changeset 809:d0e71c4aad29

el.po: Fixed typos by Dimitris Glezos <dimitris@glezos.com>
author pkst
date Tue, 12 Sep 2006 09:38:40 +0000
parents 72400fdbd0ed
children 6cdba64ec675
files po/ChangeLog po/el.po
diffstat 2 files changed, 995 insertions(+), 855 deletions(-) [+]
line wrap: on
line diff
--- a/po/ChangeLog	Sun Sep 10 16:18:16 2006 +0000
+++ b/po/ChangeLog	Tue Sep 12 09:38:40 2006 +0000
@@ -1,3 +1,7 @@
+2006-09-12  Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>
+
+	* el.po: Fixed typos by Dimitris Glezos <dimitris@glezos.com>
+
 2006-09-07  Pema Geyleg  <pgeyleg@gmail.com>
 
 	* dz.po: Added Dzongkha Translation
--- a/po/el.po	Sun Sep 10 16:18:16 2006 +0000
+++ b/po/el.po	Tue Sep 12 09:38:40 2006 +0000
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: el\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-02-07 03:29+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-09-12 12:38+0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-02-07 13:04+0200\n"
 "Last-Translator: Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>\n"
 "Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
@@ -18,90 +18,92 @@
 "X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: lib/bookmark.c:38
+#: ../lib/bookmark.c:38
 #, c-format
 msgid "Invalid URL %s\n"
 msgstr "Μη έγκυρο URL %s\n"
 
-#: lib/cache.c:50 lib/cache.c:64 lib/cache.c:77
+#: ../lib/cache.c:50 ../lib/cache.c:64 ../lib/cache.c:77
 #, c-format
 msgid "Error: Invalid line %s in cache index file\n"
 msgstr "Σφάλμα: Μη έγκυρη γραμμή %s στο αρχείο καταλόγου cache\n"
 
-#: lib/cache.c:137 lib/fsp.c:537 lib/local.c:477
+#: ../lib/cache.c:138 ../lib/fsp.c:535 ../lib/local.c:476
 #, c-format
 msgid "Error: Could not make directory %s: %s\n"
 msgstr "Σφάλμα: Αδυναμία δημιουργίας καταλόγου %s: %s\n"
 
-#: lib/cache.c:161
+#: ../lib/cache.c:164
 #, c-format
 msgid "Error: Cannot create temporary file: %s\n"
 msgstr "Σφάλμα: Αδυναμία δημιουργίας προσωρινού αρχείου: %s\n"
 
-#: lib/cache.c:183 lib/cache.c:232 lib/config_file.c:157 lib/config_file.c:163
-#: lib/local.c:102 lib/local.c:217 lib/rfc2068.c:259 lib/sshv2.c:1128
+#: ../lib/cache.c:186 ../lib/cache.c:236 ../lib/config_file.c:157
+#: ../lib/config_file.c:163 ../lib/local.c:102 ../lib/local.c:217
+#: ../lib/rfc2068.c:260 ../lib/sshv2.c:1128
 #, c-format
 msgid "Error closing file descriptor: %s\n"
 msgstr "Σφάλμα κλεισίματος περιγραφέα αρχείου : %s\n"
 
-#: lib/cache.c:250 lib/fsp.c:128 lib/fsp.c:208 lib/local.c:136 lib/local.c:145
-#: lib/local.c:192
+#: ../lib/cache.c:254 ../lib/fsp.c:127 ../lib/fsp.c:207 ../lib/local.c:136
+#: ../lib/local.c:145 ../lib/local.c:192
 #, c-format
 msgid "Error: Cannot seek on file %s: %s\n"
 msgstr "Σφάλμα: Αδυναμία αναζήτησης στο αρχείο %s: %s\n"
 
-#: lib/config_file.c:126 lib/config_file.c:133 lib/protocols.c:3000
+#: ../lib/config_file.c:126 ../lib/config_file.c:133 ../lib/protocols.c:3100
 #, c-format
 msgid "Error: Cannot open local file %s: %s\n"
 msgstr "Σφάλμα: Αδυναμία ανοίγματος τοπικού αρχείου:%s: %s\n"
 
-#: lib/config_file.c:143 lib/protocols.c:2707 lib/sslcommon.c:486
+#: ../lib/config_file.c:143 ../lib/protocols.c:2795 ../lib/sslcommon.c:497
 #, c-format
 msgid "Error: Could not write to socket: %s\n"
 msgstr "Σφάλμα: Αδυναμία εγγραφής στο socket: %s\n"
 
-#: lib/config_file.c:151 lib/protocols.c:2631 lib/sshv2.c:364
-#: lib/sslcommon.c:439
+#: ../lib/config_file.c:151 ../lib/protocols.c:2719 ../lib/sshv2.c:364
+#: ../lib/sslcommon.c:450
 #, c-format
 msgid "Error: Could not read from socket: %s\n"
 msgstr "Σφάλμα: Αδυναμία ανάγνωσης από socket: %s\n"
 
-#: lib/config_file.c:183 lib/config_file.c:737
+#: ../lib/config_file.c:183 ../lib/config_file.c:738
 #, c-format
 msgid "gFTP Error: Bad bookmarks file name %s\n"
 msgstr "Σφάλμα gFTP: Εσφαλμένο όνομα αρχείου σελιδοδεικτών %s\n"
 
-#: lib/config_file.c:192
+#: ../lib/config_file.c:192
 #, c-format
 msgid "Warning: Cannot find master bookmark file %s\n"
 msgstr "Προειδοποίηση: Αδυναμία εύρεσης κυρίως αρχείου σελιδοδεικτών %s\n"
 
-#: lib/config_file.c:203 lib/config_file.c:743
+#: ../lib/config_file.c:203 ../lib/config_file.c:744
 #, c-format
 msgid "gFTP Error: Cannot open bookmarks file %s: %s\n"
 msgstr "Σφάλμα gFTP: Αδυναμία ανοίγματος αρχείου σελιδοδεικτών %s: %s\n"
 
-#: lib/config_file.c:295 lib/config_file.c:317
+#: ../lib/config_file.c:295 ../lib/config_file.c:317
 #, c-format
 msgid "gFTP Warning: Skipping line %d in bookmarks file: %s\n"
-msgstr "Προειδοποίηση gFTP: Υπερπήδηση γραμμής %d στο αρχείο σελιδοδεικτών: %s\n"
-
-#: lib/config_file.c:347
+msgstr ""
+"Προειδοποίηση gFTP: Υπερπήδηση γραμμής %d στο αρχείο σελιδοδεικτών: %s\n"
+
+#: ../lib/config_file.c:347
 #, c-format
 msgid "gFTP Warning: Line %d doesn't have enough arguments\n"
 msgstr "Προειδοποίηση gFTP: Η γραμμή %d δεν έχει αρκετές παραμέτρους\n"
 
-#: lib/config_file.c:505
+#: ../lib/config_file.c:505
 msgid ""
 "This section specifies which hosts are on the local subnet and won't need to "
 "go out the proxy server (if available). Syntax: dont_use_proxy=.domain or "
 "dont_use_proxy=network number/netmask"
 msgstr ""
 "Αυτή η ενότητα καθορίζει ποιά συστήματα βρίσκονται στο τοπικό subnet και δεν "
-"χρειάζονται να βγούν έξω στον διαμεσολαβητή (αν είναι διαθέσιμος). Σύνταξη: "
+"χρειάζονται να βγούν έξω στο διαμεσολαβητή (αν είναι διαθέσιμος). Σύνταξη: "
 "dont_use_proxy=.domain ή dont_use_proxy=network number/netmask"
 
-#: lib/config_file.c:508
+#: ../lib/config_file.c:508
 msgid ""
 "ext=file extenstion:XPM file:Ascii or Binary (A or B):viewer program. Note: "
 "All arguments except the file extension are optional"
@@ -110,52 +112,53 @@
 "προβολής. Σημείωση:Όλες οι παράμετροι εκτός της επέκτασης αρχείου είναι "
 "προαιρετικές"
 
-#: lib/config_file.c:587 lib/config_file.c:832
+#: ../lib/config_file.c:588 ../lib/config_file.c:833
 #, c-format
 msgid "gFTP Error: Bad config file name %s\n"
 msgstr "Σφάλμα gFTP: Εσφαλμένο όνομα αρχείου ρυθμίσεων %s\n"
 
-#: lib/config_file.c:598
+#: ../lib/config_file.c:599
 #, c-format
 msgid "gFTP Error: Could not make directory %s: %s\n"
 msgstr "Σφάλμα gFTP: Αδυναμία δημιουργίας καταλόγου  %s: %s\n"
 
-#: lib/config_file.c:608
+#: ../lib/config_file.c:609
 #, c-format
 msgid "gFTP Error: Cannot find master config file %s\n"
 msgstr "Σφάλμα gFTP: Αδυναμία εύρεσης κύριου αρχείου ρυθμίσεων %s\n"
 
-#: lib/config_file.c:610
+#: ../lib/config_file.c:611
 #, c-format
 msgid "Did you do a make install?\n"
 msgstr "Κάνατε make install;\n"
 
-#: lib/config_file.c:619 lib/config_file.c:838
+#: ../lib/config_file.c:620 ../lib/config_file.c:839
 #, c-format
 msgid "gFTP Error: Cannot open config file %s: %s\n"
 msgstr "Σφάλμα gFTP: Αδυναμία ανοίγματος αρχείου ρυθμίσεων  %s: %s\n"
 
-#: lib/config_file.c:658
+#: ../lib/config_file.c:659
 #, c-format
 msgid "Terminating due to parse errors at line %d in the config file\n"
-msgstr "Τερματισμός λόγω σφαλμάτων ανάλυσης στην γραμμή %d στο αρχείο ρυθμίσεων\n"
-
-#: lib/config_file.c:664
+msgstr ""
+"Τερματισμός λόγω σφαλμάτων ανάλυσης στη γραμμή %d στο αρχείο ρυθμίσεων\n"
+
+#: ../lib/config_file.c:665
 #, c-format
 msgid "gFTP Warning: Skipping line %d in config file: %s\n"
 msgstr "Προειδοποίηση gFTP: Υπερπήδηση γραμμής %d στο αρχείο ρυθμίσεων: %s\n"
 
-#: lib/config_file.c:671
+#: ../lib/config_file.c:672
 #, c-format
 msgid "gFTP Error: Bad log file name %s\n"
 msgstr "Σφάλμα gFTP: Εσφαλμένο όνομα αρχείου καταγραφής %s\n"
 
-#: lib/config_file.c:677
+#: ../lib/config_file.c:678
 #, c-format
 msgid "gFTP Warning: Cannot open %s for writing: %s\n"
 msgstr "Προειδοποίηση gFTP: Αδυναμία ανοίγματος %s για εγγραφή: %s\n"
 
-#: lib/config_file.c:732
+#: ../lib/config_file.c:733
 msgid ""
 "Bookmarks file for gFTP. Copyright (C) 1998-2003 Brian Masney <masneyb@gftp."
 "org>. Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten"
@@ -164,18 +167,20 @@
 "Masney <masneyb@gftp.org>. Προειδοποίηση: Όποια σχόλια γράψετε σε αυτό το "
 "αρχείο θα αντικατασταθούν."
 
-#: lib/config_file.c:733
+#: ../lib/config_file.c:734
 msgid ""
 "Note: The passwords contained inside this file are scrambled. This algorithm "
 "is not secure. This is to avoid your password being easily remembered by "
 "someone standing over your shoulder while you're editing this file. Prior to "
 "this, all passwords were stored in plaintext."
 msgstr ""
-"Σημείωση: Οι κωδικοί που περιλαμβάνονται σε αυτό το αρχείο είναι κωδικογραφημένοι. Αυτός ο αλγόριθμος"
-"δεν είναι ασφαλής. Αυτό γίνεται για να αποφευχθεί η απομνημόνευση του κωδικού από κάποιον που είναι πίσω"
-"σας όταν επεξεργάζεστε αυτό το αρχείο. Πριν από αυτό όλοι οι κωδικοί ήταν σε απλό κείμενο."
-
-#: lib/config_file.c:845
+"Σημείωση: Οι κωδικοί που περιλαμβάνονται σε αυτό το αρχείο είναι "
+"κωδικογραφημένοι. Αυτός ο αλγόριθμοςδεν είναι ασφαλής. Αυτό γίνεται για να "
+"αποφευχθεί η απομνημόνευση του κωδικού από κάποιον που είναι πίσωσας όταν "
+"επεξεργάζεστε αυτό το αρχείο. Πριν από αυτό όλοι οι κωδικοί ήταν σε απλό "
+"κείμενο."
+
+#: ../lib/config_file.c:846
 msgid ""
 "Config file for gFTP. Copyright (C) 1998-2003 Brian Masney <masneyb@gftp."
 "org>. Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten. "
@@ -186,201 +191,205 @@
 "αρχείο θα αντικατασταθούν. Αν μια εγγραφή έχει ένα (*) στο σχόλιο της, δεν "
 "θα μπορείτε να την αλλάξετε μέσα από το gFTP "
 
-#: lib/config_file.c:1209 lib/protocols.c:383 lib/protocols.c:455
-#: lib/protocols.c:526 lib/rfc2068.c:545 lib/rfc2068.c:546
+#: ../lib/config_file.c:1210 ../lib/protocols.c:384 ../lib/protocols.c:456
+#: ../lib/protocols.c:527 ../lib/rfc2068.c:546 ../lib/rfc2068.c:547
 msgid "<unknown>"
 msgstr "<άγνωστο>"
 
-#: lib/config_file.c:1289 lib/config_file.c:1352 lib/config_file.c:1394
-#: lib/config_file.c:1427
+#: ../lib/config_file.c:1290 ../lib/config_file.c:1353
+#: ../lib/config_file.c:1395 ../lib/config_file.c:1428
 #, c-format
 msgid "FATAL gFTP Error: Config option '%s' not found in global hash table\n"
-msgstr "ΜΟΙΡΑΙΟ Σφάλμα gFTP Error:Η επιλογή ρύθμισης '%s' δεν βρέθηκε στο global hash table\n"
-
-#: lib/fsp.c:190
+msgstr ""
+"ΜΟΙΡΑΙΟ Σφάλμα gFTP Error:Η επιλογή ρύθμισης '%s' δεν βρέθηκε στο global "
+"hash table\n"
+
+#: ../lib/fsp.c:189
 #, c-format
 msgid "Error: Cannot upload file %s\n"
 msgstr "Σφάλμα: Αδυναμία ανεβάσματος αρχείου %s\n"
 
-#: lib/fsp.c:200
+#: ../lib/fsp.c:199
 #, c-format
 msgid "Error: Cannot write to file %s: %s\n"
 msgstr "Σφάλμα: Αδυναμία εγγραφής στο αρχείο  %s: %s\n"
 
-#: lib/fsp.c:238
+#: ../lib/fsp.c:237
 #, c-format
 msgid "Error: Error closing file: %s\n"
 msgstr "Σφάλμα: Σφάλμα κλεισίματος αρχείου: %s\n"
 
-#: lib/fsp.c:326
+#: ../lib/fsp.c:327
 #, c-format
 msgid "Corrupted file listing from FSP server %s\n"
 msgstr "Κατεστραμμένη λίστα αρχείων από τον εξυπηρετητή  FSP %s\n"
 
-#: lib/fsp.c:338 lib/fsp.c:339 lib/protocols.c:1541 lib/protocols.c:1542
-#: lib/protocols.c:1583 lib/protocols.c:1584 lib/protocols.c:1647
-#: lib/protocols.c:1654 lib/protocols.c:1730 lib/protocols.c:1731
-#: lib/protocols.c:1767
+#: ../lib/fsp.c:339 ../lib/fsp.c:340 ../lib/protocols.c:1545
+#: ../lib/protocols.c:1546 ../lib/protocols.c:1587 ../lib/protocols.c:1588
+#: ../lib/protocols.c:1654 ../lib/protocols.c:1661 ../lib/protocols.c:1737
+#: ../lib/protocols.c:1738 ../lib/protocols.c:1774
 msgid "unknown"
 msgstr "άγνωστο"
 
-#: lib/fsp.c:376
+#: ../lib/fsp.c:377
 #, c-format
 msgid "Could not get FSP directory listing %s: %s\n"
 msgstr "Αδυναμία λήψης λίστας καταλόγου FSP %s: %s\n"
 
-#: lib/fsp.c:438
+#: ../lib/fsp.c:436
 #, c-format
 msgid "Successfully changed directory to %s\n"
 msgstr "Επιτυχής αλλαγή καταλόγου σε %s\n"
 
-#: lib/fsp.c:448
+#: ../lib/fsp.c:446
 #, c-format
 msgid "Could not change directory to %s\n"
 msgstr "Αδυναμία αλλαγής καταλόγου σε %s\n"
 
-#: lib/fsp.c:473 lib/fsp.c:502 lib/local.c:424 lib/local.c:447
-#: src/gtk/transfer.c:260 src/gtk/view_dialog.c:328
+#: ../lib/fsp.c:471 ../lib/fsp.c:500 ../lib/local.c:423 ../lib/local.c:446
+#: ../src/gtk/transfer.c:263 ../src/gtk/view_dialog.c:329
 #, c-format
 msgid "Successfully removed %s\n"
 msgstr "Επιτυχής απομάκρυνση %s\n"
 
-#: lib/fsp.c:479 lib/local.c:430
+#: ../lib/fsp.c:477 ../lib/local.c:429
 #, c-format
 msgid "Error: Could not remove directory %s: %s\n"
 msgstr "Σφάλμα: Αδυναμία απομάκρυνσης καταλόγου  %s: %s\n"
 
-#: lib/fsp.c:508 lib/local.c:453 src/gtk/transfer.c:264
-#: src/gtk/view_dialog.c:332
+#: ../lib/fsp.c:506 ../lib/local.c:452 ../src/gtk/transfer.c:267
+#: ../src/gtk/view_dialog.c:333
 #, c-format
 msgid "Error: Could not remove file %s: %s\n"
 msgstr "Σφάλμα: Αδυναμία απομάκρυνσης αρχείου %s: %s\n"
 
-#: lib/fsp.c:530 lib/local.c:470
+#: ../lib/fsp.c:528 ../lib/local.c:469
 #, c-format
 msgid "Successfully made directory %s\n"
 msgstr "Επιτυχής δημιουργία καταλόγου %s\n"
 
-#: lib/fsp.c:565 lib/local.c:496
+#: ../lib/fsp.c:563 ../lib/local.c:495
 #, c-format
 msgid "Successfully renamed %s to %s\n"
 msgstr "Επιτυχής μετονομασία %s σε %s\n"
 
-#: lib/fsp.c:577 lib/local.c:503
+#: ../lib/fsp.c:575 ../lib/local.c:502
 #, c-format
 msgid "Error: Could not rename %s to %s: %s\n"
 msgstr "Σφάλμα: Αδυναμία μετονομασίας %s σε %s: %s\n"
 
-#: lib/ftps.c:157
+#: ../lib/ftps.c:157
 msgid ""
 "FTPS Support unavailable since SSL support was not compiled in. Aborting "
 "connection.\n"
 msgstr ""
 "Η υπόστήριξη FTPS δεν είναι διαθέσιμη μιας και δεν έχει γίνει compile in η "
-"υποστήριξη SSL. Έξοδος από την σύνδεση.\n"
-
-#: lib/https.c:91
+"υποστήριξη SSL. Έξοδος από τη σύνδεση.\n"
+
+#: ../lib/https.c:91
 msgid ""
 "HTTPS Support unavailable since SSL support was not compiled in. Aborting "
 "connection.\n"
 msgstr ""
 "Η υπόστήριξη HTTPS δεν είναι διαθέσιμη μιας και δεν έχει γίνει compile in η "
-"υποστήριξη SSL. Έξοδος από την σύνδεση.\n"
-
-#: lib/local.c:71 lib/local.c:407
+"υποστήριξη SSL. Έξοδος από τη σύνδεση.\n"
+
+#: ../lib/local.c:71 ../lib/local.c:406
 #, c-format
 msgid "Could not change local directory to %s: %s\n"
 msgstr "Αδυναμία αλλαγής τοπικού καταλόγου σε %s: %s\n"
 
-#: lib/local.c:85 lib/local.c:392
+#: ../lib/local.c:85 ../lib/local.c:392
 #, c-format
 msgid "Could not get current working directory: %s\n"
 msgstr "Αδυναμία λήψης τρέχοντος καταλόγου: %s\n"
 
-#: lib/local.c:183
+#: ../lib/local.c:183
 #, c-format
 msgid "Error: Cannot truncate local file %s: %s\n"
 msgstr "Σφάλμα: Αδυναμία truncate τοπικού αρχείου  %s: %s\n"
 
-#: lib/local.c:347
+#: ../lib/local.c:349
 #, c-format
 msgid "Could not get local directory listing %s: %s\n"
 msgstr "Αδυναμία λήψης λίστας τοπικού καταλόγου  %s: %s\n"
 
-#: lib/local.c:384
+#: ../lib/local.c:386
 #, c-format
 msgid "Successfully changed local directory to %s\n"
 msgstr "Επιτυχής αλλαγή τοπικού καταλόγου σε %s\n"
 
-#: lib/local.c:520
+#: ../lib/local.c:519
 #, c-format
 msgid "Successfully changed mode of %s to %o\n"
 msgstr "Επιτυχής αλλαγής λειτουργίας κατάστασης από %s σε %o\n"
 
-#: lib/local.c:527
+#: ../lib/local.c:526
 #, c-format
 msgid "Error: Could not change mode of %s to %o: %s\n"
 msgstr "Σφάλμα: Αδυναμία αλλαγής λειτουργίας κατάστασης από %s σε %o: %s\n"
 
-#: lib/local.c:623
+#: ../lib/local.c:622
 msgid "local filesystem"
 msgstr "τοπικό σύστημα αρχείων"
 
-#: lib/misc.c:401
+#: ../lib/misc.c:400
 #, c-format
 msgid "usage: gftp "
 msgstr "χρήση: gftp "
 
-#: lib/misc.c:401 lib/rfc2068.c:303 src/uicommon/gftpui.c:662
+#: ../lib/misc.c:400 ../lib/rfc2068.c:304 ../src/uicommon/gftpui.c:667
 #, c-format
 msgid "\n"
 msgstr "\n"
 
-#: lib/options.h:24 lib/rfc959.c:26
+#. @null@
+#: ../lib/options.h:25 ../lib/rfc959.c:26
 msgid "none"
 msgstr "κανένα"
 
-#: lib/options.h:24
+#: ../lib/options.h:25
 msgid "file"
 msgstr "αρχείο"
 
-#: lib/options.h:24
+#: ../lib/options.h:26
 msgid "size"
 msgstr "μέγεθος"
 
-#: lib/options.h:25
+#: ../lib/options.h:26
 msgid "user"
 msgstr "χρήστης"
 
-#: lib/options.h:25
+#: ../lib/options.h:27
 msgid "group"
 msgstr "ομάδα"
 
-#: lib/options.h:26
+#: ../lib/options.h:28
 msgid "datetime"
 msgstr "ημερομηνία-ώρα"
 
-#: lib/options.h:26
+#: ../lib/options.h:29
 msgid "attribs"
 msgstr "γνωρίσμ."
 
-#: lib/options.h:28
+#. @null@
+#: ../lib/options.h:32
 msgid "descending"
 msgstr "φθίνουσα"
 
-#: lib/options.h:28
+#: ../lib/options.h:33
 msgid "ascending"
 msgstr "αύξουσα"
 
-#: lib/options.h:34
+#: ../lib/options.h:40
 msgid "General"
 msgstr "Γενικά"
 
-#: lib/options.h:37
+#: ../lib/options.h:43
 msgid "View program:"
 msgstr "Πρόγραμμα προβολής:"
 
-#: lib/options.h:38
+#: ../lib/options.h:44
 msgid ""
 "The default program used to view files. If this is blank, the internal file "
 "viewer will be used"
@@ -388,35 +397,27 @@
 "Το προεπιλεγμένο πρόγραμμα προβολής αρχείων. Αν αυτό είναι κενό θα "
 "χρησιμοποιηθεί το εσωτερικό πρόγραμμα προβολής αρχείων."
 
-#: lib/options.h:40
+#: ../lib/options.h:46
 msgid "Edit program:"
 msgstr "Επεξεργασία προγράμματος:"
 
-#: lib/options.h:41
+#: ../lib/options.h:47
 msgid "The default program used to edit files."
 msgstr "Το προεπιλεγμένο πρόγραμμα για την επεξεργασία αρχείων."
 
-#: lib/options.h:42
-msgid "Startup Directory:"
-msgstr "Κατάλογος εκκίνησης:"
-
-#: lib/options.h:44
-msgid "The default directory gFTP will go to on startup"
-msgstr "Ο προεπιλεγμένος κατάλογος από το οποίο θα ξεκινά το gFTP"
-
-#: lib/options.h:45
+#: ../lib/options.h:48
 msgid "Max Log Window Size:"
 msgstr "Μέγιστο μέγεθος παραθύρου καταγραφής :"
 
-#: lib/options.h:47
+#: ../lib/options.h:50
 msgid "The maximum size of the log window in bytes for the GTK+ port"
 msgstr "Το μέγιστο μέγεθος του παραθύρου καταγραφής σε  bytes για το GTK+ port"
 
-#: lib/options.h:49
+#: ../lib/options.h:52
 msgid "Remote Character Sets:"
 msgstr "Απομακρυσμένες κωδικοποιήσεις χαρακτήρων:"
 
-#: lib/options.h:51
+#: ../lib/options.h:54
 msgid ""
 "This is a comma separated list of charsets to try to convert the remote "
 "messages to the current locale"
@@ -424,212 +425,227 @@
 "Αυτή είναι μια λίστα κωδικοποποίησης χαρακτήρων διαχωρισμένη με κόμμα που "
 "προσπαθεί να μετατρέψει τα απομακρυσμένα μηνύματα στο τρέχον locale"
 
-#: lib/options.h:53
+#: ../lib/options.h:56
 msgid "Remote LC_TIME:"
 msgstr "Απομακρυσμένη LC_TIME:"
 
-#: lib/options.h:55
+#: ../lib/options.h:58
 msgid ""
 "This is the value of LC_TIME for the remote site. This is so that dates can "
 "be parsed properly in the directory listings."
 msgstr ""
-"Αυτή είναι η τιμή της LC_TIME για την απομακρυσμένη σελίδα. Αυτό υπάρχει για να "
-"αναλύονται σωστά στις λίστες καταλόγου."
-
-#: lib/options.h:57
+"Αυτή είναι η τιμή της LC_TIME για την απομακρυσμένη σελίδα. Αυτό υπάρχει για "
+"να αναλύονται σωστά στις λίστες καταλόγου."
+
+#: ../lib/options.h:60
 msgid "Cache TTL:"
 msgstr "Cache TTL:"
 
-#: lib/options.h:60
+#: ../lib/options.h:63
 msgid "The number of seconds to keep cache entries before they expire."
 msgstr ""
 "Ο αριθμός των δευτερολέπτων που διατηρούνται οι καταχωρήσεις στη λανθάνουσα "
 "μνήμη πριν να λήξουν."
 
-#: lib/options.h:63
+#: ../lib/options.h:66
 msgid "Append file transfers"
 msgstr "Πρόσθεση μεταφορών αρχείων"
 
-#: lib/options.h:65
+#: ../lib/options.h:68
 msgid "Append new file transfers onto existing ones"
 msgstr "Πρόσθεση νέων μεταφορών αρχείων στα ήδη υπάρχοντα"
 
-#: lib/options.h:66
+#: ../lib/options.h:69
 msgid "Do one transfer at a time"
-msgstr "Να γίνεται μια μεταφορά την φορά"
-
-#: lib/options.h:68
+msgstr "Να γίνεται μια μεταφορά τη φορά"
+
+#: ../lib/options.h:71
 msgid "Do only one transfer at a time?"
-msgstr "Να γίνεται μόνο μια μεταφορά την φορά?"
-
-#: lib/options.h:69
+msgstr "Να γίνεται μόνο μια μεταφορά τη φορά?"
+
+#: ../lib/options.h:72
 msgid "Overwrite by Default"
 msgstr "Προεπιλεγμένη αντικατάσταση"
 
-#: lib/options.h:72
+#: ../lib/options.h:75
 msgid "Overwrite files by default or set to resume file transfers"
-msgstr " Προεπιλεγμένη αντικατάσταση αρχείων ή ορισμός για την συνέχιση μεταφοράς αρχείων"
-
-#: lib/options.h:74
+msgstr ""
+" Προεπιλεγμένη αντικατάσταση αρχείων ή ορισμός για τη συνέχιση μεταφοράς "
+"αρχείων"
+
+#: ../lib/options.h:77
 msgid "Preserve file permissions"
 msgstr "Διατήρηση δικαιωμάτων αρχείων"
 
-#: lib/options.h:77
+#: ../lib/options.h:80
 msgid "Preserve file permissions of transfered files"
 msgstr "Διατήρηση δικαιωμάτων των αρχείων που μεταφέρονται"
 
-#: lib/options.h:79
+#: ../lib/options.h:82
 msgid "Preserve file time"
 msgstr "Διατήρηση ώρας αρχείου"
 
-#: lib/options.h:82
+#: ../lib/options.h:85
 msgid "Preserve file times of transfered files"
 msgstr "Διατήρηση της ώρας αρχείου των αρχείων που μεταφέρονται"
 
-#: lib/options.h:84
+#: ../lib/options.h:87
 msgid "Refresh after each file transfer"
 msgstr "Ανανέωση μετά από κάθε μεταφορά αρχείου"
 
-#: lib/options.h:87
+#: ../lib/options.h:90
 msgid "Refresh the listbox after each file is transfered"
 msgstr "Ανανέωση της λίστας μετά από κάθε μεταφορά αρχείου"
 
-#: lib/options.h:89
+#: ../lib/options.h:92
 msgid "Sort directories first"
 msgstr "Ταξινόμηση καταλόγων πρώτα"
 
-#: lib/options.h:92
+#: ../lib/options.h:95
 msgid "Put the directories first then the files"
 msgstr "Τοποθέτηση πρώτα των καταλόγων και μετά των αρχείων"
 
-#: lib/options.h:93
+#: ../lib/options.h:96
 msgid "Show hidden files"
 msgstr "Εμφάνιση κρυφών αρχείων"
 
-#: lib/options.h:96
+#: ../lib/options.h:99
 msgid "Show hidden files in the listboxes"
 msgstr "Εμφάνιση κρυφών αρχείων στις λίστες"
 
-#: lib/options.h:97
+#: ../lib/options.h:100
 msgid "Show transfer status in title"
 msgstr "Εμφάνιση της κατάστασης μεταφοράς στον τίτλο"
 
-#: lib/options.h:99
+#: ../lib/options.h:102
 msgid "Show the file transfer status in the titlebar"
-msgstr "Εμφάνιση της κατάστασης μεταφοράς στην μπάρα τίτλου"
-
-#: lib/options.h:100
+msgstr "Εμφάνιση της κατάστασης μεταφοράς στη μπάρα τίτλου"
+
+#: ../lib/options.h:103
 msgid "Start file transfers"
 msgstr "Έναρξη μεταφοράς αρχείων"
 
-#: lib/options.h:102
+#: ../lib/options.h:105
 msgid "Automatically start the file transfers when they get queued"
 msgstr "Αυτόματη εκκίνηση της μεταφοράς αρχείων όταν βρίσκονται στην ουρά"
 
-#: lib/options.h:104
+#: ../lib/options.h:107
 msgid "Allow manual commands in GUI"
 msgstr "Να επιτρέπονται οι χειροκίνητες εντολές στο GUI"
 
-#: lib/options.h:106
-msgid "Allow entering manual commands in the GUI (functions like the text port)"
-msgstr "Να επιτρέπεται η χειροκίνητη εισαγωγή εντολών στο GUI (όπως η λειτουργία κειμένου)"
-
-#: lib/options.h:108 src/gtk/options_dialog.c:1023
-#: src/gtk/options_dialog.c:1243
+#: ../lib/options.h:109
+msgid ""
+"Allow entering manual commands in the GUI (functions like the text port)"
+msgstr ""
+"Να επιτρέπεται η χειροκίνητη εισαγωγή εντολών στο GUI (όπως η λειτουργία "
+"κειμένου)"
+
+#: ../lib/options.h:111
+#, fuzzy
+msgid "Remember last directory"
+msgstr "Αφαίρεση ενός τοπικού καταλόγου"
+
+#: ../lib/options.h:113
+msgid "Save the last local and remote directory when the application is closed"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/options.h:116 ../src/gtk/options_dialog.c:1023
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1243
 msgid "Network"
 msgstr "Δίκτυο"
 
-#: lib/options.h:110
+#: ../lib/options.h:118
 msgid "Network timeout:"
 msgstr "Όριο χρόνου δικτύου:"
 
-#: lib/options.h:113
-msgid "The timeout waiting for network input/output. This is NOT an idle timeout."
+#: ../lib/options.h:121
+msgid ""
+"The timeout waiting for network input/output. This is NOT an idle timeout."
 msgstr ""
 "Η αναμονή ορίου χρόνου για εισερχόμενα/εξερχόμενα δικτύου. Αυτό ΔΕΝ είναι "
 "όριο χρόνου αδράνειας."
 
-#: lib/options.h:115
+#: ../lib/options.h:123
 msgid "Connect retries:"
 msgstr "Προσπάθειες επανασύνδεσης:"
 
-#: lib/options.h:118
+#: ../lib/options.h:126
 msgid "The number of auto-retries to do. Set this to 0 to retry indefinitely"
 msgstr ""
 "Ο αριθμός των αυτόματων προσπαθειών επανασύνδεσης. Ορισμός στο 0 για "
 "απεριόριστες προσπάθειες."
 
-#: lib/options.h:120
+#: ../lib/options.h:128
 msgid "Retry sleep time:"
 msgstr "Διάστημα μεταξύ προσπαθειών:"
 
-#: lib/options.h:123
+#: ../lib/options.h:131
 msgid "The number of seconds to wait between retries"
 msgstr "Ο αριθμός των δευτερολέπτων για αναμονή μεταξύ προσπαθειών"
 
-#: lib/options.h:124
+#: ../lib/options.h:132
 msgid "Max KB/S:"
 msgstr "Μέγιστα KB/S:"
 
-#: lib/options.h:127
+#: ../lib/options.h:135
 msgid "The maximum KB/s a file transfer can get. (Set to 0 to disable)"
 msgstr ""
 "Τα μέγιστα KB/S:τα οποία μια μεταγορά αρχείου μπορεί να λάβει. (Ορισμός σε 0 "
 "για απενεργοποίηση)"
 
-#: lib/options.h:129
+#: ../lib/options.h:137
 msgid "Transfer Block Size:"
 msgstr "Μέγεθος μπλοκ μεταφοράς:"
 
-#: lib/options.h:132
+#: ../lib/options.h:140
 msgid ""
 "The block size that is used when transfering files. This should be a "
 "multiple of 1024."
 msgstr ""
-"Το μέγεθος μπλοκ που χρησιμοποιείται κατά την μεταφορά αρχείων. Θα πρέπει να "
+"Το μέγεθος μπλοκ που χρησιμοποιείται κατά τη μεταφορά αρχείων. Θα πρέπει να "
 "είναι πολλαπλάσιο του 1024."
 
-#: lib/options.h:135
+#: ../lib/options.h:143
 msgid "Default Protocol:"
 msgstr "Εξ ορισμού Πρωτόκολλο:"
 
-#: lib/options.h:137
+#: ../lib/options.h:145
 msgid "This specifies the default protocol to use"
 msgstr "Αυτό καθορίζει το εξ ορισμού πρωτόκολλο που θα χρησιμοποιείται"
 
-#: lib/options.h:139 lib/options.h:142
+#: ../lib/options.h:147 ../lib/options.h:150
 msgid "Enable IPv6 support"
 msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης IPv6"
 
-#: lib/options.h:147
+#: ../lib/options.h:155
 msgid ""
 "This defines what will happen when you double click a file in the file "
 "listboxes. 0=View file 1=Edit file 2=Transfer file"
 msgstr ""
-"Αυτό ορίζει τι θα συμβεί όταν κάνετε διπλό κλικ σε ένα αρχείο στην λίστα "
+"Αυτό ορίζει τι θα συμβεί όταν κάνετε διπλό κλικ σε ένα αρχείο στη λίστα "
 "αρχείων. 0=Προβολή αρχείου 1=Επεξεργασία αρχείου 2=Μεταφορά αρχείου"
 
-#: lib/options.h:150
+#: ../lib/options.h:158
 msgid "The default width of the local files listbox"
 msgstr "Το εξ ορισμού πλάτος της λίστας των τοπικών αρχείων"
 
-#: lib/options.h:153
+#: ../lib/options.h:161
 msgid "The default width of the remote files listbox"
 msgstr "Το εξ ορισμού πλάτος της λίστας των απομακρυσμένων αρχείων"
 
-#: lib/options.h:156
+#: ../lib/options.h:164
 msgid "The default height of the local/remote files listboxes"
 msgstr "Το εξ ορισμού ύψος της λίστας των τοπικών/απομακρυσμένων αρχείων"
 
-#: lib/options.h:159
+#: ../lib/options.h:167
 msgid "The default height of the transfer listbox"
 msgstr "Το εξ ορισμού ύψος της λίστας των μεταφερόμενων αρχείων"
 
-#: lib/options.h:162
+#: ../lib/options.h:170
 msgid "The default height of the logging window"
 msgstr "Το εξ ορισμού ύψος του παραθύρου καταγραφής"
 
-#: lib/options.h:165
+#: ../lib/options.h:173
 msgid ""
 "The width of the filename column in the transfer window. Set this to 0 to "
 "have this column automagically resize."
@@ -637,15 +653,15 @@
 "Το πλάτος της στήλης των ονομάτων αρχείων στο παράθυρο μεταφοράς. Αν ορισθεί "
 "σε 0 αυτή η στήλη αλλάζει μέγεθος αυτόματα."
 
-#: lib/options.h:173 lib/options.h:179
+#: ../lib/options.h:186 ../lib/options.h:192
 msgid "The default column to sort by"
 msgstr "Η εξ ορισμού στήλη ταξινόμησης"
 
-#: lib/options.h:176 lib/options.h:182
+#: ../lib/options.h:189 ../lib/options.h:195
 msgid "Sort ascending or descending"
 msgstr "Αύξουσα ή φθίνουσα ταξινόμηση"
 
-#: lib/options.h:186 lib/options.h:204
+#: ../lib/options.h:199 ../lib/options.h:217
 msgid ""
 "The width of the filename column in the file listboxes. Set this to 0 to "
 "have this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
@@ -654,7 +670,7 @@
 "0 αυτή η στήλη αλλάζει μέγεθος αυτόματα. Αν ορισθεί σε 1 απενεργοποιείται "
 "αυτή η στήλη "
 
-#: lib/options.h:189 lib/options.h:207
+#: ../lib/options.h:202 ../lib/options.h:220
 msgid ""
 "The width of the size column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
 "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
@@ -663,7 +679,7 @@
 "στήλη αλλάζει μέγεθος αυτόματα. Αν ορισθεί σε 1 απενεργοποιείται αυτή η "
 "στήλη "
 
-#: lib/options.h:192 lib/options.h:210
+#: ../lib/options.h:205 ../lib/options.h:223
 msgid ""
 "The width of the user column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
 "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
@@ -672,7 +688,7 @@
 "στήλη αλλάζει μέγεθος αυτόματα. Αν ορισθεί σε 1 απενεργοποιείται αυτή η "
 "στήλη "
 
-#: lib/options.h:195 lib/options.h:213
+#: ../lib/options.h:208 ../lib/options.h:226
 msgid ""
 "The width of the group column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
 "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
@@ -681,7 +697,7 @@
 "στήλη αλλάζει μέγεθος αυτόματα. Αν ορισθεί σε 1 απενεργοποιείται αυτή η "
 "στήλη "
 
-#: lib/options.h:198 lib/options.h:216
+#: ../lib/options.h:211 ../lib/options.h:229
 msgid ""
 "The width of the date column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
 "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
@@ -690,7 +706,7 @@
 "στήλη αλλάζει μέγεθος αυτόματα. Αν ορισθεί σε 1 απενεργοποιείται αυτή η "
 "στήλη "
 
-#: lib/options.h:201 lib/options.h:219
+#: ../lib/options.h:214 ../lib/options.h:232
 msgid ""
 "The width of the attribs column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
 "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
@@ -699,264 +715,270 @@
 "στήλη αλλάζει μέγεθος αυτόματα. Αν ορισθεί σε 1 απενεργοποιείται αυτή η "
 "στήλη "
 
-#: lib/options.h:222
+#: ../lib/options.h:235
 msgid "The color of the commands that are sent to the server"
 msgstr "Το χρώμα των εντολών που θα στέλνονται στον εξυπηρετητή"
 
-#: lib/options.h:225
+#: ../lib/options.h:238
 msgid "The color of the commands that are received from the server"
 msgstr "Το χρώμα των εντολών που θα λαμβάνονται από τον εξυπηρετητή"
 
-#: lib/options.h:228
+#: ../lib/options.h:241
 msgid "The color of the error messages"
 msgstr "Το χρώμα των μηνυμάτων σφάλματος"
 
-#: lib/options.h:231
+#: ../lib/options.h:244
 msgid "The color of the rest of the log messages"
 msgstr "Το χρώμα των υπολοίπων από τα μηνύματα καταγραφής"
 
-#: lib/options.h:237 lib/rfc959.c:40
+#: ../lib/options.h:250 ../lib/rfc959.c:40
 msgid "FTP"
 msgstr "FTP"
 
-#: lib/options.h:240 lib/options.h:242
+#: ../lib/options.h:253 ../lib/options.h:255
 msgid "FTPS"
 msgstr "FTPS"
 
-#: lib/options.h:245 lib/rfc2068.c:27
+#: ../lib/options.h:258 ../lib/rfc2068.c:27
 msgid "HTTP"
 msgstr "HTTP"
 
-#: lib/options.h:248 lib/options.h:250
+#: ../lib/options.h:261 ../lib/options.h:263
 msgid "HTTPS"
 msgstr "HTTPS"
 
-#: lib/options.h:253
+#: ../lib/options.h:266
 msgid "Local"
 msgstr "Τοπικά"
 
-#: lib/options.h:255
+#: ../lib/options.h:268
 msgid "SSH2"
 msgstr "SSH2"
 
-#: lib/options.h:257 src/gtk/bookmarks.c:886
+#: ../lib/options.h:270 ../src/gtk/bookmarks.c:889
 msgid "Bookmark"
 msgstr "Σελιδοδείκτης"
 
-#: lib/options.h:258
+#: ../lib/options.h:271
 msgid "FSP"
 msgstr "FSP"
 
-#: lib/protocols.c:225
+#: ../lib/protocols.c:225
 #, c-format
 msgid "File transfer will be throttled to %.2f KB/s\n"
 msgstr "Η μεταφορά αρχείου θα περιοριστεί σε %.2f KB/s\n"
 
-#: lib/protocols.c:379
+#: ../lib/protocols.c:380
 #, c-format
 msgid "Error setting LC_TIME to '%s'. Falling back to '%s'\n"
 msgstr "Σφάλμα ορισμού LC_TIME σε '%s'. Επιστροφή σε '%s'\n"
 
-#: lib/protocols.c:390
+#: ../lib/protocols.c:391
 #, c-format
 msgid "Loading directory listing %s from cache (LC_TIME=%s)\n"
 msgstr "Φόρτωση λίστας καταλόγου %s  από την cache (LC_TIME=%s)\n"
 
-#: lib/protocols.c:400
+#: ../lib/protocols.c:401
 #, c-format
 msgid "Loading directory listing %s from server (LC_TIME=%s)\n"
 msgstr "Φόρτωση λίστας καταλόγου %s  από διακομιστή (LC_TIME=%s)\n"
 
-#: lib/protocols.c:454 lib/protocols.c:486 lib/protocols.c:525
-#: lib/protocols.c:557
+#: ../lib/protocols.c:455 ../lib/protocols.c:487 ../lib/protocols.c:526
+#: ../lib/protocols.c:558
 #, c-format
-msgid "Error converting string '%s' from character set %s to character set %s: %s\n"
-msgstr "Σφάλμα μετατροπής αλφαριθμητικού '%s' από κωδικοποίηση χαρακτήρων %s σε κωδικοποίηση χαρακτήρων %s: %s\n"
+msgid ""
+"Error converting string '%s' from character set %s to character set %s: %s\n"
+msgstr ""
+"Σφάλμα μετατροπής αλφαριθμητικού '%s' από κωδικοποίηση χαρακτήρων %s σε "
+"κωδικοποίηση χαρακτήρων %s: %s\n"
 
 #. Don't use request->logging_function since the strings must be in UTF-8
 #. for the GTK+ 2.x port
-#: lib/protocols.c:469
+#: ../lib/protocols.c:470
 #, c-format
 msgid "Error converting string '%s' to UTF-8 from current locale: %s\n"
-msgstr "Σφάλμα μετατροπής αλφαριθμητικού '%s' σε UTF-8 από το τρέχον locale: %s\n"
+msgstr ""
+"Σφάλμα μετατροπής αλφαριθμητικού '%s' σε UTF-8 από το τρέχον locale: %s\n"
 
 #. Don't use request->logging_function since the strings must be in UTF-8
 #. for the GTK+ 2.x port
-#: lib/protocols.c:540
+#: ../lib/protocols.c:541
 #, c-format
 msgid "Error converting string '%s' to current locale from UTF-8: %s\n"
-msgstr "Σφάλμα μετατροπής αλφαριθμητικού '%s' από UTF-8 στο τρέχον locale: %s\n"
-
-#: lib/protocols.c:629
+msgstr ""
+"Σφάλμα μετατροπής αλφαριθμητικού '%s' από UTF-8 στο τρέχον locale: %s\n"
+
+#: ../lib/protocols.c:630
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: Stripping path off of file '%s'. The stripped path (%s) doesn't "
 "match the current directory (%s)\n"
 msgstr ""
-"Προειδοποίηση: Stripping path off of file '%s'. The stripped path (%s) doesn't "
-"match the current directory (%s)\n"
-
-#: lib/protocols.c:647
+"Προειδοποίηση: Stripping path off of file '%s'. The stripped path (%s) "
+"doesn't match the current directory (%s)\n"
+
+#: ../lib/protocols.c:648
 #, c-format
 msgid "Error: Cannot write to cache: %s\n"
-msgstr "Σφάλμα: Αδυναμία εγγραφής στην λανθάνουσα μνήμη: %s\n"
-
-#: lib/protocols.c:680
+msgstr "Σφάλμα: Αδυναμία εγγραφής στη λανθάνουσα μνήμη: %s\n"
+
+#: ../lib/protocols.c:681
 #, c-format
 msgid "Error: Could not find bookmark %s\n"
 msgstr "Σφάλμα: Αδυναμία εύρεσης σελιδοδείκτη %s\n"
 
-#: lib/protocols.c:687
+#: ../lib/protocols.c:688
 #, c-format
 msgid "Bookmarks Error: The bookmark entry %s does not have a hostname\n"
 msgstr ""
 "Σφάλμα σελιδοδεικτών: Η καταχώρηση σελιδοδείκτη %s δεν έχει ένα όνομα "
 "συστήματος\n"
 
-#: lib/protocols.c:826 lib/protocols.c:853
+#: ../lib/protocols.c:827 ../lib/protocols.c:854
 #, c-format
 msgid "The protocol '%s' is currently not supported.\n"
 msgstr "Το πρωτόκολλο '%s' δεν υποστηρίζεται προς το παρόν.\n"
 
-#: lib/protocols.c:1167 lib/protocols.c:1182 lib/protocols.c:2214
-#: lib/protocols.c:2324
+#: ../lib/protocols.c:1168 ../lib/protocols.c:1183 ../lib/protocols.c:2297
+#: ../lib/protocols.c:2410
 #, c-format
 msgid "Looking up %s\n"
 msgstr "Αναζήτηση %s\n"
 
-#: lib/protocols.c:1173 lib/protocols.c:1188 lib/protocols.c:2219
-#: lib/protocols.c:2329
+#: ../lib/protocols.c:1174 ../lib/protocols.c:1189 ../lib/protocols.c:2302
+#: ../lib/protocols.c:2415
 #, c-format
 msgid "Cannot look up hostname %s: %s\n"
 msgstr "Αδυναμία αναζήτησης ονόματος συστήματος %s: %s\n"
 
-#: lib/protocols.c:2237
+#: ../lib/protocols.c:2320
 #, c-format
 msgid "Failed to create a socket: %s\n"
 msgstr "Αποτυχία δημιουργίας μιας υποδοχής: %s\n"
 
-#: lib/protocols.c:2243 lib/protocols.c:2346
+#: ../lib/protocols.c:2326 ../lib/protocols.c:2432
 #, c-format
 msgid "Trying %s:%d\n"
 msgstr "Προσπάθεια %s:%d\n"
 
-#: lib/protocols.c:2248 lib/protocols.c:2353
+#: ../lib/protocols.c:2331 ../lib/protocols.c:2439
 #, c-format
 msgid "Cannot connect to %s: %s\n"
 msgstr "Αδυναμία σύνδεσης σε %s: %s\n"
 
-#: lib/protocols.c:2283 lib/rfc959.c:640
+#: ../lib/protocols.c:2369 ../lib/rfc959.c:643
 #, c-format
 msgid "Failed to create a IPv4 socket: %s\n"
 msgstr "Αποτυχία δημιουργίας μιας  IPv4 socket: %s\n"
 
-#: lib/protocols.c:2307 lib/sshv2.c:1046
+#: ../lib/protocols.c:2393 ../lib/sshv2.c:1046
 #, c-format
 msgid "Cannot look up service name %s/tcp. Please check your services file\n"
 msgstr ""
 "Αδυναμια αναζήτησης ονόματος υπηρεσίας%s/tcp. Παρακαλώ ελέγξτε το αρχείο "
 "υπηρεσιών σας\n"
 
-#: lib/protocols.c:2369 lib/protocols.c:3009 lib/rfc959.c:649 lib/rfc959.c:826
+#: ../lib/protocols.c:2455 ../lib/protocols.c:3109 ../lib/rfc959.c:652
+#: ../lib/rfc959.c:829
 #, c-format
 msgid "Error: Cannot set close on exec flag: %s\n"
 msgstr "Σφάλμα: Αποτυχία ορισμού κλεισίματος στο exec flag: %s\n"
 
-#: lib/protocols.c:2376
+#: ../lib/protocols.c:2462
 #, c-format
 msgid "Connected to %s:%d\n"
 msgstr "Σύνδεση σε %s:%d\n"
 
-#: lib/protocols.c:2607 lib/protocols.c:2682 lib/sshv2.c:355
+#: ../lib/protocols.c:2695 ../lib/protocols.c:2770 ../lib/sshv2.c:355
 #, c-format
 msgid "Connection to %s timed out\n"
 msgstr "Η σύνδεση στο %s υπερέβη το όριο χρόνου\n"
 
-#: lib/protocols.c:2750
+#: ../lib/protocols.c:2838
 #, c-format
 msgid "Cannot get socket flags: %s\n"
 msgstr "Αδυναμία λήψης socket flags: %s\n"
 
-#: lib/protocols.c:2764
+#: ../lib/protocols.c:2852
 #, c-format
 msgid "Cannot set socket to non-blocking: %s\n"
 msgstr "Αδυναμία ορισμού υποδοχής σε non-blocking: %s\n"
 
-#: lib/protocols.c:2899
+#: ../lib/protocols.c:3006
 #, c-format
 msgid "Error: Remote site %s disconnected. Max retries reached...giving up\n"
 msgstr ""
 "Σφάλμα: Η απομακρυσμένη σελίδα %s αποσυνδέθηκε. Το όριο επαναπροσπαθειών "
 "καλύφθηκε...παραίτηση\n"
 
-#: lib/protocols.c:2907
+#: ../lib/protocols.c:3014
 #, c-format
 msgid "Error: Remote site %s disconnected. Will reconnect in %d seconds\n"
 msgstr ""
 "Σφάλμα: Η απομακρυσμένη σελίδα %s αποσυνδέθηκε. Θα γίνει επανασύνδεση σε %d "
 "δευτερόλεπτα \n"
 
-#: lib/pty.c:297
+#: ../lib/pty.c:301
 #, c-format
 msgid "Cannot open master pty %s: %s\n"
 msgstr "Αδυναμία ανοίγματος κυρίως pty %s: %s\n"
 
-#: lib/pty.c:305
+#: ../lib/pty.c:309
 #, c-format
 msgid "Cannot create a socket pair: %s\n"
 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας ζεύγους υποδοχής: %s\n"
 
-#: lib/pty.c:334
+#: ../lib/pty.c:338
 #, c-format
 msgid "Error: Cannot execute ssh: %s\n"
 msgstr "Σφάλμα: Αδυναμία εκτέλεσης  ssh: %s\n"
 
-#: lib/pty.c:350
+#: ../lib/pty.c:354
 #, c-format
 msgid "Cannot fork another process: %s\n"
 msgstr "Αποτυχία δικράνωσης άλλης διεργασίας: %s\n"
 
-#: lib/rfc2068.c:30 lib/rfc959.c:47
+#: ../lib/rfc2068.c:30 ../lib/rfc959.c:47
 msgid "Proxy hostname:"
 msgstr "Όνομα συστήματος διαμεσολαβητή:"
 
-#: lib/rfc2068.c:32 lib/rfc959.c:49
+#: ../lib/rfc2068.c:32 ../lib/rfc959.c:49
 msgid "Firewall hostname"
 msgstr "Όνομα συστήματος Firewall"
 
-#: lib/rfc2068.c:33 lib/rfc959.c:50
+#: ../lib/rfc2068.c:33 ../lib/rfc959.c:50
 msgid "Proxy port:"
 msgstr "Θύρα διαμεσολαβητή:"
 
-#: lib/rfc2068.c:35 lib/rfc959.c:52
+#: ../lib/rfc2068.c:35 ../lib/rfc959.c:52
 msgid "Port to connect to on the firewall"
 msgstr "Θύρα για σύνδεση στον  firewall"
 
-#: lib/rfc2068.c:36 lib/rfc959.c:53
+#: ../lib/rfc2068.c:36 ../lib/rfc959.c:53
 msgid "Proxy username:"
 msgstr "Όνομα χρήστη διαμεσολαβητή:"
 
-#: lib/rfc2068.c:38 lib/rfc959.c:55
+#: ../lib/rfc2068.c:38 ../lib/rfc959.c:55
 msgid "Your firewall username"
 msgstr "Το όνομα χρήστη του  firewall σας"
 
-#: lib/rfc2068.c:39 lib/rfc959.c:56
+#: ../lib/rfc2068.c:39 ../lib/rfc959.c:56
 msgid "Proxy password:"
 msgstr "Κωδικός διαμεσολαβητή:"
 
-#: lib/rfc2068.c:41 lib/rfc959.c:58
+#: ../lib/rfc2068.c:41 ../lib/rfc959.c:58
 msgid "Your firewall password"
 msgstr "Ο κωδικός του  firewall σας"
 
-#: lib/rfc2068.c:43
+#: ../lib/rfc2068.c:43
 msgid "Use HTTP/1.1"
 msgstr "Χρήση HTTP/1.1"
 
-#: lib/rfc2068.c:46
+#: ../lib/rfc2068.c:46
 msgid "Do you want to use HTTP/1.1 or HTTP/1.0"
 msgstr "Θέλετε να χρησιμοποιήσετε  HTTP/1.1 ή HTTP/1.0"
 
-#: lib/rfc2068.c:150 lib/rfc2068.c:843
+#: ../lib/rfc2068.c:151 ../lib/rfc2068.c:843
 #, c-format
 msgid ""
 "Received wrong response from server, disconnecting\n"
@@ -965,65 +987,65 @@
 "Ελήφθη λανθασμένη απάντηση από τον εξυπηρετητή, αποσύνδεση\n"
 "Μή έγκυρο μέγεθος chunk '%s' η απόκριση από τον απομακρυσμένο εξυπηρετητή\n"
 
-#: lib/rfc2068.c:254 lib/rfc959.c:608 lib/sshv2.c:1123
+#: ../lib/rfc2068.c:255 ../lib/rfc959.c:611 ../lib/sshv2.c:1123
 #, c-format
 msgid "Disconnecting from site %s\n"
 msgstr "Αποσύνδεση από την ιστοσελίδα %s\n"
 
-#: lib/rfc2068.c:303
+#: ../lib/rfc2068.c:304
 msgid "Starting the file transfer at offset "
 msgstr "Εκκίνηση της μεταφοράς αρχείου σε offset"
 
-#: lib/rfc2068.c:324
+#: ../lib/rfc2068.c:325
 #, c-format
 msgid "Cannot retrieve file %s\n"
 msgstr "Αδυναμία λήψης αρχείου %s\n"
 
-#: lib/rfc2068.c:423 lib/sshv2.c:1205
+#: ../lib/rfc2068.c:424 ../lib/sshv2.c:1205
 msgid "Retrieving directory listing...\n"
 msgstr "Λήψη λίστας καταλόγου...\n"
 
-#: lib/rfc2068.c:819 lib/sshv2.c:814
+#: ../lib/rfc2068.c:819 ../lib/sshv2.c:814
 msgid "Received wrong response from server, disconnecting\n"
 msgstr "Ελήφθη λανθασμένη απάντηση από τον εξυπηρετητή, αποσύνδεση\n"
 
-#: lib/rfc959.c:27
+#: ../lib/rfc959.c:27
 msgid "SITE command"
 msgstr "Εντολή SITE "
 
-#: lib/rfc959.c:28
+#: ../lib/rfc959.c:28
 msgid "user@host"
 msgstr "user@host"
 
-#: lib/rfc959.c:29
+#: ../lib/rfc959.c:29
 msgid "user@host:port"
 msgstr "user@host:θύρα"
 
-#: lib/rfc959.c:30
+#: ../lib/rfc959.c:30
 msgid "AUTHENTICATE"
 msgstr "ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΣΗ"
 
-#: lib/rfc959.c:31
+#: ../lib/rfc959.c:31
 msgid "user@host port"
 msgstr "user@host port"
 
-#: lib/rfc959.c:32
+#: ../lib/rfc959.c:32
 msgid "user@host NOAUTH"
 msgstr "user@host NOAUTH"
 
-#: lib/rfc959.c:33
+#: ../lib/rfc959.c:33
 msgid "HTTP Proxy"
 msgstr "Διαμσολαβητής HTTP"
 
-#: lib/rfc959.c:34
+#: ../lib/rfc959.c:34
 msgid "Custom"
 msgstr "Προσαρμοσμένο"
 
-#: lib/rfc959.c:43
+#: ../lib/rfc959.c:43
 msgid "Email address:"
 msgstr "Διεύθυνση Email:"
 
-#: lib/rfc959.c:45
+#: ../lib/rfc959.c:45
 msgid ""
 "This is the password that will be used whenever you log into a remote FTP "
 "server as anonymous"
@@ -1031,19 +1053,19 @@
 "Αυτός είναι ένας κωδικός που θα χρησιμοποιείται κάθε φορά που θα συνδέεστε "
 "σε έναν απομακρυσμένο εξυπηρετητή FTP ως ανώνυμος"
 
-#: lib/rfc959.c:59
+#: ../lib/rfc959.c:59
 msgid "Proxy account:"
 msgstr "Λογαριασμός διαμεσολαβητή:"
 
-#: lib/rfc959.c:61
+#: ../lib/rfc959.c:61
 msgid "Your firewall account (optional)"
 msgstr "Ο λογαριασμός στον firewall (προαιρετικό)"
 
-#: lib/rfc959.c:63
+#: ../lib/rfc959.c:63
 msgid "Proxy server type:"
 msgstr "Είδος εξυπηρετητή διαμεσολάβησης:"
 
-#: lib/rfc959.c:66
+#: ../lib/rfc959.c:66
 #, no-c-format
 msgid ""
 "This specifies how your proxy server expects us to log in. You can specify a "
@@ -1056,32 +1078,33 @@
 "Αυτό καθορίζει το τρόπο με το οποίο περιμένει ο διαμεσολαβητής να εισέλθετε. "
 "Μπορείτε να καθορίσετε ένα αλφαριθμητικό αντικατάστασης χαρακτήρων και με "
 "πρόθεμα ένα % το οποίο θα αντικατασταθεί με τα κατάλληλα δεδομένα. Ο πρώτος "
-"χαρακτήρας μπορεί να είναι είτε ένα p για τον διαμεσολαβητή είτε ένα h για "
-"το σύστημα του εξυπηρετητή FTP. Ο δεύτερος χαρακτήρας μπορεί να είναι u "
+"χαρακτήρας μπορεί να είναι είτε ένα p για το διαμεσολαβητή είτε ένα h για το "
+"σύστημα του εξυπηρετητή FTP. Ο δεύτερος χαρακτήρας μπορεί να είναι u "
 "(χρήστης), p (κωδικός), h (σύστημα), o (θύρα) ή a (λογαριασμός). Για "
-"παράδειγμα για να καθορίσετε τον χρήστη του διαμεσολαβητή μπορείτε να "
+"παράδειγμα για να καθορίσετε το χρήστη του διαμεσολαβητή μπορείτε να "
 "πληκτρολογήσετε %pu"
 
-#: lib/rfc959.c:69
+#: ../lib/rfc959.c:69
 msgid "Ignore PASV address"
 msgstr "Αγνόηση PASV address"
 
-#: lib/rfc959.c:72
+#: ../lib/rfc959.c:72
 msgid ""
 "If this is enabled, then the remote FTP server's PASV IP address field will "
 "be ignored and the host's IP address will be used instead. This is often "
 "needed for routers giving their internal rather then their external IP "
 "address in a PASV reply."
 msgstr ""
-"Αν αυτό ενεργοποιηθεί, τότε το πεδίο διεύθυνσης PASV IP του απομακρυσμένου εξυπηρετητή  FTP"
-"θα αγνοείται και θα χρησιμοποιείται η διεύθυνση IP του συστήματος. Αυτό απαιτείται συχνά για rooterw"
-"που δίνουν την εσωτερική τους αντί για την εξωτερική διεύθυνση IP σε μια απάντηση PASV."
-
-#: lib/rfc959.c:74
+"Αν αυτό ενεργοποιηθεί, τότε το πεδίο διεύθυνσης PASV IP του απομακρυσμένου "
+"εξυπηρετητή  FTPθα αγνοείται και θα χρησιμοποιείται η διεύθυνση IP του "
+"συστήματος. Αυτό απαιτείται συχνά για rooterwπου δίνουν την εσωτερική τους "
+"αντί για την εξωτερική διεύθυνση IP σε μια απάντηση PASV."
+
+#: ../lib/rfc959.c:74
 msgid "Passive file transfers"
 msgstr "Παθητικές μεταφορές αρχείου"
 
-#: lib/rfc959.c:77
+#: ../lib/rfc959.c:77
 msgid ""
 "If this is enabled, then the remote FTP server will open up a port for the "
 "data connection. If you are behind a firewall, you will need to enable this. "
@@ -1091,18 +1114,18 @@
 "attempt to connect to it."
 msgstr ""
 "Αν αυτό είναι ενεργοποιημένο, τότε θα ανοίξει μια θύρα στον απομακρυσμένο "
-"εξυπηρετητή για την σύνδεση δεδομένων. Αν βρίσκεστε πίσω από ένα firewall θα "
+"εξυπηρετητή για τη σύνδεση δεδομένων. Αν βρίσκεστε πίσω από ένα firewall θα "
 "πρέπει να το ενεργοποιήσετε. Γενικά είναι προτιμότερο να το έχετε "
 "ενεργοποιημένο εκτός και αν συνδέεστε σε ένα παλαιότερο εξυπηρετητή FTP που "
 "δεν το υποστηρίζει. Αν αυτό είναι ανενεργό τότε το gFTP θα ανοίξει μια θύρα "
 "στη μεριά του πελάτη και ο απομακρυσμένος εξυπηρετητής θα προσπαθήσει να "
 "συνδεθεί σε αυτή."
 
-#: lib/rfc959.c:79
+#: ../lib/rfc959.c:79
 msgid "Resolve Remote Symlinks (LIST -L)"
 msgstr "Επίλυση απομακρυσμένων συμβολικών δεσμών (LIST -L)"
 
-#: lib/rfc959.c:82
+#: ../lib/rfc959.c:82
 msgid ""
 "The remote FTP server will attempt to resolve symlinks in the directory "
 "listings. Generally, this is a good idea to leave enabled. The only time you "
@@ -1115,11 +1138,11 @@
 "όταν ο απομακρυσμένος εξυπηρετητής FTP δεν θα υποστηρίζει την παράμετρο -L "
 "για LIST"
 
-#: lib/rfc959.c:84
+#: ../lib/rfc959.c:84
 msgid "Transfer files in ASCII mode"
 msgstr "Μεταφορά αρχείων σε λειτουργία ASCII"
 
-#: lib/rfc959.c:87
+#: ../lib/rfc959.c:87
 msgid ""
 "If you are transfering a text file from Windows to UNIX box or vice versa, "
 "then you should enable this. Each system represents newlines differently for "
@@ -1133,269 +1156,273 @@
 "UNIX σε UNIX δεν υπάρχει πρόβλημα αν δεν είναι ενεργό. Αν μεταφέρετε δυαδικά "
 "δεδομένα, τότε θα θέλετε να το απενεργοποιήσετε."
 
-#: lib/rfc959.c:322 lib/rfc959.c:331 lib/rfc959.c:342 lib/rfc959.c:789
-#: lib/rfc959.c:1387
+#: ../lib/rfc959.c:322 ../lib/rfc959.c:331 ../lib/rfc959.c:342
+#: ../lib/rfc959.c:792 ../lib/rfc959.c:1391
 #, c-format
 msgid "Invalid response '%c' received from server.\n"
 msgstr "Λήψη μη έγκυρης απάντησης '%c' από εξυπηρετητή.\n"
 
-#: lib/rfc959.c:679 lib/rfc959.c:689
+#: ../lib/rfc959.c:682 ../lib/rfc959.c:692
 #, c-format
 msgid "Cannot find an IP address in PASV response '%s'\n"
 msgstr "Δεν είναι δυνατή η εύρεση διεύθυνσης IP σε απάντηση PASV  '%s'\n"
 
-#: lib/rfc959.c:715
+#: ../lib/rfc959.c:718
 #, c-format
 msgid "Ignoring IP address in PASV response, connecting to %d.%d.%d.%d:%d\n"
 msgstr "Αγνόηση διεύθυνσης IP σε PASV response, σύνδεση με %d.%d.%d.%d:%d\n"
 
-#: lib/rfc959.c:726 lib/rfc959.c:887
+#: ../lib/rfc959.c:729 ../lib/rfc959.c:890
 #, c-format
 msgid "Cannot create a data connection: %s\n"
 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας σύνδεσης δεδομένων : %s\n"
 
-#: lib/rfc959.c:738 lib/rfc959.c:759 lib/rfc959.c:912
+#: ../lib/rfc959.c:741 ../lib/rfc959.c:762 ../lib/rfc959.c:915
 #, c-format
 msgid "Cannot get socket name: %s\n"
 msgstr "Αδυναμία λήψης ονόματος υποδοχής: %s\n"
 
-#: lib/rfc959.c:749 lib/rfc959.c:902
+#: ../lib/rfc959.c:752 ../lib/rfc959.c:905
 #, c-format
 msgid "Cannot bind a port: %s\n"
 msgstr "Αδυναμία πρόσδεσης μιας θύρας: %s\n"
 
-#: lib/rfc959.c:768 lib/rfc959.c:921
+#: ../lib/rfc959.c:771 ../lib/rfc959.c:924
 #, c-format
 msgid "Cannot listen on port %d: %s\n"
 msgstr "Αδυναμία ακοής σε μια θύρα %d: %s\n"
 
-#: lib/rfc959.c:817
+#: ../lib/rfc959.c:820
 #, c-format
 msgid "Failed to create a IPv6 socket: %s\n"
 msgstr "Αποτυχία δημιουργίας IPv6 socket: %s\n"
 
-#: lib/rfc959.c:837
-msgid "Error: It doesn't look like we are connected via IPv6. Aborting connection.\n"
-msgstr "Σφάλμα: Δεν φαίνεται να έχουμε συνδεθεί μέσω  IPv6. Διακοπή σύνδεσης.\n"
-
-#: lib/rfc959.c:865 lib/rfc959.c:874
+#: ../lib/rfc959.c:840
+msgid ""
+"Error: It doesn't look like we are connected via IPv6. Aborting connection.\n"
+msgstr ""
+"Σφάλμα: Δεν φαίνεται να έχουμε συνδεθεί μέσω  IPv6. Διακοπή σύνδεσης.\n"
+
+#: ../lib/rfc959.c:868 ../lib/rfc959.c:877
 #, c-format
 msgid "Invalid EPSV response '%s'\n"
 msgstr "Μη έγκυρη απάντηση EPSV '%s'\n"
 
-#: lib/rfc959.c:931
+#: ../lib/rfc959.c:934
 #, c-format
 msgid "Cannot get address of local socket: %s\n"
 msgstr "Αδυναμία λήψης διεύθυνσης της τοπικής υποδοχής: %s\n"
 
-#: lib/rfc959.c:1005
+#: ../lib/rfc959.c:1008
 #, c-format
 msgid "Cannot accept connection from server: %s\n"
 msgstr "Αδυναμία αποδοχής σύνδεσης από τον εξυπηρετητή: %s\n"
 
-#: lib/rfc959.c:1542
+#: ../lib/rfc959.c:1546
 msgid "total"
 msgstr "σύνολο"
 
-#: lib/rfc959.c:1544
+#: ../lib/rfc959.c:1548
 #, c-format
 msgid "Warning: Cannot parse listing %s\n"
 msgstr "Προειδοποίηση: Αδυναμία ανάλυσης λίστας %s\n"
 
-#: lib/sshv2.c:28
+#: ../lib/sshv2.c:28
 msgid "SSH"
 msgstr "SSH"
 
-#: lib/sshv2.c:31
+#: ../lib/sshv2.c:31
 msgid "SSH Prog Name:"
 msgstr "Όνομα προγράμματος SSH:"
 
-#: lib/sshv2.c:33
+#: ../lib/sshv2.c:33
 msgid "The path to the SSH executable"
 msgstr "Η διαδρομή για το εκτελέσιμο SSH"
 
-#: lib/sshv2.c:34
+#: ../lib/sshv2.c:34
 msgid "SSH Extra Params:"
 msgstr "Έξτρα παράμετροι SSH:"
 
-#: lib/sshv2.c:36
+#: ../lib/sshv2.c:36
 msgid "Extra parameters to pass to the SSH program"
 msgstr "Έξτρα παράμετροι για το πρόγραμμα SSH"
 
-#: lib/sshv2.c:38
+#: ../lib/sshv2.c:38
 msgid "Need SSH User/Pass"
 msgstr "Απαιτείται SSH Όνομα χρήστη/Κωδικός"
 
-#: lib/sshv2.c:41
+#: ../lib/sshv2.c:41
 msgid "Require a username/password for SSH connections"
 msgstr "Απαιτείται Όνομα χρήστη/Κωδικός για συνδέσεις SSH "
 
-#: lib/sshv2.c:298
+#: ../lib/sshv2.c:298
 #, c-format
 msgid "Running program %s\n"
 msgstr "Εκτέλεση προγράμματος  %s\n"
 
-#: lib/sshv2.c:307
+#: ../lib/sshv2.c:307
 msgid "Enter passphrase for RSA key"
 msgstr "Εισαγωγή passphrase για κλειδί RSA key"
 
-#: lib/sshv2.c:308
+#: ../lib/sshv2.c:308
 msgid "Enter passphrase for key '"
 msgstr "Εισάγετε passphrase για κλειδί '"
 
-#: lib/sshv2.c:309
+#: ../lib/sshv2.c:309
 msgid "Password"
 msgstr "Κωδικός"
 
-#: lib/sshv2.c:310
+#: ../lib/sshv2.c:310
 msgid "password"
 msgstr "κωδικός"
 
-#: lib/sshv2.c:414
+#: ../lib/sshv2.c:415
 msgid "(yes/no)?"
 msgstr "(yes/no)?"
 
-#: lib/sshv2.c:432
+#: ../lib/sshv2.c:433
 msgid "Enter PASSCODE:"
 msgstr "Εισάγετε PASSCODE:"
 
-#: lib/sshv2.c:436 src/gtk/gtkui.c:118 src/gtk/transfer.c:553
-#: src/gtk/transfer.c:563
+#: ../lib/sshv2.c:437 ../src/gtk/gtkui.c:132 ../src/gtk/transfer.c:562
+#: ../src/gtk/transfer.c:572
 msgid "Enter Password"
 msgstr "Εισάγετε κωδικό πρόσβασης"
 
-#: lib/sshv2.c:437
+#: ../lib/sshv2.c:438
 msgid "Enter SecurID Password:"
 msgstr "Εισάγετε κωδικό SecurID: "
 
-#: lib/sshv2.c:487
+#: ../lib/sshv2.c:486
 msgid "Error: An incorrect password was entered\n"
 msgstr "Σφάλμα: Εισήχθηκε ένας άκυρος κωδικός\n"
 
-#: lib/sshv2.c:516
+#: ../lib/sshv2.c:515
 #, c-format
 msgid "%d: Protocol Initialization\n"
 msgstr "%d: Αρχικοποίηση πρωτοκόλλου\n"
 
-#: lib/sshv2.c:520
+#: ../lib/sshv2.c:519
 #, c-format
 msgid "%d: Protocol version %d\n"
 msgstr "%d: Έκδοση πρωτοκόλλου %d\n"
 
-#: lib/sshv2.c:529
+#: ../lib/sshv2.c:528
 #, c-format
 msgid "%d: Open %s\n"
 msgstr "%d:Άνοιγμα %s\n"
 
-#: lib/sshv2.c:534
+#: ../lib/sshv2.c:533
 #, c-format
 msgid "%d: Close\n"
 msgstr "%d: Κλείσιμο\n"
 
-#: lib/sshv2.c:537
+#: ../lib/sshv2.c:537
 #, c-format
 msgid "%d: Open Directory %s\n"
 msgstr "%d: Άνοιγμα καταλόγου %s\n"
 
-#: lib/sshv2.c:542
+#: ../lib/sshv2.c:542
 #, c-format
 msgid "%d: Read Directory\n"
 msgstr "%d: Ανάγνωση καταλόγου\n"
 
-#: lib/sshv2.c:546
+#: ../lib/sshv2.c:546
 #, c-format
 msgid "%d: Remove file %s\n"
 msgstr "%d: Απομάκρυνση αρχείου %s\n"
 
-#: lib/sshv2.c:551
+#: ../lib/sshv2.c:551
 #, c-format
 msgid "%d: Make directory %s\n"
 msgstr "%d: Δημιουργία καταλόγου %s\n"
 
-#: lib/sshv2.c:556
+#: ../lib/sshv2.c:556
 #, c-format
 msgid "%d: Remove directory %s\n"
 msgstr "%d: Απομάκρυνση καταλόγου %s\n"
 
-#: lib/sshv2.c:561
+#: ../lib/sshv2.c:561
 #, c-format
 msgid "%d: Realpath %s\n"
 msgstr "%d: Realpath %s\n"
 
-#: lib/sshv2.c:566
+#: ../lib/sshv2.c:566
 #, c-format
 msgid "%d: File attributes\n"
 msgstr "%d: Γνωρίσματα αρχείου\n"
 
-#: lib/sshv2.c:570
+#: ../lib/sshv2.c:570
 #, c-format
 msgid "%d: Stat %s\n"
 msgstr "%d: Stat %s\n"
 
-#: lib/sshv2.c:590
+#: ../lib/sshv2.c:590
 #, c-format
 msgid "%d: Chmod %s %o\n"
 msgstr "%d: Chmod %s %o\n"
 
-#: lib/sshv2.c:595
+#: ../lib/sshv2.c:595
 #, c-format
 msgid "%d: Utime %s %d\n"
 msgstr "%d: Utime %s %d\n"
 
-#: lib/sshv2.c:609 src/gtk/bookmarks.c:1045 src/gtk/bookmarks.c:1298
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:253 src/gtk/gtkui_transfer.c:368
-#: src/gtk/misc-gtk.c:1011 src/gtk/options_dialog.c:1208
-#: src/gtk/options_dialog.c:1442
+#: ../lib/sshv2.c:609 ../src/gtk/bookmarks.c:1048 ../src/gtk/bookmarks.c:1306
+#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:253 ../src/gtk/gtkui_transfer.c:368
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1014 ../src/gtk/options_dialog.c:1208
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1442
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
-#: lib/sshv2.c:612
+#: ../lib/sshv2.c:612
 msgid "EOF"
 msgstr "EOF"
 
-#: lib/sshv2.c:615
+#: ../lib/sshv2.c:615
 msgid "No such file or directory"
 msgstr "Δεν υπάρχει τέτοιο αρχείο ή κατάλογος"
 
-#: lib/sshv2.c:618
+#: ../lib/sshv2.c:618
 msgid "Permission denied"
 msgstr "Δεν επιτρέπεται η πρόσβαση"
 
-#: lib/sshv2.c:621
+#: ../lib/sshv2.c:621
 msgid "Failure"
 msgstr "Αποτυχία"
 
-#: lib/sshv2.c:624
+#: ../lib/sshv2.c:624
 msgid "Bad message"
 msgstr "Εσφαλμένο μήνυμα"
 
-#: lib/sshv2.c:627
+#: ../lib/sshv2.c:627
 msgid "No connection"
 msgstr "Όχι σύνδεση"
 
-#: lib/sshv2.c:630
+#: ../lib/sshv2.c:630
 msgid "Connection lost"
 msgstr "Η σύνδεση χάθηκε"
 
-#: lib/sshv2.c:633
+#: ../lib/sshv2.c:633
 msgid "Operation unsupported"
 msgstr "Η λειτουργία δεν υποστηρίζεται"
 
-#: lib/sshv2.c:636
+#: ../lib/sshv2.c:636
 msgid "Unknown message returned from server"
 msgstr "Επιστράφηκε άγνωστο μήνυμα από τον εξυπηρετητή"
 
-#: lib/sshv2.c:671
+#: ../lib/sshv2.c:671
 #, c-format
 msgid "Error: Message size %d too big\n"
 msgstr "Σφάλμα: Το μέγεθος του μηνύματος %d είναι πολύ μεγάλο\n"
 
-#: lib/sshv2.c:730 lib/sshv2.c:1225 lib/sshv2.c:1821 lib/sshv2.c:1959
+#: ../lib/sshv2.c:730 ../lib/sshv2.c:1225 ../lib/sshv2.c:1817
+#: ../lib/sshv2.c:1937
 #, c-format
 msgid "Error: Message size %d too big from server\n"
-msgstr "Σφάλμα: Το μέγεθος του μηνύματος %d είναι πολύ μεγάλο από τον εξυπηρετητή\n"
-
-#: lib/sshv2.c:736
+msgstr ""
+"Σφάλμα: Το μέγεθος του μηνύματος %d είναι πολύ μεγάλο από τον εξυπηρετητή\n"
+
+#: ../lib/sshv2.c:736
 msgid ""
 "There was an error initializing a SSH connection with the remote server. The "
 "error message from the remote server follows:\n"
@@ -1404,41 +1431,41 @@
 "απομακρυσμένο εξυπηρετητή. Ακολουθεί το μήνυμα σφάλματος από τον "
 "απομακρυσμένο εξυπηρετητή:\n"
 
-#: lib/sshv2.c:1038
+#: ../lib/sshv2.c:1038
 #, c-format
 msgid "Opening SSH connection to %s\n"
 msgstr "Άνοιγμα σύνδεσης SSH σε %s\n"
 
-#: lib/sshv2.c:1090
+#: ../lib/sshv2.c:1090
 #, c-format
 msgid "Successfully logged into SSH server %s\n"
 msgstr "Επιτυχής είσοδος στον εξυπηρετητή SSH %s\n"
 
-#: lib/sslcommon.c:31
+#: ../lib/sslcommon.c:31
 msgid "SSL Engine"
 msgstr "Μηχανή SSL"
 
-#: lib/sslcommon.c:34
+#: ../lib/sslcommon.c:34
 msgid "SSL Entropy File:"
 msgstr "Αρχείο εντροπίας SSL:"
 
-#: lib/sslcommon.c:36
+#: ../lib/sslcommon.c:36
 msgid "SSL entropy file"
 msgstr "Αρχείο εντροπίας SSL"
 
-#: lib/sslcommon.c:37
+#: ../lib/sslcommon.c:37
 msgid "Entropy Seed Length:"
 msgstr "Διάρκεια σπόρου εντροπίας:"
 
-#: lib/sslcommon.c:39
+#: ../lib/sslcommon.c:39
 msgid "The maximum number of bytes to seed the SSL engine with"
-msgstr "Ο μέγιστος αριθμός από bytes για την μηχανή SSL"
-
-#: lib/sslcommon.c:41 lib/sslcommon.c:43
+msgstr "Ο μέγιστος αριθμός από bytes για τη μηχανή SSL"
+
+#: ../lib/sslcommon.c:41 ../lib/sslcommon.c:43
 msgid "Verify SSL Peer"
 msgstr "Επιβεβαίωση SSL Peer"
 
-#: lib/sslcommon.c:107
+#: ../lib/sslcommon.c:107
 #, c-format
 msgid ""
 "Error with certificate at depth: %i\n"
@@ -1451,11 +1478,11 @@
 "Θέμα = %s\n"
 "Σφάλμα %i:%s\n"
 
-#: lib/sslcommon.c:129
+#: ../lib/sslcommon.c:129
 msgid "Cannot get peer certificate\n"
 msgstr "Αδυναμία λήψης πιστοποιητικού peer\n"
 
-#: lib/sslcommon.c:188
+#: ../lib/sslcommon.c:199
 #, c-format
 msgid ""
 "ERROR: The host in the SSL certificate (%s) does not match the host that we "
@@ -1464,45 +1491,45 @@
 "ΣΦΑΛΜΑ: Το σύστημα στο πιστοποιητικό SSL (%s) δεν ταιριάζει με το σύστημα με "
 "το οποίο έγινε σύνδεση (%s). Διακοπή σύνδεσης.\n"
 
-#: lib/sslcommon.c:295
+#: ../lib/sslcommon.c:306
 msgid "Cannot initialize the OpenSSL library\n"
 msgstr "Αποτυχία αρχικοποίησης της βιβλιοθήκης OpenSSL\n"
 
-#: lib/sslcommon.c:310
+#: ../lib/sslcommon.c:321
 msgid "Error loading default SSL certificates\n"
 msgstr "Σφάλμα φόρτωσης εξ ορισμού πιστοποιητικών SSL\n"
 
-#: lib/sslcommon.c:322
+#: ../lib/sslcommon.c:333
 msgid "Error setting cipher list (no valid ciphers)\n"
 msgstr "Σφάλμα ορισμού λίστα αποτυπωμάτων ( μή έγκυρα αποτυπώματα)\n"
 
-#: lib/sslcommon.c:342 lib/sslcommon.c:416 lib/sslcommon.c:464
+#: ../lib/sslcommon.c:353 ../lib/sslcommon.c:427 ../lib/sslcommon.c:475
 msgid "Error: SSL engine was not initialized\n"
 msgstr "Σφάλμα: Η μηχανή SSL δεν αρχικοποιήθηκε\n"
 
-#: lib/sslcommon.c:359
+#: ../lib/sslcommon.c:370
 msgid "Error setting up SSL connection (BIO object)\n"
 msgstr "Σφάλμα ορισμού σύνδεσης SSL (BIO object)\n"
 
-#: lib/sslcommon.c:369
+#: ../lib/sslcommon.c:380
 msgid "Error setting up SSL connection (SSL object)\n"
 msgstr "Σφάλμα ορισμού σύνδεσης SSL (SSL object)\n"
 
-#: lib/sslcommon.c:390
+#: ../lib/sslcommon.c:401
 #, c-format
 msgid "Error with peer certificate: %s\n"
 msgstr "Σφάλμα με peer certificate: %s\n"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:91
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:92
 #, c-format
 msgid "Waiting %d seconds until trying to connect again\n"
 msgstr "Αναμονή %d  πριν την προσπάθεια επανασύνδεσης\n"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:101
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:105
 msgid "Operation canceled\n"
 msgstr "Η λειτουργία ακυρώθηκε\n"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:190
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:194
 msgid ""
 ">. If you have any questions, comments, or suggestions about this program, "
 "please feel free to email them to me. You can always find out the latest "
@@ -1513,7 +1540,7 @@
 "gFTP στην ιστοσελίδα μου  http://www.gftp.org/. Αν βρείτε σφάλματα στην "
 "ελληνική μετάφραση στείλτε τα στο pkst@gnome.org\n"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:191
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:195
 msgid ""
 "gFTP comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, see the COPYING file. "
 "This is free software, and you are welcome to redistribute it under certain "
@@ -1523,73 +1550,74 @@
 "το αρχείο COPYING. Αυτό είναι ένα ελευθερο λογισμικό, και είστε ευπρόσδεκτοι "
 "να το αναδιανείμετε, για επτομέρειες δείτε το αρχείο COPYING\n"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:193 src/gtk/menu-items.c:505
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:197 ../src/gtk/menu-items.c:506
 msgid "Translated by"
 msgstr "Μεταφράστηκε από"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:240 src/uicommon/gftpui.c:282
-#: src/uicommon/gftpui.c:322 src/uicommon/gftpui.c:357
-#: src/uicommon/gftpui.c:392 src/uicommon/gftpui.c:427
-#: src/uicommon/gftpui.c:463 src/uicommon/gftpui.c:528
-#: src/uicommon/gftpui.c:609 src/uicommon/gftpui.c:872
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:244 ../src/uicommon/gftpui.c:286
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:326 ../src/uicommon/gftpui.c:361
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:396 ../src/uicommon/gftpui.c:432
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:468 ../src/uicommon/gftpui.c:533
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:614 ../src/uicommon/gftpui.c:879
 msgid "Error: Not connected to a remote site\n"
 msgstr "Σφάλμα : δεν υπάρχει σύνδεση σε απομακρυσμένη σελίδα\n"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:251
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:255
 msgid "usage: chmod <mode> <file>\n"
 msgstr "χρήση : chmod <mode> <file>\n"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:292
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:296
 msgid "usage: rename <old name> <new name>\n"
 msgstr "χρήση : μετονομασία <old name> <new name>\n"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:328
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:332
 msgid "usage: delete <file>\n"
 msgstr "χρήση: διαγραφή  <file>\n"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:363
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:367
 msgid "usage: rmdir <directory>\n"
 msgstr "χρήση: rmdir <directory>\n"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:398
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:402
 msgid "usage: site <site command>\n"
 msgstr "χρήση:site <site command>\n"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:433
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:438
 msgid "usage: mkdir <new directory>\n"
 msgstr "χρήση:  mkdir <new directory>\n"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:469 src/uicommon/gftpui.c:487
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:474 ../src/uicommon/gftpui.c:492
 msgid "usage: chdir <directory>\n"
 msgstr "χρήση :  chdir <directory>\n"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:560
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:565
 msgid "Invalid argument\n"
 msgstr "Μη έγκυρη παράμετρος\n"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:573
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:578
 msgid "Clear the directory cache\n"
 msgstr "Εκκαθάριση της λανθάνουσας μνήμης καταλόγου\n"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:662
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:667
 msgid "usage: open "
 msgstr "χρήση: open "
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:733
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:740
 msgid "usage: set [variable = value]\n"
 msgstr "χρήση:  set [variable = value]\n"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:747
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:754
 #, c-format
 msgid "Error: Variable %s is not a valid configuration variable.\n"
 msgstr "Σφάλμα: Η μεταβλητή %s δεν είναι μια έγκυρη μεταβλητή ρύθμισης.\n"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:754
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:761
 #, c-format
 msgid "Error: Variable %s is not available in the text port of gFTP\n"
-msgstr "Σφάλμα: Η μεταβλητή %s δεν είναι διαθέσιμη στην έκδοση κειμένου του gftp\n"
-
-#: src/uicommon/gftpui.c:836
+msgstr ""
+"Σφάλμα: Η μεταβλητή %s δεν είναι διαθέσιμη στην έκδοση κειμένου του gftp\n"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:843
 msgid ""
 "Supported commands:\n"
 "\n"
@@ -1597,549 +1625,563 @@
 "Υποστηριζόμενες εντολές:\n"
 "\n"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:879
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:886
 #, c-format
 msgid "usage: %s <filespec>\n"
 msgstr "χρήση : %s <filespec>\n"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:964
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:971
 msgid "about"
 msgstr "about"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:965
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:972
 msgid "Shows gFTP information"
 msgstr "Προβάλλει πληροφορίες για το gFTP "
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:966
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:973
 msgid "ascii"
 msgstr "ascii"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:967
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:974
 msgid "Sets the current file transfer mode to Ascii (only for FTP)"
 msgstr "Ορίζει την τρέχουσα λειτουργία μεταφοράς σε Ascii  (μόνο για FTP)"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:968
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:975
 msgid "binary"
 msgstr "binary"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:969
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:976
 msgid "Sets the current file transfer mode to Binary (only for FTP)"
 msgstr "Ορίζει την τρέχουσα λειτουργία μεταφοράς σε Δυαδική (μόνο για FTP)"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:970
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:977
 msgid "cd"
 msgstr "cd"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:971 src/uicommon/gftpui.c:973
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:978 ../src/uicommon/gftpui.c:980
 msgid "Changes the remote working directory"
 msgstr "Αλλάζει τον απομακρυσμένο ενεργό κατάλογο"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:972
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:979
 msgid "chdir"
 msgstr "chdir"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:974
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:981
 msgid "chmod"
 msgstr "chmod"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:975
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:982
 msgid "Changes the permissions of a remote file"
 msgstr "Αλλάζει τα δικαιώματα σε ένα απομακρυσμένο αρχείο"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:976
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:983
 msgid "clear"
 msgstr "clear"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:977
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:984
 msgid "Available options: cache"
 msgstr "Διαθέσιμες επιλογές: cache"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:978
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:985
 msgid "close"
 msgstr "close"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:979
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:986
 msgid "Disconnects from the remote site"
 msgstr "Αποσυνδέει από μια απομακρυσμένη σελίδα"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:980
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:987
 msgid "delete"
 msgstr "delete"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:981
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:988
 msgid "Removes a remote file"
 msgstr "Αφαιρεί ένα απομακρυσμένο"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:982
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:989
 msgid "dir"
 msgstr "dir"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:983 src/uicommon/gftpui.c:1009
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:990 ../src/uicommon/gftpui.c:1016
 msgid "Shows the directory listing for the current remote directory"
-msgstr "Εμφανίζει την λίστα καταλόγου από τον τρέχοντα απομακρυσμένο κατάλογο"
-
-#: src/uicommon/gftpui.c:984
+msgstr "Εμφανίζει τη λίστα καταλόγου από τον τρέχοντα απομακρυσμένο κατάλογο"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:991
 msgid "get"
 msgstr "get"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:985 src/uicommon/gftpui.c:1011
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:992 ../src/uicommon/gftpui.c:1018
 msgid "Downloads remote file(s)"
 msgstr "Μεταφορτώνει απομακρυσμένα αρχεία"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:986
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:993
 msgid "help"
 msgstr "help"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:987
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:994
 msgid "Shows this help screen"
 msgstr "Εμφανίζει την οθόνη βοήθειας"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:988
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:995
 msgid "lcd"
 msgstr "lcd"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:989 src/uicommon/gftpui.c:991
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:996 ../src/uicommon/gftpui.c:998
 msgid "Changes the local working directory"
 msgstr "Αλλάζει τον ενεργό τοπικό κατάλογο"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:990
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:997
 msgid "lchdir"
 msgstr "lchdir"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:992
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:999
 msgid "lchmod"
 msgstr "lchmod"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:993
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1000
 msgid "Changes the permissions of a local file"
 msgstr "Αλλάζει τα δικαιώματα από ένα τοπικό αρχείο"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:994
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1001
 msgid "ldelete"
 msgstr "ldelete"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:995
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1002
 msgid "Removes a local file"
 msgstr "Αφαιρεί ένα τοπικό αρχείο"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:996
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1003
 msgid "ldir"
 msgstr "ldir"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:997 src/uicommon/gftpui.c:999
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1004 ../src/uicommon/gftpui.c:1006
 msgid "Shows the directory listing for the current local directory"
-msgstr "Εμφανίζει την λίστα καταλόγου από τον τρέχοντα τοπικό κατάλογο"
-
-#: src/uicommon/gftpui.c:998
+msgstr "Εμφανίζει τη λίστα καταλόγου από τον τρέχοντα τοπικό κατάλογο"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1005
 msgid "lls"
 msgstr "lls"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:1000
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1007
 msgid "lmkdir"
 msgstr "lmkdir"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:1001
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1008
 msgid "Creates a local directory"
 msgstr "Δημιουργεί ένα τοπικό κατάλογο"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:1002
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1009
 msgid "lpwd"
 msgstr "lpwd"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:1003
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1010
 msgid "Show current local directory"
 msgstr "Προβολή τρέχοντος τοπικού καταλόγου"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:1004
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1011
 msgid "lrename"
 msgstr "lrename"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:1005
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1012
 msgid "Rename a local file"
 msgstr "Μετονομασία ενός τοπικού αρχείου"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:1006
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1013
 msgid "lrmdir"
 msgstr "lrmdir"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:1007
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1014
 msgid "Remove a local directory"
 msgstr "Αφαίρεση ενός τοπικού καταλόγου"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:1008
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1015
 msgid "ls"
 msgstr "ls"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:1010
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1017
 msgid "mget"
 msgstr "mget"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:1012
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1019
 msgid "mkdir"
 msgstr "mkdir"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:1013
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1020
 msgid "Creates a remote directory"
 msgstr "Δημιουργεί ένα απομακρυσμένο κατάλογο"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:1014
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1021
 msgid "mput"
 msgstr "mput"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:1015 src/uicommon/gftpui.c:1019
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1022 ../src/uicommon/gftpui.c:1026
 msgid "Uploads local file(s)"
 msgstr "Ανεβάζει τοπικά αρχεία"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:1016
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1023
 msgid "open"
 msgstr "open"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:1017
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1024
 msgid "Opens a connection to a remote site"
 msgstr "Ανοίγει μια σύνδεση στην απομακρυσμένη ιστοσελίδα"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:1018
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1025
 msgid "put"
 msgstr "put"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:1020
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1027
 msgid "pwd"
 msgstr "pwd"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:1021
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1028
 msgid "Show current remote directory"
 msgstr "Προβολή του τρέχοντος απομακρυσμένου καταλόγου"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:1022
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1029
 msgid "quit"
 msgstr "quit"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:1023
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1030
 msgid "Exit from gFTP"
 msgstr "Έξοδος από το gFTP"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:1024
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1031
 msgid "rename"
 msgstr "rename"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:1025
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1032
 msgid "Rename a remote file"
 msgstr "Μετονομασία ενός απομακρυσμένου καταλόγου"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:1026
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1033
 msgid "rmdir"
 msgstr "rmdir"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:1027
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1034
 msgid "Remove a remote directory"
 msgstr "Αφαίρεση ενός απομακρυσμένου καταλόγου"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:1028
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1035
 msgid "set"
 msgstr "set"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:1029
-msgid "Show configuration file variables. You can also set variables by set var=val"
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1036
+msgid ""
+"Show configuration file variables. You can also set variables by set var=val"
 msgstr ""
 "Εμφάνιση μεταβλητών ρύθμισης αρχείου. Μπορείτε να ορίζετε τις παραμέτρους με "
 "το set var=val "
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:1031
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1038
 msgid "site"
 msgstr "site"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:1032
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1039
 msgid "Run a site specific command"
-msgstr "Εκτέλεση μιας συγκεκριμένης για την σελίδα εντολής"
-
-#: src/uicommon/gftpui.c:1122
+msgstr "Εκτέλεση μιας συγκεκριμένης για τη σελίδα εντολής"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1129
 msgid "Error: Command not recognized\n"
 msgstr "Σφάλμα: Η εντολή δεν είναι αναγνωρίσιμη\n"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:1375
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1400
 msgid "Error: Remote site disconnected after trying to transfer file\n"
 msgstr ""
 "Σφάλμα: Η απομακρυσμένη σελίδα αποσυνδέθηκε μετά την προσπάθεια μεταφοράς "
 "αρχείου\n"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:1443
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1468
 #, c-format
 msgid "Could not download %s from %s\n"
 msgstr "Αδυναμία μεταφόρτωσης %s από %s\n"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:1467
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1492
 #, c-format
 msgid "Successfully transferred %s at %.2f KB/s\n"
 msgstr "Επιτυχής μεταφορά %s σε %.2f KB/s\n"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:1474
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1499
 #, c-format
 msgid "There was an error transfering the file %s"
-msgstr "Δημιουργήθηκε σφάλμα κατά την μεταφορά του αρχείου %s"
-
-#: src/gtk/bookmarks.c:40 src/gtk/dnd.c:122 src/gtk/gftp-gtk.c:213
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:1063 src/gtk/misc-gtk.c:512 src/gtk/misc-gtk.c:520
+msgstr "Δημιουργήθηκε σφάλμα κατά τη μεταφορά του αρχείου %s"
+
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:40 ../src/gtk/dnd.c:122 ../src/gtk/gftp-gtk.c:234
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:1100 ../src/gtk/misc-gtk.c:515
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:523
 #, c-format
 msgid "%s: Please hit the stop button first to do anything else\n"
-msgstr "%s: Παρακαλώ πατήστε το κουμπί της διακοπής πριν να κάνετε οτιδήποτε άλλο\n"
-
-#: src/gtk/bookmarks.c:41
+msgstr ""
+"%s: Παρακαλώ πατήστε το κουμπί της διακοπής πριν να κάνετε οτιδήποτε άλλο\n"
+
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:41
 msgid "Run Bookmark"
 msgstr "Εκτέλεση σελιδοδείκτη"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:71
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:71
 msgid "Add Bookmark: You must enter a name for the bookmark\n"
 msgstr ""
-"Προσθήκη Σελιδοδείκτη: Θα πρέπει να εισάγετε ένα όνομα για αυτό τον "
+"Προσθήκη Σελιδοδείκτη: Θα πρέπει να εισάγετε ένα όνομα για αυτόν τον "
 "σελιδοδείκτη\n"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:78
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:78
 #, c-format
 msgid "Add Bookmark: Cannot add bookmark %s because that name already exists\n"
 msgstr ""
 "Προσθήκη Σελιδοδείκτη: Δεν είναι δυνατή η προσθήκη του  %s γιατί αυτό το "
 "όνομα υπάρχει ήδη\n"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:135 src/gtk/bookmarks.c:146
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:135 ../src/gtk/bookmarks.c:146
 msgid "Add Bookmark"
 msgstr "Προσθήκη σελιδοδείκτη"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:142
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:142
 msgid "Add Bookmark: You must enter a hostname\n"
 msgstr "Προσθήκη σελιδοδείκτη: Θα πρέπει να εισάγετε ένα όνομα συστήματος\n"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:146
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:146
 msgid ""
 "Enter the name of the bookmark you want to add\n"
 "You can separate items by a / to put it into a submenu\n"
 "(ex: Linux Sites/Debian)"
 msgstr ""
-"Εισάγετε ένα όνομα για τον σελιδοδείκτη που θέλετε να προσθέσετε\n"
+"Εισάγετε ένα όνομα για το σελιδοδείκτη που θέλετε να προσθέσετε\n"
 "Μπορείτε να διαχωρίζετε τα αντικείμενα με την τοποθέτηση μιας / στο "
 "υπομενού \n"
 "(πχ: Linux Sites/Debian)"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:146
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:146
 msgid "Remember password"
 msgstr "Απομνημόνευση κωδικού"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:473 src/gtk/bookmarks.c:483
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:473
 msgid "New Folder"
 msgstr "Νέος Φάκελος"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:474
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:474
 msgid "Enter the name of the new folder to create"
 msgstr "Εισάγετε το όνομα για το νέο φάκελο που θα δημιουργήσετε"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:484
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:483
+#, fuzzy
+msgid "New Item"
+msgstr "/Αρχείο/ Νέο αντικείμενο..."
+
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:484
 msgid "Enter the name of the new item to create"
 msgstr "Εισάγετε το όνομα για το νέο αντικείμενο που θα δημιουργήσετε"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:557
-#, c-format
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:557
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to erase the bookmark\n"
-"%s and all it's children?"
+"%s and all its children?"
 msgstr ""
-"Είστε σιγουροι ότι θέλετε να διαγράψετε τον σελιδοδείκτη\n"
+"Είστε σιγουροι ότι θέλετε να διαγράψετε το σελιδοδείκτη\n"
 "%s και όλους τους θυγατρικούς του?"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:558
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:558
 msgid "Delete Bookmark"
 msgstr "Διαγραφή σελιδοδείκτη"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:630
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:630
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Σελιδοδείκτες"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:850 src/gtk/bookmarks.c:853
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:853 ../src/gtk/bookmarks.c:856
 msgid "Edit Entry"
 msgstr "Επεξεργασία καταχώρησης"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:891
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:894
 msgid "Description:"
 msgstr "Περιγραφή:"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:906
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:909
 msgid "Hostname:"
 msgstr "Όνομα συστήματος:"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:919
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:922
 msgid "Port:"
 msgstr "Θύρα:"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:936
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:939
 msgid "Protocol:"
 msgstr "Πρωτόκολλο:"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:960
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:963
 msgid "Remote Directory:"
 msgstr "Απομακρυσμένος κατάλογος:"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:973
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:976
 msgid "Local Directory:"
 msgstr "Τοπικός κατάλογος:"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:990
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:993
 msgid "Username:"
 msgstr "Όνομα Χρήστη:"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:1003 src/text/textui.c:86
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:1006 ../src/text/textui.c:91
 msgid "Password:"
 msgstr "Κωδικός:"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:1017
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:1020
 msgid "Account:"
 msgstr "Λογαριασμός:"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:1031
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:1034
 msgid "Log in as ANONYMOUS"
 msgstr "Είσοδος ως ANONYMOUS"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:1056 src/gtk/bookmarks.c:1309
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:265 src/gtk/gtkui_transfer.c:380
-#: src/gtk/options_dialog.c:1219 src/gtk/options_dialog.c:1453
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:1059 ../src/gtk/bookmarks.c:1317
+#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:265 ../src/gtk/gtkui_transfer.c:380
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1219 ../src/gtk/options_dialog.c:1453
 msgid "  Cancel  "
 msgstr "  Ακύρωση  "
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:1065 src/gtk/options_dialog.c:1464
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:1068 ../src/gtk/options_dialog.c:1464
 msgid "Apply"
 msgstr "Εφαρμογή"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:1215
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:1219
 msgid "/_File"
 msgstr "/_Αρχείο"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:1216
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:1220
 msgid "/File/tearoff"
 msgstr "/Αρχείο/tearoff"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:1217
-msgid "/File/New Folder..."
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:1221
+#, fuzzy
+msgid "/File/New _Folder..."
 msgstr "/Αρχείο/ Νέος Φάκελος...."
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:1218
-msgid "/File/New Item..."
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:1222
+#, fuzzy
+msgid "/File/New _Item..."
 msgstr "/Αρχείο/ Νέο αντικείμενο..."
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:1219
-msgid "/File/Delete"
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:1223
+#, fuzzy
+msgid "/File/_Delete"
 msgstr "/Αρχείο/Διαγραφή"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:1220
-msgid "/File/Properties..."
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:1224
+#, fuzzy
+msgid "/File/_Properties..."
 msgstr "/Αρχείο/Ιδιότητες..."
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:1221
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:1225
 msgid "/File/sep"
 msgstr "/Αρχείο/sep"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:1222
-msgid "/File/Close"
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:1226
+#, fuzzy
+msgid "/File/_Close"
 msgstr "/Αρχείο/Κλείσιμο"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:1240 src/gtk/bookmarks.c:1243
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:1244 ../src/gtk/bookmarks.c:1247
 msgid "Edit Bookmarks"
 msgstr "Επεξεργασία Σελιδοδεικτών"
 
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:132 src/gtk/chmod_dialog.c:137
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:142
+#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:132 ../src/gtk/chmod_dialog.c:137
+#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:142
 msgid "Chmod"
 msgstr "Chmod"
 
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:162
+#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:162
 msgid ""
 "You can now adjust the attributes of your file(s)\n"
 "Note: Not all ftp servers support the chmod feature"
 msgstr ""
 "Μπορείτε τώρα να προσαρμόσετε τα γνωρίσματα των αρχείων σας\n"
-"Σημείωση: Δεν υποστηρίζουν όλοι οι εξυπηρετητές ftp την λειτουργία chmod "
-
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:172
+"Σημείωση: Δεν υποστηρίζουν όλοι οι εξυπηρετητές ftp τη λειτουργία chmod "
+
+#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:172
 msgid "Special"
 msgstr "Ειδικό"
 
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:180
+#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:180
 msgid "SUID"
 msgstr "SUID"
 
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:184
+#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:184
 msgid "SGID"
 msgstr "SGID"
 
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:188
+#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:188
 msgid "Sticky"
 msgstr "Sticky"
 
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:192 src/gtk/gftp-gtk.c:748
+#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:192 ../src/gtk/gftp-gtk.c:780
 msgid "User"
 msgstr "Χρήστης"
 
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:200 src/gtk/chmod_dialog.c:220
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:240
+#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:200 ../src/gtk/chmod_dialog.c:220
+#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:240
 msgid "Read"
 msgstr "Ανάγνωση"
 
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:204 src/gtk/chmod_dialog.c:224
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:244
+#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:204 ../src/gtk/chmod_dialog.c:224
+#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:244
 msgid "Write"
 msgstr "Εγγραφή"
 
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:208 src/gtk/chmod_dialog.c:228
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:248
+#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:208 ../src/gtk/chmod_dialog.c:228
+#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:248
 msgid "Execute"
 msgstr "Εκτέλεση"
 
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:212 src/gtk/gftp-gtk.c:749
+#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:212 ../src/gtk/gftp-gtk.c:781
 msgid "Group"
 msgstr "Ομάδα"
 
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:232
+#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:232
 msgid "Other"
 msgstr "Άλλο"
 
-#: src/gtk/delete_dialog.c:61
+#: ../src/gtk/delete_dialog.c:61
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete these %ld files and %ld directories"
-msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να διαγράψετε αυτά τα %ld αρχεία και %ld καταλόγους"
-
-#: src/gtk/delete_dialog.c:65
+msgstr ""
+"Είστε σίγουροι ότι θέλετε να διαγράψετε αυτά τα %ld αρχεία και %ld καταλόγους"
+
+#: ../src/gtk/delete_dialog.c:65
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete these %ld files"
 msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να διαγράψετε αυτά τα %ld αρχεία"
 
-#: src/gtk/delete_dialog.c:69
+#: ../src/gtk/delete_dialog.c:69
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete these %ld directories"
 msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να διαγράψετε αυτούς τους %ld καταλόγους"
 
-#: src/gtk/delete_dialog.c:74
+#: ../src/gtk/delete_dialog.c:74
 msgid "Delete Files/Directories"
 msgstr "Διαγραφή αρχείων/καταλόγων"
 
-#: src/gtk/delete_dialog.c:90 src/gtk/options_dialog.c:1305
+#: ../src/gtk/delete_dialog.c:90 ../src/gtk/options_dialog.c:1305
 msgid "Delete"
 msgstr "Διαγραφή"
 
-#: src/gtk/dnd.c:123 src/gtk/gftp-gtk.c:1064 src/gtk/misc-gtk.c:946
-#: src/gtk/misc-gtk.c:1020
+#: ../src/gtk/dnd.c:123 ../src/gtk/gftp-gtk.c:1101 ../src/gtk/misc-gtk.c:948
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1023
 msgid "Connect"
 msgstr "Σύνδεση"
 
-#: src/gtk/dnd.c:136 src/gtk/dnd.c:269
+#: ../src/gtk/dnd.c:136 ../src/gtk/dnd.c:269
 #, c-format
 msgid "Received URL %s\n"
 msgstr "Ελήφθη URL %s\n"
 
-#: src/gtk/dnd.c:159 src/gtk/dnd.c:247
+#: ../src/gtk/dnd.c:159 ../src/gtk/dnd.c:247
 msgid "Drag-N-Drop"
 msgstr "Σύρε και άφησε"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:127
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:144
 msgid "Exit"
 msgstr "Έξοδος"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:127
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:144
 msgid ""
 "There are file transfers in progress.\n"
 "Are you sure you want to exit?"
@@ -2147,469 +2189,521 @@
 "Αυτές είναι μεταφορές αρχείων που βρίσκονται σε εξέλιξη.\n"
 "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να εγκαταλείψετε?"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:198
-msgid "Connect via URL"
-msgstr "Σύνδεση μέσω URL"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:198
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:219 ../src/gtk/gftp-gtk.c:235
+#, fuzzy
+msgid "Open Location"
+msgstr "Επιλογές"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:219
 msgid "Enter a URL to connect to"
 msgstr "Εισάγετε url για να συνδεθείτε"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:214
-msgid "OpenURL"
-msgstr "Άνοιγμα URL"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:244
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:265
 msgid "/_FTP"
 msgstr "/_FTP"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:245
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:266
 msgid "/FTP/tearoff"
 msgstr "/FTP/tearoff"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:246
-msgid "/FTP/Window 1"
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:267
+#, fuzzy
+msgid "/FTP/Window _1"
 msgstr "/FTP/Παράθυρο 1"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:248
-msgid "/FTP/Window 2"
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:269
+#, fuzzy
+msgid "/FTP/Window _2"
 msgstr "/FTP/Παράθυρο 2"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:250 src/gtk/gftp-gtk.c:255 src/gtk/gftp-gtk.c:258
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:271 ../src/gtk/gftp-gtk.c:276
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:279
 msgid "/FTP/sep"
 msgstr "/FTP/sep"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:251
-msgid "/FTP/Ascii"
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:272
+#, fuzzy
+msgid "/FTP/_Ascii"
 msgstr "/FTP/Ascii"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:253
-msgid "/FTP/Binary"
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:274
+#, fuzzy
+msgid "/FTP/_Binary"
 msgstr "/FTP/Δυαδικό"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:256
-msgid "/FTP/_Options..."
-msgstr "/FTP/_Επιλογές..."
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:259
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:277
+#, fuzzy
+msgid "/FTP/_Preferences..."
+msgstr "/Αρχείο/Ιδιότητες..."
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:280
 msgid "/FTP/_Quit"
 msgstr "/FTP/Έ_ξοδος"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:260
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:281
 msgid "/_Local"
 msgstr "/_Τοπικά"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:261
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:282
 msgid "/Local/tearoff"
 msgstr "/Τοπικά/tearoff"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:262
-msgid "/Local/Open URL..."
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:283
+#, fuzzy
+msgid "/Local/_Open Location..."
 msgstr "/Τοπικά/Άνοιγμα URL..."
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:263
-msgid "/Local/Disconnect"
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:285
+#, fuzzy
+msgid "/Local/D_isconnect"
 msgstr "/Τοπικά/Αποσύνδεση"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:264 src/gtk/gftp-gtk.c:270
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:286 ../src/gtk/gftp-gtk.c:293
 msgid "/Local/sep"
 msgstr "/Τοπικά/sep"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:265
-msgid "/Local/Change Filespec..."
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:287
+#, fuzzy
+msgid "/Local/Change _Filespec..."
 msgstr "/Τοπικά/Αλλαγή χαρακτηρ Αρχείου..."
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:266
-msgid "/Local/Show selected"
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:289
+#, fuzzy
+msgid "/Local/_Show selected"
 msgstr "/Τοπικά/Εμφάνιση επιλεγμένων"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:267
-msgid "/Local/Select All"
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:290
+#, fuzzy
+msgid "/Local/Select _All"
 msgstr "/Τοπικά/Επιλογή όλων"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:268
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:291
 msgid "/Local/Select All Files"
 msgstr "/Τοπικά/Επιλογή όλων των αρχείων"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:269
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:292
 msgid "/Local/Deselect All"
 msgstr "/Τοπικά/Αποεπιλογή όλων"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:271
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:294
 msgid "/Local/Save Directory Listing..."
 msgstr "/Τοπικά/Αποθήκευση λίστας καταλόγου..."
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:272
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:295
 msgid "/Local/Send SITE Command..."
 msgstr "/Τοπικά/Αποστολή εντολής SITE..."
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:273
-msgid "/Local/Change Directory"
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:296
+#, fuzzy
+msgid "/Local/_Change Directory"
 msgstr "/Τοπικά/Αλλαγή καταλόγου"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:274
-msgid "/Local/Chmod..."
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:297
+#, fuzzy
+msgid "/Local/_Permissions..."
 msgstr "/Τοπικά/Chmod..."
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:275
-msgid "/Local/Make Directory..."
-msgstr "/Τοπικά/Δημιουργία καταλόγου..."
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:276
-msgid "/Local/Rename..."
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:299
+#, fuzzy
+msgid "/Local/_New Folder..."
+msgstr "/Αρχείο/ Νέος Φάκελος...."
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:300
+#, fuzzy
+msgid "/Local/Rena_me..."
 msgstr "/Τοπικά/Μετονομασία..."
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:277
-msgid "/Local/Delete..."
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:302
+#, fuzzy
+msgid "/Local/_Delete..."
 msgstr "/Τοπικά/Διαγραφή..."
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:278
-msgid "/Local/Edit..."
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:304
+#, fuzzy
+msgid "/Local/_Edit..."
 msgstr "/Τοπικά/Επεξεργασία..."
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:279
-msgid "/Local/View..."
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:305
+#, fuzzy
+msgid "/Local/_View..."
 msgstr "/Τοπικά/Προβολή..."
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:280
-msgid "/Local/Refresh"
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:306
+#, fuzzy
+msgid "/Local/_Refresh"
 msgstr "/Τοπικά/Ανανέωση"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:281
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:308
 msgid "/_Remote"
 msgstr "/Α_πομακρυσμένα"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:282
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:309
 msgid "/Remote/tearoff"
 msgstr "/Απομακρυσμένα/tearoff"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:283
-msgid "/Remote/Open _URL..."
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:310
+#, fuzzy
+msgid "/Remote/_Open Location..."
 msgstr "/Απομακρυσμένα/Άνοιγμα _URL..."
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:285
-msgid "/Remote/Disconnect"
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:312
+#, fuzzy
+msgid "/Remote/D_isconnect"
 msgstr "/Απομακρυσμένα/Αποσύνδεση"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:287 src/gtk/gftp-gtk.c:293
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:314 ../src/gtk/gftp-gtk.c:321
 msgid "/Remote/sep"
 msgstr "/Απομακρυσμένα/sep"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:288
-msgid "/Remote/Change Filespec..."
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:315
+#, fuzzy
+msgid "/Remote/Change _Filespec..."
 msgstr "/Απομακρυσμένα/Αλλαγή  Filespec..."
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:289
-msgid "/Remote/Show selected"
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:317
+#, fuzzy
+msgid "/Remote/_Show selected"
 msgstr "/Απομακρυσμένα/Προβολή επιλεγμένων"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:290
-msgid "/Remote/Select All"
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:318
+#, fuzzy
+msgid "/Remote/Select _All"
 msgstr "/Απομακρυσμένα/Επιλογή όλων"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:291
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:319
 msgid "/Remote/Select All Files"
 msgstr "/Απομακρυσμένα/Επιλογή όλων των αρχείων"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:292
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:320
 msgid "/Remote/Deselect All"
 msgstr "/Απομακρυσμένα/Αποεπιλογή όλων"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:294
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:322
 msgid "/Remote/Save Directory Listing..."
 msgstr "/Απομακρυσμένα/Αποθήκευση λίστας καταλόγου..."
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:295
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:323
 msgid "/Remote/Send SITE Command..."
 msgstr "/Απομακρυσμένα/Αποστολή εντολής SITE..."
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:296
-msgid "/Remote/Change Directory"
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:324
+#, fuzzy
+msgid "/Remote/_Change Directory"
 msgstr "/Απομακρυσμένα/Αλλαγή καταλόγου"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:297
-msgid "/Remote/Chmod..."
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:325
+#, fuzzy
+msgid "/Remote/_Permisssions..."
 msgstr "/Απομακρυσμένα/Chmod..."
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:298
-msgid "/Remote/Make Directory..."
-msgstr "/Απομακρυσμένα/Δημιουργία καταλόγου..."
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:299
-msgid "/Remote/Rename..."
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:326
+#, fuzzy
+msgid "/Remote/_New Folder..."
+msgstr "/Αρχείο/ Νέος Φάκελος...."
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:328
+#, fuzzy
+msgid "/Remote/Rena_me..."
 msgstr "/Απομακρυσμένα/Μετονομασία..."
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:300
-msgid "/Remote/Delete..."
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:330
+#, fuzzy
+msgid "/Remote/_Delete..."
 msgstr "/Απομακρυσμένα/Διαγραφή..."
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:301
-msgid "/Remote/Edit..."
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:331
+#, fuzzy
+msgid "/Remote/_Edit..."
 msgstr "/Απομακρυσμένα/Επεξεργασία..."
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:302
-msgid "/Remote/View..."
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:332
+#, fuzzy
+msgid "/Remote/_View..."
 msgstr "/Απομακρυσμένα/Προβολή..."
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:303
-msgid "/Remote/Refresh"
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:333
+#, fuzzy
+msgid "/Remote/_Refresh"
 msgstr "/Απομακρυσμένα/Ανανέωση"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:304
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:335
 msgid "/_Bookmarks"
 msgstr "/_Σελιδοδείκτες"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:305
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:336
 msgid "/Bookmarks/tearoff"
 msgstr "/Σελιδοδείκτες/tearoff"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:306
-msgid "/Bookmarks/Add bookmark"
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:337
+#, fuzzy
+msgid "/Bookmarks/Add _Bookmark"
 msgstr "/Σελιδοδείκτες/Προσθήκη σελιδοδείκτη"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:308
-msgid "/Bookmarks/Edit bookmarks"
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:339
+#, fuzzy
+msgid "/Bookmarks/Edit Bookmarks"
 msgstr "/Σελιδοδείκτες/Επεξεργασία σελιδοδεικτών"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:309
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:340
 msgid "/Bookmarks/sep"
 msgstr "/Σελιδοδείκτες/sep"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:310
-msgid "/_Transfers"
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:341
+#, fuzzy
+msgid "/_Transfer"
 msgstr "/_Μεταφορές"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:311
-msgid "/Transfers/tearoff"
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:342
+#, fuzzy
+msgid "/Transfer/tearoff"
+msgstr "/Μεταφορές/tearoff"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:343
+#, fuzzy
+msgid "/Transfer/_Start"
 msgstr "/Μεταφορές/tearoff"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:312
-msgid "/Transfers/Start Transfer"
-msgstr "/Μεταφορές/Έναρξη μεταφοράς"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:313
-msgid "/Transfers/Stop Transfer"
-msgstr "/Μεταφορές/Διακοπή μεταφοράς"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:315 src/gtk/gftp-gtk.c:323
-msgid "/Transfers/sep"
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:344
+#, fuzzy
+msgid "/Transfer/St_op"
+msgstr "/Μεταφορές/sep"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:346 ../src/gtk/gftp-gtk.c:354
+#, fuzzy
+msgid "/Transfer/sep"
 msgstr "/Μεταφορές/sep"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:316
-msgid "/Transfers/Skip Current File"
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:347
+#, fuzzy
+msgid "/Transfer/Skip _Current File"
 msgstr "/Μεταφορές/Προσπέραση τρέχοντος αρχείου"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:317
-msgid "/Transfers/Remove File"
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:348
+#, fuzzy
+msgid "/Transfer/_Remove File"
 msgstr "/Μεταφορές/Αφαίρεση αρχείου"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:319
-msgid "/Transfers/Move File Up"
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:350
+#, fuzzy
+msgid "/Transfer/Move File _Up"
 msgstr "/Μεταφορές/Μετακίνηση αρχείου πάνω"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:321
-msgid "/Transfers/Move File Down"
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:352
+#, fuzzy
+msgid "/Transfer/Move File _Down"
 msgstr "/Μεταφορές/Μετακίνηση αρχείου κάτω"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:324
-msgid "/Transfers/Retrieve Files"
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:355
+#, fuzzy
+msgid "/Transfer/_Retrieve Files"
 msgstr "/Μεταφορές/Λήψη αρχείων"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:325
-msgid "/Transfers/Put Files"
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:356
+#, fuzzy
+msgid "/Transfer/_Put Files"
 msgstr "/Μεταφορές/Τοποθέτηση αρχείων"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:326
-msgid "/L_ogging"
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:357
+#, fuzzy
+msgid "/L_og"
 msgstr "/Καταγρα_φή"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:327
-msgid "/Logging/tearoff"
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:358
+#, fuzzy
+msgid "/Log/tearoff"
 msgstr "/Καταγραφή/tearoff"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:328
-msgid "/Logging/Clear"
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:359
+#, fuzzy
+msgid "/Log/_Clear"
 msgstr "/Καταγραφή/Εκκαθάριση"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:329
-msgid "/Logging/View log"
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:360
+#, fuzzy
+msgid "/Log/_View"
 msgstr "/Καταγραφή/Προβολή καταγραφής"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:330
-msgid "/Logging/Save log..."
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:361
+#, fuzzy
+msgid "/Log/_Save..."
 msgstr "/Καταγραφή/Αποθήκευση καταγραφής..."
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:331
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:362
 msgid "/Tool_s"
 msgstr "/Εργα_λεία"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:332
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:363
 msgid "/Tools/tearoff"
 msgstr "/Εργαλεία/tearoff"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:333
-msgid "/Tools/Compare Windows"
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:364
+#, fuzzy
+msgid "/Tools/C_ompare Windows"
 msgstr "/Εργαλεία/ Σύγκριση παραθύρων"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:334
-msgid "/Tools/Clear Cache"
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:365
+#, fuzzy
+msgid "/Tools/_Clear Cache"
 msgstr "/Εργαλεία/ Εκκαθάριση λανθάνουσας μνήμης"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:335
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:366
 msgid "/Help"
 msgstr "/Βοήθεια"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:336
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:367
 msgid "/Help/tearoff"
 msgstr "/Βοήθεια/tearoff"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:337
-msgid "/Help/About"
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:368
+#, fuzzy
+msgid "/Help/_About"
 msgstr "/Βοήθεια/Περί"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:458
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:488
 msgid "Host: "
 msgstr "Σύστημα:"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:460
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:490
 msgid "_Host: "
 msgstr "_Σύστημα:"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:486
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:516
 msgid "Port: "
 msgstr "Θύρα:"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:507
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:537
 msgid "User: "
 msgstr "Χρήστης:"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:509
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:539
 msgid "_User: "
 msgstr "_Χρήστης:"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:534
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:564
 msgid "Pass: "
 msgstr "Κωδικός:"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:604
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:636
 msgid "Command: "
 msgstr "Εντολή:"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:746 src/gtk/gftp-gtk.c:952 src/gtk/gtkui_transfer.c:216
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:778 ../src/gtk/gftp-gtk.c:989
+#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:216
 msgid "Filename"
 msgstr "Όνομα αρχείου"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:747
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:779
 msgid "Size"
 msgstr "Μέγεθος"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:750
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:782
 msgid "Date"
 msgstr "Ημερομηνία"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:751
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:783
 msgid "Attribs"
 msgstr "Γνωρίσματα"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:953
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:990
 msgid "Progress"
 msgstr "Πρόοδος"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:1094
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:1131
 msgid "Error: You must type in a host to connect to\n"
 msgstr "Σφάλμα: Θα πρέπει να πληκτρολογήστε ένα σύστημα για να συνδεθείτε\n"
 
-#: src/gtk/gtkui.c:51
+#: ../src/gtk/gtkui.c:51
 msgid "Refresh"
 msgstr "Ανανέωση"
 
-#: src/gtk/gtkui.c:96
+#: ../src/gtk/gtkui.c:110
 msgid "Enter Username"
 msgstr "Εισάγετε όνομα χρήστη"
 
-#: src/gtk/gtkui.c:97
+#: ../src/gtk/gtkui.c:111
 msgid "Please enter your username for this site"
-msgstr "Παρακαλώ εισάγετε το όνομα χρήστη για αυτή την σελίδα"
-
-#: src/gtk/gtkui.c:119 src/gtk/transfer.c:554 src/gtk/transfer.c:564
+msgstr "Παρακαλώ εισάγετε το όνομα χρήστη για αυτήν τη σελίδα"
+
+#: ../src/gtk/gtkui.c:133 ../src/gtk/transfer.c:563 ../src/gtk/transfer.c:573
 msgid "Please enter your password for this site"
-msgstr "Παρακαλώ εισάγετε τον κωδικό σας για αυτή την σελίδα"
-
-#: src/gtk/gtkui.c:274
+msgstr "Παρακαλώ εισάγετε τον κωδικό σας για αυτήν τη σελίδα"
+
+#: ../src/gtk/gtkui.c:288
 msgid "Operation canceled...you must enter a string\n"
 msgstr " Η λειτουργία ακυρώθηκε... θα πρέπει να εισάγετε ένα αλφαριθμητικό\n"
 
-#: src/gtk/gtkui.c:320
+#: ../src/gtk/gtkui.c:334
 msgid "Mkdir"
 msgstr "Mkdir"
 
-#: src/gtk/gtkui.c:323
+#: ../src/gtk/gtkui.c:337
 msgid "Make Directory"
 msgstr "Δημιουργία καταλόγου"
 
-#: src/gtk/gtkui.c:323
+#: ../src/gtk/gtkui.c:337
 msgid "Enter name of directory to create"
 msgstr "Εισάγετε ένα όνομα για τον κατάλογο που θα δημιουργήσετε"
 
-#: src/gtk/gtkui.c:346 src/gtk/gtkui.c:358 src/gtk/misc-gtk.c:949
-#: src/gtk/misc-gtk.c:1023
+#: ../src/gtk/gtkui.c:360 ../src/gtk/gtkui.c:372 ../src/gtk/misc-gtk.c:951
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1026
 msgid "Rename"
 msgstr "Μετονομασία"
 
-#: src/gtk/gtkui.c:356
+#: ../src/gtk/gtkui.c:370
 #, c-format
 msgid "What would you like to rename %s to?"
 msgstr "Σε τι θα θέλατε να μετονομάσετε το %s?"
 
-#: src/gtk/gtkui.c:378 src/gtk/gtkui.c:381
+#: ../src/gtk/gtkui.c:392 ../src/gtk/gtkui.c:395
 msgid "Site"
 msgstr "Σελίδα"
 
-#: src/gtk/gtkui.c:381
+#: ../src/gtk/gtkui.c:395
 msgid "Enter site-specific command"
-msgstr "Εισάγετε την συγκεκριμένη για την ιστοσελίδα εντολή"
-
-#: src/gtk/gtkui.c:382
+msgstr "Εισάγετε τη συγκεκριμένη για την ιστοσελίδα εντολή"
+
+#: ../src/gtk/gtkui.c:396
 msgid "Prepend with SITE"
 msgstr "Prepend with SITE"
 
-#: src/gtk/gtkui.c:425 src/gtk/menu-items.c:250
+#: ../src/gtk/gtkui.c:439 ../src/gtk/menu-items.c:250
 msgid "Chdir"
 msgstr "Chdir"
 
-#: src/gtk/gtkui_transfer.c:60 src/gtk/transfer.c:449 src/gtk/transfer.c:532
-#: src/gtk/transfer.c:1011
+#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:60 ../src/gtk/transfer.c:458
+#: ../src/gtk/transfer.c:541 ../src/gtk/transfer.c:1047
 msgid "Skipped"
 msgstr "Προσπεράστηκε"
 
-#: src/gtk/gtkui_transfer.c:62 src/gtk/transfer.c:511 src/gtk/transfer.c:536
+#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:62 ../src/gtk/transfer.c:520
+#: ../src/gtk/transfer.c:545
 msgid "Waiting..."
 msgstr "Αναμονή..."
 
-#: src/gtk/gtkui_transfer.c:124 src/gtk/gtkui_transfer.c:303
-#: src/gtk/gtkui_transfer.c:333
+#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:124 ../src/gtk/gtkui_transfer.c:303
+#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:333
 msgid "Overwrite"
 msgstr "Αντικατάσταση"
 
-#: src/gtk/gtkui_transfer.c:131 src/gtk/gtkui_transfer.c:309
-#: src/gtk/gtkui_transfer.c:339
+#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:131 ../src/gtk/gtkui_transfer.c:309
+#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:339
 msgid "Resume"
 msgstr "Συνέχεια"
 
-#: src/gtk/gtkui_transfer.c:138 src/gtk/gtkui_transfer.c:306
+#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:138 ../src/gtk/gtkui_transfer.c:306
 msgid "Skip"
 msgstr "Προσπέραση"
 
-#: src/gtk/gtkui_transfer.c:219
+#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:219
 msgid "Action"
 msgstr "Ενέργεια"
 
-#: src/gtk/gtkui_transfer.c:224 src/gtk/gtkui_transfer.c:233
-#: src/gtk/transfer.c:91
+#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:224 ../src/gtk/gtkui_transfer.c:233
+#: ../src/gtk/transfer.c:91
 msgid "Transfer Files"
 msgstr "Μεταφορά αρχείων"
 
-#: src/gtk/gtkui_transfer.c:245
+#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:245
 msgid ""
 "The following file(s) exist on both the local and remote computer\n"
 "Please select what you would like to do"
@@ -2618,61 +2712,62 @@
 "υπολογιστή\n"
 "Παρακαλώ επιλέξτε τι θα θέλατε να κάνετε"
 
-#: src/gtk/gtkui_transfer.c:312
+#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:312
 msgid "Error"
 msgstr "Σφάλμα"
 
-#: src/gtk/gtkui_transfer.c:345
+#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:345
 msgid "Skip File"
 msgstr "Προσπέραση αρχείου"
 
-#: src/gtk/gtkui_transfer.c:355
+#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:355
 msgid "Select All"
 msgstr "Επιλογή όλων"
 
-#: src/gtk/gtkui_transfer.c:361
+#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:361
 msgid "Deselect All"
 msgstr "Αποεπιλογή όλων"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:37
+#: ../src/gtk/menu-items.c:37
 msgid "Change Filespec: Operation canceled...you must enter a string\n"
 msgstr ""
 "Change Filespec: Η λειτουργία ακυρώθηκε... θα πρέπει να εισάγετε ένα "
 "αλφαριθμητικό\n"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:74 src/gtk/menu-items.c:77
+#: ../src/gtk/menu-items.c:74 ../src/gtk/menu-items.c:77
 msgid "Change Filespec"
 msgstr "Αλλαγή Filespec"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:77
+#: ../src/gtk/menu-items.c:77
 msgid "Enter the new file specification"
 msgstr "Εισάγετε τους νέους όρους αρχείου"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:105 src/gtk/menu-items.c:313 src/gtk/menu-items.c:377
-#: src/gtk/view_dialog.c:76 src/gtk/view_dialog.c:155
+#: ../src/gtk/menu-items.c:105 ../src/gtk/menu-items.c:314
+#: ../src/gtk/menu-items.c:378 ../src/gtk/view_dialog.c:76
+#: ../src/gtk/view_dialog.c:155
 #, c-format
 msgid "Error: Cannot open %s for writing: %s\n"
 msgstr "Σφάλμα :Αδυναμία ανοίγματος %s για εγγραφή : %s\n"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:134
+#: ../src/gtk/menu-items.c:134
 msgid "Save Directory Listing"
 msgstr "Αποθήκευση λίστας καταλόγου"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:341 src/gtk/menu-items.c:405
+#: ../src/gtk/menu-items.c:342 ../src/gtk/menu-items.c:406
 #, c-format
 msgid "Error: Error writing to %s: %s\n"
 msgstr "Σφάλμα: Σφάλμα εγγραφής στο %s: %s\n"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:416
+#: ../src/gtk/menu-items.c:417
 #, c-format
 msgid "Successfully wrote the log file to %s\n"
 msgstr "Επιτυχής εγγραφή στο αρχείο καταγραφής στο  %s\n"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:428
+#: ../src/gtk/menu-items.c:429
 msgid "Save Log"
 msgstr "Αποθήκευση καταγραφής"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:464
+#: ../src/gtk/menu-items.c:465
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot find the license agreement file COPYING. Please make sure it is in "
@@ -2681,11 +2776,11 @@
 "Αδυναμία εύρεσης του αρχείου άδειας χρήσης  COPYING. Βεβαιωθείτε ότι "
 "βρίσκεται είτε στο %s ή στο  %s"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:468 src/gtk/menu-items.c:473
+#: ../src/gtk/menu-items.c:469 ../src/gtk/menu-items.c:474
 msgid "About gFTP"
 msgstr "Περί του gFTP"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:504
+#: ../src/gtk/menu-items.c:505
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -2698,102 +2793,102 @@
 "Επίσημη ισοσελίδα: http://www.gftp.org/\n"
 "Λογότυπο από: Aaron Worley <planet_hoth@yahoo.com>\n"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:516
+#: ../src/gtk/menu-items.c:518
 msgid "About"
 msgstr "Περί"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:565
+#: ../src/gtk/menu-items.c:567
 msgid "License Agreement"
 msgstr "Άδεια χρήσης"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:571 src/gtk/view_dialog.c:404
+#: ../src/gtk/menu-items.c:573 ../src/gtk/view_dialog.c:405
 msgid "  Close  "
 msgstr "  Κλείσιμο  "
 
-#: src/gtk/menu-items.c:655
+#: ../src/gtk/menu-items.c:657
 msgid "Compare Windows"
 msgstr "Σύγκριση παραθύρων"
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:253
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:256
 msgid "Disconnect from the remote server"
 msgstr "Αποσύνδεση από τον απομακρυσμένο εξυπηρετητή"
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:257
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:260
 msgid ""
 "Connect to the site specified in the host entry. If the host entry is blank, "
 "then a dialog is presented that will allow you to enter a URL."
 msgstr ""
-"Σύνδεση στην σελίδα που καθορίζεται στην καταχώρηση συστήματος. Αν αυτό είναι κενό,"
-"τότε  παρουσιάζεται ένας διάλογος που σας επιτρέπει να εισάγετε ένα  URL."
-
-#: src/gtk/misc-gtk.c:304
+"Σύνδεση στη σελίδα που καθορίζεται στην καταχώρηση συστήματος. Αν αυτό είναι "
+"κενό,τότε  παρουσιάζεται ένας διάλογος που σας επιτρέπει να εισάγετε ένα  "
+"URL."
+
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:307
 msgid "All Files"
 msgstr "Όλα τα αρχεία"
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:311
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:317
 msgid "] (Cached) ["
 msgstr "] (Cached) ["
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:336
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:339
 msgid "Not connected"
 msgstr "Χωρίς σύνδεση"
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:439
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:441
 #, c-format
 msgid "Error opening file %s: %s\n"
 msgstr "Σφάλμα ανοίγματος αρχείου %s: %s\n"
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:528
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:531
 #, c-format
 msgid "%s: Not connected to a remote site\n"
 msgstr "%s: Δεν έχει γίνει σύνδεση σε απομακρυσμένη σελίδα\n"
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:535
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:538
 #, c-format
 msgid "%s: This feature is not available using this protocol\n"
 msgstr ""
-"%s: Αυτή η λειτουργία δεν είναι διαθέσιμη με την χρήση αυτού του "
-"πρωτοκόλλου\n"
-
-#: src/gtk/misc-gtk.c:543
+"%s: Αυτή η λειτουργία δεν είναι διαθέσιμη με τη χρήση αυτού του πρωτοκόλλου\n"
+
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:546
 #, c-format
 msgid "%s: You must only have one item selected\n"
 msgstr "%s: Θα πρέπει να επιλέξετε μόνο ένα αντικείμενο\n"
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:550
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:553
 #, c-format
 msgid "%s: You must have at least one item selected\n"
 msgstr "%s: Θα πρέπει να επιλέξετε τουλάχιστον ένα αντικείμενο\n"
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:943 src/gtk/misc-gtk.c:1017
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:945 ../src/gtk/misc-gtk.c:1020
 msgid "Change"
 msgstr "Αλλαγή"
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:1014 src/gtk/options_dialog.c:1280
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1017 ../src/gtk/options_dialog.c:1280
 msgid "Add"
 msgstr "Προσθήκη"
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:1040
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1043
 msgid "Cancel"
 msgstr "Ακύρωση"
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:1110
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1113
 msgid "  Yes  "
 msgstr " Ναι  "
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:1120
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1123
 msgid "  No  "
 msgstr "  Όχι  "
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:1180
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1183
 msgid "Getting directory listings"
 msgstr "Λήψη λιστών καταλόγου"
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:1200
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1203
 msgid "  Stop  "
 msgstr "  Διακοπή  "
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:1210
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1213
 #, c-format
 msgid ""
 "Received %ld directories\n"
@@ -2802,105 +2897,105 @@
 "Ελήφθησαν %ld κατάλογοι\n"
 "και %ld αρχεία"
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:1286
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1289
 #, c-format
 msgid "gFTP Error: Cannot find file %s in %s or %s\n"
 msgstr "Σφάλμα gFTP: Αδυναμία εύρεσης αρχείου %s σε %s ή %s\n"
 
-#: src/gtk/options_dialog.c:959
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:959
 msgid "Edit Host"
 msgstr "Επεξεργασία συστήματος"
 
-#: src/gtk/options_dialog.c:959
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:959
 msgid "Add Host"
 msgstr "Προσθήκη συστήματος"
 
-#: src/gtk/options_dialog.c:1005
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1005
 msgid "Type:"
 msgstr "Τύπος:"
 
-#: src/gtk/options_dialog.c:1007
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1007
 msgid "_Type:"
 msgstr "_Τύπος:"
 
-#: src/gtk/options_dialog.c:1017 src/gtk/options_dialog.c:1140
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1017 ../src/gtk/options_dialog.c:1140
 msgid "Domain"
 msgstr "Τομέας"
 
-#: src/gtk/options_dialog.c:1050
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1050
 msgid "Network Address"
 msgstr "Διεύθυνση δικτύου"
 
-#: src/gtk/options_dialog.c:1052
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1052
 msgid "_Network address:"
 msgstr "Διεύ_θυνση δικτύου:"
 
-#: src/gtk/options_dialog.c:1091 src/gtk/options_dialog.c:1244
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1091 ../src/gtk/options_dialog.c:1244
 msgid "Netmask"
 msgstr "Netmask"
 
-#: src/gtk/options_dialog.c:1093
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1093
 msgid "N_etmask:"
 msgstr "N_etmask:"
 
-#: src/gtk/options_dialog.c:1142
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1142
 msgid "_Domain:"
 msgstr "Το_μέας:"
 
-#: src/gtk/options_dialog.c:1250
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1250
 msgid "Local Hosts"
 msgstr "Τοπικά συστήματα"
 
-#: src/gtk/options_dialog.c:1291 src/gtk/view_dialog.c:105
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1291 ../src/gtk/view_dialog.c:105
 msgid "Edit"
 msgstr "Επεξεργασία"
 
-#: src/gtk/options_dialog.c:1293
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1293
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Επεξεργασία"
 
-#: src/gtk/options_dialog.c:1370 src/gtk/options_dialog.c:1375
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1370 ../src/gtk/options_dialog.c:1375
 msgid "Options"
 msgstr "Επιλογές"
 
-#: src/gtk/transfer.c:30
+#: ../src/gtk/transfer.c:30
 msgid "Receiving file names..."
 msgstr "Λήψη ονομάτων αρχείων..."
 
-#: src/gtk/transfer.c:63 src/gtk/transfer.c:680
+#: ../src/gtk/transfer.c:63 ../src/gtk/transfer.c:690
 msgid "Connecting..."
 msgstr "Γίνεται σύνδεση..."
 
-#: src/gtk/transfer.c:99
+#: ../src/gtk/transfer.c:99
 msgid "Retrieve Files: Not connected to a remote site\n"
 msgstr "Λήψη αρχείων: Δεν υπάρχει σύνδεση σε απομακρυσμένη σελίδα\n"
 
-#: src/gtk/transfer.c:351
+#: ../src/gtk/transfer.c:354
 #, c-format
 msgid "Error: Child %d returned %d\n"
 msgstr "Σφάλμα: Θυγατρικό %d επιστράφηκε %d\n"
 
-#: src/gtk/transfer.c:357
+#: ../src/gtk/transfer.c:361
 #, c-format
 msgid "Child %d returned successfully\n"
 msgstr "Το θυγατρικό %d επιστράφηκε επιτυχώς\n"
 
-#: src/gtk/transfer.c:361
+#: ../src/gtk/transfer.c:365
 #, c-format
 msgid "Error: Child %d did not terminate properly\n"
 msgstr "Σφάλμα:Η θυγατρική %d δεν τερματίστηκε σωστά\n"
 
-#: src/gtk/transfer.c:371
+#: ../src/gtk/transfer.c:375
 #, c-format
 msgid "Error: Cannot get information about file %s: %s\n"
 msgstr "Σφάλμα: Αδυναμία λήψης πληροφοριών για το αρχείο %s: %s\n"
 
-#: src/gtk/transfer.c:376
+#: ../src/gtk/transfer.c:380
 #, c-format
 msgid "File %s was not changed\n"
 msgstr "Το αρχείο %s δεν άλλαξε.\n"
 
-#: src/gtk/transfer.c:384
+#: ../src/gtk/transfer.c:388
 #, c-format
 msgid ""
 "File %s has changed.\n"
@@ -2909,112 +3004,127 @@
 "Το αρχείο %s άλλαξε.\n"
 "Θέλετε να το ανεβάσετε?"
 
-#: src/gtk/transfer.c:387
+#: ../src/gtk/transfer.c:391
 msgid "Edit File"
 msgstr "Επεξεργασία αρχείου"
 
-#: src/gtk/transfer.c:452
+#: ../src/gtk/transfer.c:461
 msgid "Finished"
 msgstr "Ολοκληρώθηκε"
 
-#: src/gtk/transfer.c:492
+#: ../src/gtk/transfer.c:501
 #, c-format
 msgid "Stopping the transfer of %s\n"
 msgstr "Διακοπή της μεταφοράς από %s\n"
 
-#: src/gtk/transfer.c:726
+#: ../src/gtk/transfer.c:732
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sent %s of %s at %.2fKB/s, %02d:%02d:%02d est. time remaining"
+msgstr "Ληφθ %s από %s σε %.2fKB/s, %02d:%02d:%02d υπολ. απομένων χρόνος"
+
+#: ../src/gtk/transfer.c:737
+#, c-format
+msgid "Recv %s of %s at %.2fKB/s, %02d:%02d:%02d est. time remaining"
+msgstr "Ληφθ %s από %s σε %.2fKB/s, %02d:%02d:%02d υπολ. απομένων χρόνος"
+
+#: ../src/gtk/transfer.c:748
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sent %s of %s, transfer stalled, unknown time remaining"
+msgstr "Ληφθ %s από %s, η μεταφορά κόλλησε, άγνωστος απομένων χρόνος"
+
+#: ../src/gtk/transfer.c:754
+#, c-format
+msgid "Recv %s of %s, transfer stalled, unknown time remaining"
+msgstr "Ληφθ %s από %s, η μεταφορά κόλλησε, άγνωστος απομένων χρόνος"
+
+#: ../src/gtk/transfer.c:798
 #, c-format
 msgid "Unknown percentage complete. (File %ld of %ld)"
 msgstr "Ολοκληρώθηκε άγνωστο ποσοστό. (Αρχείο %ld από %ld)"
 
-#: src/gtk/transfer.c:730
+#: ../src/gtk/transfer.c:802
 #, c-format
 msgid "%d%% complete, %02d:%02d:%02d est. time remaining. (File %ld of %ld)"
-msgstr "%d%% ολοκληρώθηκαν, %02d:%02d:%02d υπολ. απομένων χρόνος. (Αρχείο %ld από %ld)"
-
-#: src/gtk/transfer.c:760
-#, c-format
-msgid "Recv %s of %s at %.2fKB/s, %02d:%02d:%02d est. time remaining"
-msgstr "Ληφθ %s από %s σε %.2fKB/s, %02d:%02d:%02d υπολ. απομένων χρόνος"
-
-#: src/gtk/transfer.c:769
-#, c-format
-msgid "Recv %s of %s, transfer stalled, unknown time remaining"
-msgstr "Ληφθ %s από %s, η μεταφορά κόλλησε, άγνωστος απομένων χρόνος"
-
-#: src/gtk/transfer.c:804
+msgstr ""
+"%d%% ολοκληρώθηκαν, %02d:%02d:%02d υπολ. απομένων χρόνος. (Αρχείο %ld από %"
+"ld)"
+
+#: ../src/gtk/transfer.c:840
 #, c-format
 msgid "Retrieving file names...%s bytes"
 msgstr "Λήψη ονομάτων αρχείων...%s bytes"
 
-#: src/gtk/transfer.c:883 src/gtk/transfer.c:905 src/gtk/transfer.c:939
-#: src/gtk/transfer.c:979 src/gtk/transfer.c:1032 src/gtk/transfer.c:1092
+#: ../src/gtk/transfer.c:919 ../src/gtk/transfer.c:941
+#: ../src/gtk/transfer.c:975 ../src/gtk/transfer.c:1015
+#: ../src/gtk/transfer.c:1068 ../src/gtk/transfer.c:1128
 msgid "There are no file transfers selected\n"
 msgstr "Δεν υπάρχουν επιλεγμένες μεταφορές αρχείων\n"
 
-#: src/gtk/transfer.c:923
+#: ../src/gtk/transfer.c:959
 #, c-format
 msgid "Stopping the transfer on host %s\n"
 msgstr "Διακοπή της μεταφοράς στο σύστημα  %s\n"
 
-#: src/gtk/transfer.c:964 src/gtk/transfer.c:1017
+#: ../src/gtk/transfer.c:1000 ../src/gtk/transfer.c:1053
 #, c-format
 msgid "Skipping file %s on host %s\n"
 msgstr "Προσπέραση αρχείου %s στο σύστημα %s\n"
 
-#: src/gtk/view_dialog.c:36
+#: ../src/gtk/view_dialog.c:36
 msgid "View"
 msgstr "Προβολή"
 
-#: src/gtk/view_dialog.c:48
+#: ../src/gtk/view_dialog.c:48
 #, c-format
 msgid "View: %s is a directory. Cannot view it.\n"
 msgstr "Προβολή: Το %s είναι ένας κατάλογος. Δεν μπορείτε να τον προβάλετε.\n"
 
-#: src/gtk/view_dialog.c:114
+#: ../src/gtk/view_dialog.c:114
 msgid "Edit: You must specify an editor in the options dialog\n"
-msgstr "Επεξεργασία:Θα πρέπει να καθορίσετε έναν επεξεργαστή στον διάλογο επιλογών\n"
-
-#: src/gtk/view_dialog.c:127
+msgstr ""
+"Επεξεργασία:Θα πρέπει να καθορίσετε έναν επεξεργαστή στο διάλογο επιλογών\n"
+
+#: ../src/gtk/view_dialog.c:127
 #, c-format
 msgid "Edit: %s is a directory. Cannot edit it.\n"
-msgstr "Επεξεργασία: Το %s είναι ένας κατάλογος. Δεν μπορείτε να το επεξεργαστείτε.\n"
-
-#: src/gtk/view_dialog.c:210
+msgstr ""
+"Επεξεργασία: Το %s είναι ένας κατάλογος. Δεν μπορείτε να το επεξεργαστείτε.\n"
+
+#: ../src/gtk/view_dialog.c:210
 #, c-format
 msgid "View: Cannot fork another process: %s\n"
 msgstr "Προβολή: Αδυναμία δικράνωσης άλλης διεργασίας: %s\n"
 
-#: src/gtk/view_dialog.c:213
+#: ../src/gtk/view_dialog.c:213
 #, c-format
 msgid "Running program: %s %s\n"
 msgstr "Σε εκτέλεση πρόγραμμα : %s %s\n"
 
-#: src/gtk/view_dialog.c:271
+#: ../src/gtk/view_dialog.c:272
 #, c-format
 msgid "Opening %s with %s\n"
 msgstr "Άνοιγμα %s με %s\n"
 
-#: src/gtk/view_dialog.c:306
+#: ../src/gtk/view_dialog.c:307
 #, c-format
 msgid "Viewing file %s\n"
 msgstr "Προβολή αρχείου %s\n"
 
-#: src/gtk/view_dialog.c:313
+#: ../src/gtk/view_dialog.c:314
 #, c-format
 msgid "View: Cannot open file %s: %s\n"
 msgstr "Προβολή: Αδυναμία ανοίγματος αρχείου %s: %s\n"
 
-#: src/text/gftp-text.c:176
+#: ../src/text/gftp-text.c:176
 #, c-format
 msgid "Cannot open controlling terminal %s\n"
 msgstr "Αδυναμία ανοίγματος τερματικού ελέγχου%s\n"
 
-#: src/text/textui.c:74
+#: ../src/text/textui.c:79
 msgid "Username [anonymous]:"
 msgstr "Όνομα Χρήστη  [anonymous]::"
 
-#: src/text/textui.c:143
+#: ../src/text/textui.c:148
 #, c-format
 msgid ""
 "%s already exists. (%s source size, %s destination size):\n"
@@ -3025,3 +3135,29 @@
 "(o)verwrite, (r)esume, (s)kip, (O)verwrite All, (R)esume All, (S)kip All: (%"
 "c)"
 
+#~ msgid "Startup Directory:"
+#~ msgstr "Κατάλογος εκκίνησης:"
+
+#~ msgid "The default directory gFTP will go to on startup"
+#~ msgstr "Ο προεπιλεγμένος κατάλογος από το οποίο θα ξεκινά το gFTP"
+
+#~ msgid "Connect via URL"
+#~ msgstr "Σύνδεση μέσω URL"
+
+#~ msgid "OpenURL"
+#~ msgstr "Άνοιγμα URL"
+
+#~ msgid "/FTP/_Options..."
+#~ msgstr "/FTP/_Επιλογές..."
+
+#~ msgid "/Local/Make Directory..."
+#~ msgstr "/Τοπικά/Δημιουργία καταλόγου..."
+
+#~ msgid "/Remote/Make Directory..."
+#~ msgstr "/Απομακρυσμένα/Δημιουργία καταλόγου..."
+
+#~ msgid "/Transfers/Start Transfer"
+#~ msgstr "/Μεταφορές/Έναρξη μεταφοράς"
+
+#~ msgid "/Transfers/Stop Transfer"
+#~ msgstr "/Μεταφορές/Διακοπή μεταφοράς"