vertaald door Myckel Habets <myckelhabets@netscape.net>"
 
-#: src/text/gftp-text.c:395 src/text/gftp-text.c:411 src/text/gftp-text.c:441
-#: src/text/gftp-text.c:464 src/text/gftp-text.c:486 src/text/gftp-text.c:510
-#: src/text/gftp-text.c:538 src/text/gftp-text.c:571 src/text/gftp-text.c:668
-#: src/text/gftp-text.c:684 src/text/gftp-text.c:703 src/text/gftp-text.c:776
+#: src/text/gftp-text.c:407 src/text/gftp-text.c:423 src/text/gftp-text.c:453
+#: src/text/gftp-text.c:476 src/text/gftp-text.c:498 src/text/gftp-text.c:522
+#: src/text/gftp-text.c:550 src/text/gftp-text.c:583 src/text/gftp-text.c:671
+#: src/text/gftp-text.c:689 src/text/gftp-text.c:710 src/text/gftp-text.c:783
 msgid "Error: Not connected to a remote site\n"
 msgstr "Fout: Niet verbonden met een externe site\n"
 
-#: src/text/gftp-text.c:416 src/text/gftp-text.c:422
+#: src/text/gftp-text.c:428 src/text/gftp-text.c:434
 msgid "usage: chdir <directory>\n"
 msgstr "gebruik: chdir <map>\n"
 
-#: src/text/gftp-text.c:448
+#: src/text/gftp-text.c:460
 msgid "usage: mkdir <new directory>\n"
 msgstr "gebruik: mkdir <nieuwe map>\n"
 
-#: src/text/gftp-text.c:470
+#: src/text/gftp-text.c:482
 msgid "usage: rmdir <directory>\n"
 msgstr "gebruik: rmdir <map>\n"
 
-#: src/text/gftp-text.c:492
+#: src/text/gftp-text.c:504
 msgid "usage: delete <file>\n"
 msgstr "gebruik: delete <bestand>\n"
 
-#: src/text/gftp-text.c:520
+#: src/text/gftp-text.c:532
 msgid "usage: rename <old name> <new name>\n"
 msgstr "gebruik: hernoem <oude naam> <nieuwe naam>\n"
 
-#: src/text/gftp-text.c:548
+#: src/text/gftp-text.c:560
 msgid "usage: chmod <mode> <file>\n"
 msgstr "gebruik: chmod <modus> <bestand>\n"
 
-#: src/text/gftp-text.c:709
+#: src/text/gftp-text.c:716
 msgid "usage: mget <filespec>\n"
 msgstr "gebruik: mget <bestandspec>\n"
 
-#: src/text/gftp-text.c:782
+#: src/text/gftp-text.c:789
 msgid "usage: mput <filespec>\n"
 msgstr "gebruik: mput <bestandspec>\n"
 
-#: src/text/gftp-text.c:866 src/gtk/transfer.c:806
-#, c-format
-msgid "File transfer will be throttled to %.2f KB/s\n"
-msgstr "Bestandsoverdracht zal worden afgeremd tot %.2f KB/s\n"
-
-#: src/text/gftp-text.c:933
+#: src/text/gftp-text.c:923
 #, c-format
 msgid "Could not download %s\n"
 msgstr "Kan %s niet downloaden\n"
 
-#: src/text/gftp-text.c:940
+#: src/text/gftp-text.c:930
 #, c-format
 msgid "Successfully transferred %s\n"
 msgstr "%s is succesvol overgedragen\n"
 
-#: src/text/gftp-text.c:994
+#: src/text/gftp-text.c:984
 msgid ""
 "Supported commands:\n"
 "\n"
@@ -1415,77 +1470,55 @@
 "Ondersteunde commando's:\n"
 "\n"
 
-#: src/text/gftp-text.c:1050
+#: src/text/gftp-text.c:1040
 msgid "usage: set [variable = value]\n"
 msgstr "gebruik: set [variabele = waarde]\n"
 
-#: src/text/gftp-text.c:1071
+#: src/text/gftp-text.c:1054
 #, c-format
 msgid "Error: Variable %s is not a valid configuration variable.\n"
 msgstr "Fout: Variabele %s is geen geldige configuratievariabele.\n"
 
-#: src/text/gftp-text.c:1078
+#: src/text/gftp-text.c:1061
 #, c-format
 msgid "Error: Variable %s is not available in the text port of gFTP\n"
 msgstr "Fout: Variabele %s is niet beschikbaar in de tekst versie van gFTP\n"
 
-#: src/text/gftp-text.c:1101
-msgid "Error: You cannot change this variable\n"
-msgstr "Fout: u kunt deze variabele niet veranderen\n"
-
-#: src/text/gftp-text.c:1277
+#: src/text/gftp-text.c:1189
 msgid "Clear the directory cache\n"
 msgstr "Wis de map buffer\n"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:40 src/gtk/gftp-gtk.c:840 src/gtk/menu-items.c:60
-#: src/gtk/menu-items.c:90 src/gtk/misc-gtk.c:480 src/gtk/misc-gtk.c:488
+#: src/gtk/bookmarks.c:37 src/gtk/gftp-gtk.c:903 src/gtk/menu-items.c:66
+#: src/gtk/menu-items.c:96 src/gtk/misc-gtk.c:481 src/gtk/misc-gtk.c:489
 #, c-format
 msgid "%s: Please hit the stop button first to do anything else\n"
 msgstr "%s: De stopknop moet eerst aangeklikt worden, om iets anders te doen\n"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:41
+#: src/gtk/bookmarks.c:38
 msgid "Run Bookmark"
 msgstr "Bladwijzers starten"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:48
-msgid ""
-"Internal gFTP Error: Could not look up bookmark entry. This is definately a "
-"bug. Please email masneyb@gftp.org about it. Please be sure to include the "
-"version number and how you can reproduce it\n"
-msgstr ""
-"Interne gFTP Fout: kan bladwijzer niet laden. Dit is een bug. Geef dit a.u."
-"b. door aan masneyb@gftp.org (in het engels). Vergeet niet het versienummer "
-"en een korte beschrijving hoe de fout te reproduceren is mee te sturen\n"
-
-#: src/gtk/bookmarks.c:54
-msgid ""
-"Bookmarks Error: There are some missing entries in this bookmark. Make sure "
-"you have a hostname and username\n"
-msgstr ""
-"Bladwijzer fout: er missen ingangen in deze bladwijzer. Controleer of de "
-"hostnaam en de gebruikersnaam zijn ingevuld\n"
-
-#: src/gtk/bookmarks.c:110
+#: src/gtk/bookmarks.c:64
 msgid "Add Bookmark: You must enter a name for the bookmark\n"
 msgstr ""
 "Bladwijzer toevoegen: er moet een naam voor de bladwijzer ingevuld worden\n"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:117
+#: src/gtk/bookmarks.c:71
 #, c-format
 msgid "Add Bookmark: Cannot add bookmark %s because that name already exists\n"
 msgstr ""
 "Bladwijzer toevoegen: kan bladwijzer %s niet aanmaken omdat de naam al "
 "bestaat\n"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:180 src/gtk/bookmarks.c:191
+#: src/gtk/bookmarks.c:128 src/gtk/bookmarks.c:139
 msgid "Add Bookmark"
 msgstr "Bladwijzer toevoegen"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:187
+#: src/gtk/bookmarks.c:135
 msgid "Add Bookmark: You must enter a hostname\n"
 msgstr "Bladwijzer toevoegen: er moet een hostnaam ingevuld worden\n"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:191
+#: src/gtk/bookmarks.c:139
 msgid ""
 "Enter the name of the bookmark you want to add\n"
 "You can separate items by a / to put it into a submenu\n"
@@ -1495,23 +1528,23 @@
 "Met een / kunnen submenus aangegeven worden\n"
 "(bv: Linux/Debian)"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:191
+#: src/gtk/bookmarks.c:139
 msgid "Remember password"
 msgstr "Wachtwoord onthouden"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:572 src/gtk/bookmarks.c:582
+#: src/gtk/bookmarks.c:498 src/gtk/bookmarks.c:508
 msgid "New Folder"
 msgstr "Nieuwe map"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:573
+#: src/gtk/bookmarks.c:499
 msgid "Enter the name of the new folder to create"
 msgstr "Geef de naam van de aan te maken map"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:583
+#: src/gtk/bookmarks.c:509
 msgid "Enter the name of the new item to create"
 msgstr "Geef de naam van het aan te maken veld"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:667
+#: src/gtk/bookmarks.c:593
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to erase the bookmark\n"
@@ -1520,127 +1553,127 @@
 "Moeten bladwijzer %s en alle onderliggende\n"
 "bladwijzers verwijderd worden?"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:668
+#: src/gtk/bookmarks.c:594
 msgid "Delete Bookmark"
 msgstr "Bladwijzer verwijderen"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:695
+#: src/gtk/bookmarks.c:621
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Bladwijzers"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:954 src/gtk/bookmarks.c:957
+#: src/gtk/bookmarks.c:861 src/gtk/bookmarks.c:864
 msgid "Edit Entry"
 msgstr "Ingang bewerken"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:975 src/gtk/bookmarks.c:1356 src/gtk/chmod_dialog.c:183
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:1025 src/gtk/menu-items.c:779 src/gtk/misc-gtk.c:947
-#: src/gtk/misc-gtk.c:1071 src/gtk/options_dialog.c:752
-#: src/gtk/view_dialog.c:320
+#: src/gtk/bookmarks.c:882 src/gtk/bookmarks.c:1262 src/gtk/chmod_dialog.c:186
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:1099 src/gtk/menu-items.c:759 src/gtk/misc-gtk.c:949
+#: src/gtk/misc-gtk.c:1073 src/gtk/options_dialog.c:1078
+#: src/gtk/view_dialog.c:330
 msgid "gFTP Icon"
 msgstr "gFTP pictogram"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:990
+#: src/gtk/bookmarks.c:897
 msgid "Description:"
 msgstr "Beschrijving:"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:1005
+#: src/gtk/bookmarks.c:912
 msgid "Hostname:"
 msgstr "Hostnaam:"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:1018
+#: src/gtk/bookmarks.c:925
 msgid "Port:"
 msgstr "Poort:"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:1035
+#: src/gtk/bookmarks.c:942
 msgid "Protocol:"
 msgstr "Protocol:"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:1059
+#: src/gtk/bookmarks.c:966
 msgid "Remote Directory:"
 msgstr "Externe map:"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:1072
+#: src/gtk/bookmarks.c:979
 msgid "Local Directory:"
 msgstr "Lokale map:"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:1085
+#: src/gtk/bookmarks.c:992
 msgid "Remote SSH sftp path:"
 msgstr "Externe SSH sftp pad:"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:1102
+#: src/gtk/bookmarks.c:1009
 msgid "Username:"
 msgstr "Gebruikersnaam:"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:1115
+#: src/gtk/bookmarks.c:1022
 msgid "Password:"
 msgstr "Wachtwoord:"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:1129
+#: src/gtk/bookmarks.c:1036
 msgid "Account:"
 msgstr "Account:"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:1143
+#: src/gtk/bookmarks.c:1050
 msgid "Log in as ANONYMOUS"
 msgstr "Aanmelden als ANONYMOUS"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:1169 src/gtk/bookmarks.c:1405
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:289 src/gtk/options_dialog.c:627
-#: src/gtk/options_dialog.c:973 src/gtk/transfer.c:2280
+#: src/gtk/bookmarks.c:1076 src/gtk/bookmarks.c:1311
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:292 src/gtk/options_dialog.c:953
+#: src/gtk/options_dialog.c:1120 src/gtk/transfer.c:2047
 msgid "  Cancel  "
 msgstr "  Annuleren  "
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:1179 src/gtk/options_dialog.c:984
+#: src/gtk/bookmarks.c:1086 src/gtk/options_dialog.c:1131
 msgid "Apply"
 msgstr "Toepassen"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:1320
+#: src/gtk/bookmarks.c:1226
 msgid "/_File"
 msgstr "Bestand"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:1321
+#: src/gtk/bookmarks.c:1227
 msgid "/File/tearoff"
 msgstr "/Bestand/tearoff"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:1322
+#: src/gtk/bookmarks.c:1228
 msgid "/File/New Folder..."
 msgstr "/Bestand/Nieuwe map..."
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:1323
+#: src/gtk/bookmarks.c:1229
 msgid "/File/New Item..."
 msgstr "/Bestand/Nieuw veld..."
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:1324
+#: src/gtk/bookmarks.c:1230
 msgid "/File/Delete"
 msgstr "/Bestand/Verwijderen"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:1325
+#: src/gtk/bookmarks.c:1231
 msgid "/File/Properties..."
 msgstr "/Bestand/Instellingen..."
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:1326
+#: src/gtk/bookmarks.c:1232
 msgid "/File/sep"
 msgstr "/Bestand/sep"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:1327
+#: src/gtk/bookmarks.c:1233
 msgid "/File/Close"
 msgstr "/Bestand/Sluiten"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:1338 src/gtk/bookmarks.c:1341
+#: src/gtk/bookmarks.c:1244 src/gtk/bookmarks.c:1247
 msgid "Edit Bookmarks"
 msgstr "Bladwijzers bewerken"
 
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:70 src/gtk/delete_dialog.c:97
-#: src/gtk/menu-items.c:450 src/gtk/mkdir_dialog.c:55
-#: src/gtk/rename_dialog.c:56 src/gtk/transfer.c:535
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:73 src/gtk/delete_dialog.c:97
+#: src/gtk/menu-items.c:432 src/gtk/mkdir_dialog.c:58
+#: src/gtk/rename_dialog.c:59 src/gtk/transfer.c:532
 msgid "Operation canceled\n"
 msgstr "Actie afgebroken\n"
 
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:155 src/gtk/chmod_dialog.c:161
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:166
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:158 src/gtk/chmod_dialog.c:164
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:169
 msgid "Chmod"
 msgstr "Chmod"
 
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:186
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:189
 msgid ""
 "You can now adjust the attributes of your file(s)\n"
 "Note: Not all ftp servers support the chmod feature"
@@ -1648,46 +1681,46 @@
 "De eigenschappen van de bestanden kunnen nu aangepast worden\n"
 "NB: Niet alle ftp servers ondersteunen de chmod optie"
 
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:196
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:199
 msgid "Special"
 msgstr "Speciaal"
 
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:204
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:207
 msgid "SUID"
 msgstr "SUID"
 
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:208
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:211
 msgid "SGID"
 msgstr "SGID"
 
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:212
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:215
 msgid "Sticky"
 msgstr "Plakkerig"
 
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:216 src/gtk/gftp-gtk.c:552
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:219 src/gtk/gftp-gtk.c:591
 msgid "User"
 msgstr "Gebruiker"
 
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:224 src/gtk/chmod_dialog.c:244
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:264
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:227 src/gtk/chmod_dialog.c:247
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:267
 msgid "Read"
 msgstr "Lezen"
 
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:228 src/gtk/chmod_dialog.c:248
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:268
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:231 src/gtk/chmod_dialog.c:251
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:271
 msgid "Write"
 msgstr "Schrijven"
 
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:232 src/gtk/chmod_dialog.c:252
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:272
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:235 src/gtk/chmod_dialog.c:255
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:275
 msgid "Execute"
 msgstr "Uitvoeren"
 
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:236 src/gtk/gftp-gtk.c:553
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:239 src/gtk/gftp-gtk.c:592
 msgid "Group"
 msgstr "Groep"
 
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:256
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:259
 msgid "Other"
 msgstr "Ander"
 
@@ -1700,7 +1733,7 @@
 msgid "Delete Files/Directories"
 msgstr "Bestanden/mappen verwijderen"
 
-#: src/gtk/delete_dialog.c:184 src/gtk/options_dialog.c:692
+#: src/gtk/delete_dialog.c:184 src/gtk/options_dialog.c:1016
 msgid "Delete"
 msgstr "Verwijderen"
 
@@ -1709,20 +1742,20 @@
 msgid "Drag-N-Drop: Ignoring url %s: Not a valid url\n"
 msgstr "Klik en Sleep: URL %s overgeslagen: geen geldig URL\n"
 
-#: src/gtk/dnd.c:139 src/gtk/dnd.c:231
+#: src/gtk/dnd.c:137 src/gtk/dnd.c:229
 msgid "Drag-N-Drop"
 msgstr "Klik en Sleep"
 
-#: src/gtk/dnd.c:243
+#: src/gtk/dnd.c:241
 #, c-format
 msgid "Received URL %s\n"
 msgstr "URL %s ontvangen\n"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:95
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:117
 msgid "Exit"
 msgstr "Afsluiten"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:95
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:117
 msgid ""
 "There are file transfers in progress.\n"
 "Are you sure you want to exit?"
@@ -1730,359 +1763,359 @@
 "Er zijn bestandsoverdrachten bezig.\n"
 "Weet u zeker dat u wilt afsluiten?"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:138
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:160
 msgid "/_FTP"
 msgstr "/_FTP"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:139
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:161
 msgid "/FTP/tearoff"
 msgstr "/FTP/tearoff"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:140
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:162
 msgid "/FTP/Window 1"
 msgstr "/FTP/Venster 1"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:141
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:163
 msgid "/FTP/Window 2"
 msgstr "/FTP/Venster 2"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:142 src/gtk/gftp-gtk.c:145 src/gtk/gftp-gtk.c:148
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:164 src/gtk/gftp-gtk.c:167 src/gtk/gftp-gtk.c:170
 msgid "/FTP/sep"
 msgstr "/FTP/sep"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:143
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:165
 msgid "/FTP/Ascii"
 msgstr "/FTP/Ascii"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:144
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:166
 msgid "/FTP/Binary"
 msgstr "/FTP/Binair"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:146
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:168
 msgid "/FTP/_Options..."
 msgstr "/FTP/Opties..."
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:149
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:171
 msgid "/FTP/_Quit"
 msgstr "/FTP/Afsluiten"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:150
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:172
 msgid "/_Local"
 msgstr "/_Lokaal"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:151
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:173
 msgid "/Local/tearoff"
 msgstr "/Lokaal/tearoff"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:152
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:174
 msgid "/Local/Open _URL..."
 msgstr "/Lokaal/Open URL..."
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:153
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:175
 msgid "/Local/Disconnect"
 msgstr "/Lokaal/Verbinding Verbreken"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:154 src/gtk/gftp-gtk.c:160
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:176 src/gtk/gftp-gtk.c:182
 msgid "/Local/sep"
 msgstr "/Lokaal/sep"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:155
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:177
 msgid "/Local/Change Filespec..."
 msgstr "/Lokaal/Bestandsspec veranderen..."
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:156
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:178
 msgid "/Local/Show selected"
 msgstr "/Lokaal/Geselecteerde weergeven"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:157
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:179
 msgid "/Local/Select All"
 msgstr "/Lokaal/Alles selecteren"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:158
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:180
 msgid "/Local/Select All Files"
 msgstr "/Lokaal/Alle bestanden selecteren"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:159
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:181
 msgid "/Local/Deselect All"
 msgstr "/Lokaal/Alles deselecteren"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:161
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:183
 msgid "/Local/Save Directory Listing..."
 msgstr "/Lokaal/Bestandenlijst opslaan..."
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:162
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:184
 msgid "/Local/Send SITE Command..."
 msgstr "/Lokaal/SITE-opdracht verzenden..."
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:163
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:185
 msgid "/Local/Change Directory"
 msgstr "/Lokaal/Map veranderen"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:164
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:186
 msgid "/Local/Chmod..."
 msgstr "/Lokaal/Chmod..."
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:165
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:187
 msgid "/Local/Make Directory..."
 msgstr "/Lokaal/Map maken..."
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:166
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:188
 msgid "/Local/Rename..."
 msgstr "/Lokaal/Hernoemen..."
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:167
-msgid "/Local/Delete..."
-msgstr "/Lokaal/Verwijderen..."
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:168
-msgid "/Local/Edit..."
-msgstr "/Lokaal/Bewerken..."
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:169
-msgid "/Local/View..."
-msgstr "/Lokaal/Weergave..."
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:170
-msgid "/Local/Refresh"
-msgstr "/Lokaal/Herladen"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:171
-msgid "/_Remote"
-msgstr "/E_xtern"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:172
-msgid "/Remote/tearoff"
-msgstr "/Extern/tearoff"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:173
-msgid "/Remote/Open _URL..."
-msgstr "/Extern/_URL openen..."
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:175
-msgid "/Remote/Disconnect"
-msgstr "/Extern/Verbinding verbreken"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:177 src/gtk/gftp-gtk.c:183
-msgid "/Remote/sep"
-msgstr "/Extern/sep"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:178
-msgid "/Remote/Change Filespec..."
-msgstr "/Extern/Bestandsspec veranderen..."
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:179
-msgid "/Remote/Show selected"
-msgstr "/Extern/Geselecteerde weergeven"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:180
-msgid "/Remote/Select All"
-msgstr "/Extern/Alles selecteren"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:181
-msgid "/Remote/Select All Files"
-msgstr "/Extern/Alle bestanden selecteren"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:182
-msgid "/Remote/Deselect All"
-msgstr "/Extern/Alles deselecteren"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:184
-msgid "/Remote/Save Directory Listing..."
-msgstr "/Extern/Bestandenlijst opslaan..."
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:185
-msgid "/Remote/Send SITE Command..."
-msgstr "/Extern/SITE-opdracht verzenden..."
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:186
-msgid "/Remote/Change Directory"
-msgstr "/Extern/Map veranderen"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:187
-msgid "/Remote/Chmod..."
-msgstr "/Extern/Chmod..."
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:188
-msgid "/Remote/Make Directory..."
-msgstr "/Extern/Map maken..."
-
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:189
-msgid "/Remote/Rename..."
-msgstr "/Extern/Hernoemen..."
+msgid "/Local/Delete..."
+msgstr "/Lokaal/Verwijderen..."
 
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:190
-msgid "/Remote/Delete..."
-msgstr "/Extern/Verwijderen..."
+msgid "/Local/Edit..."
+msgstr "/Lokaal/Bewerken..."
 
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:191
-msgid "/Remote/Edit..."
-msgstr "/Extern/Bewerken..."
+msgid "/Local/View..."
+msgstr "/Lokaal/Weergave..."
 
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:192
-msgid "/Remote/View..."
-msgstr "/Extern/Weergave..."
+msgid "/Local/Refresh"
+msgstr "/Lokaal/Herladen"
 
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:193
-msgid "/Remote/Refresh"
-msgstr "/Extern/Herladen"
+msgid "/_Remote"
+msgstr "/E_xtern"
 
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:194
-msgid "/_Bookmarks"
-msgstr "/_Bladwijzers"
+msgid "/Remote/tearoff"
+msgstr "/Extern/tearoff"
 
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:195
-msgid "/Bookmarks/tearoff"
-msgstr "/Bladwijzers/tearoff"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:196
-msgid "/Bookmarks/Add bookmark"
-msgstr "/Bladwijzers/Bladwijzers toevoegen"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:198
-msgid "/Bookmarks/Edit bookmarks"
-msgstr "/Bladwijzers/Bladwijzers bewerken"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:199
-msgid "/Bookmarks/sep"
-msgstr "/Bladwijzers/sep"
+msgid "/Remote/Open _URL..."
+msgstr "/Extern/_URL openen..."
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:197
+msgid "/Remote/Disconnect"
+msgstr "/Extern/Verbinding verbreken"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:199 src/gtk/gftp-gtk.c:205
+msgid "/Remote/sep"
+msgstr "/Extern/sep"
 
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:200
-msgid "/_Transfers"
-msgstr "/_Overdracht"
+msgid "/Remote/Change Filespec..."
+msgstr "/Extern/Bestandsspec veranderen..."
 
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:201
-msgid "/Transfers/tearoff"
-msgstr "/Overdracht/tearoff"
+msgid "/Remote/Show selected"
+msgstr "/Extern/Geselecteerde weergeven"
 
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:202
-msgid "/Transfers/Start Transfer"
-msgstr "/Overdracht/Overdracht starten"
+msgid "/Remote/Select All"
+msgstr "/Extern/Alles selecteren"
 
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:203
-msgid "/Transfers/Stop Transfer"
-msgstr "/Overdracht/Overdracht stoppen"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:205 src/gtk/gftp-gtk.c:213
-msgid "/Transfers/sep"
-msgstr "/Overdracht/sep"
+msgid "/Remote/Select All Files"
+msgstr "/Extern/Alle bestanden selecteren"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:204
+msgid "/Remote/Deselect All"
+msgstr "/Extern/Alles deselecteren"
 
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:206
-msgid "/Transfers/Skip Current File"
-msgstr "/Overdracht/Huidige bestand overslaan"
+msgid "/Remote/Save Directory Listing..."
+msgstr "/Extern/Bestandenlijst opslaan..."
 
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:207
-msgid "/Transfers/Remove File"
-msgstr "/Overdracht/Bestand verwijderen"
+msgid "/Remote/Send SITE Command..."
+msgstr "/Extern/SITE-opdracht verzenden..."
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:208
+msgid "/Remote/Change Directory"
+msgstr "/Extern/Map veranderen"
 
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:209
-msgid "/Transfers/Move File _Up"
-msgstr "/Overdracht/Bestand omh_oog verplaatsen"
+msgid "/Remote/Chmod..."
+msgstr "/Extern/Chmod..."
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:210
+msgid "/Remote/Make Directory..."
+msgstr "/Extern/Map maken..."
 
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:211
-msgid "/Transfers/Move File _Down"
-msgstr "/Overdracht/Bestand oml_aag verplaatsen"
+msgid "/Remote/Rename..."
+msgstr "/Extern/Hernoemen..."
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:212
+msgid "/Remote/Delete..."
+msgstr "/Extern/Verwijderen..."
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:213
+msgid "/Remote/Edit..."
+msgstr "/Extern/Bewerken..."
 
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:214
-msgid "/Transfers/Retrieve Files"
-msgstr "/Overdracht/Bestanden ontvangen"
+msgid "/Remote/View..."
+msgstr "/Extern/Weergave..."
 
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:215
-msgid "/Transfers/Put Files"
-msgstr "/Overdracht/Bestanden verzenden "
+msgid "/Remote/Refresh"
+msgstr "/Extern/Herladen"
 
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:216
-msgid "/L_ogging"
-msgstr "/Lo_gboek"
+msgid "/_Bookmarks"
+msgstr "/_Bladwijzers"
 
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:217
-msgid "/Logging/tearoff"
-msgstr "/Logboek/tearoff"
+msgid "/Bookmarks/tearoff"
+msgstr "/Bladwijzers/tearoff"
 
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:218
-msgid "/Logging/Clear"
-msgstr "/Logboek/Wissen"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:219
-msgid "/Logging/View log..."
-msgstr "/Logboek/Logboek bekijken..."
+msgid "/Bookmarks/Add bookmark"
+msgstr "/Bladwijzers/Bladwijzers toevoegen"
 
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:220
-msgid "/Logging/Save log..."
-msgstr "/Logboek/Logboek oplaan..."
+msgid "/Bookmarks/Edit bookmarks"
+msgstr "/Bladwijzers/Bladwijzers bewerken"
 
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:221
-msgid "/Tool_s"
-msgstr "/Gereed_schap"
+msgid "/Bookmarks/sep"
+msgstr "/Bladwijzers/sep"
 
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:222
-msgid "/Tools/tearoff"
-msgstr "/Gereedschap/tearoff"
+msgid "/_Transfers"
+msgstr "/_Overdracht"
 
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:223
+msgid "/Transfers/tearoff"
+msgstr "/Overdracht/tearoff"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:224
+msgid "/Transfers/Start Transfer"
+msgstr "/Overdracht/Overdracht starten"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:225
+msgid "/Transfers/Stop Transfer"
+msgstr "/Overdracht/Overdracht stoppen"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:227 src/gtk/gftp-gtk.c:235
+msgid "/Transfers/sep"
+msgstr "/Overdracht/sep"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:228
+msgid "/Transfers/Skip Current File"
+msgstr "/Overdracht/Huidige bestand overslaan"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:229
+msgid "/Transfers/Remove File"
+msgstr "/Overdracht/Bestand verwijderen"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:231
+msgid "/Transfers/Move File _Up"
+msgstr "/Overdracht/Bestand omh_oog verplaatsen"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:233
+msgid "/Transfers/Move File _Down"
+msgstr "/Overdracht/Bestand oml_aag verplaatsen"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:236
+msgid "/Transfers/Retrieve Files"
+msgstr "/Overdracht/Bestanden ontvangen"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:237
+msgid "/Transfers/Put Files"
+msgstr "/Overdracht/Bestanden verzenden "
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:238
+msgid "/L_ogging"
+msgstr "/Lo_gboek"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:239
+msgid "/Logging/tearoff"
+msgstr "/Logboek/tearoff"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:240
+msgid "/Logging/Clear"
+msgstr "/Logboek/Wissen"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:241
+msgid "/Logging/View log..."
+msgstr "/Logboek/Logboek bekijken..."
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:242
+msgid "/Logging/Save log..."
+msgstr "/Logboek/Logboek oplaan..."
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:243
+msgid "/Tool_s"
+msgstr "/Gereed_schap"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:244
+msgid "/Tools/tearoff"
+msgstr "/Gereedschap/tearoff"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:245
 msgid "/Tools/Compare Windows"
 msgstr "/Gereedschap/Vensters vergelijken"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:224
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:246
 msgid "/Tools/Clear Cache"
 msgstr "/Gereedschap/Buffer leegmaken"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:225
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:247
 msgid "/_Help"
 msgstr "/_Hulp"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:226
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:248
 msgid "/Help/tearoff"
 msgstr "/Hulp/tearoff"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:227
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:249
 msgid "/Help/About..."
 msgstr "/Hulp/Info..."
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:334
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:358
 msgid "Host: "
 msgstr "Host: "
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:349
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:376
 msgid "Port: "
 msgstr "Poort: "
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:364
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:394
 msgid "User: "
 msgstr "Naam: "
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:379
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:412
 msgid "Pass: "
 msgstr "Wachtwoord: "
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:550 src/gtk/gftp-gtk.c:725 src/gtk/transfer.c:2112
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:589 src/gtk/gftp-gtk.c:793 src/gtk/transfer.c:1876
 msgid "Filename"
 msgstr "Bestandsnaam"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:551
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:590
 msgid "Size"
 msgstr "Grootte"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:554
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:593
 msgid "Date"
 msgstr "Datum"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:555
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:594
 msgid "Attribs"
 msgstr "Rechten"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:726
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:794
 msgid "Progress"
 msgstr "Voortgang"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:841 src/gtk/misc-gtk.c:920 src/gtk/misc-gtk.c:991
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:904 src/gtk/misc-gtk.c:922 src/gtk/misc-gtk.c:993
 msgid "Connect"
 msgstr "Verbinden"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:860
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:923
 msgid "Error: You must type in a host to connect to\n"
 msgstr "Fout: Er is geen host gegeven om verbinding mee te maken\n"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:1038
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:1112
 msgid ""
 ">. If you have any questions, comments, or suggestions about this program, "
 "please feel free to email them to me. You can always find out the latest "
@@ -2092,76 +2125,76 @@
 "Het laatste nieuws over gFTP is te vinden op de website http://gftp.seul."
 "org/\n"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:61 src/gtk/menu-items.c:91
+#: src/gtk/menu-items.c:67 src/gtk/menu-items.c:97
 msgid "OpenURL"
 msgstr "OpenURL"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:69 src/gtk/menu-items.c:99
+#: src/gtk/menu-items.c:75 src/gtk/menu-items.c:105
 msgid "OpenURL: Operation canceled...you must enter a string\n"
 msgstr "OpenURL: actie afgebroken... U moet een tekenreeks invoeren\n"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:123
+#: src/gtk/menu-items.c:129
 msgid "Connect via URL"
 msgstr "Verbinden via URL"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:123
+#: src/gtk/menu-items.c:129
 msgid "Enter ftp url to connect to"
 msgstr "Geef FTP URL om verbinding mee te maken"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:156
+#: src/gtk/menu-items.c:162
 msgid "Change Filespec: Operation canceled...you must enter a string\n"
 msgstr ""
 "Bestandsspec veranderen: actie afgebroken...u moet een tekenreeks invoeren\n"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:194 src/gtk/menu-items.c:197
+#: src/gtk/menu-items.c:199 src/gtk/menu-items.c:202
 msgid "Change Filespec"
 msgstr "Bestandsspec veranderen"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:197
+#: src/gtk/menu-items.c:202
 msgid "Enter the new file specification"
 msgstr "Geef nieuwe bestandsspecificatie"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:227 src/gtk/menu-items.c:618 src/gtk/menu-items.c:674
-#: src/gtk/view_dialog.c:62 src/gtk/view_dialog.c:125
+#: src/gtk/menu-items.c:230 src/gtk/menu-items.c:598 src/gtk/menu-items.c:654
+#: src/gtk/view_dialog.c:62 src/gtk/view_dialog.c:129
 #, c-format
 msgid "Error: Cannot open %s for writing: %s\n"
 msgstr "Fout: kan %s niet openen voor schrijven: %s\n"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:277
+#: src/gtk/menu-items.c:256
 msgid "Save Directory Listing"
 msgstr "Bestandenlijst opslaan"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:394
+#: src/gtk/menu-items.c:373
 msgid "SITE: Operation canceled...you must enter a string\n"
 msgstr "SITE: actie afgebroken...u moet een string invoeren\n"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:413 src/gtk/menu-items.c:416
+#: src/gtk/menu-items.c:392 src/gtk/menu-items.c:395
 msgid "Site"
 msgstr "Site"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:416
+#: src/gtk/menu-items.c:395
 msgid "Enter site-specific command"
 msgstr "Geef site-specifiek commando"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:513 src/gtk/menu-items.c:547
+#: src/gtk/menu-items.c:494 src/gtk/menu-items.c:528
 msgid "Chdir"
 msgstr "Chdir"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:641 src/gtk/menu-items.c:697
+#: src/gtk/menu-items.c:621 src/gtk/menu-items.c:677
 #, c-format
 msgid "Error: Error writing to %s: %s\n"
 msgstr "Fout: Fout bij schrijven naar %s: %s\n"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:707
+#: src/gtk/menu-items.c:687
 #, c-format
 msgid "Successfully wrote the log file to %s\n"
 msgstr "Log bestand succesvol naar %s geschreven\n"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:719
+#: src/gtk/menu-items.c:699
 msgid "Save Log"
 msgstr "Log opslaan"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:755
+#: src/gtk/menu-items.c:735
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot find the license agreement file COPYING. Please make sure it is in "
@@ -2170,11 +2203,11 @@
 "Kan het licentiebestand COPYING niet vinden. Controleer of dit bestand "
 "aanwezig is in %s of in %s"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:759 src/gtk/menu-items.c:764
+#: src/gtk/menu-items.c:739 src/gtk/menu-items.c:744
 msgid "About gFTP"
 msgstr "Info over gFTP"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:795
+#: src/gtk/menu-items.c:775
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -2187,97 +2220,97 @@
 "Officiele Webpagina: http://www.gftp.org/\n"
 "Logo door: Aaron Worley <planet_hoth@yahoo.com>\n"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:808
+#: src/gtk/menu-items.c:787
 msgid "About"
 msgstr "Info"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:857
+#: src/gtk/menu-items.c:836
 msgid "License Agreement"
 msgstr "Licentie Overeenkomst"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:863 src/gtk/view_dialog.c:367
+#: src/gtk/menu-items.c:842 src/gtk/view_dialog.c:377
 msgid "  Close  "
 msgstr "  Sluiten  "
 
-#: src/gtk/menu-items.c:945
+#: src/gtk/menu-items.c:924
 msgid "Compare Windows"
 msgstr "Vergelijk Vensters"
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:210
+#: src/gtk/misc-gtk.c:212
 msgid "Refresh"
 msgstr "Herladen"
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:299
+#: src/gtk/misc-gtk.c:301
 msgid "All Files"
 msgstr "Alle Bestanden"
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:306
+#: src/gtk/misc-gtk.c:308
 msgid "] (Cached) ["
 msgstr "] (Gebufferd) ["
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:320
+#: src/gtk/misc-gtk.c:322
 msgid "Not connected"
 msgstr "Niet verbonden"
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:406
+#: src/gtk/misc-gtk.c:408
 #, c-format
 msgid "Error opening file %s: %s\n"
 msgstr "Fout tijdens openen van bestand %s: %s\n"
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:496
+#: src/gtk/misc-gtk.c:497
 #, c-format
 msgid "%s: Not connected to a remote site\n"
 msgstr "%s: Niet verbonden met externe site\n"
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:503
+#: src/gtk/misc-gtk.c:504
 #, c-format
 msgid "%s: This feature is not available using this protocol\n"
 msgstr "%s: Deze optie is nog niet beschikbaar met dit protocol\n"
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:511
+#: src/gtk/misc-gtk.c:512
 #, c-format
 msgid "%s: You must only have one item selected\n"
 msgstr "%s: Er mag maar een onderdeel geselecteerd zijn\n"
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:518
+#: src/gtk/misc-gtk.c:519
 #, c-format
 msgid "%s: You must have at least one item selected\n"
 msgstr "%s: Er moet minstens een onderdeel geselecteerd zijn\n"
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:917 src/gtk/misc-gtk.c:988
+#: src/gtk/misc-gtk.c:919 src/gtk/misc-gtk.c:990
 msgid "Change"
 msgstr "Veranderen"
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:923 src/gtk/misc-gtk.c:994 src/gtk/rename_dialog.c:95
-#: src/gtk/rename_dialog.c:107
+#: src/gtk/misc-gtk.c:925 src/gtk/misc-gtk.c:996 src/gtk/rename_dialog.c:98
+#: src/gtk/rename_dialog.c:110
 msgid "Rename"
 msgstr "Hernoem"
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:985 src/gtk/options_dialog.c:678
+#: src/gtk/misc-gtk.c:987 src/gtk/options_dialog.c:1002
 msgid "Add"
 msgstr "Toevoegen"
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:1011
+#: src/gtk/misc-gtk.c:1013
 msgid "Cancel"
 msgstr "Annuleren"
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:1081
+#: src/gtk/misc-gtk.c:1083
 msgid "  Yes  "
 msgstr "  Ja  "
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:1091
+#: src/gtk/misc-gtk.c:1093
 msgid "  No  "
 msgstr "  Nee  "
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:1147
+#: src/gtk/misc-gtk.c:1149
 msgid "Getting directory listings"
 msgstr "Bestandenlijst aan het ophalen"
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:1167
+#: src/gtk/misc-gtk.c:1169
 msgid "  Stop  "
 msgstr "  Stop  "
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:1177
+#: src/gtk/misc-gtk.c:1179
 #, c-format
 msgid ""
 "Received %ld directories\n"
@@ -2286,59 +2319,59 @@
 "%ld mappen en\n"
 "%ld bestanden ontvangen"
 
-#: src/gtk/mkdir_dialog.c:73
+#: src/gtk/mkdir_dialog.c:76
 msgid "Mkdir: Operation canceled...you must enter a string\n"
 msgstr "Mkdir: Operatie geannuleerd...u moet een string invoeren\n"
 
-#: src/gtk/mkdir_dialog.c:94
+#: src/gtk/mkdir_dialog.c:97
 msgid "Mkdir"
 msgstr "Mkdir"
 
-#: src/gtk/mkdir_dialog.c:98
+#: src/gtk/mkdir_dialog.c:101
 msgid "Make Directory"
 msgstr "Map maken"
 
-#: src/gtk/mkdir_dialog.c:98
+#: src/gtk/mkdir_dialog.c:101
 msgid "Enter name of directory to create"
 msgstr "Geef de naam van de aan te maken map"
 
-#: src/gtk/options_dialog.c:427
+#: src/gtk/options_dialog.c:753
 msgid "Edit Host"
 msgstr "Host Bewerken"
 
-#: src/gtk/options_dialog.c:427
+#: src/gtk/options_dialog.c:753
 msgid "Add Host"
 msgstr "Host Toevoegen"
 
-#: src/gtk/options_dialog.c:459 src/gtk/options_dialog.c:550
+#: src/gtk/options_dialog.c:785 src/gtk/options_dialog.c:876
 msgid "Domain"
 msgstr "Domein"
 
-#: src/gtk/options_dialog.c:479
+#: src/gtk/options_dialog.c:805
 msgid "Network Address"
 msgstr "Netwerk Adres"
 
-#: src/gtk/options_dialog.c:512 src/gtk/options_dialog.c:652
+#: src/gtk/options_dialog.c:838 src/gtk/options_dialog.c:976
 msgid "Netmask"
 msgstr "Netmasker"
 
-#: src/gtk/options_dialog.c:658
+#: src/gtk/options_dialog.c:982
 msgid "Local Hosts"
 msgstr "Lokale Hosts"
 
-#: src/gtk/options_dialog.c:685 src/gtk/view_dialog.c:90
+#: src/gtk/options_dialog.c:1009 src/gtk/view_dialog.c:91
 msgid "Edit"
 msgstr "Bewerken"
 
-#: src/gtk/options_dialog.c:727 src/gtk/options_dialog.c:733
+#: src/gtk/options_dialog.c:1054 src/gtk/options_dialog.c:1059
 msgid "Options"
 msgstr "Opties"
 
-#: src/gtk/rename_dialog.c:74
+#: src/gtk/rename_dialog.c:77
 msgid "Rename: Operation canceled...you must enter a string\n"
 msgstr "Hernoem: Operatie geannuleerd...u moet een string invoeren\n"
 
-#: src/gtk/rename_dialog.c:105
+#: src/gtk/rename_dialog.c:108
 #, c-format
 msgid "What would you like to rename %s to?"
 msgstr "Wat moet de nieuwe naam van %s worden?"
@@ -2347,89 +2380,77 @@
 msgid "Receiving file names..."
 msgstr "Bestandsnamen aan het ontvangen..."
 
-#: src/gtk/transfer.c:278
+#: src/gtk/transfer.c:282
 #, c-format
 msgid "Waiting %d seconds until trying to connect again\n"
 msgstr "Wacht %d seconden om opnieuw te proberen verbinden\n"
 
-#: src/gtk/transfer.c:305 src/gtk/transfer.c:1521
+#: src/gtk/transfer.c:309 src/gtk/transfer.c:1281
 msgid "Connecting..."
 msgstr "Verbinding maken..."
 
-#: src/gtk/transfer.c:315 src/gtk/transfer.c:1417 src/gtk/transfer.c:1428
+#: src/gtk/transfer.c:319 src/gtk/transfer.c:1175 src/gtk/transfer.c:1186
 msgid "Enter Password"
 msgstr "Geef wachtwoord"
 
-#: src/gtk/transfer.c:316 src/gtk/transfer.c:1418 src/gtk/transfer.c:1429
+#: src/gtk/transfer.c:320 src/gtk/transfer.c:1176 src/gtk/transfer.c:1187
 msgid "Please enter your password for this site"
 msgstr "Geef uw wachtwoord voor deze site"
 
-#: src/gtk/transfer.c:406
+#: src/gtk/transfer.c:409
 msgid "Transfer Files"
 msgstr "Bestanden Overdragen"
 
-#: src/gtk/transfer.c:414
+#: src/gtk/transfer.c:417
 msgid "Retrieve Files: Not connected to a remote site\n"
 msgstr "Bestanden Ontvangen: Er is geen verbinding met een externe site\n"
 
-#: src/gtk/transfer.c:631
-#, c-format
-msgid "Error: Remote site %s disconnected. Max retries reached...giving up\n"
-msgstr ""
-"Fout: kan niet verbinden met %s. Max herverbindingen bereikt...opgegeven\n"
-
-#: src/gtk/transfer.c:640
-#, c-format
-msgid "Error: Remote site %s disconnected. Will reconnect in %d seconds\n"
-msgstr ""
-"Fout: externe site %s verbrak de verbinding. Herverbinding in %d seconden\n"
-
-#: src/gtk/transfer.c:874
+#: src/gtk/transfer.c:641
 msgid "Error: Remote site disconnected after trying to transfer file\n"
 msgstr ""
 "Fout: externe site verbrak de verbinding na poging om bestandsoverdracht te "
 "starten\n"
 
-#: src/gtk/transfer.c:943
+#: src/gtk/transfer.c:698
 #, c-format
 msgid "Could not download %s from %s\n"
 msgstr "Kan %s niet van %s downloaden\n"
 
-#: src/gtk/transfer.c:975
+#: src/gtk/transfer.c:728
 #, c-format
 msgid "Successfully transferred %s at %.2f KB/s\n"
 msgstr "%s is succesvol overgedragen met %.2f KB/s\n"
 
-#: src/gtk/transfer.c:1078 src/gtk/transfer.c:1314 src/gtk/transfer.c:1397
-#: src/gtk/transfer.c:1823
+#: src/gtk/transfer.c:833 src/gtk/transfer.c:1067 src/gtk/transfer.c:1153
+#: src/gtk/transfer.c:1589
 msgid "Skipped"
 msgstr "Overgeslagen"
 
-#: src/gtk/transfer.c:1082 src/gtk/transfer.c:1374 src/gtk/transfer.c:1401
+#: src/gtk/transfer.c:837 src/gtk/transfer.c:1129 src/gtk/transfer.c:1157
 msgid "Waiting..."
 msgstr "Wachten..."
 
-#: src/gtk/transfer.c:1227
+#: src/gtk/transfer.c:980
 #, c-format
 msgid "Error: Child %d returned %d\n"
 msgstr "Fout: subproces %d geeft %d\n"
 
-#: src/gtk/transfer.c:1230
+#: src/gtk/transfer.c:983
 #, c-format
 msgid "Child %d returned successfully\n"
 msgstr "Subproces %d is succesvol\n"
 
-#: src/gtk/transfer.c:1237
+#: src/gtk/transfer.c:990
 #, c-format
 msgid "Error: Cannot get information about file %s: %s\n"
 msgstr "Fout: kan geen informatie over bestand %s vinden: %s\n"
 
-#: src/gtk/transfer.c:1242
+#: src/gtk/transfer.c:995
 #, c-format
 msgid "File %s was not changed\n"
 msgstr "Bestand %s is niet veranderd\n"
 
-#: src/gtk/transfer.c:1250
+#: src/gtk/transfer.c:1003
 #, c-format
 msgid ""
 "File %s has changed.\n"
@@ -2438,87 +2459,87 @@
 "Bestand %s is veranderd.\n"
 "Wilt u het uploaden?"
 
-#: src/gtk/transfer.c:1253
+#: src/gtk/transfer.c:1006
 msgid "Edit File"
 msgstr "Bestand bewerken"
 
-#: src/gtk/transfer.c:1317
+#: src/gtk/transfer.c:1070
 msgid "Finished"
 msgstr "Klaar"
 
-#: src/gtk/transfer.c:1355
+#: src/gtk/transfer.c:1110
 #, c-format
 msgid "Stopping the transfer of %s\n"
 msgstr "Stop de overdracht van %s\n"
 
-#: src/gtk/transfer.c:1561
+#: src/gtk/transfer.c:1321
 #, c-format
 msgid "%d%% complete, %02d:%02d:%02d est. time remaining. (File %ld of %ld)"
 msgstr "%d%% compleet, %02d:%02d:%02d resterende tijd. (Bestand %ld van %ld)"
 
-#: src/gtk/transfer.c:1586
+#: src/gtk/transfer.c:1346
 #, c-format
 msgid "Recv %s of %s at %.2fKB/s, %02d:%02d:%02d est. time remaining"
 msgstr "Ontv %s van %s met %.2fKB/s %02d:%02d:%02d resterende tijd"
 
-#: src/gtk/transfer.c:1595
+#: src/gtk/transfer.c:1355
 #, c-format
 msgid "Recv %s of %s, transfer stalled, unknown time remaining"
 msgstr "Ontv %s van %s, overdracht gestremd, eindtijd onbekend"
 
-#: src/gtk/transfer.c:1621
+#: src/gtk/transfer.c:1381
 #, c-format
 msgid "Retrieving file names...%s bytes"
 msgstr "Bestandsnamen ontvangen...%s bytes"
 
-#: src/gtk/transfer.c:1695 src/gtk/transfer.c:1717 src/gtk/transfer.c:1751
-#: src/gtk/transfer.c:1791 src/gtk/transfer.c:1844 src/gtk/transfer.c:1904
+#: src/gtk/transfer.c:1461 src/gtk/transfer.c:1483 src/gtk/transfer.c:1517
+#: src/gtk/transfer.c:1557 src/gtk/transfer.c:1610 src/gtk/transfer.c:1669
 msgid "There are no file transfers selected\n"
 msgstr "Er zijn geen bestandsoverdrachten geselecteerd\n"
 
-#: src/gtk/transfer.c:1735
+#: src/gtk/transfer.c:1501
 #, c-format
 msgid "Stopping the transfer on host %s\n"
 msgstr "Stop de overdracht op host %s\n"
 
-#: src/gtk/transfer.c:1776 src/gtk/transfer.c:1829
+#: src/gtk/transfer.c:1542 src/gtk/transfer.c:1595
 #, c-format
 msgid "Skipping file %s on host %s\n"
 msgstr "Bestand %s overgeslagen op host %s\n"
 
-#: src/gtk/transfer.c:1992 src/gtk/transfer.c:2194 src/gtk/transfer.c:2233
+#: src/gtk/transfer.c:1756 src/gtk/transfer.c:1961 src/gtk/transfer.c:2000
 msgid "Overwrite"
 msgstr "Overschrijven"
 
-#: src/gtk/transfer.c:2014 src/gtk/transfer.c:2204 src/gtk/transfer.c:2239
+#: src/gtk/transfer.c:1778 src/gtk/transfer.c:1971 src/gtk/transfer.c:2006
 msgid "Resume"
 msgstr "Hervatten"
 
-#: src/gtk/transfer.c:2036 src/gtk/transfer.c:2199
+#: src/gtk/transfer.c:1800 src/gtk/transfer.c:1966
 msgid "Skip"
 msgstr "Overslaan"
 
-#: src/gtk/transfer.c:2113
+#: src/gtk/transfer.c:1877
 msgid "Local Size"
 msgstr "Lokale grootte"
 
-#: src/gtk/transfer.c:2114
+#: src/gtk/transfer.c:1878
 msgid "Remote Size"
 msgstr "Externe grootte"
 
-#: src/gtk/transfer.c:2115
+#: src/gtk/transfer.c:1879
 msgid "Action"
 msgstr "Actie"
 
-#: src/gtk/transfer.c:2117
+#: src/gtk/transfer.c:1881
 msgid "Download Files"
 msgstr "Bestanden downloaden"
 
-#: src/gtk/transfer.c:2117
+#: src/gtk/transfer.c:1881
 msgid "Upload Files"
 msgstr "Bestanden uploaden"
 
-#: src/gtk/transfer.c:2143
+#: src/gtk/transfer.c:1907
 msgid ""
 "The following file(s) exist on both the local and remote computer\n"
 "Please select what you would like to do"
@@ -2526,15 +2547,15 @@
 "De volgende bestanden bestaan zowel op de lokale als de externe computer\n"
 "Selecteer wat er moet gebeuren"
 
-#: src/gtk/transfer.c:2245
+#: src/gtk/transfer.c:2012
 msgid "Skip File"
 msgstr "Bestand overslaan"
 
-#: src/gtk/transfer.c:2255
+#: src/gtk/transfer.c:2022
 msgid "Select All"
 msgstr "Alles selecteren"
 
-#: src/gtk/transfer.c:2261
+#: src/gtk/transfer.c:2028
 msgid "Deselect All"
 msgstr "Alles deselecteren"
 
@@ -2547,36 +2568,36 @@
 msgid "View: %s is a directory. Cannot view it.\n"
 msgstr "Weergave: %s is een map. Kan niet weergeven.\n"
 
-#: src/gtk/view_dialog.c:96
+#: src/gtk/view_dialog.c:100
 msgid "Edit: You must specify an editor in the options dialog\n"
 msgstr "Bewerken: er moet een editor in de opties aangegeven zijn\n"
 
-#: src/gtk/view_dialog.c:109
+#: src/gtk/view_dialog.c:113
 #, c-format
 msgid "Edit: %s is a directory. Cannot edit it.\n"
 msgstr "Bewerken: %s is een map. Kan niet bewerken.\n"
 
-#: src/gtk/view_dialog.c:183
+#: src/gtk/view_dialog.c:184
 #, c-format
 msgid "View: Cannot fork another process: %s\n"
 msgstr "Weergave: kan geen ander proces splitsen: %s\n"
 
-#: src/gtk/view_dialog.c:186
+#: src/gtk/view_dialog.c:187
 #, c-format
 msgid "Running program: %s %s\n"
 msgstr "Start programma: %s %s\n"
 
-#: src/gtk/view_dialog.c:245
+#: src/gtk/view_dialog.c:244
 #, c-format
 msgid "Opening %s with %s\n"
 msgstr "Open %s met %s\n"
 
-#: src/gtk/view_dialog.c:269
+#: src/gtk/view_dialog.c:279
 #, c-format
 msgid "Viewing file %s\n"
 msgstr "Weergave bestand %s\n"
 
-#: src/gtk/view_dialog.c:276
+#: src/gtk/view_dialog.c:286
 #, c-format
 msgid "View: Cannot open file %s: %s\n"
 msgstr "Weergave: kan bestand %s niet openen: %s\n"