changeset 797:d7ec8202dba1

2006-08-07 Daniel Nylander <po@danielnylander.se> * sv.po: Updated Swedish translation.
author dnylande
date Mon, 07 Aug 2006 20:54:15 +0000
parents 419443feddac
children d59f62126c97
files po/ChangeLog po/sv.po
diffstat 2 files changed, 780 insertions(+), 769 deletions(-) [+]
line wrap: on
line diff
--- a/po/ChangeLog	Wed Aug 02 23:14:37 2006 +0000
+++ b/po/ChangeLog	Mon Aug 07 20:54:15 2006 +0000
@@ -1,3 +1,7 @@
+2006-08-07  Daniel Nylander <po@danielnylander.se>
+
+	* sv.po: Updated Swedish translation.
+	
 2006-07-31  Francisco Javier F. Serrador  <serrador@openshine.com>
 
 	* es.po: Updated Spanish translation.
--- a/po/sv.po	Wed Aug 02 23:14:37 2006 +0000
+++ b/po/sv.po	Mon Aug 07 20:54:15 2006 +0000
@@ -5,14 +5,14 @@
 # Mattias Dahlberg <voz@home.se>, 2003.
 # Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2003.
 #
-# $Id: sv.po,v 1.21 2006/07/16 15:02:15 dnylande Exp $
+# $Id: sv.po,v 1.22 2006/08/07 20:54:15 dnylande Exp $
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gFTP\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-07-16 10:53+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-07-16 16:38+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-07 18:48+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-08-07 22:37+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
 "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -32,8 +32,8 @@
 msgstr "Fel: Raden %s i indexfilen för cacheminnet är ogiltig\n"
 
 #: ../lib/cache.c:138
-#: ../lib/fsp.c:536
-#: ../lib/local.c:478
+#: ../lib/fsp.c:535
+#: ../lib/local.c:476
 #, c-format
 msgid "Error: Could not make directory %s: %s\n"
 msgstr "Fel: Kunde inte skapa katalogen %s: %s\n"
@@ -47,8 +47,8 @@
 #: ../lib/cache.c:236
 #: ../lib/config_file.c:157
 #: ../lib/config_file.c:163
-#: ../lib/local.c:103
-#: ../lib/local.c:218
+#: ../lib/local.c:102
+#: ../lib/local.c:217
 #: ../lib/rfc2068.c:260
 #: ../lib/sshv2.c:1128
 #, c-format
@@ -58,31 +58,31 @@
 #: ../lib/cache.c:254
 #: ../lib/fsp.c:127
 #: ../lib/fsp.c:207
-#: ../lib/local.c:137
-#: ../lib/local.c:146
-#: ../lib/local.c:193
+#: ../lib/local.c:136
+#: ../lib/local.c:145
+#: ../lib/local.c:192
 #, c-format
 msgid "Error: Cannot seek on file %s: %s\n"
 msgstr "Fel: Kan inte söka på filen %s: %s\n"
 
 #: ../lib/config_file.c:126
 #: ../lib/config_file.c:133
-#: ../lib/protocols.c:3018
+#: ../lib/protocols.c:3095
 #, c-format
 msgid "Error: Cannot open local file %s: %s\n"
 msgstr "Fel: Kan inte öppna den lokala filen %s: %s\n"
 
 #: ../lib/config_file.c:143
-#: ../lib/protocols.c:2713
-#: ../lib/sslcommon.c:486
+#: ../lib/protocols.c:2790
+#: ../lib/sslcommon.c:497
 #, c-format
 msgid "Error: Could not write to socket: %s\n"
 msgstr "Fel: Kunde inte skriva till uttag (socket): %s\n"
 
 #: ../lib/config_file.c:151
-#: ../lib/protocols.c:2637
+#: ../lib/protocols.c:2714
 #: ../lib/sshv2.c:364
-#: ../lib/sslcommon.c:439
+#: ../lib/sslcommon.c:450
 #, c-format
 msgid "Error: Could not read from socket: %s\n"
 msgstr "Fel: Kunde inte läsa från uttag (socket): %s\n"
@@ -183,9 +183,9 @@
 msgstr "Konfigurationsfil för gFTP. Copyright © 1998-2003 Brian Masney <masneyb@gftp.org>. Varning: Alla kommentarer som du skriver i denna fil KOMMER att skrivas över. Om en post har (*) i kommentaren kan du inte ändra den inne i gFTP"
 
 #: ../lib/config_file.c:1210
-#: ../lib/protocols.c:383
-#: ../lib/protocols.c:455
-#: ../lib/protocols.c:526
+#: ../lib/protocols.c:384
+#: ../lib/protocols.c:456
+#: ../lib/protocols.c:527
 #: ../lib/rfc2068.c:546
 #: ../lib/rfc2068.c:547
 msgid "<unknown>"
@@ -214,78 +214,78 @@
 msgid "Error: Error closing file: %s\n"
 msgstr "Fel: Fel vid stängning av fil: %s\n"
 
-#: ../lib/fsp.c:325
+#: ../lib/fsp.c:327
 #, c-format
 msgid "Corrupted file listing from FSP server %s\n"
 msgstr "Trasig fillista från FSP-server %s\n"
 
-#: ../lib/fsp.c:337
-#: ../lib/fsp.c:338
-#: ../lib/protocols.c:1544
+#: ../lib/fsp.c:339
+#: ../lib/fsp.c:340
 #: ../lib/protocols.c:1545
-#: ../lib/protocols.c:1586
+#: ../lib/protocols.c:1546
 #: ../lib/protocols.c:1587
-#: ../lib/protocols.c:1650
-#: ../lib/protocols.c:1657
-#: ../lib/protocols.c:1733
+#: ../lib/protocols.c:1588
+#: ../lib/protocols.c:1651
+#: ../lib/protocols.c:1658
 #: ../lib/protocols.c:1734
-#: ../lib/protocols.c:1770
+#: ../lib/protocols.c:1735
+#: ../lib/protocols.c:1771
 msgid "unknown"
 msgstr "okänd"
 
-#: ../lib/fsp.c:375
+#: ../lib/fsp.c:377
 #, c-format
 msgid "Could not get FSP directory listing %s: %s\n"
 msgstr "Kunde inte få FSP-kataloglistan %s: %s\n"
 
-#: ../lib/fsp.c:437
+#: ../lib/fsp.c:436
 #, c-format
 msgid "Successfully changed directory to %s\n"
 msgstr "Ändring av katalog till %s lyckades\n"
 
-#: ../lib/fsp.c:447
+#: ../lib/fsp.c:446
 #, c-format
 msgid "Could not change directory to %s\n"
 msgstr "Kunde inte ändra katalog till %s\n"
 
-#: ../lib/fsp.c:472
-#: ../lib/fsp.c:501
-#: ../lib/local.c:425
-#: ../lib/local.c:448
-#: ../src/gtk/transfer.c:260
+#: ../lib/fsp.c:471
+#: ../lib/fsp.c:500
+#: ../lib/local.c:423
+#: ../lib/local.c:446
+#: ../src/gtk/transfer.c:263
 #: ../src/gtk/view_dialog.c:329
 #, c-format
 msgid "Successfully removed %s\n"
 msgstr "%s borttagen\n"
 
-#: ../lib/fsp.c:478
-#: ../lib/local.c:431
+#: ../lib/fsp.c:477
+#: ../lib/local.c:429
 #, c-format
 msgid "Error: Could not remove directory %s: %s\n"
 msgstr "Fel: Kunde inte ta bort katalogen %s: %s\n"
 
-#: ../lib/fsp.c:507
-#: ../lib/local.c:454
-#: ../src/gtk/transfer.c:264
+#: ../lib/fsp.c:506
+#: ../lib/local.c:452
+#: ../src/gtk/transfer.c:267
 #: ../src/gtk/view_dialog.c:333
 #, c-format
 msgid "Error: Could not remove file %s: %s\n"
 msgstr "Fel: Kunde inte ta bort filen %s: %s\n"
 
-#: ../lib/fsp.c:529
-#: ../lib/local.c:471
+#: ../lib/fsp.c:528
+#: ../lib/local.c:469
 #, c-format
 msgid "Successfully made directory %s\n"
 msgstr "Skapade katalogen %s\n"
 
-#: ../lib/fsp.c:564
-#: ../lib/local.c:497
+#: ../lib/fsp.c:563
+#: ../lib/local.c:495
 #, c-format
 msgid "Successfully renamed %s to %s\n"
 msgstr "Ändrade namn från %s till %s\n"
 
-#: ../lib/fsp.c:576
-#: ../lib/local.c:504
+#: ../lib/fsp.c:575
+#: ../lib/local.c:502
 #, c-format
 msgid "Error: Could not rename %s to %s: %s\n"
 msgstr "Fel: Kunde inte byta namn från %s till %s: %s\n"
@@ -298,44 +298,44 @@
 msgid "HTTPS Support unavailable since SSL support was not compiled in. Aborting connection.\n"
 msgstr "Stöd för HTTPS inte tillgängligt eftersom stöd för SSL inte har byggts in. Avbryter anslutning.\n"
 
-#: ../lib/local.c:72
-#: ../lib/local.c:408
+#: ../lib/local.c:71
+#: ../lib/local.c:406
 #, c-format
 msgid "Could not change local directory to %s: %s\n"
 msgstr "Kunde inte byta lokal katalog till %s: %s\n"
 
-#: ../lib/local.c:86
-#: ../lib/local.c:393
+#: ../lib/local.c:85
+#: ../lib/local.c:392
 #, c-format
 msgid "Could not get current working directory: %s\n"
 msgstr "Kunde inte avgöra aktuell arbetskatalog: %s\n"
 
-#: ../lib/local.c:184
+#: ../lib/local.c:183
 #, c-format
 msgid "Error: Cannot truncate local file %s: %s\n"
 msgstr "Fel: Kan inte trunkera den lokala filen %s: %s\n"
 
-#: ../lib/local.c:348
+#: ../lib/local.c:349
 #, c-format
 msgid "Could not get local directory listing %s: %s\n"
 msgstr "Kunde inte lista den lokala katalogen %s: %s\n"
 
-#: ../lib/local.c:385
+#: ../lib/local.c:386
 #, c-format
 msgid "Successfully changed local directory to %s\n"
 msgstr "Ändrade lokal katalog till %s\n"
 
-#: ../lib/local.c:521
+#: ../lib/local.c:519
 #, c-format
 msgid "Successfully changed mode of %s to %o\n"
 msgstr "Ändring av attribut på %s till %o lyckades\n"
 
-#: ../lib/local.c:528
+#: ../lib/local.c:526
 #, c-format
 msgid "Error: Could not change mode of %s to %o: %s\n"
 msgstr "Fel: Kunde inte ändra attribut på %s till %o: %s\n"
 
-#: ../lib/local.c:624
+#: ../lib/local.c:622
 msgid "local filesystem"
 msgstr "lokalt filsystem"
 
@@ -346,7 +346,7 @@
 
 #: ../lib/misc.c:400
 #: ../lib/rfc2068.c:304
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:662
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:666
 #, c-format
 msgid "\n"
 msgstr "\n"
@@ -411,310 +411,302 @@
 msgstr "Standardprogrammet för redigering av filer."
 
 #: ../lib/options.h:48
-msgid "Startup Directory:"
-msgstr "Startkatalog:"
+msgid "Max Log Window Size:"
+msgstr "Maxstorlek för loggfönster:"
 
 #: ../lib/options.h:50
-msgid "The default directory gFTP will go to on startup"
-msgstr "Standardkatalogen som gFTP går till vid uppstart"
-
-#: ../lib/options.h:51
-msgid "Max Log Window Size:"
-msgstr "Maxstorlek för loggfönster:"
-
-#: ../lib/options.h:53
 msgid "The maximum size of the log window in bytes for the GTK+ port"
 msgstr "Maxstorlek för loggfönstret i antal byte för GTK+-versionen"
 
-#: ../lib/options.h:55
+#: ../lib/options.h:52
 msgid "Remote Character Sets:"
 msgstr "Fjärrteckenkodningar:"
 
-#: ../lib/options.h:57
+#: ../lib/options.h:54
 msgid "This is a comma separated list of charsets to try to convert the remote messages to the current locale"
 msgstr "Detta är en kommaseparerad lista med teckenkodningar som fjärrmeddelanden ska försöka konverteras från till den aktuella lokalen"
 
-#: ../lib/options.h:59
+#: ../lib/options.h:56
 msgid "Remote LC_TIME:"
 msgstr "Fjärr LC_TIME:"
 
-#: ../lib/options.h:61
+#: ../lib/options.h:58
 msgid "This is the value of LC_TIME for the remote site. This is so that dates can be parsed properly in the directory listings."
 msgstr "Detta är värdet för LC_TIME för fjärrsidan. Detta är för att datum ska kunna tolkas korrekt i kataloglistan."
 
-#: ../lib/options.h:63
+#: ../lib/options.h:60
 msgid "Cache TTL:"
 msgstr "Cache-TTL:"
 
-#: ../lib/options.h:66
+#: ../lib/options.h:63
 msgid "The number of seconds to keep cache entries before they expire."
 msgstr "Antalet sekunder som cacheposter skall behållas innan de går ut."
 
-#: ../lib/options.h:69
+#: ../lib/options.h:66
 msgid "Append file transfers"
 msgstr "Lägg filöverföringar efter varandra"
 
-#: ../lib/options.h:71
+#: ../lib/options.h:68
 msgid "Append new file transfers onto existing ones"
 msgstr "Lägg nya filöverföringar efter de befintliga"
 
-#: ../lib/options.h:72
+#: ../lib/options.h:69
 msgid "Do one transfer at a time"
 msgstr "Gör en överföring i taget"
 
-#: ../lib/options.h:74
+#: ../lib/options.h:71
 msgid "Do only one transfer at a time?"
 msgstr "Bara göra en överföring i taget?"
 
-#: ../lib/options.h:75
+#: ../lib/options.h:72
 msgid "Overwrite by Default"
 msgstr "Skriv över som standard"
 
-#: ../lib/options.h:78
+#: ../lib/options.h:75
 msgid "Overwrite files by default or set to resume file transfers"
 msgstr "Skriv över filer som standard eller återuppta påbörjade filöverföringar"
 
+#: ../lib/options.h:77
+msgid "Preserve file permissions"
+msgstr "Bevara filrättigheter"
+
 #: ../lib/options.h:80
-msgid "Preserve file permissions"
-msgstr "Bevara filrättigheter"
-
-#: ../lib/options.h:83
 msgid "Preserve file permissions of transfered files"
 msgstr "Bevara filrättigheter på överförda filer"
 
-#: ../lib/options.h:85
+#: ../lib/options.h:82
 msgid "Preserve file time"
 msgstr "Bevara filtid"
 
-#: ../lib/options.h:88
+#: ../lib/options.h:85
 msgid "Preserve file times of transfered files"
 msgstr "Bevara filtider på överförda filer"
 
-#: ../lib/options.h:90
+#: ../lib/options.h:87
 msgid "Refresh after each file transfer"
 msgstr "Uppdatera efter varje överföring"
 
-#: ../lib/options.h:93
+#: ../lib/options.h:90
 msgid "Refresh the listbox after each file is transfered"
 msgstr "Uppdatera fillistan efter varje filöverföring"
 
-#: ../lib/options.h:95
+#: ../lib/options.h:92
 msgid "Sort directories first"
 msgstr "Sortera kataloger först"
 
-#: ../lib/options.h:98
+#: ../lib/options.h:95
 msgid "Put the directories first then the files"
 msgstr "Visa katalogerna först och sedan filerna"
 
+#: ../lib/options.h:96
+msgid "Show hidden files"
+msgstr "Visa dolda filer"
+
 #: ../lib/options.h:99
-msgid "Show hidden files"
-msgstr "Visa dolda filer"
-
-#: ../lib/options.h:102
 msgid "Show hidden files in the listboxes"
 msgstr "Visa dolda filer i fillistorna"
 
-#: ../lib/options.h:103
+#: ../lib/options.h:100
 msgid "Show transfer status in title"
 msgstr "Visa överföringsstatus på titelraden"
 
-#: ../lib/options.h:105
+#: ../lib/options.h:102
 msgid "Show the file transfer status in the titlebar"
 msgstr "Visa filöverföringsstatus på titelraden"
 
-#: ../lib/options.h:106
+#: ../lib/options.h:103
 msgid "Start file transfers"
 msgstr "Starta filöverföringar"
 
-#: ../lib/options.h:108
+#: ../lib/options.h:105
 msgid "Automatically start the file transfers when they get queued"
 msgstr "Starta filöverföringarna automatiskt när de läggs i kö"
 
-#: ../lib/options.h:110
+#: ../lib/options.h:107
 msgid "Allow manual commands in GUI"
 msgstr "Tillåt manuella kommandon i gränssnittet"
 
-#: ../lib/options.h:112
+#: ../lib/options.h:109
 msgid "Allow entering manual commands in the GUI (functions like the text port)"
 msgstr "Tillåt inmatning av manuella kommandon i det grafiska gränsnittet (funktioner såsom textversionen)"
 
-#: ../lib/options.h:114
+#: ../lib/options.h:111
 #: ../src/gtk/options_dialog.c:1023
 #: ../src/gtk/options_dialog.c:1243
 msgid "Network"
 msgstr "Nätverk"
 
-#: ../lib/options.h:116
+#: ../lib/options.h:113
 msgid "Network timeout:"
 msgstr "Nätverkstimeout:"
 
-#: ../lib/options.h:119
+#: ../lib/options.h:116
 msgid "The timeout waiting for network input/output. This is NOT an idle timeout."
 msgstr "Tidsgräns för att vänta på indata/utdata från nätverket. Det är INTE en inaktivitetstimeout."
 
-#: ../lib/options.h:121
+#: ../lib/options.h:118
 msgid "Connect retries:"
 msgstr "Anslutningsomförsök:"
 
-#: ../lib/options.h:124
+#: ../lib/options.h:121
 msgid "The number of auto-retries to do. Set this to 0 to retry indefinitely"
 msgstr "Antalet automatiska anslutningsförsök. Ställ in till 0 för oändligt antal"
 
-#: ../lib/options.h:126
+#: ../lib/options.h:123
 msgid "Retry sleep time:"
 msgstr "Tid mellan anslutningsförsök:"
 
-#: ../lib/options.h:129
+#: ../lib/options.h:126
 msgid "The number of seconds to wait between retries"
 msgstr "Antal sekunder mellan anslutningsförsök"
 
-#: ../lib/options.h:130
+#: ../lib/options.h:127
 msgid "Max KB/S:"
 msgstr "Max kB/s:"
 
-#: ../lib/options.h:133
+#: ../lib/options.h:130
 msgid "The maximum KB/s a file transfer can get. (Set to 0 to disable)"
 msgstr "Maxhastigheten i kB/s för filöverföringar. (Sätt till 0 för att inaktivera)"
 
+#: ../lib/options.h:132
+msgid "Transfer Block Size:"
+msgstr "Blockstorlek för överföring:"
+
 #: ../lib/options.h:135
-msgid "Transfer Block Size:"
-msgstr "Blockstorlek för överföring:"
-
-#: ../lib/options.h:138
 msgid "The block size that is used when transfering files. This should be a multiple of 1024."
 msgstr "Blockstorleken som används vid överföring av filer. Detta värde bör vara multiplicerbart med 1024."
 
-#: ../lib/options.h:141
+#: ../lib/options.h:138
 msgid "Default Protocol:"
 msgstr "Standardprotokoll:"
 
-#: ../lib/options.h:143
+#: ../lib/options.h:140
 msgid "This specifies the default protocol to use"
 msgstr "Detta anger vilket standardprotokoll som ska användas"
 
+#: ../lib/options.h:142
 #: ../lib/options.h:145
-#: ../lib/options.h:148
 msgid "Enable IPv6 support"
 msgstr "Aktivera IPv6-stöd"
 
-#: ../lib/options.h:153
+#: ../lib/options.h:150
 msgid "This defines what will happen when you double click a file in the file listboxes. 0=View file 1=Edit file 2=Transfer file"
 msgstr "Det här definierar vad som händer om dubbelklickar på en fil i fillistan. 0=Läs fil 1=Redigera fil 2=Överför fil"
 
-#: ../lib/options.h:156
+#: ../lib/options.h:153
 msgid "The default width of the local files listbox"
 msgstr "Bredden på listan med lokala filer"
 
+#: ../lib/options.h:156
+msgid "The default width of the remote files listbox"
+msgstr "Bredden på listan med fjärrvärdens filer"
+
 #: ../lib/options.h:159
-msgid "The default width of the remote files listbox"
-msgstr "Bredden på listan med fjärrvärdens filer"
-
-#: ../lib/options.h:162
 msgid "The default height of the local/remote files listboxes"
 msgstr "Standardhöjden för listan med lokala/fjärrvärdens filer"
 
-#: ../lib/options.h:165
+#: ../lib/options.h:162
 msgid "The default height of the transfer listbox"
 msgstr "Standardhöjden för överföringslistrutan"
 
+#: ../lib/options.h:165
+msgid "The default height of the logging window"
+msgstr "Standardhöjden för loggfönstret"
+
 #: ../lib/options.h:168
-msgid "The default height of the logging window"
-msgstr "Standardhöjden för loggfönstret"
-
-#: ../lib/options.h:171
 msgid "The width of the filename column in the transfer window. Set this to 0 to have this column automagically resize."
 msgstr "Bredden på filnamskolumnen i överföringsfönstret. Sätt den till 0 för att få kolumnen att ändra storlek automagiskt."
 
-#: ../lib/options.h:179
-#: ../lib/options.h:185
+#: ../lib/options.h:181
+#: ../lib/options.h:187
 msgid "The default column to sort by"
 msgstr "Kolumnen att sortera efter som standard"
 
-#: ../lib/options.h:182
-#: ../lib/options.h:188
+#: ../lib/options.h:184
+#: ../lib/options.h:190
 msgid "Sort ascending or descending"
 msgstr "Sortera stigande eller fallande"
 
-#: ../lib/options.h:192
-#: ../lib/options.h:210
+#: ../lib/options.h:194
+#: ../lib/options.h:212
 msgid "The width of the filename column in the file listboxes. Set this to 0 to have this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
 msgstr "Bredden på filnamnskolumnen i fillistor. Sätt den till 0 för att få kolumnen att ändra storlek automagiskt. Sätt den till -1 för att inaktivera kolumnen"
 
-#: ../lib/options.h:195
-#: ../lib/options.h:213
+#: ../lib/options.h:197
+#: ../lib/options.h:215
 msgid "The width of the size column in the file listboxes. Set this to 0 to have this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
 msgstr "Bredden på storlekskolumnen i fillistor. Sätt den till 0 för att få kolumnen att ändra storlek automagiskt. Sätt den till -1 för att inaktivera kolumnen"
 
-#: ../lib/options.h:198
-#: ../lib/options.h:216
+#: ../lib/options.h:200
+#: ../lib/options.h:218
 msgid "The width of the user column in the file listboxes. Set this to 0 to have this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
 msgstr "Bredden på användarkolumnen i fillistor. Sätt den till 0 för att få kolumnen att ändra storlek automagiskt. Sätt den till -1 för att inaktivera kolumnen"
 
-#: ../lib/options.h:201
-#: ../lib/options.h:219
+#: ../lib/options.h:203
+#: ../lib/options.h:221
 msgid "The width of the group column in the file listboxes. Set this to 0 to have this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
 msgstr "Bredden på gruppkolumnen i fillistor. Sätt den till 0 för att få kolumnen att ändra storlek automagiskt. Sätt den till -1 för att inaktivera kolumnen"
 
-#: ../lib/options.h:204
-#: ../lib/options.h:222
+#: ../lib/options.h:206
+#: ../lib/options.h:224
 msgid "The width of the date column in the file listboxes. Set this to 0 to have this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
 msgstr "Bredden på datumkolumnen i fillistor. Sätt den till 0 för att få kolumnen att ändra storlek automagiskt. Sätt den till -1 för att inaktivera kolumnen"
 
-#: ../lib/options.h:207
-#: ../lib/options.h:225
+#: ../lib/options.h:209
+#: ../lib/options.h:227
 msgid "The width of the attribs column in the file listboxes. Set this to 0 to have this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
 msgstr "Bredden på attrubutkolumnen i fillistor. Sätt den till 0 för att få kolumnen att ändra storlek automagiskt. Sätt den till -1 för att inaktivera kolumnen"
 
-#: ../lib/options.h:228
+#: ../lib/options.h:230
 msgid "The color of the commands that are sent to the server"
 msgstr "Färgen på kommandona som skickas till servern"
 
-#: ../lib/options.h:231
+#: ../lib/options.h:233
 msgid "The color of the commands that are received from the server"
 msgstr "Färgen på kommandona som tas emot från servern"
 
-#: ../lib/options.h:234
+#: ../lib/options.h:236
 msgid "The color of the error messages"
 msgstr "Färgen på felmeddelandena"
 
-#: ../lib/options.h:237
+#: ../lib/options.h:239
 msgid "The color of the rest of the log messages"
 msgstr "Färgen på resten av loggmeddelandena"
 
-#: ../lib/options.h:243
+#: ../lib/options.h:245
 #: ../lib/rfc959.c:40
 msgid "FTP"
 msgstr "FTP"
 
-#: ../lib/options.h:246
 #: ../lib/options.h:248
+#: ../lib/options.h:250
 msgid "FTPS"
 msgstr "FTPS"
 
-#: ../lib/options.h:251
+#: ../lib/options.h:253
 #: ../lib/rfc2068.c:27
 msgid "HTTP"
 msgstr "HTTP"
 
-#: ../lib/options.h:254
 #: ../lib/options.h:256
+#: ../lib/options.h:258
 msgid "HTTPS"
 msgstr "HTTPS"
 
-#: ../lib/options.h:259
-msgid "Local"
-msgstr "Lokalt"
-
 #: ../lib/options.h:261
-msgid "SSH2"
-msgstr "SSH2"
+msgid "Local"
+msgstr "Lokalt"
 
 #: ../lib/options.h:263
-#: ../src/gtk/bookmarks.c:886
+msgid "SSH2"
+msgstr "SSH2"
+
+#: ../lib/options.h:265
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:889
 msgid "Bookmark"
 msgstr "Bokmärke"
 
-#: ../lib/options.h:264
+#: ../lib/options.h:266
 msgid "FSP"
 msgstr "FSP"
 
@@ -723,150 +715,150 @@
 msgid "File transfer will be throttled to %.2f KB/s\n"
 msgstr "Filöverföringar kommer att bli begränsade till %.2f kB/s\n"
 
-#: ../lib/protocols.c:379
+#: ../lib/protocols.c:380
 #, c-format
 msgid "Error setting LC_TIME to '%s'. Falling back to '%s'\n"
 msgstr "Fel vid inställning av LC_TIME till \"%s\". Faller tillbaka på \"%s\"\n"
 
-#: ../lib/protocols.c:390
+#: ../lib/protocols.c:391
 #, c-format
 msgid "Loading directory listing %s from cache (LC_TIME=%s)\n"
 msgstr "Läser in kataloglistan %s från cacheminnet (LC_TIME=%s)\n"
 
-#: ../lib/protocols.c:400
+#: ../lib/protocols.c:401
 #, c-format
 msgid "Loading directory listing %s from server (LC_TIME=%s)\n"
 msgstr "Läser in kataloglistan %s från server (LC_TIME=%s)\n"
 
-#: ../lib/protocols.c:454
-#: ../lib/protocols.c:486
-#: ../lib/protocols.c:525
-#: ../lib/protocols.c:557
+#: ../lib/protocols.c:455
+#: ../lib/protocols.c:487
+#: ../lib/protocols.c:526
+#: ../lib/protocols.c:558
 #, c-format
 msgid "Error converting string '%s' from character set %s to character set %s: %s\n"
 msgstr "Fel vid konvertering av strängen \"%s\" från teckenuppsättningen %s till teckenuppsättningen %s: %s\n"
 
 #. Don't use request->logging_function since the strings must be in UTF-8
 #. for the GTK+ 2.x port
-#: ../lib/protocols.c:469
+#: ../lib/protocols.c:470
 #, c-format
 msgid "Error converting string '%s' to UTF-8 from current locale: %s\n"
 msgstr "Fel vid konvertering av strängen \"%s\" till UTF-8 från aktuell lokal: %s\n"
 
 #. Don't use request->logging_function since the strings must be in UTF-8
 #. for the GTK+ 2.x port
-#: ../lib/protocols.c:540
+#: ../lib/protocols.c:541
 #, c-format
 msgid "Error converting string '%s' to current locale from UTF-8: %s\n"
 msgstr "Fel vid konvertering av strängen \"%s\" till aktuell lokal från UTF-8: %s\n"
 
-#: ../lib/protocols.c:629
+#: ../lib/protocols.c:630
 #, c-format
 msgid "Warning: Stripping path off of file '%s'. The stripped path (%s) doesn't match the current directory (%s)\n"
 msgstr "Varning: Klipper bort sökvägen från filen \"%s\". Den bortklippta sökvägen (%s) stämmer inte överens med aktuell katalog (%s)\n"
 
-#: ../lib/protocols.c:647
+#: ../lib/protocols.c:648
 #, c-format
 msgid "Error: Cannot write to cache: %s\n"
 msgstr "Fel: Kan inte skriva till cache: %s\n"
 
-#: ../lib/protocols.c:680
+#: ../lib/protocols.c:681
 #, c-format
 msgid "Error: Could not find bookmark %s\n"
 msgstr "Fel: Kunde inte hitta bokmärket %s\n"
 
-#: ../lib/protocols.c:687
+#: ../lib/protocols.c:688
 #, c-format
 msgid "Bookmarks Error: The bookmark entry %s does not have a hostname\n"
 msgstr "Bokmärkesfel: Bokmärkesposten %s har inget värdnamn\n"
 
-#: ../lib/protocols.c:826
-#: ../lib/protocols.c:853
+#: ../lib/protocols.c:827
+#: ../lib/protocols.c:854
 #, c-format
 msgid "The protocol '%s' is currently not supported.\n"
 msgstr "Protokollet \"%s\" stöds inte för tillfället.\n"
 
-#: ../lib/protocols.c:1167
-#: ../lib/protocols.c:1182
-#: ../lib/protocols.c:2217
-#: ../lib/protocols.c:2330
+#: ../lib/protocols.c:1168
+#: ../lib/protocols.c:1183
+#: ../lib/protocols.c:2294
+#: ../lib/protocols.c:2407
 #, c-format
 msgid "Looking up %s\n"
 msgstr "Slår upp %s\n"
 
-#: ../lib/protocols.c:1173
-#: ../lib/protocols.c:1188
-#: ../lib/protocols.c:2222
-#: ../lib/protocols.c:2335
+#: ../lib/protocols.c:1174
+#: ../lib/protocols.c:1189
+#: ../lib/protocols.c:2299
+#: ../lib/protocols.c:2412
 #, c-format
 msgid "Cannot look up hostname %s: %s\n"
 msgstr "Kan inte slå upp värdnamnet %s: %s\n"
 
-#: ../lib/protocols.c:2240
+#: ../lib/protocols.c:2317
 #, c-format
 msgid "Failed to create a socket: %s\n"
 msgstr "Misslyckades med att skapa ett uttag (socket): %s\n"
 
-#: ../lib/protocols.c:2246
-#: ../lib/protocols.c:2352
+#: ../lib/protocols.c:2323
+#: ../lib/protocols.c:2429
 #, c-format
 msgid "Trying %s:%d\n"
 msgstr "Försöker med %s:%d\n"
 
-#: ../lib/protocols.c:2251
-#: ../lib/protocols.c:2359
+#: ../lib/protocols.c:2328
+#: ../lib/protocols.c:2436
 #, c-format
 msgid "Cannot connect to %s: %s\n"
 msgstr "Kan inte ansluta till %s: %s\n"
 
-#: ../lib/protocols.c:2289
-#: ../lib/rfc959.c:646
+#: ../lib/protocols.c:2366
+#: ../lib/rfc959.c:643
 #, c-format
 msgid "Failed to create a IPv4 socket: %s\n"
 msgstr "Misslyckades med att skapa ett IPv4-uttag: %s\n"
 
-#: ../lib/protocols.c:2313
+#: ../lib/protocols.c:2390
 #: ../lib/sshv2.c:1046
 #, c-format
 msgid "Cannot look up service name %s/tcp. Please check your services file\n"
 msgstr "Kan inte slå upp tjänstnamnet %s/tcp. Kontrollera din services-fil\n"
 
-#: ../lib/protocols.c:2375
-#: ../lib/protocols.c:3027
-#: ../lib/rfc959.c:655
-#: ../lib/rfc959.c:832
+#: ../lib/protocols.c:2452
+#: ../lib/protocols.c:3104
+#: ../lib/rfc959.c:652
+#: ../lib/rfc959.c:829
 #, c-format
 msgid "Error: Cannot set close on exec flag: %s\n"
 msgstr "Fel: Kan inte sätta stängning på exec-flaggan: %s\n"
 
-#: ../lib/protocols.c:2382
+#: ../lib/protocols.c:2459
 #, c-format
 msgid "Connected to %s:%d\n"
 msgstr "Ansluten till %s:%d\n"
 
-#: ../lib/protocols.c:2613
-#: ../lib/protocols.c:2688
+#: ../lib/protocols.c:2690
+#: ../lib/protocols.c:2765
 #: ../lib/sshv2.c:355
 #, c-format
 msgid "Connection to %s timed out\n"
 msgstr "Anslutningen till %s gjorde time-out\n"
 
-#: ../lib/protocols.c:2756
+#: ../lib/protocols.c:2833
 #, c-format
 msgid "Cannot get socket flags: %s\n"
 msgstr "Kan inte skapa uttagsflaggor (socket flags): %s\n"
 
-#: ../lib/protocols.c:2770
+#: ../lib/protocols.c:2847
 #, c-format
 msgid "Cannot set socket to non-blocking: %s\n"
 msgstr "Kan inte sätta uttag (socket) till icke-blockerande: %s\n"
 
-#: ../lib/protocols.c:2924
+#: ../lib/protocols.c:3001
 #, c-format
 msgid "Error: Remote site %s disconnected. Max retries reached...giving up\n"
 msgstr "Fel: Värden %s kopplade ner. Max antal försök uppnått... ger upp\n"
 
-#: ../lib/protocols.c:2932
+#: ../lib/protocols.c:3009
 #, c-format
 msgid "Error: Remote site %s disconnected. Will reconnect in %d seconds\n"
 msgstr "Fel: Värden %s kopplade ner. Nytt försök om %d sekunder\n"
@@ -940,7 +932,7 @@
 msgstr "Vill du använda HTTP/1.1 eller HTTP/1.0"
 
 #: ../lib/rfc2068.c:151
-#: ../lib/rfc2068.c:844
+#: ../lib/rfc2068.c:843
 #, c-format
 msgid ""
 "Received wrong response from server, disconnecting\n"
@@ -950,7 +942,7 @@
 "Ogiltig styckesstorlek \"%s\" returnerades från fjärrservern\n"
 
 #: ../lib/rfc2068.c:255
-#: ../lib/rfc959.c:614
+#: ../lib/rfc959.c:611
 #: ../lib/sshv2.c:1123
 #, c-format
 msgid "Disconnecting from site %s\n"
@@ -970,7 +962,7 @@
 msgid "Retrieving directory listing...\n"
 msgstr "Tar emot kataloglistan... \n"
 
-#: ../lib/rfc2068.c:820
+#: ../lib/rfc2068.c:819
 #: ../lib/sshv2.c:814
 msgid "Received wrong response from server, disconnecting\n"
 msgstr "Fick felaktigt svar från servern, kopplar ner\n"
@@ -1067,78 +1059,78 @@
 #: ../lib/rfc959.c:322
 #: ../lib/rfc959.c:331
 #: ../lib/rfc959.c:342
-#: ../lib/rfc959.c:795
-#: ../lib/rfc959.c:1394
+#: ../lib/rfc959.c:792
+#: ../lib/rfc959.c:1391
 #, c-format
 msgid "Invalid response '%c' received from server.\n"
 msgstr "Ogiltigt svar \"%c\" mottogs från server.\n"
 
-#: ../lib/rfc959.c:685
-#: ../lib/rfc959.c:695
+#: ../lib/rfc959.c:682
+#: ../lib/rfc959.c:692
 #, c-format
 msgid "Cannot find an IP address in PASV response '%s'\n"
 msgstr "Kan inte hitta en IP-adress i PASV-svar \"%s\"\n"
 
-#: ../lib/rfc959.c:721
+#: ../lib/rfc959.c:718
 #, c-format
 msgid "Ignoring IP address in PASV response, connecting to %d.%d.%d.%d:%d\n"
 msgstr "Ignorerar IP-adress i PASV-svar, ansluter till %d.%d.%d.%d:%d\n"
 
-#: ../lib/rfc959.c:732
-#: ../lib/rfc959.c:893
+#: ../lib/rfc959.c:729
+#: ../lib/rfc959.c:890
 #, c-format
 msgid "Cannot create a data connection: %s\n"
 msgstr "Kan inte skapa en dataanslutning: %s\n"
 
-#: ../lib/rfc959.c:744
-#: ../lib/rfc959.c:765
-#: ../lib/rfc959.c:918
+#: ../lib/rfc959.c:741
+#: ../lib/rfc959.c:762
+#: ../lib/rfc959.c:915
 #, c-format
 msgid "Cannot get socket name: %s\n"
 msgstr "Kan inte läsa uttagsnamn (socket name): %s\n"
 
-#: ../lib/rfc959.c:755
-#: ../lib/rfc959.c:908
+#: ../lib/rfc959.c:752
+#: ../lib/rfc959.c:905
 #, c-format
 msgid "Cannot bind a port: %s\n"
 msgstr "Kan inte binda till port: %s\n"
 
-#: ../lib/rfc959.c:774
-#: ../lib/rfc959.c:927
+#: ../lib/rfc959.c:771
+#: ../lib/rfc959.c:924
 #, c-format
 msgid "Cannot listen on port %d: %s\n"
 msgstr "Kan inte lyssna på port %d: %s\n"
 
-#: ../lib/rfc959.c:823
+#: ../lib/rfc959.c:820
 #, c-format
 msgid "Failed to create a IPv6 socket: %s\n"
 msgstr "Misslyckades med att skapa ett IPv6-uttag: %s\n"
 
-#: ../lib/rfc959.c:843
+#: ../lib/rfc959.c:840
 msgid "Error: It doesn't look like we are connected via IPv6. Aborting connection.\n"
 msgstr "Fel: Det verkar inte som om vi är anslutna via IPv6. Avbryter anslutning.\n"
 
-#: ../lib/rfc959.c:871
-#: ../lib/rfc959.c:880
+#: ../lib/rfc959.c:868
+#: ../lib/rfc959.c:877
 #, c-format
 msgid "Invalid EPSV response '%s'\n"
 msgstr "Ogiltigt EPSV-svar \"%s\"\n"
 
-#: ../lib/rfc959.c:937
+#: ../lib/rfc959.c:934
 #, c-format
 msgid "Cannot get address of local socket: %s\n"
 msgstr "Kan inte få tag i adress för lokalt uttag: %s\n"
 
-#: ../lib/rfc959.c:1011
+#: ../lib/rfc959.c:1008
 #, c-format
 msgid "Cannot accept connection from server: %s\n"
 msgstr "Kan inte ta emot anslutning från server: %s\n"
 
-#: ../lib/rfc959.c:1549
+#: ../lib/rfc959.c:1546
 msgid "total"
 msgstr "totalt"
 
-#: ../lib/rfc959.c:1551
+#: ../lib/rfc959.c:1548
 #, c-format
 msgid "Warning: Cannot parse listing %s\n"
 msgstr "Varning: Kan inte tolka listan %s\n"
@@ -1202,9 +1194,9 @@
 msgstr "Ange PASSCODE:"
 
 #: ../lib/sshv2.c:437
-#: ../src/gtk/gtkui.c:118
-#: ../src/gtk/transfer.c:554
-#: ../src/gtk/transfer.c:564
+#: ../src/gtk/gtkui.c:132
+#: ../src/gtk/transfer.c:562
+#: ../src/gtk/transfer.c:572
 msgid "Enter Password"
 msgstr "Ange lösenord"
 
@@ -1287,11 +1279,11 @@
 msgstr "%d: Utime %s %d\n"
 
 #: ../lib/sshv2.c:609
-#: ../src/gtk/bookmarks.c:1045
-#: ../src/gtk/bookmarks.c:1298
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:1048
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:1306
 #: ../src/gtk/chmod_dialog.c:253
 #: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:368
-#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1011
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1014
 #: ../src/gtk/options_dialog.c:1208
 #: ../src/gtk/options_dialog.c:1442
 msgid "OK"
@@ -1340,8 +1332,8 @@
 
 #: ../lib/sshv2.c:730
 #: ../lib/sshv2.c:1225
-#: ../lib/sshv2.c:1821
-#: ../lib/sshv2.c:1941
+#: ../lib/sshv2.c:1817
+#: ../lib/sshv2.c:1937
 #, c-format
 msgid "Error: Message size %d too big from server\n"
 msgstr "Fel: Meddelandestorleken %d för stor från servern\n"
@@ -1402,61 +1394,61 @@
 msgid "Cannot get peer certificate\n"
 msgstr "Kan inte hämta certifikat för motpart\n"
 
-#: ../lib/sslcommon.c:188
+#: ../lib/sslcommon.c:199
 #, c-format
 msgid "ERROR: The host in the SSL certificate (%s) does not match the host that we connected to (%s). Aborting connection.\n"
 msgstr "FEL: Värden i SSL-certifikatet (%s) stämmer inte överens med värden som vi anslöt till (%s). Avbryter anslutning.\n"
 
-#: ../lib/sslcommon.c:295
+#: ../lib/sslcommon.c:306
 msgid "Cannot initialize the OpenSSL library\n"
 msgstr "Kan inte initiera OpenSSL-biblioteket\n"
 
-#: ../lib/sslcommon.c:310
+#: ../lib/sslcommon.c:321
 msgid "Error loading default SSL certificates\n"
 msgstr "Fel vid inläsning av SSL-standardcertifikat\n"
 
-#: ../lib/sslcommon.c:322
+#: ../lib/sslcommon.c:333
 msgid "Error setting cipher list (no valid ciphers)\n"
 msgstr "Fel vid hämtning av chifferlista (inga giltiga chiffer)\n"
 
-#: ../lib/sslcommon.c:342
-#: ../lib/sslcommon.c:416
-#: ../lib/sslcommon.c:464
+#: ../lib/sslcommon.c:353
+#: ../lib/sslcommon.c:427
+#: ../lib/sslcommon.c:475
 msgid "Error: SSL engine was not initialized\n"
 msgstr "Fel: SSL-motorn initerades inte\n"
 
-#: ../lib/sslcommon.c:359
+#: ../lib/sslcommon.c:370
 msgid "Error setting up SSL connection (BIO object)\n"
 msgstr "Fel vid upprättandet av SSL-anslutning (BIO-objekt)\n"
 
-#: ../lib/sslcommon.c:369
+#: ../lib/sslcommon.c:380
 msgid "Error setting up SSL connection (SSL object)\n"
 msgstr "Fel vid upprättandet av SSL-anslutning (SSL-objekt)\n"
 
-#: ../lib/sslcommon.c:390
+#: ../lib/sslcommon.c:401
 #, c-format
 msgid "Error with peer certificate: %s\n"
 msgstr "Fel med motpartens certifikat: %s\n"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:91
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:92
 #, c-format
 msgid "Waiting %d seconds until trying to connect again\n"
 msgstr "Väntar %d sekunder med att försöka igen\n"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:101
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:105
 msgid "Operation canceled\n"
 msgstr "Åtgärden avbruten\n"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:190
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:194
 msgid ">. If you have any questions, comments, or suggestions about this program, please feel free to email them to me. You can always find out the latest news about gFTP from my website at http://www.gftp.org/\n"
 msgstr ">. Om du har några frågor, kommentarer eller förslag om detta program är du välkommen att kontakta mig via e-post. Du hittar alltid de senaste nyheterna om gFTP på min hemsida http://www.gftp.org/ Skicka synpunkter på översättningen till sv@li.org\n"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:191
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:195
 msgid "gFTP comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, see the COPYING file. This is free software, and you are welcome to redistribute it under certain conditions; for details, see the COPYING file\n"
 msgstr "gFTP levereras HELT UTAN NÅGRA GARANTIER; för detaljer läs filen COPYING. Detta är fri mjukvara och det står dig fritt att distribuera det vidare under särskilda villkor; för detaljer se filen COPYING\n"
 
 # Ska det se ut så här?
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:193
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:197
 #: ../src/gtk/menu-items.c:506
 msgid "Translated by"
 msgstr ""
@@ -1467,75 +1459,75 @@
 "Anders Eurenius\n"
 "Skicka synpunkter på översättningen till tp-sv@listor.tp-sv.se"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:240
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:282
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:322
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:357
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:392
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:427
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:463
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:528
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:609
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:872
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:244
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:286
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:326
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:361
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:396
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:431
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:467
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:532
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:613
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:878
 msgid "Error: Not connected to a remote site\n"
 msgstr "Fel: Inte ansluten till en fjärrplats\n"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:251
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:255
 msgid "usage: chmod <mode> <file>\n"
 msgstr "användning: chmod <attribut> <fil>\n"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:292
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:296
 msgid "usage: rename <old name> <new name>\n"
 msgstr "användning: rename <gammalt namn> <nytt namn>\n"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:328
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:332
 msgid "usage: delete <file>\n"
 msgstr "användning: delete <fil>\n"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:363
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:367
 msgid "usage: rmdir <directory>\n"
 msgstr "användning: rmdir <katalog>\n"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:398
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:402
 msgid "usage: site <site command>\n"
 msgstr "användning: site <site-kommando>\n"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:433
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:437
 msgid "usage: mkdir <new directory>\n"
 msgstr "användning: mkdir <ny katalog>\n"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:469
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:487
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:473
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:491
 msgid "usage: chdir <directory>\n"
 msgstr "användning: chdir <katalog>\n"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:560
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:564
 msgid "Invalid argument\n"
 msgstr "Ogiltigt argument\n"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:573
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:577
 msgid "Clear the directory cache\n"
 msgstr "Töm katalogcachen\n"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:662
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:666
 msgid "usage: open "
 msgstr "användning: open "
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:733
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:739
 msgid "usage: set [variable = value]\n"
 msgstr "användning: set [variabel = värde]\n"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:747
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:753
 #, c-format
 msgid "Error: Variable %s is not a valid configuration variable.\n"
 msgstr "Fel: Variabeln %s är ingen giltig konfigurationsvariabel.\n"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:754
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:760
 #, c-format
 msgid "Error: Variable %s is not available in the text port of gFTP\n"
 msgstr "Fel: Variabeln %s finns inte tillgänglig i textversionen av gFTP\n"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:836
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:842
 msgid ""
 "Supported commands:\n"
 "\n"
@@ -1543,295 +1535,295 @@
 "Giltiga kommandon:\n"
 "\n"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:879
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:885
 #, c-format
 msgid "usage: %s <filespec>\n"
 msgstr "användning: %s <filspec>\n"
 
 # Jag antar att about, ascii, cd, chmod, get, lcd, etc. är kommandon som egentligen inte bör översättas
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:964
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:970
 msgid "about"
 msgstr "about"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:965
-msgid "Shows gFTP information"
-msgstr "Visar gFTP-information"
-
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:966
-msgid "ascii"
-msgstr "ascii"
-
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:967
-msgid "Sets the current file transfer mode to Ascii (only for FTP)"
-msgstr "Ställer in aktuellt överföringsläge till Ascii (gäller enbart FTP)"
-
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:968
-msgid "binary"
-msgstr "binary"
-
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:969
-msgid "Sets the current file transfer mode to Binary (only for FTP)"
-msgstr "Ställer in aktuellt överföringsläge till binärt (gäller enbart FTP)"
-
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:970
-msgid "cd"
-msgstr "cd"
-
 #: ../src/uicommon/gftpui.c:971
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:973
-msgid "Changes the remote working directory"
-msgstr "Byter arbetskatalog på fjärrvärden"
+msgid "Shows gFTP information"
+msgstr "Visar gFTP-information"
 
 #: ../src/uicommon/gftpui.c:972
-msgid "chdir"
-msgstr "chdir"
+msgid "ascii"
+msgstr "ascii"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:973
+msgid "Sets the current file transfer mode to Ascii (only for FTP)"
+msgstr "Ställer in aktuellt överföringsläge till Ascii (gäller enbart FTP)"
 
 #: ../src/uicommon/gftpui.c:974
-msgid "chmod"
-msgstr "chmod"
+msgid "binary"
+msgstr "binary"
 
 #: ../src/uicommon/gftpui.c:975
-msgid "Changes the permissions of a remote file"
-msgstr "Ändrar rättigheterna på en fil på fjärrvärden"
+msgid "Sets the current file transfer mode to Binary (only for FTP)"
+msgstr "Ställer in aktuellt överföringsläge till binärt (gäller enbart FTP)"
 
 #: ../src/uicommon/gftpui.c:976
-msgid "clear"
-msgstr "clear"
+msgid "cd"
+msgstr "cd"
 
 #: ../src/uicommon/gftpui.c:977
-msgid "Available options: cache"
-msgstr "Tillgängliga flaggor: cache"
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:979
+msgid "Changes the remote working directory"
+msgstr "Byter arbetskatalog på fjärrvärden"
 
 #: ../src/uicommon/gftpui.c:978
+msgid "chdir"
+msgstr "chdir"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:980
+msgid "chmod"
+msgstr "chmod"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:981
+msgid "Changes the permissions of a remote file"
+msgstr "Ändrar rättigheterna på en fil på fjärrvärden"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:982
+msgid "clear"
+msgstr "clear"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:983
+msgid "Available options: cache"
+msgstr "Tillgängliga flaggor: cache"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:984
 msgid "close"
 msgstr "close"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:979
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:985
 msgid "Disconnects from the remote site"
 msgstr "Kopplar ner från fjärrvärden"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:980
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:986
 msgid "delete"
 msgstr "delete"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:981
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:987
 msgid "Removes a remote file"
 msgstr "Tar bort en fil på fjärrvärden"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:982
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:988
 msgid "dir"
 msgstr "dir"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:983
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1009
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:989
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1015
 msgid "Shows the directory listing for the current remote directory"
 msgstr "Visar kataloglistan för den aktuella katalogen på fjärrvärden"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:984
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:990
 msgid "get"
 msgstr "get"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:985
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1011
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:991
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1017
 msgid "Downloads remote file(s)"
 msgstr "Hämtar fil(er) från fjärrvärden"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:986
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:992
 msgid "help"
 msgstr "help"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:987
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:993
 msgid "Shows this help screen"
 msgstr "Visar denna hjälpskärm"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:988
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:994
 msgid "lcd"
 msgstr "lcd"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:989
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:991
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:995
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:997
 msgid "Changes the local working directory"
 msgstr "Ändrar lokal arbetsmapp"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:990
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:996
 msgid "lchdir"
 msgstr "lchdir"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:992
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:998
 msgid "lchmod"
 msgstr "lchmod"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:993
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:999
 msgid "Changes the permissions of a local file"
 msgstr "Ändrar rättigheterna på en lokal fil"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:994
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1000
 msgid "ldelete"
 msgstr "ldelete"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:995
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1001
 msgid "Removes a local file"
 msgstr "Tar bort en lokal fil"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:996
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1002
 msgid "ldir"
 msgstr "ldir"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:997
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:999
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1003
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1005
 msgid "Shows the directory listing for the current local directory"
 msgstr "Visar kataloglistan för den aktuella lokala katalogen"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:998
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1004
 msgid "lls"
 msgstr "lls"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1000
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1006
 msgid "lmkdir"
 msgstr "lmkdir"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1001
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1007
 msgid "Creates a local directory"
 msgstr "Skapar en lokal katalog"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1002
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1008
 msgid "lpwd"
 msgstr "lpwd"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1003
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1009
 msgid "Show current local directory"
 msgstr "Visar aktuell lokal katalog"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1004
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1010
 msgid "lrename"
 msgstr "lrename"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1005
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1011
 msgid "Rename a local file"
 msgstr "Byta namn på en lokal fil"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1006
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1012
 msgid "lrmdir"
 msgstr "lrmdir"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1007
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1013
 msgid "Remove a local directory"
 msgstr "Ta bort en lokal katalog"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1008
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1014
 msgid "ls"
 msgstr "ls"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1010
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1016
 msgid "mget"
 msgstr "mget"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1012
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1018
 msgid "mkdir"
 msgstr "mkdir"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1013
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1019
 msgid "Creates a remote directory"
 msgstr "Skapar en katalog på fjärrvärden"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1014
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1020
 msgid "mput"
 msgstr "mput"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1015
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1019
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1021
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1025
 msgid "Uploads local file(s)"
 msgstr "Skickar lokala fil(er)"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1016
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1022
 msgid "open"
 msgstr "open"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1017
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1023
 msgid "Opens a connection to a remote site"
 msgstr "Skapar en anslutning till en fjärrplats"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1018
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1024
 msgid "put"
 msgstr "put"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1020
-msgid "pwd"
-msgstr "pwd"
-
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1021
-msgid "Show current remote directory"
-msgstr "Visa aktuell fjärrkatalog"
-
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1022
-msgid "quit"
-msgstr "quit"
-
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1023
-msgid "Exit from gFTP"
-msgstr "Avsluta gFTP"
-
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1024
-msgid "rename"
-msgstr "rename"
-
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1025
-msgid "Rename a remote file"
-msgstr "Byta namn på en fil på fjärrvärden"
-
 #: ../src/uicommon/gftpui.c:1026
-msgid "rmdir"
-msgstr "rmdir"
+msgid "pwd"
+msgstr "pwd"
 
 #: ../src/uicommon/gftpui.c:1027
-msgid "Remove a remote directory"
-msgstr "Ta bort en fjärrkatalog"
+msgid "Show current remote directory"
+msgstr "Visa aktuell fjärrkatalog"
 
 #: ../src/uicommon/gftpui.c:1028
-msgid "set"
-msgstr "set"
+msgid "quit"
+msgstr "quit"
 
 #: ../src/uicommon/gftpui.c:1029
-msgid "Show configuration file variables. You can also set variables by set var=val"
-msgstr "Visa variabler för konfigurationsfil. Du kan också ange variabler med set var=värde"
+msgid "Exit from gFTP"
+msgstr "Avsluta gFTP"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1030
+msgid "rename"
+msgstr "rename"
 
 #: ../src/uicommon/gftpui.c:1031
+msgid "Rename a remote file"
+msgstr "Byta namn på en fil på fjärrvärden"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1032
+msgid "rmdir"
+msgstr "rmdir"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1033
+msgid "Remove a remote directory"
+msgstr "Ta bort en fjärrkatalog"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1034
+msgid "set"
+msgstr "set"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1035
+msgid "Show configuration file variables. You can also set variables by set var=val"
+msgstr "Visa variabler för konfigurationsfil. Du kan också ange variabler med set var=värde"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1037
 msgid "site"
 msgstr "plats"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1032
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1038
 msgid "Run a site specific command"
 msgstr "Kör ett platsspecifikt kommando"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1122
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1128
 msgid "Error: Command not recognized\n"
 msgstr "Fel: Känner inte igen kommando\n"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1375
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1399
 msgid "Error: Remote site disconnected after trying to transfer file\n"
 msgstr "Fel: Värden kopplade ner efter försök att överföra fil\n"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1443
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1467
 #, c-format
 msgid "Could not download %s from %s\n"
 msgstr "Kunde inte hämta %s från %s\n"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1467
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1491
 #, c-format
 msgid "Successfully transferred %s at %.2f KB/s\n"
 msgstr "Överförde %s med %.2f kB/s\n"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1474
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1498
 #, c-format
 msgid "There was an error transfering the file %s"
 msgstr "Det inträffade ett fel vid överföring av filen %s"
 
 #: ../src/gtk/bookmarks.c:40
 #: ../src/gtk/dnd.c:122
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:213
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:1063
-#: ../src/gtk/misc-gtk.c:512
-#: ../src/gtk/misc-gtk.c:520
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:228
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:1094
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:515
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:523
 #, c-format
 msgid "%s: Please hit the stop button first to do anything else\n"
 msgstr "%s: Tryck på stoppknappen innan du gör något annat\n"
@@ -1905,54 +1897,54 @@
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Bokmärken"
 
-#: ../src/gtk/bookmarks.c:850
 #: ../src/gtk/bookmarks.c:853
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:856
 msgid "Edit Entry"
 msgstr "Redigera post"
 
-#: ../src/gtk/bookmarks.c:891
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:894
 msgid "Description:"
 msgstr "Beskrivning:"
 
-#: ../src/gtk/bookmarks.c:906
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:909
 msgid "Hostname:"
 msgstr "Värd:"
 
-#: ../src/gtk/bookmarks.c:919
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:922
 msgid "Port:"
 msgstr "Port:"
 
-#: ../src/gtk/bookmarks.c:936
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:939
 msgid "Protocol:"
 msgstr "Protokoll:"
 
-#: ../src/gtk/bookmarks.c:960
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:963
 msgid "Remote Directory:"
 msgstr "Fjärrkatalog:"
 
-#: ../src/gtk/bookmarks.c:973
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:976
 msgid "Local Directory:"
 msgstr "Lokal katalog:"
 
-#: ../src/gtk/bookmarks.c:990
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:993
 msgid "Username:"
 msgstr "Användarnamn:"
 
-#: ../src/gtk/bookmarks.c:1003
-#: ../src/text/textui.c:86
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:1006
+#: ../src/text/textui.c:91
 msgid "Password:"
 msgstr "Lösenord:"
 
-#: ../src/gtk/bookmarks.c:1017
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:1020
 msgid "Account:"
 msgstr "Konto:"
 
-#: ../src/gtk/bookmarks.c:1031
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:1034
 msgid "Log in as ANONYMOUS"
 msgstr "Logga in som ANONYM"
 
-#: ../src/gtk/bookmarks.c:1056
-#: ../src/gtk/bookmarks.c:1309
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:1059
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:1317
 #: ../src/gtk/chmod_dialog.c:265
 #: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:380
 #: ../src/gtk/options_dialog.c:1219
@@ -1960,45 +1952,45 @@
 msgid "  Cancel  "
 msgstr "  Avbryt  "
 
-#: ../src/gtk/bookmarks.c:1065
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:1068
 #: ../src/gtk/options_dialog.c:1464
 msgid "Apply"
 msgstr "Tillämpa"
 
-#: ../src/gtk/bookmarks.c:1215
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:1219
 msgid "/_File"
 msgstr "/_Arkiv"
 
-#: ../src/gtk/bookmarks.c:1216
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:1220
 msgid "/File/tearoff"
 msgstr "/Arkiv/tearoff"
 
-#: ../src/gtk/bookmarks.c:1217
-msgid "/File/New Folder..."
-msgstr "/Arkiv/Ny mapp..."
-
-#: ../src/gtk/bookmarks.c:1218
-msgid "/File/New Item..."
-msgstr "/Arkiv/Nytt objekt..."
-
-#: ../src/gtk/bookmarks.c:1219
-msgid "/File/Delete"
-msgstr "/Arkiv/Ta bort"
-
-#: ../src/gtk/bookmarks.c:1220
-msgid "/File/Properties..."
-msgstr "/Arkiv/Egenskaper..."
-
 #: ../src/gtk/bookmarks.c:1221
+msgid "/File/New _Folder..."
+msgstr "/Arkiv/Ny _mapp..."
+
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:1222
+msgid "/File/New _Item..."
+msgstr "/Arkiv/Nytt _objekt..."
+
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:1223
+msgid "/File/_Delete"
+msgstr "/Arkiv/_Ta bort"
+
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:1224
+msgid "/File/_Properties..."
+msgstr "/Arkiv/_Egenskaper..."
+
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:1225
 msgid "/File/sep"
 msgstr "/Arkiv/sep"
 
-#: ../src/gtk/bookmarks.c:1222
-msgid "/File/Close"
-msgstr "/Arkiv/Stäng"
-
-#: ../src/gtk/bookmarks.c:1240
-#: ../src/gtk/bookmarks.c:1243
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:1226
+msgid "/File/_Close"
+msgstr "/Arkiv/_Stäng"
+
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:1244
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:1247
 msgid "Edit Bookmarks"
 msgstr "Redigera bokmärken"
 
@@ -2033,7 +2025,7 @@
 msgstr "Klistrig (sticky)"
 
 #: ../src/gtk/chmod_dialog.c:192
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:748
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:774
 msgid "User"
 msgstr "Användare"
 
@@ -2056,7 +2048,7 @@
 msgstr "Köra"
 
 #: ../src/gtk/chmod_dialog.c:212
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:749
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:775
 msgid "Group"
 msgstr "Grupp"
 
@@ -2089,9 +2081,9 @@
 msgstr "Ta bort"
 
 #: ../src/gtk/dnd.c:123
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:1064
-#: ../src/gtk/misc-gtk.c:946
-#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1020
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:1095
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:948
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1023
 msgid "Connect"
 msgstr "Anslut"
 
@@ -2106,11 +2098,11 @@
 msgid "Drag-N-Drop"
 msgstr "Drag och släpp"
 
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:127
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:138
 msgid "Exit"
 msgstr "Avsluta"
 
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:127
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:138
 msgid ""
 "There are file transfers in progress.\n"
 "Are you sure you want to exit?"
@@ -2118,382 +2110,379 @@
 "Det pågår filöverföringar.\n"
 "Är du säker på att du vill avsluta?"
 
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:198
-msgid "Connect via URL"
-msgstr "Anslut genom URL"
-
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:198
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:213
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:229
+msgid "Open Location"
+msgstr "Öppna plats"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:213
 msgid "Enter a URL to connect to"
 msgstr "Ange en url att ansluta till"
 
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:214
-msgid "OpenURL"
-msgstr "ÖppnaURL"
-
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:244
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:259
 msgid "/_FTP"
 msgstr "/_FTP"
 
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:245
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:260
 msgid "/FTP/tearoff"
 msgstr "/FTP/tearoff"
 
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:246
-msgid "/FTP/Window 1"
-msgstr "/FTP/Fönster 1"
-
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:248
-msgid "/FTP/Window 2"
-msgstr "/FTP/Fönster 2"
-
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:250
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:255
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:258
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:261
+msgid "/FTP/Window _1"
+msgstr "/FTP/Fönster _1"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:263
+msgid "/FTP/Window _2"
+msgstr "/FTP/Fönster _2"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:265
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:270
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:273
 msgid "/FTP/sep"
 msgstr "/FTP/sep"
 
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:251
-msgid "/FTP/Ascii"
-msgstr "/FTP/Ascii"
-
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:253
-msgid "/FTP/Binary"
-msgstr "/FTP/Binärt"
-
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:256
-msgid "/FTP/_Options..."
-msgstr "/FTP/_Alternativ..."
-
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:259
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:266
+msgid "/FTP/_Ascii"
+msgstr "/FTP/_Ascii"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:268
+msgid "/FTP/_Binary"
+msgstr "/FTP/_Binärt"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:271
+msgid "/FTP/_Preferences..."
+msgstr "/FTP/_Inställningar..."
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:274
 msgid "/FTP/_Quit"
 msgstr "/FTP/Av_sluta"
 
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:260
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:275
 msgid "/_Local"
 msgstr "/_Lokalt"
 
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:261
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:276
 msgid "/Local/tearoff"
 msgstr "/Lokalt/tearoff"
 
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:262
-msgid "/Local/Open URL..."
-msgstr "/Lokalt/Öppna URL..."
-
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:263
-msgid "/Local/Disconnect"
-msgstr "/Lokalt/Koppla från"
-
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:264
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:270
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:277
+msgid "/Local/_Open Location..."
+msgstr "/Lokalt/_Öppna plats..."
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:279
+msgid "/Local/D_isconnect"
+msgstr "/Lokalt/Ko_ppla från"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:280
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:287
 msgid "/Local/sep"
 msgstr "/Lokalt/sep"
 
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:265
-msgid "/Local/Change Filespec..."
-msgstr "/Lokalt/Byt filfilter..."
-
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:266
-msgid "/Local/Show selected"
-msgstr "/Lokalt/Visa markerade"
-
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:267
-msgid "/Local/Select All"
-msgstr "/Lokalt/Markera alla"
-
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:268
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:281
+msgid "/Local/Change _Filespec..."
+msgstr "/Lokalt/Byt _filfilter..."
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:283
+msgid "/Local/_Show selected"
+msgstr "/Lokalt/V_isa markerade"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:284
+msgid "/Local/Select _All"
+msgstr "/Lokalt/Markera _alla"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:285
 msgid "/Local/Select All Files"
 msgstr "/Lokalt/Markera alla filer"
 
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:269
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:286
 msgid "/Local/Deselect All"
 msgstr "/Lokalt/Avmarkera alla"
 
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:271
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:288
 msgid "/Local/Save Directory Listing..."
 msgstr "/Lokalt/Spara kataloglista..."
 
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:272
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:289
 msgid "/Local/Send SITE Command..."
 msgstr "/Lokalt/Skicka SITE-kommando..."
 
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:273
-msgid "/Local/Change Directory"
-msgstr "/Lokalt/Byt katalog"
-
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:274
-msgid "/Local/Chmod..."
-msgstr "/Lokalt/Chmod..."
-
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:275
-msgid "/Local/Make Directory..."
-msgstr "/Lokalt/Skapa katalog..."
-
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:276
-msgid "/Local/Rename..."
-msgstr "/Lokalt/Byt namn..."
-
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:277
-msgid "/Local/Delete..."
-msgstr "/Lokalt/Ta bort..."
-
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:278
-msgid "/Local/Edit..."
-msgstr "/Lokalt/Redigera..."
-
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:279
-msgid "/Local/View..."
-msgstr "/Lokalt/Visa..."
-
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:280
-msgid "/Local/Refresh"
-msgstr "/Lokalt/Uppdatera"
-
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:281
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:290
+msgid "/Local/_Change Directory"
+msgstr "/Lokalt/Byt _katalog"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:291
+msgid "/Local/_Permissions..."
+msgstr "/Lokalt/Rä_ttigheter..."
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:293
+msgid "/Local/_New Folder..."
+msgstr "/Arkiv/_Ny mapp..."
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:294
+msgid "/Local/Rena_me..."
+msgstr "/Lokalt/_Byt namn..."
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:296
+msgid "/Local/_Delete..."
+msgstr "/Lokalt/_Ta bort..."
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:298
+msgid "/Local/_Edit..."
+msgstr "/Lokalt/R_edigera..."
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:299
+msgid "/Local/_View..."
+msgstr "/Lokalt/_Visa..."
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:300
+msgid "/Local/_Refresh"
+msgstr "/Lokalt/_Uppdatera"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:302
 msgid "/_Remote"
 msgstr "/_Fjärr"
 
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:282
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:303
 msgid "/Remote/tearoff"
 msgstr "/Fjärr/tearoff"
 
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:283
-msgid "/Remote/Open _URL..."
-msgstr "/Fjärr/Öppna _URL..."
-
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:285
-msgid "/Remote/Disconnect"
-msgstr "/Fjärr/Koppla från"
-
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:287
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:293
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:304
+msgid "/Remote/_Open Location..."
+msgstr "/Fjärr/_Öppna plats..."
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:306
+msgid "/Remote/D_isconnect"
+msgstr "/Fjärr/Koppla f_rån"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:308
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:315
 msgid "/Remote/sep"
 msgstr "/Fjärr/sep"
 
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:288
-msgid "/Remote/Change Filespec..."
-msgstr "/Fjärr/Byt filfilter..."
-
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:289
-msgid "/Remote/Show selected"
-msgstr "/Fjärr/Visa markerade"
-
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:290
-msgid "/Remote/Select All"
-msgstr "/Fjärr/Markera alla"
-
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:291
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:309
+msgid "/Remote/Change _Filespec..."
+msgstr "/Fjärr/Byt _filfilter..."
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:311
+msgid "/Remote/_Show selected"
+msgstr "/Fjärr/V_isa markerade"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:312
+msgid "/Remote/Select _All"
+msgstr "/Fjärr/Markera _alla"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:313
 msgid "/Remote/Select All Files"
 msgstr "/Fjärr/Markera alla filer"
 
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:292
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:314
 msgid "/Remote/Deselect All"
 msgstr "/Fjärr/Avmarkera alla"
 
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:294
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:316
 msgid "/Remote/Save Directory Listing..."
 msgstr "/Fjärr/Spara kataloglista..."
 
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:295
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:317
 msgid "/Remote/Send SITE Command..."
 msgstr "/Fjärr/Skicka SITE-kommando..."
 
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:296
-msgid "/Remote/Change Directory"
-msgstr "/Fjärr/Byt katalog"
-
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:297
-msgid "/Remote/Chmod..."
-msgstr "/Fjärr/Chmod..."
-
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:298
-msgid "/Remote/Make Directory..."
-msgstr "/Fjärr/Skapa katalog..."
-
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:299
-msgid "/Remote/Rename..."
-msgstr "/Fjärr/Byt namn..."
-
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:300
-msgid "/Remote/Delete..."
-msgstr "/Fjärr/Ta bort..."
-
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:301
-msgid "/Remote/Edit..."
-msgstr "/Fjärr/Redigera..."
-
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:302
-msgid "/Remote/View..."
-msgstr "/Fjärr/Visa..."
-
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:303
-msgid "/Remote/Refresh"
-msgstr "/Fjärr/Uppdatera"
-
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:304
-msgid "/_Bookmarks"
-msgstr "/_Bokmärken"
-
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:305
-msgid "/Bookmarks/tearoff"
-msgstr "/Bokmärken/tearoff"
-
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:306
-msgid "/Bookmarks/Add bookmark"
-msgstr "/Bokmärken/Lägg till bokmärke"
-
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:308
-msgid "/Bookmarks/Edit bookmarks"
-msgstr "/Bokmärken/Redigera bokmärken"
-
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:309
-msgid "/Bookmarks/sep"
-msgstr "/Bokmärken/sep"
-
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:310
-msgid "/_Transfers"
-msgstr "/_Överföringar"
-
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:311
-msgid "/Transfers/tearoff"
-msgstr "/Överföringar/tearoff"
-
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:312
-msgid "/Transfers/Start Transfer"
-msgstr "/Överföringar/Starta överföring"
-
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:313
-msgid "/Transfers/Stop Transfer"
-msgstr "/Överföringar/Avbryt överföring"
-
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:315
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:323
-msgid "/Transfers/sep"
-msgstr "/Överföringar/sep"
-
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:316
-msgid "/Transfers/Skip Current File"
-msgstr "/Överföringar/Hoppa över aktuell fil"
-
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:317
-msgid "/Transfers/Remove File"
-msgstr "/Överföringar/Ta bort fil"
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:318
+msgid "/Remote/_Change Directory"
+msgstr "/Fjärr/Byt _katalog"
 
 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:319
-msgid "/Transfers/Move File Up"
-msgstr "/Överföringar/Flytta fil uppåt"
-
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:321
-msgid "/Transfers/Move File Down"
-msgstr "/Överföringar/Flytta fil nedåt"
+msgid "/Remote/_Permisssions..."
+msgstr "/Fjärr/_Rättigheter..."
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:320
+msgid "/Remote/_New Folder..."
+msgstr "/Fjärr/_Ny mapp..."
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:322
+msgid "/Remote/Rena_me..."
+msgstr "/Fjärr/_Byt namn..."
 
 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:324
-msgid "/Transfers/Retrieve Files"
-msgstr "/Överföringar/Hämta filer"
+msgid "/Remote/_Delete..."
+msgstr "/Fjärr/_Ta bort..."
 
 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:325
-msgid "/Transfers/Put Files"
-msgstr "/Överföringar/Skicka filer"
+msgid "/Remote/_Edit..."
+msgstr "/Fjärr/R_edigera..."
 
 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:326
-msgid "/L_ogging"
-msgstr "/L_oggning"
+msgid "/Remote/_View..."
+msgstr "/Fjärr/_Visa..."
 
 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:327
-msgid "/Logging/tearoff"
-msgstr "/Loggning/tearoff"
-
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:328
-msgid "/Logging/Clear"
-msgstr "/Loggning/Töm"
+msgid "/Remote/_Refresh"
+msgstr "/Fjärr/_Uppdatera"
 
 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:329
-msgid "/Logging/View log"
-msgstr "/Loggning/Visa logg"
+msgid "/_Bookmarks"
+msgstr "/_Bokmärken"
 
 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:330
-msgid "/Logging/Save log..."
-msgstr "/Loggning/Spara logg..."
+msgid "/Bookmarks/tearoff"
+msgstr "/Bokmärken/tearoff"
 
 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:331
-msgid "/Tool_s"
-msgstr "/_Verktyg"
-
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:332
-msgid "/Tools/tearoff"
-msgstr "/Verktyg/tearoff"
+msgid "/Bookmarks/Add _Bookmark"
+msgstr "/Bokmärken/Lägg till _bokmärke"
 
 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:333
-msgid "/Tools/Compare Windows"
-msgstr "/Verktyg/Jämför fönster"
+msgid "/Bookmarks/Edit Bookmarks"
+msgstr "/Bokmärken/Redigera bokmärken"
 
 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:334
-msgid "/Tools/Clear Cache"
-msgstr "/Verktyg/Töm cache"
+msgid "/Bookmarks/sep"
+msgstr "/Bokmärken/sep"
 
 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:335
+msgid "/_Transfer"
+msgstr "/_Överföringar"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:336
+msgid "/Transfer/tearoff"
+msgstr "/Överföringar/tearoff"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:337
+msgid "/Transfer/_Start"
+msgstr "/Överföringar/S_tarta"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:338
+msgid "/Transfer/St_op"
+msgstr "/Överföringar/St_oppa"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:340
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:348
+msgid "/Transfer/sep"
+msgstr "/Överföringar/sep"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:341
+msgid "/Transfer/Skip _Current File"
+msgstr "/Överföringar/_Hoppa över aktuell fil"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:342
+msgid "/Transfer/_Remove File"
+msgstr "/Överföringar/_Ta bort fil"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:344
+msgid "/Transfer/Move File _Up"
+msgstr "/Överföringar/Flytta fil _uppåt"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:346
+msgid "/Transfer/Move File _Down"
+msgstr "/Överföringar/Flytta fil _nedåt"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:349
+msgid "/Transfer/_Retrieve Files"
+msgstr "/Överföringar/_Hämta filer"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:350
+msgid "/Transfer/_Put Files"
+msgstr "/Överföringar/_Skicka filer"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:351
+msgid "/L_og"
+msgstr "/L_oggning"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:352
+msgid "/Log/tearoff"
+msgstr "/Loggning/tearoff"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:353
+msgid "/Log/_Clear"
+msgstr "/Loggning/_Töm"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:354
+msgid "/Log/_View"
+msgstr "/Loggning/_Visa logg"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:355
+msgid "/Log/_Save..."
+msgstr "/Loggning/_Spara logg..."
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:356
+msgid "/Tool_s"
+msgstr "/_Verktyg"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:357
+msgid "/Tools/tearoff"
+msgstr "/Verktyg/tearoff"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:358
+msgid "/Tools/C_ompare Windows"
+msgstr "/Verktyg/_Jämför fönster"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:359
+msgid "/Tools/_Clear Cache"
+msgstr "/Verktyg/_Töm cache"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:360
 msgid "/Help"
 msgstr "/Hjälp"
 
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:336
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:361
 msgid "/Help/tearoff"
-msgstr "/Help/tearoff"
-
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:337
-msgid "/Help/About"
-msgstr "/Help/Om"
-
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:458
+msgstr "/Hjälp/tearoff"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:362
+msgid "/Help/_About"
+msgstr "/Hjälp/_Om"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:482
 msgid "Host: "
 msgstr "Värd: "
 
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:460
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:484
 msgid "_Host: "
 msgstr "_Värd: "
 
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:486
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:510
 msgid "Port: "
 msgstr "Port: "
 
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:507
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:531
 msgid "User: "
 msgstr "Användare: "
 
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:509
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:533
 msgid "_User: "
 msgstr "_Användare: "
 
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:534
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:558
 msgid "Pass: "
 msgstr "Lösen: "
 
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:604
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:630
 msgid "Command: "
 msgstr "Kommando: "
 
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:746
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:952
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:772
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:983
 #: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:216
 msgid "Filename"
 msgstr "Filnamn"
 
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:747
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:773
 msgid "Size"
 msgstr "Storlek"
 
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:750
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:776
 msgid "Date"
 msgstr "Datum"
 
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:751
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:777
 msgid "Attribs"
 msgstr "Attribut"
 
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:953
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:984
 msgid "Progress"
 msgstr "Förlopp"
 
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:1094
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:1125
 msgid "Error: You must type in a host to connect to\n"
 msgstr "Fel: Du måste skriva in en värd att ansluta till\n"
 
@@ -2501,76 +2490,76 @@
 msgid "Refresh"
 msgstr "Uppdatera"
 
-#: ../src/gtk/gtkui.c:96
+#: ../src/gtk/gtkui.c:110
 msgid "Enter Username"
 msgstr "Ange användarnamn"
 
-#: ../src/gtk/gtkui.c:97
+#: ../src/gtk/gtkui.c:111
 msgid "Please enter your username for this site"
 msgstr "Ange ditt användarnamn för den här platsen"
 
-#: ../src/gtk/gtkui.c:119
-#: ../src/gtk/transfer.c:555
-#: ../src/gtk/transfer.c:565
+#: ../src/gtk/gtkui.c:133
+#: ../src/gtk/transfer.c:563
+#: ../src/gtk/transfer.c:573
 msgid "Please enter your password for this site"
 msgstr "Ange ditt lösenord för den här platsen"
 
-#: ../src/gtk/gtkui.c:274
+#: ../src/gtk/gtkui.c:288
 msgid "Operation canceled...you must enter a string\n"
 msgstr "Åtgärden avbruten... Du måste ange en sträng\n"
 
-#: ../src/gtk/gtkui.c:320
+#: ../src/gtk/gtkui.c:334
 msgid "Mkdir"
 msgstr "Mkdir"
 
-#: ../src/gtk/gtkui.c:323
+#: ../src/gtk/gtkui.c:337
 msgid "Make Directory"
 msgstr "Skapa katalog"
 
-#: ../src/gtk/gtkui.c:323
+#: ../src/gtk/gtkui.c:337
 msgid "Enter name of directory to create"
 msgstr "Ange namnet på den nya katalogen"
 
-#: ../src/gtk/gtkui.c:346
-#: ../src/gtk/gtkui.c:358
-#: ../src/gtk/misc-gtk.c:949
-#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1023
+#: ../src/gtk/gtkui.c:360
+#: ../src/gtk/gtkui.c:372
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:951
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1026
 msgid "Rename"
 msgstr "Byt namn"
 
-#: ../src/gtk/gtkui.c:356
+#: ../src/gtk/gtkui.c:370
 #, c-format
 msgid "What would you like to rename %s to?"
 msgstr "Vad vill du att %s ska byta namn till?"
 
-#: ../src/gtk/gtkui.c:378
-#: ../src/gtk/gtkui.c:381
+#: ../src/gtk/gtkui.c:392
+#: ../src/gtk/gtkui.c:395
 msgid "Site"
 msgstr "Plats"
 
-#: ../src/gtk/gtkui.c:381
+#: ../src/gtk/gtkui.c:395
 msgid "Enter site-specific command"
 msgstr "Ange ett platsspecifikt kommando"
 
-#: ../src/gtk/gtkui.c:382
+#: ../src/gtk/gtkui.c:396
 msgid "Prepend with SITE"
 msgstr "Inled med SITE"
 
-#: ../src/gtk/gtkui.c:425
+#: ../src/gtk/gtkui.c:439
 #: ../src/gtk/menu-items.c:250
 msgid "Chdir"
 msgstr "Chdir"
 
 #: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:60
-#: ../src/gtk/transfer.c:450
-#: ../src/gtk/transfer.c:533
-#: ../src/gtk/transfer.c:1038
+#: ../src/gtk/transfer.c:458
+#: ../src/gtk/transfer.c:541
+#: ../src/gtk/transfer.c:1047
 msgid "Skipped"
 msgstr "Hoppade över"
 
 #: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:62
-#: ../src/gtk/transfer.c:512
-#: ../src/gtk/transfer.c:537
+#: ../src/gtk/transfer.c:520
+#: ../src/gtk/transfer.c:545
 msgid "Waiting..."
 msgstr "Väntar..."
 
@@ -2706,82 +2695,82 @@
 msgid "Compare Windows"
 msgstr "Jämför fönster"
 
-#: ../src/gtk/misc-gtk.c:252
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:256
 msgid "Disconnect from the remote server"
 msgstr "Koppla ner från fjärrservern"
 
-#: ../src/gtk/misc-gtk.c:256
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:260
 msgid "Connect to the site specified in the host entry. If the host entry is blank, then a dialog is presented that will allow you to enter a URL."
 msgstr "Anslut till platsen angiven i värdposten. Om värdposten är blank, kommer en dialogruta att visas som låter dig mata in en url."
 
-#: ../src/gtk/misc-gtk.c:303
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:307
 msgid "All Files"
 msgstr "Alla filer"
 
-#: ../src/gtk/misc-gtk.c:310
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:317
 msgid "] (Cached) ["
 msgstr "] (Buffrat) ["
 
-#: ../src/gtk/misc-gtk.c:335
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:339
 msgid "Not connected"
 msgstr "Inte ansluten"
 
-#: ../src/gtk/misc-gtk.c:438
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:441
 #, c-format
 msgid "Error opening file %s: %s\n"
 msgstr "Fel när filen %s skulle öppnas: %s\n"
 
-#: ../src/gtk/misc-gtk.c:528
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:531
 #, c-format
 msgid "%s: Not connected to a remote site\n"
 msgstr "%s: Inte ansluten till en fjärrvärd\n"
 
-#: ../src/gtk/misc-gtk.c:535
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:538
 #, c-format
 msgid "%s: This feature is not available using this protocol\n"
 msgstr "%s: Den funktionen är inte tillgänglig med det här protokollet\n"
 
-#: ../src/gtk/misc-gtk.c:543
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:546
 #, c-format
 msgid "%s: You must only have one item selected\n"
 msgstr "%s: Du får bara ha ett objekt markerat\n"
 
-#: ../src/gtk/misc-gtk.c:550
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:553
 #, c-format
 msgid "%s: You must have at least one item selected\n"
 msgstr "%s: Du måste ha minst ett objekt markerat\n"
 
-#: ../src/gtk/misc-gtk.c:943
-#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1017
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:945
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1020
 msgid "Change"
 msgstr "Ändra"
 
-#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1014
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1017
 #: ../src/gtk/options_dialog.c:1280
 msgid "Add"
 msgstr "Lägg till"
 
-#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1040
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1043
 msgid "Cancel"
 msgstr "Avbryt"
 
-#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1110
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1113
 msgid "  Yes  "
 msgstr "  Ja  "
 
-#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1120
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1123
 msgid "  No  "
 msgstr "  Nej  "
 
-#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1180
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1183
 msgid "Getting directory listings"
 msgstr "Hämtar kataloglista"
 
-#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1200
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1203
 msgid "  Stop  "
 msgstr "  Stopp  "
 
-#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1210
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1213
 #, c-format
 msgid ""
 "Received %ld directories\n"
@@ -2790,7 +2779,7 @@
 "Tog emot %ld kataloger\n"
 "och %ld filer"
 
-#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1286
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1289
 #, c-format
 msgid "gFTP Error: Cannot find file %s in %s or %s\n"
 msgstr "gFTP-fel: Kan inte hitta filen %s i %s eller %s\n"
@@ -2860,7 +2849,7 @@
 msgstr "Tar emot filnamn..."
 
 #: ../src/gtk/transfer.c:63
-#: ../src/gtk/transfer.c:681
+#: ../src/gtk/transfer.c:690
 msgid "Connecting..."
 msgstr "Ansluter..."
 
@@ -2868,32 +2857,32 @@
 msgid "Retrieve Files: Not connected to a remote site\n"
 msgstr "Filmottagning: Inte ansluten till en värdplats\n"
 
-#: ../src/gtk/transfer.c:351
+#: ../src/gtk/transfer.c:354
 #, c-format
 msgid "Error: Child %d returned %d\n"
 msgstr "Fel: Underprocessen %d returnerade %d\n"
 
-#: ../src/gtk/transfer.c:358
+#: ../src/gtk/transfer.c:361
 #, c-format
 msgid "Child %d returned successfully\n"
 msgstr "Underprocessen %d avslutades normalt\n"
 
-#: ../src/gtk/transfer.c:362
+#: ../src/gtk/transfer.c:365
 #, c-format
 msgid "Error: Child %d did not terminate properly\n"
 msgstr "Fel: Barnprocess %d avslutades inte korrekt\n"
 
-#: ../src/gtk/transfer.c:372
+#: ../src/gtk/transfer.c:375
 #, c-format
 msgid "Error: Cannot get information about file %s: %s\n"
 msgstr "Fel: Kan inte få någon information om filen %s: %s\n"
 
-#: ../src/gtk/transfer.c:377
+#: ../src/gtk/transfer.c:380
 #, c-format
 msgid "File %s was not changed\n"
 msgstr "Filen %s blev inte ändrad\n"
 
-#: ../src/gtk/transfer.c:385
+#: ../src/gtk/transfer.c:388
 #, c-format
 msgid ""
 "File %s has changed.\n"
@@ -2902,70 +2891,70 @@
 "Filen %s har ändrats.\n"
 "Vill du skicka den?"
 
-#: ../src/gtk/transfer.c:388
+#: ../src/gtk/transfer.c:391
 msgid "Edit File"
 msgstr "Redigera fil"
 
-#: ../src/gtk/transfer.c:453
+#: ../src/gtk/transfer.c:461
 msgid "Finished"
 msgstr "Klar"
 
-#: ../src/gtk/transfer.c:493
+#: ../src/gtk/transfer.c:501
 #, c-format
 msgid "Stopping the transfer of %s\n"
 msgstr "Stoppar överföringen av %s\n"
 
-#: ../src/gtk/transfer.c:723
+#: ../src/gtk/transfer.c:732
 #, c-format
 msgid "Sent %s of %s at %.2fKB/s, %02d:%02d:%02d est. time remaining"
 msgstr "Skickat %s av %s med %.2fkB/s, %02d.%02d.%02d beräknad tid kvar"
 
-#: ../src/gtk/transfer.c:728
+#: ../src/gtk/transfer.c:737
 #, c-format
 msgid "Recv %s of %s at %.2fKB/s, %02d:%02d:%02d est. time remaining"
 msgstr "Tagit emot %s av %s med %.2fkB/s, %02d.%02d.%02d beräknad tid kvar"
 
-#: ../src/gtk/transfer.c:739
+#: ../src/gtk/transfer.c:748
 #, c-format
 msgid "Sent %s of %s, transfer stalled, unknown time remaining"
 msgstr "Skickat %s av %s, men överföringen har stannat upp, återstående tid okänd"
 
-#: ../src/gtk/transfer.c:745
+#: ../src/gtk/transfer.c:754
 #, c-format
 msgid "Recv %s of %s, transfer stalled, unknown time remaining"
 msgstr "Tagit emot %s av %s, men överföringen har stannat upp, återstående tid okänd"
 
-#: ../src/gtk/transfer.c:789
+#: ../src/gtk/transfer.c:798
 #, c-format
 msgid "Unknown percentage complete. (File %ld of %ld)"
 msgstr "Okänt antal procent färdigt. (Fil %ld av %ld)"
 
-#: ../src/gtk/transfer.c:793
+#: ../src/gtk/transfer.c:802
 #, c-format
 msgid "%d%% complete, %02d:%02d:%02d est. time remaining. (File %ld of %ld)"
 msgstr "%d%% färdigt, %02d.%02d.%02d beräknad tid kvar. (Fil %ld av %ld)"
 
-#: ../src/gtk/transfer.c:831
+#: ../src/gtk/transfer.c:840
 #, c-format
 msgid "Retrieving file names...%s bytes"
 msgstr "Hämtar filnamn... %s byte"
 
-#: ../src/gtk/transfer.c:910
-#: ../src/gtk/transfer.c:932
-#: ../src/gtk/transfer.c:966
-#: ../src/gtk/transfer.c:1006
-#: ../src/gtk/transfer.c:1059
-#: ../src/gtk/transfer.c:1119
+#: ../src/gtk/transfer.c:919
+#: ../src/gtk/transfer.c:941
+#: ../src/gtk/transfer.c:975
+#: ../src/gtk/transfer.c:1015
+#: ../src/gtk/transfer.c:1068
+#: ../src/gtk/transfer.c:1128
 msgid "There are no file transfers selected\n"
 msgstr "Inga filöverföringar är valda\n"
 
-#: ../src/gtk/transfer.c:950
+#: ../src/gtk/transfer.c:959
 #, c-format
 msgid "Stopping the transfer on host %s\n"
 msgstr "Stoppar överföringen på värden %s\n"
 
-#: ../src/gtk/transfer.c:991
-#: ../src/gtk/transfer.c:1044
+#: ../src/gtk/transfer.c:1000
+#: ../src/gtk/transfer.c:1053
 #, c-format
 msgid "Skipping file %s on host %s\n"
 msgstr "Hoppar över filen %s på värden %s\n"
@@ -3018,11 +3007,11 @@
 msgid "Cannot open controlling terminal %s\n"
 msgstr "Kan inte öppna kontrollerande terminal %s\n"
 
-#: ../src/text/textui.c:74
+#: ../src/text/textui.c:79
 msgid "Username [anonymous]:"
 msgstr "Användarnamn [anonymous]:"
 
-#: ../src/text/textui.c:143
+#: ../src/text/textui.c:148
 #, c-format
 msgid ""
 "%s already exists. (%s source size, %s destination size):\n"
@@ -3031,6 +3020,24 @@
 "%s finns redan. (%s källstorlek, %s målstorlek):\n"
 "(o)skriv över, åte(r)uppta, (s)hoppa över, (O)skriv över alla, åte(R)uppta alla, (S)Hoppa över alla: (%c)"
 
+#~ msgid "Startup Directory:"
+#~ msgstr "Startkatalog:"
+#~ msgid "The default directory gFTP will go to on startup"
+#~ msgstr "Standardkatalogen som gFTP går till vid uppstart"
+#~ msgid "Connect via URL"
+#~ msgstr "Anslut genom URL"
+#~ msgid "OpenURL"
+#~ msgstr "ÖppnaURL"
+#~ msgid "/FTP/_Options..."
+#~ msgstr "/FTP/_Alternativ..."
+#~ msgid "/Local/Make Directory..."
+#~ msgstr "/Lokalt/Skapa katalog..."
+#~ msgid "/Remote/Make Directory..."
+#~ msgstr "/Fjärr/Skapa katalog..."
+#~ msgid "/Transfers/Start Transfer"
+#~ msgstr "/Överföringar/Starta överföring"
+#~ msgid "/Transfers/Stop Transfer"
+#~ msgstr "/Överföringar/Avbryt överföring"
 #~ msgid "usage: gftp [[protocol://][user[:pass]@]site[:port][/directory]]\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "användning: gftp [[protokoll://][användare[:lösen]@]plats[:port][/"