changeset 782:deb8a8b07797

2006-07-21 Francisco Javier F. Serrador <serrador@openshine.com> * es.po: Updated Spanish translation.
author serrador
date Fri, 21 Jul 2006 08:05:48 +0000
parents 1f822f137e19
children 6f766002bff2
files po/ChangeLog po/es.po
diffstat 2 files changed, 568 insertions(+), 579 deletions(-) [+]
line wrap: on
line diff
--- a/po/ChangeLog	Thu Jul 20 10:22:16 2006 +0000
+++ b/po/ChangeLog	Fri Jul 21 08:05:48 2006 +0000
@@ -1,3 +1,7 @@
+2006-07-21  Francisco Javier F. Serrador  <serrador@openshine.com>
+
+	* es.po: Updated Spanish translation.
+
 2006-07-16  Daniel Nylander  <po@danielnylander.se>
 
         * sv.po: Updated Swedish translation.
--- a/po/es.po	Thu Jul 20 10:22:16 2006 +0000
+++ b/po/es.po	Fri Jul 21 08:05:48 2006 +0000
@@ -12,8 +12,8 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: es\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-06-30 01:47+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-06-30 01:52+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-07-21 09:54+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-07-21 10:02+0200\n"
 "Last-Translator: Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>\n"
 "Language-Team: Spanish <traductores@es.gnome.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -32,46 +32,46 @@
 msgid "Error: Invalid line %s in cache index file\n"
 msgstr "Error: Línea no válida %s en el archivo índice del cache\n"
 
-#: ../lib/cache.c:137 ../lib/fsp.c:537 ../lib/local.c:477
+#: ../lib/cache.c:138 ../lib/fsp.c:536 ../lib/local.c:478
 #, c-format
 msgid "Error: Could not make directory %s: %s\n"
 msgstr "Error: No se puede crear el directorio %s: %s\n"
 
-#: ../lib/cache.c:161
+#: ../lib/cache.c:164
 #, c-format
 msgid "Error: Cannot create temporary file: %s\n"
 msgstr "Error: No se puede crear el archivo temporal: %s\n"
 
-#: ../lib/cache.c:183 ../lib/cache.c:232 ../lib/config_file.c:157
-#: ../lib/config_file.c:163 ../lib/local.c:102 ../lib/local.c:217
-#: ../lib/rfc2068.c:259 ../lib/sshv2.c:1128
+#: ../lib/cache.c:186 ../lib/cache.c:236 ../lib/config_file.c:157
+#: ../lib/config_file.c:163 ../lib/local.c:103 ../lib/local.c:218
+#: ../lib/rfc2068.c:260 ../lib/sshv2.c:1128
 #, c-format
 msgid "Error closing file descriptor: %s\n"
 msgstr "Error cerrando descriptor de archivo: %s\n"
 
-#: ../lib/cache.c:250 ../lib/fsp.c:128 ../lib/fsp.c:208 ../lib/local.c:136
-#: ../lib/local.c:145 ../lib/local.c:192
+#: ../lib/cache.c:254 ../lib/fsp.c:127 ../lib/fsp.c:207 ../lib/local.c:137
+#: ../lib/local.c:146 ../lib/local.c:193
 #, c-format
 msgid "Error: Cannot seek on file %s: %s\n"
 msgstr "Error: No se puede buscar en el archivo %s: %s\n"
 
-#: ../lib/config_file.c:126 ../lib/config_file.c:133 ../lib/protocols.c:3000
+#: ../lib/config_file.c:126 ../lib/config_file.c:133 ../lib/protocols.c:3018
 #, c-format
 msgid "Error: Cannot open local file %s: %s\n"
 msgstr "Error: No se puede abrir el archivo local %s: %s\n"
 
-#: ../lib/config_file.c:143 ../lib/protocols.c:2707 ../lib/sslcommon.c:486
+#: ../lib/config_file.c:143 ../lib/protocols.c:2713 ../lib/sslcommon.c:497
 #, c-format
 msgid "Error: Could not write to socket: %s\n"
 msgstr "Error: No se puede escribir en el socket: %s\n"
 
-#: ../lib/config_file.c:151 ../lib/protocols.c:2631 ../lib/sshv2.c:364
-#: ../lib/sslcommon.c:439
+#: ../lib/config_file.c:151 ../lib/protocols.c:2637 ../lib/sshv2.c:364
+#: ../lib/sslcommon.c:450
 #, c-format
 msgid "Error: Could not read from socket: %s\n"
 msgstr "Error: No se puede leer desde socket: %s\n"
 
-#: ../lib/config_file.c:183 ../lib/config_file.c:737
+#: ../lib/config_file.c:183 ../lib/config_file.c:738
 #, c-format
 msgid "gFTP Error: Bad bookmarks file name %s\n"
 msgstr "Error de gFTP: Nombre incorrecto para el archivo de marcadores %s\n"
@@ -79,10 +79,9 @@
 #: ../lib/config_file.c:192
 #, c-format
 msgid "Warning: Cannot find master bookmark file %s\n"
-msgstr ""
-"Advertencia: No se puede encontrar el archivo maestro de marcadores %s\n"
-
-#: ../lib/config_file.c:203 ../lib/config_file.c:743
+msgstr "Advertencia: No se puede encontrar el archivo maestro de marcadores %s\n"
+
+#: ../lib/config_file.c:203 ../lib/config_file.c:744
 #, c-format
 msgid "gFTP Error: Cannot open bookmarks file %s: %s\n"
 msgstr "Error de gFTP: No se puede abrir el archivo de marcadores %s: %s\n"
@@ -90,8 +89,7 @@
 #: ../lib/config_file.c:295 ../lib/config_file.c:317
 #, c-format
 msgid "gFTP Warning: Skipping line %d in bookmarks file: %s\n"
-msgstr ""
-"Advertencia de gFTP: Omitiendo línea %d del archivo de marcadores: %s\n"
+msgstr "Advertencia de gFTP: Omitiendo línea %d del archivo de marcadores: %s\n"
 
 #: ../lib/config_file.c:347
 #, c-format
@@ -117,56 +115,54 @@
 "visualización  Nota: Todos los argumentos excepto la extensión del archivo "
 "son opcionales"
 
-#: ../lib/config_file.c:587 ../lib/config_file.c:832
+#: ../lib/config_file.c:588 ../lib/config_file.c:833
 #, c-format
 msgid "gFTP Error: Bad config file name %s\n"
 msgstr "Error de gFTP: Nombre del archivo de configuración %s incorrecto\n"
 
-#: ../lib/config_file.c:598
+#: ../lib/config_file.c:599
 #, c-format
 msgid "gFTP Error: Could not make directory %s: %s\n"
 msgstr "Error de gFTP: No se puede crear el directorio %s: %s\n"
 
-#: ../lib/config_file.c:608
+#: ../lib/config_file.c:609
 #, c-format
 msgid "gFTP Error: Cannot find master config file %s\n"
-msgstr ""
-"Error de gFTP: No se puede encontrar el archivo de configuración maestro %s\n"
-
-#: ../lib/config_file.c:610
+msgstr "Error de gFTP: No se puede encontrar el archivo de configuración maestro %s\n"
+
+#: ../lib/config_file.c:611
 #, c-format
 msgid "Did you do a make install?\n"
 msgstr "¿Hizo un `make install`?\n"
 
-#: ../lib/config_file.c:619 ../lib/config_file.c:838
+#: ../lib/config_file.c:620 ../lib/config_file.c:839
 #, c-format
 msgid "gFTP Error: Cannot open config file %s: %s\n"
 msgstr "Error de gFTP: No se puede abrir el archivo de configuración %s: %s\n"
 
-#: ../lib/config_file.c:658
+#: ../lib/config_file.c:659
 #, c-format
 msgid "Terminating due to parse errors at line %d in the config file\n"
 msgstr ""
 "Terminando debido a errores de análisis en la línea %d del archivo de "
 "configuración\n"
 
-#: ../lib/config_file.c:664
+#: ../lib/config_file.c:665
 #, c-format
 msgid "gFTP Warning: Skipping line %d in config file: %s\n"
-msgstr ""
-"Advertencia de gFTP: Omitiendo línea %d del archivo de configuración: %s\n"
-
-#: ../lib/config_file.c:671
+msgstr "Advertencia de gFTP: Omitiendo línea %d del archivo de configuración: %s\n"
+
+#: ../lib/config_file.c:672
 #, c-format
 msgid "gFTP Error: Bad log file name %s\n"
 msgstr "Error de gFTP: Nombre del archivo de bitácora incorrecto %s\n"
 
-#: ../lib/config_file.c:677
+#: ../lib/config_file.c:678
 #, c-format
 msgid "gFTP Warning: Cannot open %s for writing: %s\n"
 msgstr "Advertencia de gFTP: No se puede abrir %s para escritura: %s\n"
 
-#: ../lib/config_file.c:732
+#: ../lib/config_file.c:733
 msgid ""
 "Bookmarks file for gFTP. Copyright (C) 1998-2003 Brian Masney <masneyb@gftp."
 "org>. Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten"
@@ -175,7 +171,7 @@
 "<masneyb@gftp.org>. Advertencia: Cualquier comentario que usted añada a este "
 "archivo SERÁ sobreescrito"
 
-#: ../lib/config_file.c:733
+#: ../lib/config_file.c:734
 msgid ""
 "Note: The passwords contained inside this file are scrambled. This algorithm "
 "is not secure. This is to avoid your password being easily remembered by "
@@ -187,7 +183,7 @@
 "recordada fácilmente por alguien que le mire por encima del hombro mientras "
 "edita este archivo. Antes todas las contraseñas se guardaban en texto plano."
 
-#: ../lib/config_file.c:845
+#: ../lib/config_file.c:846
 msgid ""
 "Config file for gFTP. Copyright (C) 1998-2003 Brian Masney <masneyb@gftp."
 "org>. Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten. "
@@ -198,89 +194,89 @@
 "archivo SERÁ sobreescrito. Si una entrada tiene un (*) en su comentario, "
 "usted no podrá cambiarlo desde dentro de gFTP"
 
-#: ../lib/config_file.c:1209 ../lib/protocols.c:383 ../lib/protocols.c:455
-#: ../lib/protocols.c:526 ../lib/rfc2068.c:545 ../lib/rfc2068.c:546
+#: ../lib/config_file.c:1210 ../lib/protocols.c:383 ../lib/protocols.c:455
+#: ../lib/protocols.c:526 ../lib/rfc2068.c:546 ../lib/rfc2068.c:547
 msgid "<unknown>"
 msgstr "<desconocido>"
 
-#: ../lib/config_file.c:1289 ../lib/config_file.c:1352
-#: ../lib/config_file.c:1394 ../lib/config_file.c:1427
+#: ../lib/config_file.c:1290 ../lib/config_file.c:1353
+#: ../lib/config_file.c:1395 ../lib/config_file.c:1428
 #, c-format
 msgid "FATAL gFTP Error: Config option '%s' not found in global hash table\n"
 msgstr ""
 "Error FATAL: La opción de configuración «%s» no se encuentra en la tabla "
 "hash global\n"
 
-#: ../lib/fsp.c:190
+#: ../lib/fsp.c:189
 #, c-format
 msgid "Error: Cannot upload file %s\n"
 msgstr "Error: No se puede subir el archivo %s\n"
 
-#: ../lib/fsp.c:200
+#: ../lib/fsp.c:199
 #, c-format
 msgid "Error: Cannot write to file %s: %s\n"
 msgstr "Error: No se puede escribir en el archivo %s: %s\n"
 
-#: ../lib/fsp.c:238
+#: ../lib/fsp.c:237
 #, c-format
 msgid "Error: Error closing file: %s\n"
 msgstr "Error: Error al cerrar el archivo: %s\n"
 
-#: ../lib/fsp.c:326
+#: ../lib/fsp.c:325
 #, c-format
 msgid "Corrupted file listing from FSP server %s\n"
 msgstr "Listado de archivos corrompido desde el servidor FSP %s\n"
 
-#: ../lib/fsp.c:338 ../lib/fsp.c:339 ../lib/protocols.c:1541
-#: ../lib/protocols.c:1542 ../lib/protocols.c:1583 ../lib/protocols.c:1584
-#: ../lib/protocols.c:1647 ../lib/protocols.c:1654 ../lib/protocols.c:1730
-#: ../lib/protocols.c:1731 ../lib/protocols.c:1767
+#: ../lib/fsp.c:337 ../lib/fsp.c:338 ../lib/protocols.c:1544
+#: ../lib/protocols.c:1545 ../lib/protocols.c:1586 ../lib/protocols.c:1587
+#: ../lib/protocols.c:1650 ../lib/protocols.c:1657 ../lib/protocols.c:1733
+#: ../lib/protocols.c:1734 ../lib/protocols.c:1770
 msgid "unknown"
 msgstr "desconocido"
 
-#: ../lib/fsp.c:376
+#: ../lib/fsp.c:375
 #, c-format
 msgid "Could not get FSP directory listing %s: %s\n"
 msgstr "No se puede obtener el listado del directorio FSP %s: %s\n"
 
-#: ../lib/fsp.c:438
+#: ../lib/fsp.c:437
 #, c-format
 msgid "Successfully changed directory to %s\n"
 msgstr "Se cambió al directorio local %s correctamente\n"
 
-#: ../lib/fsp.c:448
+#: ../lib/fsp.c:447
 #, c-format
 msgid "Could not change directory to %s\n"
 msgstr "No se puede cambiar el directorio a %s\n"
 
-#: ../lib/fsp.c:473 ../lib/fsp.c:502 ../lib/local.c:424 ../lib/local.c:447
-#: ../src/gtk/transfer.c:260 ../src/gtk/view_dialog.c:328
+#: ../lib/fsp.c:472 ../lib/fsp.c:501 ../lib/local.c:425 ../lib/local.c:448
+#: ../src/gtk/transfer.c:263 ../src/gtk/view_dialog.c:329
 #, c-format
 msgid "Successfully removed %s\n"
 msgstr "Eliminado %s correctamente\n"
 
-#: ../lib/fsp.c:479 ../lib/local.c:430
+#: ../lib/fsp.c:478 ../lib/local.c:431
 #, c-format
 msgid "Error: Could not remove directory %s: %s\n"
 msgstr "Error: No se puede eliminar el directorio %s: %s\n"
 
-#: ../lib/fsp.c:508 ../lib/local.c:453 ../src/gtk/transfer.c:264
-#: ../src/gtk/view_dialog.c:332
+#: ../lib/fsp.c:507 ../lib/local.c:454 ../src/gtk/transfer.c:267
+#: ../src/gtk/view_dialog.c:333
 #, c-format
 msgid "Error: Could not remove file %s: %s\n"
 msgstr "Error: No se puede eliminar el archivo %s: %s\n"
 
-#: ../lib/fsp.c:530 ../lib/local.c:470
+#: ../lib/fsp.c:529 ../lib/local.c:471
 #, c-format
 msgid "Successfully made directory %s\n"
 msgstr "Directorio %s creado correctamente\n"
 
-#: ../lib/fsp.c:565 ../lib/local.c:496
+#: ../lib/fsp.c:564 ../lib/local.c:497
 #, c-format
 msgid "Successfully renamed %s to %s\n"
 msgstr "Renombrado %s a %s correctamente\n"
 
-#: ../lib/fsp.c:577 ../lib/local.c:503
+#: ../lib/fsp.c:576 ../lib/local.c:504
 #, c-format
 msgid "Error: Could not rename %s to %s: %s\n"
 msgstr "Error: No se puede renombrar %s como %s: %s\n"
@@ -301,101 +297,103 @@
 "El soporte https no está disponible debido a que el soporte SSL no se ha "
 "compilado. Abortando conexión.\n"
 
-#: ../lib/local.c:71 ../lib/local.c:407
+#: ../lib/local.c:72 ../lib/local.c:408
 #, c-format
 msgid "Could not change local directory to %s: %s\n"
 msgstr "No se puede cambiar al directorio local %s: %s\n"
 
-#: ../lib/local.c:85 ../lib/local.c:392
+#: ../lib/local.c:86 ../lib/local.c:393
 #, c-format
 msgid "Could not get current working directory: %s\n"
 msgstr "No se puede obtener el directorio actual: %s\n"
 
-#: ../lib/local.c:183
+#: ../lib/local.c:184
 #, c-format
 msgid "Error: Cannot truncate local file %s: %s\n"
 msgstr "Error: No se puede truncar el archivo local %s: %s\n"
 
-#: ../lib/local.c:347
+#: ../lib/local.c:348
 #, c-format
 msgid "Could not get local directory listing %s: %s\n"
 msgstr "No se puede obtener el listado del directorio local %s: %s\n"
 
-#: ../lib/local.c:384
+#: ../lib/local.c:385
 #, c-format
 msgid "Successfully changed local directory to %s\n"
 msgstr "Se cambió al directorio local %s correctamente\n"
 
-#: ../lib/local.c:520
+#: ../lib/local.c:521
 #, c-format
 msgid "Successfully changed mode of %s to %o\n"
 msgstr "Modo de %s cambiados a %o correctamente\n"
 
-#: ../lib/local.c:527
+#: ../lib/local.c:528
 #, c-format
 msgid "Error: Could not change mode of %s to %o: %s\n"
 msgstr "Error: No se puede cambiar el modo de %s a %o: %s\n"
 
-#: ../lib/local.c:623
+#: ../lib/local.c:624
 msgid "local filesystem"
 msgstr "sistema de archivos local"
 
-#: ../lib/misc.c:401
+#: ../lib/misc.c:400
 #, c-format
 msgid "usage: gftp "
 msgstr "uso: gftp "
 
-#: ../lib/misc.c:401 ../lib/rfc2068.c:303 ../src/uicommon/gftpui.c:662
+#: ../lib/misc.c:400 ../lib/rfc2068.c:304 ../src/uicommon/gftpui.c:662
 #, c-format
 msgid "\n"
 msgstr "\n"
 
 # The following items are the proxy types listed under the Options dialog
-#: ../lib/options.h:24 ../lib/rfc959.c:26
+#. @null@
+#: ../lib/options.h:25 ../lib/rfc959.c:26
 msgid "none"
 msgstr "ninguno"
 
-#: ../lib/options.h:24
+#: ../lib/options.h:25
 msgid "file"
 msgstr "archivo"
 
-#: ../lib/options.h:24
+#: ../lib/options.h:26
 msgid "size"
 msgstr "tamaño"
 
-#: ../lib/options.h:25
+#: ../lib/options.h:26
 msgid "user"
 msgstr "usuario"
 
-#: ../lib/options.h:25
+#: ../lib/options.h:27
 msgid "group"
 msgstr "grupo"
 
-#: ../lib/options.h:26
+#: ../lib/options.h:28
 msgid "datetime"
 msgstr "horafecha"
 
-#: ../lib/options.h:26
+#: ../lib/options.h:29
 msgid "attribs"
 msgstr "atributos"
 
-#: ../lib/options.h:28
+#. @null@
+#: ../lib/options.h:32
 msgid "descending"
 msgstr "descendiente"
 
-#: ../lib/options.h:28
+#: ../lib/options.h:33
 msgid "ascending"
 msgstr "ascendiente"
 
-#: ../lib/options.h:34
+#: ../lib/options.h:40
 msgid "General"
 msgstr "General"
 
-#: ../lib/options.h:37
+#: ../lib/options.h:43
 msgid "View program:"
 msgstr "Programa de visualización:"
 
-#: ../lib/options.h:38
+#: ../lib/options.h:44
 msgid ""
 "The default program used to view files. If this is blank, the internal file "
 "viewer will be used"
@@ -403,36 +401,35 @@
 "El programa predeterminado para ver los archivos. Si se deja en blanco, se "
 "utilizará el visor interno."
 
-#: ../lib/options.h:40
+#: ../lib/options.h:46
 msgid "Edit program:"
 msgstr "Programa de edición:"
 
-#: ../lib/options.h:41
+#: ../lib/options.h:47
 msgid "The default program used to edit files."
 msgstr "Programa predeterminado para editar los archivos."
 
-#: ../lib/options.h:42
+#: ../lib/options.h:48
 msgid "Startup Directory:"
 msgstr "Directorio de inicio:"
 
-#: ../lib/options.h:44
+#: ../lib/options.h:50
 msgid "The default directory gFTP will go to on startup"
 msgstr "El directorio predeterminado al que gFTP irá en el inicio"
 
-#: ../lib/options.h:45
+#: ../lib/options.h:51
 msgid "Max Log Window Size:"
 msgstr "Tamaño máximo de ventana de bitácora:"
 
-#: ../lib/options.h:47
+#: ../lib/options.h:53
 msgid "The maximum size of the log window in bytes for the GTK+ port"
-msgstr ""
-"El máximo tamaño de la ventana de bitácora en bytes para la adaptación a GTK+"
-
-#: ../lib/options.h:49
+msgstr "El máximo tamaño de la ventana de bitácora en bytes para la adaptación a GTK+"
+
+#: ../lib/options.h:55
 msgid "Remote Character Sets:"
 msgstr "Conjuntos de caracteres remotos:"
 
-#: ../lib/options.h:51
+#: ../lib/options.h:57
 msgid ""
 "This is a comma separated list of charsets to try to convert the remote "
 "messages to the current locale"
@@ -440,11 +437,11 @@
 "Esta es una lista separada por caracteres para intentar convertir los "
 "mensajes remotos a la localización actual"
 
-#: ../lib/options.h:53
+#: ../lib/options.h:59
 msgid "Remote LC_TIME:"
 msgstr "LC_TIME remoto:"
 
-#: ../lib/options.h:55
+#: ../lib/options.h:61
 msgid ""
 "This is the value of LC_TIME for the remote site. This is so that dates can "
 "be parsed properly in the directory listings."
@@ -452,159 +449,156 @@
 "Este es el valor de LC_TIME para el sitio remoto. Esto es para que las "
 "fechas puedan parsearse apropiadamente en los listados del directorio."
 
-#: ../lib/options.h:57
+#: ../lib/options.h:63
 msgid "Cache TTL:"
 msgstr "Caché TTL:"
 
-#: ../lib/options.h:60
+#: ../lib/options.h:66
 msgid "The number of seconds to keep cache entries before they expire."
 msgstr ""
 "Número de segundos que se conservarán las entradas de la caché antes de que "
 "caduquen."
 
-#: ../lib/options.h:63
+#: ../lib/options.h:69
 msgid "Append file transfers"
 msgstr "Añadir transferencias de archivos"
 
-#: ../lib/options.h:65
+#: ../lib/options.h:71
 msgid "Append new file transfers onto existing ones"
 msgstr "Añadir nuevas transferencias sobre las existentes"
 
-#: ../lib/options.h:66
+#: ../lib/options.h:72
 msgid "Do one transfer at a time"
 msgstr "Realizar una única transferencia a la vez"
 
-#: ../lib/options.h:68
+#: ../lib/options.h:74
 msgid "Do only one transfer at a time?"
 msgstr "¿Realizar sólo una transferencia a la vez?"
 
-#: ../lib/options.h:69
+#: ../lib/options.h:75
 msgid "Overwrite by Default"
 msgstr "Sobreescribir por omisión"
 
-#: ../lib/options.h:72
+#: ../lib/options.h:78
 msgid "Overwrite files by default or set to resume file transfers"
 msgstr ""
 "Habilitar la sobreescritura de archivos por omisión o continuar las "
 "transferencias de archivos"
 
-#: ../lib/options.h:74
+#: ../lib/options.h:80
 msgid "Preserve file permissions"
 msgstr "Preservar permisos de archivo"
 
-#: ../lib/options.h:77
+#: ../lib/options.h:83
 msgid "Preserve file permissions of transfered files"
 msgstr "Preservar los permisos de los archivos transferidos"
 
-#: ../lib/options.h:79
+#: ../lib/options.h:85
 msgid "Preserve file time"
 msgstr "Preservar el tiempo del archivo"
 
-#: ../lib/options.h:82
+#: ../lib/options.h:88
 msgid "Preserve file times of transfered files"
 msgstr "Preservar el tiempo de los archivos transferidos"
 
-#: ../lib/options.h:84
+#: ../lib/options.h:90
 msgid "Refresh after each file transfer"
 msgstr "Actualizar después de cada transferencia"
 
-#: ../lib/options.h:87
+#: ../lib/options.h:93
 msgid "Refresh the listbox after each file is transfered"
 msgstr "Actualizar las ventanas después de cada transferencia de archivos"
 
-#: ../lib/options.h:89
+#: ../lib/options.h:95
 msgid "Sort directories first"
 msgstr "Ordenar con los directorios al principio"
 
-#: ../lib/options.h:92
+#: ../lib/options.h:98
 msgid "Put the directories first then the files"
 msgstr "Muestra todos los directorios y después los archivos"
 
-#: ../lib/options.h:93
+#: ../lib/options.h:99
 msgid "Show hidden files"
 msgstr "Mostrar archivos ocultos"
 
-#: ../lib/options.h:96
+#: ../lib/options.h:102
 msgid "Show hidden files in the listboxes"
 msgstr "Mostrar los archivos ocultos en las ventanas de listados"
 
-#: ../lib/options.h:97
+#: ../lib/options.h:103
 msgid "Show transfer status in title"
 msgstr "Mostrar el estado de la transferencia en el título"
 
-#: ../lib/options.h:99
+#: ../lib/options.h:105
 msgid "Show the file transfer status in the titlebar"
 msgstr "Muestra el estado de la transferencia en la barra de título"
 
-#: ../lib/options.h:100
+#: ../lib/options.h:106
 msgid "Start file transfers"
 msgstr "Comenzar transferencias"
 
-#: ../lib/options.h:102
+#: ../lib/options.h:108
 msgid "Automatically start the file transfers when they get queued"
 msgstr ""
 "Comenzar automáticamente las transferencias de archivos cuando se "
 "introduzcan en la cola"
 
-#: ../lib/options.h:104
+#: ../lib/options.h:110
 msgid "Allow manual commands in GUI"
 msgstr "Permitir comandos manuales en el GUI"
 
-#: ../lib/options.h:106
-msgid ""
-"Allow entering manual commands in the GUI (functions like the text port)"
+#: ../lib/options.h:112
+msgid "Allow entering manual commands in the GUI (functions like the text port)"
 msgstr ""
 "Permite entrar comandos manualmente en el GUI (funciones como el puerto de "
 "texto)"
 
-#: ../lib/options.h:108 ../src/gtk/options_dialog.c:1023
+#: ../lib/options.h:114 ../src/gtk/options_dialog.c:1023
 #: ../src/gtk/options_dialog.c:1243
 msgid "Network"
 msgstr "Red"
 
-#: ../lib/options.h:110
+#: ../lib/options.h:116
 msgid "Network timeout:"
 msgstr "Tiempo de espera de red:"
 
-#: ../lib/options.h:113
-msgid ""
-"The timeout waiting for network input/output. This is NOT an idle timeout."
+#: ../lib/options.h:119
+msgid "The timeout waiting for network input/output. This is NOT an idle timeout."
 msgstr ""
 "El tiempo de espera para entrada/salida de red. Éste NO es un tiempo de "
 "espera de conexión inactiva."
 
-#: ../lib/options.h:115
+#: ../lib/options.h:121
 msgid "Connect retries:"
 msgstr "Reintentos de conexión:"
 
-#: ../lib/options.h:118
+#: ../lib/options.h:124
 msgid "The number of auto-retries to do. Set this to 0 to retry indefinitely"
-msgstr ""
-"Número de intentos de conexión. Póngalo a 0 para reintentar indefinidamente"
-
-#: ../lib/options.h:120
+msgstr "Número de intentos de conexión. Póngalo a 0 para reintentar indefinidamente"
+
+#: ../lib/options.h:126
 msgid "Retry sleep time:"
 msgstr "Espera entre reintentos:"
 
-#: ../lib/options.h:123
+#: ../lib/options.h:129
 msgid "The number of seconds to wait between retries"
 msgstr "Número de segundos a esperar entre dos reintentos de conexión"
 
-#: ../lib/options.h:124
+#: ../lib/options.h:130
 msgid "Max KB/S:"
 msgstr "KiB/S Máximos :"
 
-#: ../lib/options.h:127
+#: ../lib/options.h:133
 msgid "The maximum KB/s a file transfer can get. (Set to 0 to disable)"
 msgstr ""
 "Velocidad máxima en KiB/s que se permitirá a una transferencia de archivos. "
 "(Póngalo a 0 para desactivar este límite)"
 
-#: ../lib/options.h:129
+#: ../lib/options.h:135
 msgid "Transfer Block Size:"
 msgstr "Tamaño del bloque de transferencia:"
 
-#: ../lib/options.h:132
+#: ../lib/options.h:138
 msgid ""
 "The block size that is used when transfering files. This should be a "
 "multiple of 1024."
@@ -612,19 +606,19 @@
 "El tamaño de bloque que se usa al transferir archivos. Esto debería ser un "
 "múltiplo de 1024."
 
-#: ../lib/options.h:135
+#: ../lib/options.h:141
 msgid "Default Protocol:"
 msgstr "Protocolo predeterminado:"
 
-#: ../lib/options.h:137
+#: ../lib/options.h:143
 msgid "This specifies the default protocol to use"
 msgstr "Ésto especifica el protocolo predeterminado a usar"
 
-#: ../lib/options.h:139 ../lib/options.h:142
+#: ../lib/options.h:145 ../lib/options.h:148
 msgid "Enable IPv6 support"
 msgstr "Activar soporte IPv6"
 
-#: ../lib/options.h:147
+#: ../lib/options.h:153
 msgid ""
 "This defines what will happen when you double click a file in the file "
 "listboxes. 0=View file 1=Edit file 2=Transfer file"
@@ -632,27 +626,27 @@
 "Ésto define qué ocurrirá al hacer una doble pulsación sobre un archivo en "
 "las listas. 0=Ver el archivo 1=Editar el archivo 2=Transferir el archivo"
 
-#: ../lib/options.h:150
+#: ../lib/options.h:156
 msgid "The default width of the local files listbox"
 msgstr "Ancho predeterminado para la ventana de archivos locales"
 
-#: ../lib/options.h:153
+#: ../lib/options.h:159
 msgid "The default width of the remote files listbox"
 msgstr "Ancho predeterminado para la ventana de archivos remotos (servidor)"
 
-#: ../lib/options.h:156
+#: ../lib/options.h:162
 msgid "The default height of the local/remote files listboxes"
 msgstr "Alto predeterminado para las ventanas de archivos locales y remotos"
 
-#: ../lib/options.h:159
+#: ../lib/options.h:165
 msgid "The default height of the transfer listbox"
 msgstr "Alto predeterminado para la ventana de transferencias"
 
-#: ../lib/options.h:162
+#: ../lib/options.h:168
 msgid "The default height of the logging window"
 msgstr "Alto predeterminado para la ventana de bitácora"
 
-#: ../lib/options.h:165
+#: ../lib/options.h:171
 msgid ""
 "The width of the filename column in the transfer window. Set this to 0 to "
 "have this column automagically resize."
@@ -660,15 +654,15 @@
 "El ancho de la columna «Archivo» en la ventana de transferencia. Póngalo a 0 "
 "para que se redimensione automáticamente."
 
-#: ../lib/options.h:173 ../lib/options.h:179
+#: ../lib/options.h:179 ../lib/options.h:185
 msgid "The default column to sort by"
 msgstr "La columna por la que ordenar por omisión"
 
-#: ../lib/options.h:176 ../lib/options.h:182
+#: ../lib/options.h:182 ../lib/options.h:188
 msgid "Sort ascending or descending"
 msgstr "Ordenar ascendentemente o descendentemente"
 
-#: ../lib/options.h:186 ../lib/options.h:204
+#: ../lib/options.h:192 ../lib/options.h:210
 msgid ""
 "The width of the filename column in the file listboxes. Set this to 0 to "
 "have this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
@@ -677,7 +671,7 @@
 "que la columna se redimensione automáticamente. Póngalo a -1 para desactivar "
 "esta columna"
 
-#: ../lib/options.h:189 ../lib/options.h:207
+#: ../lib/options.h:195 ../lib/options.h:213
 msgid ""
 "The width of the size column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
 "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
@@ -686,7 +680,7 @@
 "que la columna se redimensione automáticamente. Póngalo a -1 para "
 "desactivarla"
 
-#: ../lib/options.h:192 ../lib/options.h:210
+#: ../lib/options.h:198 ../lib/options.h:216
 msgid ""
 "The width of the user column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
 "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
@@ -695,7 +689,7 @@
 "que la columna se redimensione automáticamente. Póngalo a -1 para "
 "desactivarla"
 
-#: ../lib/options.h:195 ../lib/options.h:213
+#: ../lib/options.h:201 ../lib/options.h:219
 msgid ""
 "The width of the group column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
 "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
@@ -704,7 +698,7 @@
 "que la columna se redimensione automáticamente. Póngalo a -1 para "
 "desactivarla"
 
-#: ../lib/options.h:198 ../lib/options.h:216
+#: ../lib/options.h:204 ../lib/options.h:222
 msgid ""
 "The width of the date column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
 "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
@@ -713,7 +707,7 @@
 "que la columna se redimensione automáticamente. Póngalo a -1 para "
 "desactivarla"
 
-#: ../lib/options.h:201 ../lib/options.h:219
+#: ../lib/options.h:207 ../lib/options.h:225
 msgid ""
 "The width of the attribs column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
 "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
@@ -722,51 +716,51 @@
 "para que la columna se redimensione automáticamente. Póngalo a -1 para "
 "desactivarla"
 
-#: ../lib/options.h:222
+#: ../lib/options.h:228
 msgid "The color of the commands that are sent to the server"
 msgstr "El color de los comandos que son enviados al servidor"
 
-#: ../lib/options.h:225
+#: ../lib/options.h:231
 msgid "The color of the commands that are received from the server"
 msgstr "El color de los comandos que son recibidos desde el servidor"
 
-#: ../lib/options.h:228
+#: ../lib/options.h:234
 msgid "The color of the error messages"
 msgstr "El color de los mensajes de error"
 
-#: ../lib/options.h:231
+#: ../lib/options.h:237
 msgid "The color of the rest of the log messages"
 msgstr "El color del resto de los mensajes de bitácora"
 
-#: ../lib/options.h:237 ../lib/rfc959.c:40
+#: ../lib/options.h:243 ../lib/rfc959.c:40
 msgid "FTP"
 msgstr "FTP"
 
-#: ../lib/options.h:240 ../lib/options.h:242
+#: ../lib/options.h:246 ../lib/options.h:248
 msgid "FTPS"
 msgstr "FTPS"
 
-#: ../lib/options.h:245 ../lib/rfc2068.c:27
+#: ../lib/options.h:251 ../lib/rfc2068.c:27
 msgid "HTTP"
 msgstr "HTTP"
 
-#: ../lib/options.h:248 ../lib/options.h:250
+#: ../lib/options.h:254 ../lib/options.h:256
 msgid "HTTPS"
 msgstr "HTTPS"
 
-#: ../lib/options.h:253
+#: ../lib/options.h:259
 msgid "Local"
 msgstr "Local"
 
-#: ../lib/options.h:255
+#: ../lib/options.h:261
 msgid "SSH2"
 msgstr "SSH2"
 
-#: ../lib/options.h:257 ../src/gtk/bookmarks.c:886
+#: ../lib/options.h:263 ../src/gtk/bookmarks.c:889
 msgid "Bookmark"
 msgstr "Marcador"
 
-#: ../lib/options.h:258
+#: ../lib/options.h:264
 msgid "FSP"
 msgstr "FSP"
 
@@ -793,8 +787,7 @@
 #: ../lib/protocols.c:454 ../lib/protocols.c:486 ../lib/protocols.c:525
 #: ../lib/protocols.c:557
 #, c-format
-msgid ""
-"Error converting string '%s' from character set %s to character set %s: %s\n"
+msgid "Error converting string '%s' from character set %s to character set %s: %s\n"
 msgstr ""
 "Error al convertir la cadena «%s» desde el conjunto de caracteres %s al "
 "conjunto de caracteres %s: %s\n"
@@ -835,87 +828,86 @@
 #: ../lib/protocols.c:687
 #, c-format
 msgid "Bookmarks Error: The bookmark entry %s does not have a hostname\n"
-msgstr ""
-"Error en los marcadores: La entrada %s no tiene un nombre de servidor\n"
+msgstr "Error en los marcadores: La entrada %s no tiene un nombre de servidor\n"
 
 #: ../lib/protocols.c:826 ../lib/protocols.c:853
 #, c-format
 msgid "The protocol '%s' is currently not supported.\n"
 msgstr "El protocolo «%s» actualmente no está soportado.\n"
 
-#: ../lib/protocols.c:1167 ../lib/protocols.c:1182 ../lib/protocols.c:2214
-#: ../lib/protocols.c:2324
+#: ../lib/protocols.c:1167 ../lib/protocols.c:1182 ../lib/protocols.c:2217
+#: ../lib/protocols.c:2330
 #, c-format
 msgid "Looking up %s\n"
 msgstr "Buscando %s\n"
 
-#: ../lib/protocols.c:1173 ../lib/protocols.c:1188 ../lib/protocols.c:2219
-#: ../lib/protocols.c:2329
+#: ../lib/protocols.c:1173 ../lib/protocols.c:1188 ../lib/protocols.c:2222
+#: ../lib/protocols.c:2335
 #, c-format
 msgid "Cannot look up hostname %s: %s\n"
 msgstr "No se puede encontrar el servidor %s: %s\n"
 
-#: ../lib/protocols.c:2237
+#: ../lib/protocols.c:2240
 #, c-format
 msgid "Failed to create a socket: %s\n"
 msgstr "No se puede crear un socket: %s\n"
 
-#: ../lib/protocols.c:2243 ../lib/protocols.c:2346
+#: ../lib/protocols.c:2246 ../lib/protocols.c:2352
 #, c-format
 msgid "Trying %s:%d\n"
 msgstr "Intentando %s:%d\n"
 
-#: ../lib/protocols.c:2248 ../lib/protocols.c:2353
+#: ../lib/protocols.c:2251 ../lib/protocols.c:2359
 #, c-format
 msgid "Cannot connect to %s: %s\n"
 msgstr "No se puede conectar con %s: %s\n"
 
-#: ../lib/protocols.c:2283 ../lib/rfc959.c:645
+#: ../lib/protocols.c:2289 ../lib/rfc959.c:646
 #, c-format
 msgid "Failed to create a IPv4 socket: %s\n"
 msgstr "No se puede crear un socket IPv4: %s\n"
 
-#: ../lib/protocols.c:2307 ../lib/sshv2.c:1046
+#: ../lib/protocols.c:2313 ../lib/sshv2.c:1046
 #, c-format
 msgid "Cannot look up service name %s/tcp. Please check your services file\n"
 msgstr ""
 "No se puede encontrar el nombre del servicio %s/tcp. Compruebe su archivo de "
 "servicios\n"
 
-#: ../lib/protocols.c:2369 ../lib/protocols.c:3009 ../lib/rfc959.c:654
-#: ../lib/rfc959.c:831
+#: ../lib/protocols.c:2375 ../lib/protocols.c:3027 ../lib/rfc959.c:655
+#: ../lib/rfc959.c:832
 #, c-format
 msgid "Error: Cannot set close on exec flag: %s\n"
 msgstr "Error: No se puede establecer el cierre en la marca de ejecución: %s\n"
 
-#: ../lib/protocols.c:2376
+#: ../lib/protocols.c:2382
 #, c-format
 msgid "Connected to %s:%d\n"
 msgstr "Conectado a %s:%d\n"
 
-#: ../lib/protocols.c:2607 ../lib/protocols.c:2682 ../lib/sshv2.c:355
+#: ../lib/protocols.c:2613 ../lib/protocols.c:2688 ../lib/sshv2.c:355
 #, c-format
 msgid "Connection to %s timed out\n"
 msgstr "Se excedió el tiempo máximo para la conexión %s\n"
 
-#: ../lib/protocols.c:2750
+#: ../lib/protocols.c:2756
 #, c-format
 msgid "Cannot get socket flags: %s\n"
 msgstr "No se pueden obtener los flags del socket: %s\n"
 
-#: ../lib/protocols.c:2764
+#: ../lib/protocols.c:2770
 #, c-format
 msgid "Cannot set socket to non-blocking: %s\n"
 msgstr "No se puede poner el socket en estado no bloqueante: %s\n"
 
-#: ../lib/protocols.c:2899
+#: ../lib/protocols.c:2924
 #, c-format
 msgid "Error: Remote site %s disconnected. Max retries reached...giving up\n"
 msgstr ""
 "Error: El servidor remoto %s desconectó. Se ha alcanzado el máximo número de "
-"reintentos...abandonando\n"
-
-#: ../lib/protocols.c:2907
+"reintentos…abandonando\n"
+
+#: ../lib/protocols.c:2932
 #, c-format
 msgid "Error: Remote site %s disconnected. Will reconnect in %d seconds\n"
 msgstr ""
@@ -982,7 +974,7 @@
 msgid "Do you want to use HTTP/1.1 or HTTP/1.0"
 msgstr "¿Quiere usar HTTP/1.1 o HTTP/1.0?"
 
-#: ../lib/rfc2068.c:150 ../lib/rfc2068.c:843
+#: ../lib/rfc2068.c:151 ../lib/rfc2068.c:844
 #, c-format
 msgid ""
 "Received wrong response from server, disconnecting\n"
@@ -991,25 +983,25 @@
 "Se recibió respuesta incorrecta del servidor, desconectando\n"
 "El servidor remoto devolvió un tamaño de trama erróneo «%s»\n"
 
-#: ../lib/rfc2068.c:254 ../lib/rfc959.c:613 ../lib/sshv2.c:1123
+#: ../lib/rfc2068.c:255 ../lib/rfc959.c:614 ../lib/sshv2.c:1123
 #, c-format
 msgid "Disconnecting from site %s\n"
 msgstr "Desconectando del sitio %s\n"
 
-#: ../lib/rfc2068.c:303
+#: ../lib/rfc2068.c:304
 msgid "Starting the file transfer at offset "
 msgstr "Iniciando la transferencia de archivos desde el offset"
 
-#: ../lib/rfc2068.c:324
+#: ../lib/rfc2068.c:325
 #, c-format
 msgid "Cannot retrieve file %s\n"
 msgstr "No se puede recibir el archivo %s\n"
 
-#: ../lib/rfc2068.c:423 ../lib/sshv2.c:1205
+#: ../lib/rfc2068.c:424 ../lib/sshv2.c:1205
 msgid "Retrieving directory listing...\n"
-msgstr "Recibiendo listado del directorio...\n"
-
-#: ../lib/rfc2068.c:819 ../lib/sshv2.c:814
+msgstr "Recibiendo listado del directorio…\n"
+
+#: ../lib/rfc2068.c:820 ../lib/sshv2.c:814
 msgid "Received wrong response from server, disconnecting\n"
 msgstr "Se recibió respuesta incorrecta del servidor, desconectando\n"
 
@@ -1157,72 +1149,70 @@
 "está descargando datos binarios, querrá descargar esto."
 
 #: ../lib/rfc959.c:322 ../lib/rfc959.c:331 ../lib/rfc959.c:342
-#: ../lib/rfc959.c:794 ../lib/rfc959.c:1392
+#: ../lib/rfc959.c:795 ../lib/rfc959.c:1394
 #, c-format
 msgid "Invalid response '%c' received from server.\n"
 msgstr "Respuesta inválida «%c» recibida del servidor.\n"
 
-#: ../lib/rfc959.c:684 ../lib/rfc959.c:694
+#: ../lib/rfc959.c:685 ../lib/rfc959.c:695
 #, c-format
 msgid "Cannot find an IP address in PASV response '%s'\n"
 msgstr "No se puede encontrar una dirección IP en la respuesta PASV «%s»\n"
 
-#: ../lib/rfc959.c:720
+#: ../lib/rfc959.c:721
 #, c-format
 msgid "Ignoring IP address in PASV response, connecting to %d.%d.%d.%d:%d\n"
-msgstr ""
-"Ignorar la dirección IP en la respuesta PASV, conectando a %d.%d.%d.%d:%d\n"
-
-#: ../lib/rfc959.c:731 ../lib/rfc959.c:892
+msgstr "Ignorar la dirección IP en la respuesta PASV, conectando a %d.%d.%d.%d:%d\n"
+
+#: ../lib/rfc959.c:732 ../lib/rfc959.c:893
 #, c-format
 msgid "Cannot create a data connection: %s\n"
 msgstr "No se puede crear una conexión de datos: %s\n"
 
-#: ../lib/rfc959.c:743 ../lib/rfc959.c:764 ../lib/rfc959.c:917
+#: ../lib/rfc959.c:744 ../lib/rfc959.c:765 ../lib/rfc959.c:918
 #, c-format
 msgid "Cannot get socket name: %s\n"
 msgstr "No se puede obtener el nombre del socket: %s\n"
 
-#: ../lib/rfc959.c:754 ../lib/rfc959.c:907
+#: ../lib/rfc959.c:755 ../lib/rfc959.c:908
 #, c-format
 msgid "Cannot bind a port: %s\n"
 msgstr "No se puede vincular un puerto: %s\n"
 
-#: ../lib/rfc959.c:773 ../lib/rfc959.c:926
+#: ../lib/rfc959.c:774 ../lib/rfc959.c:927
 #, c-format
 msgid "Cannot listen on port %d: %s\n"
 msgstr "No se puede escuchar del puerto %d: %s\n"
 
-#: ../lib/rfc959.c:822
+#: ../lib/rfc959.c:823
 #, c-format
 msgid "Failed to create a IPv6 socket: %s\n"
 msgstr "No se puede crear un socket IPv6: %s\n"
 
-#: ../lib/rfc959.c:842
-msgid ""
-"Error: It doesn't look like we are connected via IPv6. Aborting connection.\n"
+#: ../lib/rfc959.c:843
+msgid "Error: It doesn't look like we are connected via IPv6. Aborting connection.\n"
 msgstr "Erro: No parece que esté conectado por IPv6. abortando conexión.\n"
 
-#: ../lib/rfc959.c:870 ../lib/rfc959.c:879
+#: ../lib/rfc959.c:871 ../lib/rfc959.c:880
 #, c-format
 msgid "Invalid EPSV response '%s'\n"
 msgstr "Respuesta a EPSV inválida «%s»\n"
 
-#: ../lib/rfc959.c:936
+#: ../lib/rfc959.c:937
 #, c-format
 msgid "Cannot get address of local socket: %s\n"
 msgstr "No se puede obtener la dirección del socket local: %s\n"
 
-#: ../lib/rfc959.c:1010
+#: ../lib/rfc959.c:1011
 #, c-format
 msgid "Cannot accept connection from server: %s\n"
 msgstr "No se puede aceptar conexión desde el servidor: %s\n"
 
-#: ../lib/rfc959.c:1547
+#: ../lib/rfc959.c:1549
 msgid "total"
 msgstr "total"
 
-#: ../lib/rfc959.c:1549
+#: ../lib/rfc959.c:1551
 #, c-format
 msgid "Warning: Cannot parse listing %s\n"
 msgstr "Advertencia: No se puede interpretar el listado %s\n"
@@ -1276,43 +1266,43 @@
 msgid "password"
 msgstr "contraseña"
 
-#: ../lib/sshv2.c:414
+#: ../lib/sshv2.c:415
 msgid "(yes/no)?"
 msgstr "¿(sí/no)?"
 
-#: ../lib/sshv2.c:432
+#: ../lib/sshv2.c:433
 msgid "Enter PASSCODE:"
 msgstr "Introduzca la CONTRASEÑA:"
 
-#: ../lib/sshv2.c:436 ../src/gtk/gtkui.c:118 ../src/gtk/transfer.c:554
-#: ../src/gtk/transfer.c:564
+#: ../lib/sshv2.c:437 ../src/gtk/gtkui.c:132 ../src/gtk/transfer.c:562
+#: ../src/gtk/transfer.c:572
 msgid "Enter Password"
 msgstr "Introduzca la contraseña"
 
-#: ../lib/sshv2.c:437
+#: ../lib/sshv2.c:438
 msgid "Enter SecurID Password:"
 msgstr "Introduzca la contraseña SecurID:"
 
-#: ../lib/sshv2.c:487
+#: ../lib/sshv2.c:486
 msgid "Error: An incorrect password was entered\n"
 msgstr "Error: Se introdujo una contraseña incorrecta\n"
 
-#: ../lib/sshv2.c:516
+#: ../lib/sshv2.c:515
 #, c-format
 msgid "%d: Protocol Initialization\n"
 msgstr "%d: Inicialización de Protocolo\n"
 
-#: ../lib/sshv2.c:520
+#: ../lib/sshv2.c:519
 #, c-format
 msgid "%d: Protocol version %d\n"
 msgstr "%d: Versión de protocolo %d\n"
 
-#: ../lib/sshv2.c:529
+#: ../lib/sshv2.c:528
 #, c-format
 msgid "%d: Open %s\n"
 msgstr "%d: Abrir %s\n"
 
-#: ../lib/sshv2.c:534
+#: ../lib/sshv2.c:533
 #, c-format
 msgid "%d: Close\n"
 msgstr "%d: Cerrar\n"
@@ -1367,7 +1357,7 @@
 msgid "%d: Utime %s %d\n"
 msgstr "%d: Utime %s %d\n"
 
-#: ../lib/sshv2.c:609 ../src/gtk/bookmarks.c:1045 ../src/gtk/bookmarks.c:1298
+#: ../lib/sshv2.c:609 ../src/gtk/bookmarks.c:1048 ../src/gtk/bookmarks.c:1301
 #: ../src/gtk/chmod_dialog.c:253 ../src/gtk/gtkui_transfer.c:368
 #: ../src/gtk/misc-gtk.c:1011 ../src/gtk/options_dialog.c:1208
 #: ../src/gtk/options_dialog.c:1442
@@ -1481,7 +1471,7 @@
 msgid "Cannot get peer certificate\n"
 msgstr "No se puede obtener el certificado del compañero\n"
 
-#: ../lib/sslcommon.c:188
+#: ../lib/sslcommon.c:199
 #, c-format
 msgid ""
 "ERROR: The host in the SSL certificate (%s) does not match the host that we "
@@ -1490,31 +1480,31 @@
 "ERROR: El host en el certificado sSL (%s) no coincide con el host con el que "
 "hemos conectado (%s). Abortando conexión.\n"
 
-#: ../lib/sslcommon.c:295
+#: ../lib/sslcommon.c:306
 msgid "Cannot initialize the OpenSSL library\n"
 msgstr "No se puede inicializar la biblioteca OpenSSL\n"
 
-#: ../lib/sslcommon.c:310
+#: ../lib/sslcommon.c:321
 msgid "Error loading default SSL certificates\n"
 msgstr "Error cargando los certificados SSL predeterminados\n"
 
-#: ../lib/sslcommon.c:322
+#: ../lib/sslcommon.c:333
 msgid "Error setting cipher list (no valid ciphers)\n"
 msgstr "Error al establecer la lista de cifrados (no hay cifrados válidos)\n"
 
-#: ../lib/sslcommon.c:342 ../lib/sslcommon.c:416 ../lib/sslcommon.c:464
+#: ../lib/sslcommon.c:353 ../lib/sslcommon.c:427 ../lib/sslcommon.c:475
 msgid "Error: SSL engine was not initialized\n"
 msgstr "Error: El motor SSL no fue inicializado\n"
 
-#: ../lib/sslcommon.c:359
+#: ../lib/sslcommon.c:370
 msgid "Error setting up SSL connection (BIO object)\n"
 msgstr "Erro estableciendo la conexión SSL (objeto BIO)\n"
 
-#: ../lib/sslcommon.c:369
+#: ../lib/sslcommon.c:380
 msgid "Error setting up SSL connection (SSL object)\n"
 msgstr "Erro estableciendo la conexión SSL (objeto SSL)\n"
 
-#: ../lib/sslcommon.c:390
+#: ../lib/sslcommon.c:401
 #, c-format
 msgid "Error with peer certificate: %s\n"
 msgstr "Error con el certificado del compañero: %s\n"
@@ -1548,7 +1538,7 @@
 "el archivo COPYING. Esto es software libre, y usted puede redistribuirlo "
 "bajo ciertas condiciones; para más detalles, lea el archivo COPYING.\n"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:193 ../src/gtk/menu-items.c:505
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:193 ../src/gtk/menu-items.c:506
 msgid "Translated by"
 msgstr ""
 "Francisco Javier F. Serrador <serrador@gnome.org>\n"
@@ -1558,7 +1548,7 @@
 #: ../src/uicommon/gftpui.c:322 ../src/uicommon/gftpui.c:357
 #: ../src/uicommon/gftpui.c:392 ../src/uicommon/gftpui.c:427
 #: ../src/uicommon/gftpui.c:463 ../src/uicommon/gftpui.c:528
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:609 ../src/uicommon/gftpui.c:872
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:609 ../src/uicommon/gftpui.c:874
 msgid "Error: Not connected to a remote site\n"
 msgstr "Error: No está conectado a un servidor remoto\n"
 
@@ -1602,22 +1592,21 @@
 msgid "usage: open "
 msgstr "uso: open "
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:733
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:735
 msgid "usage: set [variable = value]\n"
 msgstr "uso: set [variable = valor]\n"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:747
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:749
 #, c-format
 msgid "Error: Variable %s is not a valid configuration variable.\n"
 msgstr "Error: La variable %s no es una variable de configuración válida\n"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:754
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:756
 #, c-format
 msgid "Error: Variable %s is not available in the text port of gFTP\n"
-msgstr ""
-"Error: La variable %s no está disponible en la adaptación a texto de gFTP\n"
-
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:836
+msgstr "Error: La variable %s no está disponible en la adaptación a texto de gFTP\n"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:838
 msgid ""
 "Supported commands:\n"
 "\n"
@@ -1625,291 +1614,288 @@
 "Comandos soportados:\n"
 "\n"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:879
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:881
 #, c-format
 msgid "usage: %s <filespec>\n"
 msgstr "uso: %s <filtro>\n"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:964
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:966
 msgid "about"
 msgstr "about"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:965
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:967
 msgid "Shows gFTP information"
 msgstr "Muestra información de gFTP"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:966
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:968
 msgid "ascii"
 msgstr "ascii"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:967
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:969
 msgid "Sets the current file transfer mode to Ascii (only for FTP)"
-msgstr ""
-"Establece el modo actual de transferencia de archivos a Ascii (sólo para FTP)"
-
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:968
+msgstr "Establece el modo actual de transferencia de archivos a Ascii (sólo para FTP)"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:970
 msgid "binary"
 msgstr "binary"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:969
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:971
 msgid "Sets the current file transfer mode to Binary (only for FTP)"
 msgstr ""
 "Establece el modo actual de transferencia de archivos a binario (sólo para "
 "FTP)"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:970
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:972
 msgid "cd"
 msgstr "cd"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:971 ../src/uicommon/gftpui.c:973
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:973 ../src/uicommon/gftpui.c:975
 msgid "Changes the remote working directory"
 msgstr "Cambia el directorio de trabajo remoto"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:972
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:974
 msgid "chdir"
 msgstr "chdir"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:974
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:976
 msgid "chmod"
 msgstr "chmod"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:975
-msgid "Changes the permissions of a remote file"
-msgstr "Cambia los permisos de un archivo remoto"
-
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:976
-msgid "clear"
-msgstr "clear"
-
 #: ../src/uicommon/gftpui.c:977
-msgid "Available options: cache"
-msgstr "Opciones disponibles: caché"
+msgid "Changes the permissions of a remote file"
+msgstr "Cambia los permisos de un archivo remoto"
 
 #: ../src/uicommon/gftpui.c:978
-msgid "close"
-msgstr "close"
+msgid "clear"
+msgstr "clear"
 
 #: ../src/uicommon/gftpui.c:979
-msgid "Disconnects from the remote site"
-msgstr "Desconecta de un sitio remoto"
+msgid "Available options: cache"
+msgstr "Opciones disponibles: caché"
 
 #: ../src/uicommon/gftpui.c:980
+msgid "close"
+msgstr "close"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:981
+msgid "Disconnects from the remote site"
+msgstr "Desconecta de un sitio remoto"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:982
 msgid "delete"
 msgstr "delete"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:981
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:983
 msgid "Removes a remote file"
 msgstr "Borra un archivo remoto"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:982
-msgid "dir"
-msgstr "dir"
-
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:983 ../src/uicommon/gftpui.c:1009
-msgid "Shows the directory listing for the current remote directory"
-msgstr "Muestra el listado del directorio para el directorio remoto actual"
-
 #: ../src/uicommon/gftpui.c:984
-msgid "get"
-msgstr "get"
+msgid "dir"
+msgstr "dir"
 
 #: ../src/uicommon/gftpui.c:985 ../src/uicommon/gftpui.c:1011
+msgid "Shows the directory listing for the current remote directory"
+msgstr "Muestra el listado del directorio para el directorio remoto actual"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:986
+msgid "get"
+msgstr "get"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:987 ../src/uicommon/gftpui.c:1013
 msgid "Downloads remote file(s)"
 msgstr "Descarga archivo(s) remoto(s)"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:986
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:988
 msgid "help"
 msgstr "help"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:987
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:989
 msgid "Shows this help screen"
 msgstr "Muestra esta pantalla de ayuda"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:988
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:990
 msgid "lcd"
 msgstr "Icd"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:989 ../src/uicommon/gftpui.c:991
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:991 ../src/uicommon/gftpui.c:993
 msgid "Changes the local working directory"
 msgstr "Cambia el directorio local de trabajo"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:990
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:992
 msgid "lchdir"
 msgstr "lchdir"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:992
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:994
 msgid "lchmod"
 msgstr "lchmod"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:993
-msgid "Changes the permissions of a local file"
-msgstr "Cambia los permisos de un archivo local"
-
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:994
-msgid "ldelete"
-msgstr "ldelete"
-
 #: ../src/uicommon/gftpui.c:995
+msgid "Changes the permissions of a local file"
+msgstr "Cambia los permisos de un archivo local"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:996
+msgid "ldelete"
+msgstr "ldelete"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:997
 msgid "Removes a local file"
 msgstr "Borra un archivo local"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:996
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:998
 msgid "ldir"
 msgstr "ldir"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:997 ../src/uicommon/gftpui.c:999
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:999 ../src/uicommon/gftpui.c:1001
 msgid "Shows the directory listing for the current local directory"
 msgstr "Muestra el listado del directorio para el directorio local actual"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:998
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1000
 msgid "lls"
 msgstr "lls"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1000
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1002
 msgid "lmkdir"
 msgstr "lmkdir"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1001
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1003
 msgid "Creates a local directory"
 msgstr "Crea un directorio local"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1002
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1004
 msgid "lpwd"
 msgstr "lpwd"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1003
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1005
 msgid "Show current local directory"
 msgstr "Muestra el directorio local actual"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1004
-msgid "lrename"
-msgstr "lrename"
-
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1005
-msgid "Rename a local file"
-msgstr "Renombra un archivo local"
-
 #: ../src/uicommon/gftpui.c:1006
-msgid "lrmdir"
-msgstr "lrmdir"
+msgid "lrename"
+msgstr "lrename"
 
 #: ../src/uicommon/gftpui.c:1007
+msgid "Rename a local file"
+msgstr "Renombra un archivo local"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1008
+msgid "lrmdir"
+msgstr "lrmdir"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1009
 msgid "Remove a local directory"
 msgstr "Borra un directorio local"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1008
-msgid "ls"
-msgstr "ls"
-
 #: ../src/uicommon/gftpui.c:1010
+msgid "ls"
+msgstr "ls"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1012
 msgid "mget"
 msgstr "mget"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1012
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1014
 msgid "mkdir"
 msgstr "mkdir"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1013
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1015
 msgid "Creates a remote directory"
 msgstr "Crea un directorio remoto"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1014
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1016
 msgid "mput"
 msgstr "mput"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1015 ../src/uicommon/gftpui.c:1019
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1017 ../src/uicommon/gftpui.c:1021
 msgid "Uploads local file(s)"
 msgstr "Envía archivo(s) local(es)"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1016
-msgid "open"
-msgstr "open"
-
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1017
-msgid "Opens a connection to a remote site"
-msgstr "Abre una conexión a un sitio remoto"
-
 #: ../src/uicommon/gftpui.c:1018
+msgid "open"
+msgstr "open"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1019
+msgid "Opens a connection to a remote site"
+msgstr "Abre una conexión a un sitio remoto"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1020
 msgid "put"
 msgstr "put"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1020
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1022
 msgid "pwd"
 msgstr "pwd"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1021
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1023
 msgid "Show current remote directory"
 msgstr "Muestra el directorio remoto actual"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1022
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1024
 msgid "quit"
 msgstr "quit"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1023
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1025
 msgid "Exit from gFTP"
 msgstr "Sale de gFTP"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1024
-msgid "rename"
-msgstr "rename"
-
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1025
-msgid "Rename a remote file"
-msgstr "Renombra un archivo remoto"
-
 #: ../src/uicommon/gftpui.c:1026
+msgid "rename"
+msgstr "rename"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1027
+msgid "Rename a remote file"
+msgstr "Renombra un archivo remoto"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1028
 msgid "rmdir"
 msgstr "rmdir"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1027
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1029
 msgid "Remove a remote directory"
 msgstr "Borra un directorio remoto"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1028
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1030
 msgid "set"
 msgstr "set"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1029
-msgid ""
-"Show configuration file variables. You can also set variables by set var=val"
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1031
+msgid "Show configuration file variables. You can also set variables by set var=val"
 msgstr ""
 "Muestra variables del archivo de configuración. Usted también puede "
 "establecer variables haciendo set var=valor"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1031
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1033
 msgid "site"
 msgstr "sitio"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1032
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1034
 msgid "Run a site specific command"
 msgstr "Ejecuta un comando site específico"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1122
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1124
 msgid "Error: Command not recognized\n"
 msgstr "Error: Comando no reconocido\n"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1375
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1390
 msgid "Error: Remote site disconnected after trying to transfer file\n"
-msgstr ""
-"Error: sitio remoto desconectado después de intentar transferir archivo\n"
-
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1443
+msgstr "Error: sitio remoto desconectado después de intentar transferir archivo\n"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1458
 #, c-format
 msgid "Could not download %s from %s\n"
 msgstr "No se puede descargar %s de %s\n"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1467
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1482
 #, c-format
 msgid "Successfully transferred %s at %.2f KB/s\n"
 msgstr "Transferido %s correctamente a %.2f KiB/s\n"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1474
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1489
 #, c-format
 msgid "There was an error transfering the file %s"
 msgstr "Hubo un error al transferir el archivo %s"
 
 #: ../src/gtk/bookmarks.c:40 ../src/gtk/dnd.c:122 ../src/gtk/gftp-gtk.c:213
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:1063 ../src/gtk/misc-gtk.c:512
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:1065 ../src/gtk/misc-gtk.c:512
 #: ../src/gtk/misc-gtk.c:520
 #, c-format
 msgid "%s: Please hit the stop button first to do anything else\n"
@@ -1987,96 +1973,96 @@
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Marcadores"
 
-#: ../src/gtk/bookmarks.c:850 ../src/gtk/bookmarks.c:853
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:853 ../src/gtk/bookmarks.c:856
 msgid "Edit Entry"
 msgstr "Editar entrada"
 
-#: ../src/gtk/bookmarks.c:891
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:894
 msgid "Description:"
 msgstr "Descripción:"
 
-#: ../src/gtk/bookmarks.c:906
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:909
 msgid "Hostname:"
 msgstr "Servidor:"
 
-#: ../src/gtk/bookmarks.c:919
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:922
 msgid "Port:"
 msgstr "Puerto:"
 
-#: ../src/gtk/bookmarks.c:936
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:939
 msgid "Protocol:"
 msgstr "Protocolo:"
 
-#: ../src/gtk/bookmarks.c:960
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:963
 msgid "Remote Directory:"
 msgstr "Directorio Remoto:"
 
-#: ../src/gtk/bookmarks.c:973
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:976
 msgid "Local Directory:"
 msgstr "Directorio Local:"
 
-#: ../src/gtk/bookmarks.c:990
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:993
 msgid "Username:"
 msgstr "Usuario:"
 
-#: ../src/gtk/bookmarks.c:1003 ../src/text/textui.c:86
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:1006 ../src/text/textui.c:91
 msgid "Password:"
 msgstr "Contraseña:"
 
-#: ../src/gtk/bookmarks.c:1017
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:1020
 msgid "Account:"
 msgstr "Cuenta:"
 
-#: ../src/gtk/bookmarks.c:1031
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:1034
 msgid "Log in as ANONYMOUS"
 msgstr "Iniciar sesión como ANONYMOUS"
 
-#: ../src/gtk/bookmarks.c:1056 ../src/gtk/bookmarks.c:1309
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:1059 ../src/gtk/bookmarks.c:1312
 #: ../src/gtk/chmod_dialog.c:265 ../src/gtk/gtkui_transfer.c:380
 #: ../src/gtk/options_dialog.c:1219 ../src/gtk/options_dialog.c:1453
 msgid "  Cancel  "
 msgstr "  Cancelar  "
 
-#: ../src/gtk/bookmarks.c:1065 ../src/gtk/options_dialog.c:1464
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:1068 ../src/gtk/options_dialog.c:1464
 msgid "Apply"
 msgstr "Aplicar"
 
 # The following few items are from the Edit Bookmarks dialog
-#: ../src/gtk/bookmarks.c:1215
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:1218
 msgid "/_File"
 msgstr "/_Archivo"
 
 # Keep the english word tearoff in here
-#: ../src/gtk/bookmarks.c:1216
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:1219
 msgid "/File/tearoff"
 msgstr "/Archivo/tearoff"
 
-#: ../src/gtk/bookmarks.c:1217
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:1220
 msgid "/File/New Folder..."
-msgstr "/Archivo/Carpeta nueva..."
-
-#: ../src/gtk/bookmarks.c:1218
+msgstr "/Archivo/Carpeta nueva…"
+
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:1221
 msgid "/File/New Item..."
-msgstr "/Archivo/Elemento nuevo..."
-
-#: ../src/gtk/bookmarks.c:1219
+msgstr "/Archivo/Elemento nuevo…"
+
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:1222
 msgid "/File/Delete"
 msgstr "/Archivo/Borrar"
 
-#: ../src/gtk/bookmarks.c:1220
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:1223
 msgid "/File/Properties..."
-msgstr "/Archivo/Propiedades..."
+msgstr "/Archivo/Propiedades…"
 
 # Keep the english word sep in here
-#: ../src/gtk/bookmarks.c:1221
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:1224
 msgid "/File/sep"
 msgstr "/Archivo/sep"
 
-#: ../src/gtk/bookmarks.c:1222
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:1225
 msgid "/File/Close"
 msgstr "/Archivo/Cerrar"
 
-#: ../src/gtk/bookmarks.c:1240 ../src/gtk/bookmarks.c:1243
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:1243 ../src/gtk/bookmarks.c:1246
 msgid "Edit Bookmarks"
 msgstr "Editar marcadores"
 
@@ -2110,7 +2096,7 @@
 msgid "Sticky"
 msgstr "Pegajoso"
 
-#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:192 ../src/gtk/gftp-gtk.c:748
+#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:192 ../src/gtk/gftp-gtk.c:750
 msgid "User"
 msgstr "Usuario"
 
@@ -2129,7 +2115,7 @@
 msgid "Execute"
 msgstr "Ejecución"
 
-#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:212 ../src/gtk/gftp-gtk.c:749
+#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:212 ../src/gtk/gftp-gtk.c:751
 msgid "Group"
 msgstr "Grupo"
 
@@ -2140,8 +2126,7 @@
 #: ../src/gtk/delete_dialog.c:61
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete these %ld files and %ld directories"
-msgstr ""
-"¿Está seguro de que quiere borrar éstos %ld archivos y éstos %ld directorios?"
+msgstr "¿Está seguro de que quiere borrar éstos %ld archivos y éstos %ld directorios?"
 
 #: ../src/gtk/delete_dialog.c:65
 #, c-format
@@ -2161,7 +2146,7 @@
 msgid "Delete"
 msgstr "Borrar"
 
-#: ../src/gtk/dnd.c:123 ../src/gtk/gftp-gtk.c:1064 ../src/gtk/misc-gtk.c:946
+#: ../src/gtk/dnd.c:123 ../src/gtk/gftp-gtk.c:1066 ../src/gtk/misc-gtk.c:946
 #: ../src/gtk/misc-gtk.c:1020
 msgid "Connect"
 msgstr "Conectar"
@@ -2208,12 +2193,12 @@
 msgstr "/FTP/tearoff"
 
 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:246
-msgid "/FTP/Window 1"
-msgstr "/FTP/Ventana 1"
+msgid "/FTP/Window _1"
+msgstr "/FTP/Ventana _1"
 
 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:248
-msgid "/FTP/Window 2"
-msgstr "/FTP/Ventana 2"
+msgid "/FTP/Window _2"
+msgstr "/FTP/Ventana _2"
 
 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:250 ../src/gtk/gftp-gtk.c:255
 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:258
@@ -2221,16 +2206,16 @@
 msgstr "/FTP/sep"
 
 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:251
-msgid "/FTP/Ascii"
-msgstr "/FTP/Ascii"
+msgid "/FTP/_Ascii"
+msgstr "/FTP/_Ascii"
 
 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:253
-msgid "/FTP/Binary"
-msgstr "/FTP/Binario"
+msgid "/FTP/_Binary"
+msgstr "/FTP/_Binario"
 
 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:256
-msgid "/FTP/_Options..."
-msgstr "/FTP/_Opciones..."
+msgid "/FTP/_Preferences..."
+msgstr "/FTP/Prefere_ncias…"
 
 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:259
 msgid "/FTP/_Quit"
@@ -2242,15 +2227,15 @@
 
 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:261
 msgid "/Local/tearoff"
-msgstr "/Local/tearoff"
+msgstr "/Local/desprender"
 
 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:262
-msgid "/Local/Open URL..."
-msgstr "/Local/Abrir URL..."
+msgid "/Local/Open _URL..."
+msgstr "/Local/Abrir _URL…"
 
 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:263
-msgid "/Local/Disconnect"
-msgstr "/Local/Desconectar"
+msgid "/Local/_Disconnect"
+msgstr "/Local/_Desconectar"
 
 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:264 ../src/gtk/gftp-gtk.c:270
 msgid "/Local/sep"
@@ -2258,15 +2243,15 @@
 
 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:265
 msgid "/Local/Change Filespec..."
-msgstr "/Local/Cambiar Filtro..."
+msgstr "/Local/Cambiar filtro…"
 
 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:266
-msgid "/Local/Show selected"
-msgstr "/Local/Mostrar seleccionadas"
+msgid "/Local/_Show selected"
+msgstr "/Local/_Mostrar seleccionadas"
 
 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:267
-msgid "/Local/Select All"
-msgstr "/Local/Seleccionar todo"
+msgid "/Local/Select _All"
+msgstr "/Local/Seleccionar _todo"
 
 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:268
 msgid "/Local/Select All Files"
@@ -2278,43 +2263,43 @@
 
 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:271
 msgid "/Local/Save Directory Listing..."
-msgstr "/Local/Guardar listado de directorio..."
+msgstr "/Local/Guardar listado de directorio…"
 
 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:272
 msgid "/Local/Send SITE Command..."
-msgstr "/Local/Enviar Comando SITE..."
+msgstr "/Local/Enviar Comando SITE…"
 
 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:273
 msgid "/Local/Change Directory"
 msgstr "/Local/Cambiar de directorio"
 
 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:274
-msgid "/Local/Chmod..."
-msgstr "/Local/Modificar atributos..."
+msgid "/Local/_Permissions..."
+msgstr "/Local/_Permisos…"
 
 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:275
-msgid "/Local/Make Directory..."
-msgstr "/Local/Crear un directorio..."
+msgid "/Local/_New Folder..."
+msgstr "/Local/Carpeta _nueva…"
 
 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:276
-msgid "/Local/Rename..."
-msgstr "/Local/Renombrar..."
+msgid "/Local/Re_name..."
+msgstr "/Local/Re_nombrar…"
 
 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:277
 msgid "/Local/Delete..."
-msgstr "/Local/Borrar..."
+msgstr "/Local/Borrar…"
 
 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:278
-msgid "/Local/Edit..."
-msgstr "/Local/Editar..."
+msgid "/Local/_Edit..."
+msgstr "/Local/_Editar…"
 
 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:279
-msgid "/Local/View..."
-msgstr "/Local/Ver..."
+msgid "/Local/_View..."
+msgstr "/Local/_Ver…"
 
 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:280
-msgid "/Local/Refresh"
-msgstr "/Local/Actualizar"
+msgid "/Local/_Refresh"
+msgstr "/Local/_Refrescar"
 
 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:281
 msgid "/_Remote"
@@ -2322,15 +2307,15 @@
 
 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:282
 msgid "/Remote/tearoff"
-msgstr "/Remoto/tearoff"
+msgstr "/Remoto/desprender"
 
 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:283
 msgid "/Remote/Open _URL..."
-msgstr "/Remoto/Abrir _URL..."
+msgstr "/Remoto/Abrir _URL…"
 
 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:285
-msgid "/Remote/Disconnect"
-msgstr "/Remoto/Desconectar"
+msgid "/Remote/_Disconnect"
+msgstr "/Remoto/_Desconectar"
 
 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:287 ../src/gtk/gftp-gtk.c:293
 msgid "/Remote/sep"
@@ -2338,15 +2323,15 @@
 
 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:288
 msgid "/Remote/Change Filespec..."
-msgstr "/Remoto/Cambiar filtro..."
+msgstr "/Remoto/Cambiar filtro…"
 
 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:289
-msgid "/Remote/Show selected"
-msgstr "/Remoto/Mostrar seleccionadas"
+msgid "/Remote/_Show selected"
+msgstr "/Remoto/_Mostrar seleccionadas"
 
 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:290
-msgid "/Remote/Select All"
-msgstr "/Remoto/Seleccionar todo"
+msgid "/Remote/Select _All"
+msgstr "/Remoto/Seleccionar _todo"
 
 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:291
 msgid "/Remote/Select All Files"
@@ -2358,43 +2343,43 @@
 
 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:294
 msgid "/Remote/Save Directory Listing..."
-msgstr "/Remoto/Guardar listado del directorio..."
+msgstr "/Remoto/Guardar listado del directorio…"
 
 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:295
 msgid "/Remote/Send SITE Command..."
-msgstr "/Remoto/Enviar comando SITE..."
+msgstr "/Remoto/Enviar comando SITE…"
 
 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:296
 msgid "/Remote/Change Directory"
 msgstr "/Remoto/Cambiar directorio"
 
 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:297
-msgid "/Remote/Chmod..."
-msgstr "/Remoto/Modificar atributos..."
+msgid "/Remote/_Permisssions..."
+msgstr "/Remoto/_Permisos…"
 
 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:298
-msgid "/Remote/Make Directory..."
-msgstr "/Remoto/Crear un directorio..."
+msgid "/Remote/_New Folder..."
+msgstr "/Remoto/Carpeta _nueva…"
 
 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:299
-msgid "/Remote/Rename..."
-msgstr "/Remoto/Renombrar..."
+msgid "/Remote/Re_name..."
+msgstr "/Remoto/Re_nombrar…"
 
 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:300
 msgid "/Remote/Delete..."
-msgstr "/Remoto/Borrar..."
+msgstr "/Remoto/Borrar…"
 
 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:301
-msgid "/Remote/Edit..."
-msgstr "/Remoto/Editar..."
+msgid "/Remote/_Edit..."
+msgstr "/Remoto/_Editar…"
 
 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:302
-msgid "/Remote/View..."
-msgstr "/Remoto/Ver..."
+msgid "/Remote/_View..."
+msgstr "/Remoto/_Ver…"
 
 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:303
-msgid "/Remote/Refresh"
-msgstr "/Remoto/Actualizar"
+msgid "/Remote/_Refresh"
+msgstr "/Remoto/_Refrescar"
 
 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:304
 msgid "/_Bookmarks"
@@ -2402,14 +2387,14 @@
 
 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:305
 msgid "/Bookmarks/tearoff"
-msgstr "/Marcadores/tearoff"
+msgstr "/Marcadores/desprender"
 
 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:306
-msgid "/Bookmarks/Add bookmark"
-msgstr "/Marcadores/Añadir marcador"
+msgid "/Bookmarks/Add _Bookmark"
+msgstr "/Marcadores/Añadir _marcador"
 
 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:308
-msgid "/Bookmarks/Edit bookmarks"
+msgid "/Bookmarks/Edit Bookmarks"
 msgstr "/Marcadores/Editar marcadores"
 
 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:309
@@ -2417,68 +2402,68 @@
 msgstr "/Marcadores/sep"
 
 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:310
-msgid "/_Transfers"
+msgid "/_Transfer"
 msgstr "/_Transferencias"
 
 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:311
-msgid "/Transfers/tearoff"
-msgstr "/Transferencias/tearoff"
+msgid "/Transfer/tearoff"
+msgstr "/Transferencias/desprender"
 
 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:312
-msgid "/Transfers/Start Transfer"
-msgstr "/Transferencias/Iniciar transferencia"
+msgid "/Transfer/Start"
+msgstr "/Transferencias/Iniciar"
 
 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:313
-msgid "/Transfers/Stop Transfer"
-msgstr "/Transferencias/Detener transferencia"
+msgid "/Transfer/Stop"
+msgstr "/Transferencias/Detener"
 
 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:315 ../src/gtk/gftp-gtk.c:323
-msgid "/Transfers/sep"
+msgid "/Transfer/sep"
 msgstr "/Transferencias/sep"
 
 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:316
-msgid "/Transfers/Skip Current File"
+msgid "/Transfer/Skip Current File"
 msgstr "/Transferencias/Omitir archivo actual"
 
 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:317
-msgid "/Transfers/Remove File"
+msgid "/Transfer/Remove File"
 msgstr "/Transferencias/Borrar archivo"
 
 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:319
-msgid "/Transfers/Move File Up"
+msgid "/Transfer/Move File Up"
 msgstr "/Transferencias/Subir archivo"
 
 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:321
-msgid "/Transfers/Move File Down"
+msgid "/Transfer/Move File Down"
 msgstr "/Transferencias/Bajar archivo"
 
 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:324
-msgid "/Transfers/Retrieve Files"
+msgid "/Transfer/Retrieve Files"
 msgstr "/Transferencias/Obtener archivos"
 
 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:325
-msgid "/Transfers/Put Files"
+msgid "/Transfer/Put Files"
 msgstr "/Transferencias/Enviar archivos"
 
 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:326
-msgid "/L_ogging"
-msgstr "/_Informe"
+msgid "/L_og"
+msgstr "/_Registros"
 
 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:327
-msgid "/Logging/tearoff"
-msgstr "/Informe/desprender"
+msgid "/Log/tearoff"
+msgstr "/Registros/desprender"
 
 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:328
-msgid "/Logging/Clear"
-msgstr "/Informes/Vaciar"
+msgid "/Log/_Clear"
+msgstr "/Registros/_Vaciar"
 
 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:329
-msgid "/Logging/View log"
-msgstr "/Informes/Ver informe"
+msgid "/Log/_View"
+msgstr "/Registros/_Ver"
 
 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:330
-msgid "/Logging/Save log..."
-msgstr "/Informe/Guardar informe..."
+msgid "/Log/_Save..."
+msgstr "/Registro/_Guardar…"
 
 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:331
 msgid "/Tool_s"
@@ -2486,15 +2471,15 @@
 
 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:332
 msgid "/Tools/tearoff"
-msgstr "/Herramientas/tearoff"
+msgstr "/Herramientas/desprender"
 
 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:333
-msgid "/Tools/Compare Windows"
-msgstr "/Herramientas/Comparar ventanas"
+msgid "/Tools/C_ompare Windows"
+msgstr "/Herramientas/_Comparar ventanas"
 
 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:334
-msgid "/Tools/Clear Cache"
-msgstr "/Herramientas/Vaciar cache"
+msgid "/Tools/_Clear Cache"
+msgstr "/Herramientas/_Vaciar cache"
 
 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:335
 msgid "/Help"
@@ -2502,11 +2487,11 @@
 
 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:336
 msgid "/Help/tearoff"
-msgstr "/Ayuda/desenganchar"
+msgstr "/Ayuda/desprender"
 
 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:337
-msgid "/Help/About"
-msgstr "/Ayuda/Acerca de"
+msgid "/Help/_About"
+msgstr "/Ayuda/_Acerca de"
 
 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:458
 msgid "Host: "
@@ -2532,32 +2517,32 @@
 msgid "Pass: "
 msgstr "Contraseña: "
 
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:604
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:606
 msgid "Command: "
 msgstr "Comando: "
 
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:746 ../src/gtk/gftp-gtk.c:952
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:748 ../src/gtk/gftp-gtk.c:954
 #: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:216
 msgid "Filename"
 msgstr "Archivo"
 
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:747
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:749
 msgid "Size"
 msgstr "Tamaño"
 
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:750
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:752
 msgid "Date"
 msgstr "Fecha"
 
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:751
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:753
 msgid "Attribs"
 msgstr "Atributos"
 
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:953
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:955
 msgid "Progress"
 msgstr "Progreso"
 
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:1094
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:1096
 msgid "Error: You must type in a host to connect to\n"
 msgstr "Error: Debe introducir un servidor al que conectar\n"
 
@@ -2565,69 +2550,69 @@
 msgid "Refresh"
 msgstr "Actualizar"
 
-#: ../src/gtk/gtkui.c:96
+#: ../src/gtk/gtkui.c:110
 msgid "Enter Username"
 msgstr "Introduzca el usuario"
 
-#: ../src/gtk/gtkui.c:97
+#: ../src/gtk/gtkui.c:111
 msgid "Please enter your username for this site"
-msgstr "Por favor, introduzca su nombre de usuario para este sitio"
-
-#: ../src/gtk/gtkui.c:119 ../src/gtk/transfer.c:555 ../src/gtk/transfer.c:565
+msgstr "Introduzca su nombre de usuario para este sitio"
+
+#: ../src/gtk/gtkui.c:133 ../src/gtk/transfer.c:563 ../src/gtk/transfer.c:573
 msgid "Please enter your password for this site"
 msgstr "Introduzca su contraseña para este sitio"
 
-#: ../src/gtk/gtkui.c:274
+#: ../src/gtk/gtkui.c:288
 msgid "Operation canceled...you must enter a string\n"
-msgstr "Operación cancelada...debe introducir una cadena\n"
-
-#: ../src/gtk/gtkui.c:320
+msgstr "Operación cancelada…debe introducir una cadena\n"
+
+#: ../src/gtk/gtkui.c:334
 msgid "Mkdir"
 msgstr "Mkdir"
 
-#: ../src/gtk/gtkui.c:323
+#: ../src/gtk/gtkui.c:337
 msgid "Make Directory"
 msgstr "Crear directorio"
 
-#: ../src/gtk/gtkui.c:323
+#: ../src/gtk/gtkui.c:337
 msgid "Enter name of directory to create"
 msgstr "Introduzca el nombre del directorio a crear"
 
-#: ../src/gtk/gtkui.c:346 ../src/gtk/gtkui.c:358 ../src/gtk/misc-gtk.c:949
+#: ../src/gtk/gtkui.c:360 ../src/gtk/gtkui.c:372 ../src/gtk/misc-gtk.c:949
 #: ../src/gtk/misc-gtk.c:1023
 msgid "Rename"
 msgstr "Renombrar"
 
-#: ../src/gtk/gtkui.c:356
+#: ../src/gtk/gtkui.c:370
 #, c-format
 msgid "What would you like to rename %s to?"
 msgstr "¿Qué nombre quiere darle a %s?"
 
-#: ../src/gtk/gtkui.c:378 ../src/gtk/gtkui.c:381
+#: ../src/gtk/gtkui.c:392 ../src/gtk/gtkui.c:395
 msgid "Site"
 msgstr "Sitio"
 
-#: ../src/gtk/gtkui.c:381
+#: ../src/gtk/gtkui.c:395
 msgid "Enter site-specific command"
 msgstr "Introducir comandos específicos del sitio"
 
-#: ../src/gtk/gtkui.c:382
+#: ../src/gtk/gtkui.c:396
 msgid "Prepend with SITE"
 msgstr "Prefijar con SITE"
 
-#: ../src/gtk/gtkui.c:425 ../src/gtk/menu-items.c:250
+#: ../src/gtk/gtkui.c:439 ../src/gtk/menu-items.c:250
 msgid "Chdir"
 msgstr "Cambiar dir"
 
-#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:60 ../src/gtk/transfer.c:450
-#: ../src/gtk/transfer.c:533 ../src/gtk/transfer.c:1041
+#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:60 ../src/gtk/transfer.c:458
+#: ../src/gtk/transfer.c:541 ../src/gtk/transfer.c:1046
 msgid "Skipped"
 msgstr "Omitido"
 
-#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:62 ../src/gtk/transfer.c:512
-#: ../src/gtk/transfer.c:537
+#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:62 ../src/gtk/transfer.c:520
+#: ../src/gtk/transfer.c:545
 msgid "Waiting..."
-msgstr "Esperando..."
+msgstr "Esperando…"
 
 #: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:124 ../src/gtk/gtkui_transfer.c:303
 #: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:333
@@ -2679,7 +2664,7 @@
 
 #: ../src/gtk/menu-items.c:37
 msgid "Change Filespec: Operation canceled...you must enter a string\n"
-msgstr "Cambiar Filtro: Operación cancelada...debe introducir una cadena\n"
+msgstr "Cambiar Filtro: Operación cancelada…debe introducir una cadena\n"
 
 #: ../src/gtk/menu-items.c:74 ../src/gtk/menu-items.c:77
 msgid "Change Filespec"
@@ -2689,8 +2674,8 @@
 msgid "Enter the new file specification"
 msgstr "Introduzca el filtro nuevo"
 
-#: ../src/gtk/menu-items.c:105 ../src/gtk/menu-items.c:313
-#: ../src/gtk/menu-items.c:377 ../src/gtk/view_dialog.c:76
+#: ../src/gtk/menu-items.c:105 ../src/gtk/menu-items.c:314
+#: ../src/gtk/menu-items.c:378 ../src/gtk/view_dialog.c:76
 #: ../src/gtk/view_dialog.c:155
 #, c-format
 msgid "Error: Cannot open %s for writing: %s\n"
@@ -2700,21 +2685,21 @@
 msgid "Save Directory Listing"
 msgstr "Guardar listado del directorio"
 
-#: ../src/gtk/menu-items.c:341 ../src/gtk/menu-items.c:405
+#: ../src/gtk/menu-items.c:342 ../src/gtk/menu-items.c:406
 #, c-format
 msgid "Error: Error writing to %s: %s\n"
 msgstr "Error: Error escribiendo en %s: %s\n"
 
-#: ../src/gtk/menu-items.c:416
+#: ../src/gtk/menu-items.c:417
 #, c-format
 msgid "Successfully wrote the log file to %s\n"
 msgstr "Se escribió correctamente la bitácora en el archivo %s\n"
 
-#: ../src/gtk/menu-items.c:428
+#: ../src/gtk/menu-items.c:429
 msgid "Save Log"
 msgstr "Guardar bitácora"
 
-#: ../src/gtk/menu-items.c:464
+#: ../src/gtk/menu-items.c:465
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot find the license agreement file COPYING. Please make sure it is in "
@@ -2723,11 +2708,11 @@
 "No se puede encontrar el archivo COPYING que contiene el acuerdo sobre la "
 "licencia. Por favor, asegúrese de que está en %s o en %s"
 
-#: ../src/gtk/menu-items.c:468 ../src/gtk/menu-items.c:473
+#: ../src/gtk/menu-items.c:469 ../src/gtk/menu-items.c:474
 msgid "About gFTP"
 msgstr "Acerca de gFTP"
 
-#: ../src/gtk/menu-items.c:504
+#: ../src/gtk/menu-items.c:505
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -2735,32 +2720,32 @@
 "Official Homepage: http://www.gftp.org/\n"
 "Logo by: Aaron Worley <planet_hoth@yahoo.com>\n"
 msgstr ""
-" %s\n"
-" Copyright © 1998-2003 Brian Masney <masneyb@gftp.org>\n"
-" Página Web Oficial: http://www.gftp.org/\n"
-" Logotipo por: Aaron Worley <planet_hoth@yahoo.com>\n"
-
-#: ../src/gtk/menu-items.c:516
+"%s\n"
+"Copyright © 1998-2003 Brian Masney <masneyb@gftp.org>\n"
+"Página Web Oficial: http://www.gftp.org/\n"
+"Logotipo por: Aaron Worley <planet_hoth@yahoo.com>\n"
+
+#: ../src/gtk/menu-items.c:518
 msgid "About"
-msgstr "Acerca de..."
-
-#: ../src/gtk/menu-items.c:565
+msgstr "Acerca de…"
+
+#: ../src/gtk/menu-items.c:567
 msgid "License Agreement"
 msgstr "Acuerdo de Licencia"
 
-#: ../src/gtk/menu-items.c:571 ../src/gtk/view_dialog.c:404
+#: ../src/gtk/menu-items.c:573 ../src/gtk/view_dialog.c:405
 msgid "  Close  "
 msgstr "  Cerrar  "
 
-#: ../src/gtk/menu-items.c:655
+#: ../src/gtk/menu-items.c:657
 msgid "Compare Windows"
 msgstr "Comparar ventanas"
 
-#: ../src/gtk/misc-gtk.c:253
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:252
 msgid "Disconnect from the remote server"
 msgstr "Desconecta del servidor remoto"
 
-#: ../src/gtk/misc-gtk.c:257
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:256
 msgid ""
 "Connect to the site specified in the host entry. If the host entry is blank, "
 "then a dialog is presented that will allow you to enter a URL."
@@ -2769,19 +2754,19 @@
 "del servidor está en blanco, entonces se presenta un diálogo que le permite "
 "introducir un URL."
 
-#: ../src/gtk/misc-gtk.c:304
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:303
 msgid "All Files"
 msgstr "Todos los archivos"
 
-#: ../src/gtk/misc-gtk.c:311
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:310
 msgid "] (Cached) ["
 msgstr "] (en caché) ["
 
-#: ../src/gtk/misc-gtk.c:336
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:335
 msgid "Not connected"
 msgstr "No conectado"
 
-#: ../src/gtk/misc-gtk.c:439
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:438
 #, c-format
 msgid "Error opening file %s: %s\n"
 msgstr "Error al abrir el archivo %s: %s\n"
@@ -2850,11 +2835,11 @@
 
 #: ../src/gtk/options_dialog.c:959
 msgid "Edit Host"
-msgstr "Editar Servidor"
+msgstr "Editar equipo remoto"
 
 #: ../src/gtk/options_dialog.c:959
 msgid "Add Host"
-msgstr "Añadir Servidor"
+msgstr "Añadir equipo remoto"
 
 #: ../src/gtk/options_dialog.c:1005
 msgid "Type:"
@@ -2906,42 +2891,42 @@
 
 #: ../src/gtk/transfer.c:30
 msgid "Receiving file names..."
-msgstr "Recibiendo nombres de archivos..."
-
-#: ../src/gtk/transfer.c:63 ../src/gtk/transfer.c:681
+msgstr "Recibiendo nombres de archivos…"
+
+#: ../src/gtk/transfer.c:63 ../src/gtk/transfer.c:689
 msgid "Connecting..."
-msgstr "Conectando..."
+msgstr "Conectando…"
 
 #: ../src/gtk/transfer.c:99
 msgid "Retrieve Files: Not connected to a remote site\n"
 msgstr "Obtener archivos: No está conectado a un servidor remoto\n"
 
-#: ../src/gtk/transfer.c:351
+#: ../src/gtk/transfer.c:354
 #, c-format
 msgid "Error: Child %d returned %d\n"
 msgstr "Error: Proceso hijo %d devolvió %d\n"
 
-#: ../src/gtk/transfer.c:358
+#: ../src/gtk/transfer.c:361
 #, c-format
 msgid "Child %d returned successfully\n"
 msgstr "Proceso hijo %d finalizó correctamente\n"
 
-#: ../src/gtk/transfer.c:362
+#: ../src/gtk/transfer.c:365
 #, c-format
 msgid "Error: Child %d did not terminate properly\n"
 msgstr "Error: Proceso hijo %d no termino apropiadamente\n"
 
-#: ../src/gtk/transfer.c:372
+#: ../src/gtk/transfer.c:375
 #, c-format
 msgid "Error: Cannot get information about file %s: %s\n"
 msgstr "Error: No se puede obtener información sobre el archivo %s: %s\n"
 
-#: ../src/gtk/transfer.c:377
+#: ../src/gtk/transfer.c:380
 #, c-format
 msgid "File %s was not changed\n"
 msgstr "El archivo %s no se cambió\n"
 
-#: ../src/gtk/transfer.c:385
+#: ../src/gtk/transfer.c:388
 #, c-format
 msgid ""
 "File %s has changed.\n"
@@ -2950,67 +2935,66 @@
 "El archivo %s ha cambiado.\n"
 "¿Quiere subirlo?"
 
-#: ../src/gtk/transfer.c:388
+#: ../src/gtk/transfer.c:391
 msgid "Edit File"
 msgstr "Editar archivo"
 
-#: ../src/gtk/transfer.c:453
+#: ../src/gtk/transfer.c:461
 msgid "Finished"
 msgstr "Finalizado"
 
-#: ../src/gtk/transfer.c:493
+#: ../src/gtk/transfer.c:501
 #, c-format
 msgid "Stopping the transfer of %s\n"
 msgstr "Deteniendo transferencia de %s\n"
 
-#: ../src/gtk/transfer.c:725
+#: ../src/gtk/transfer.c:731
 #, c-format
 msgid "Sent %s of %s at %.2fKB/s, %02d:%02d:%02d est. time remaining"
 msgstr "Enviados %s de %s a %.2fKib/s, tiempo restante estim.: %02d:%02d:%02d"
 
-#: ../src/gtk/transfer.c:730
+#: ../src/gtk/transfer.c:736
 #, c-format
 msgid "Recv %s of %s at %.2fKB/s, %02d:%02d:%02d est. time remaining"
 msgstr "Recibidos %s de %s a %.2fKib/s, tiempo restante estim.: %02d:%02d:%02d"
 
-#: ../src/gtk/transfer.c:742
+#: ../src/gtk/transfer.c:747
 #, c-format
 msgid "Sent %s of %s, transfer stalled, unknown time remaining"
 msgstr "Enviados %s de %s, transferencia detenida, tiempo restante desconocido"
 
-#: ../src/gtk/transfer.c:748
+#: ../src/gtk/transfer.c:753
 #, c-format
 msgid "Recv %s of %s, transfer stalled, unknown time remaining"
 msgstr "Recibidos %s de %s, transferencia detenida, tiempo restante desconocido"
 
-#: ../src/gtk/transfer.c:792
+#: ../src/gtk/transfer.c:797
 #, c-format
 msgid "Unknown percentage complete. (File %ld of %ld)"
 msgstr "Porcentaje completado desconocido. (Archivo %ld de %ld)"
 
-#: ../src/gtk/transfer.c:796
+#: ../src/gtk/transfer.c:801
 #, c-format
 msgid "%d%% complete, %02d:%02d:%02d est. time remaining. (File %ld of %ld)"
-msgstr ""
-"%d%% completo, tiempo restante estimado: %02d:%02d:%02d. (Archivo %ld de %ld)"
-
-#: ../src/gtk/transfer.c:834
+msgstr "%d%% completo, tiempo restante estimado: %02d:%02d:%02d. (Archivo %ld de %ld)"
+
+#: ../src/gtk/transfer.c:839
 #, c-format
 msgid "Retrieving file names...%s bytes"
-msgstr "Recibiendo nombres de archivos...%s bytes"
-
-#: ../src/gtk/transfer.c:913 ../src/gtk/transfer.c:935
-#: ../src/gtk/transfer.c:969 ../src/gtk/transfer.c:1009
-#: ../src/gtk/transfer.c:1062 ../src/gtk/transfer.c:1122
+msgstr "Recibiendo nombres de archivos…%s bytes"
+
+#: ../src/gtk/transfer.c:918 ../src/gtk/transfer.c:940
+#: ../src/gtk/transfer.c:974 ../src/gtk/transfer.c:1014
+#: ../src/gtk/transfer.c:1067 ../src/gtk/transfer.c:1127
 msgid "There are no file transfers selected\n"
 msgstr "No hay transferencias de archivos seleccionadas\n"
 
-#: ../src/gtk/transfer.c:953
+#: ../src/gtk/transfer.c:958
 #, c-format
 msgid "Stopping the transfer on host %s\n"
 msgstr "Deteniendo transferencia en servidor %s\n"
 
-#: ../src/gtk/transfer.c:994 ../src/gtk/transfer.c:1047
+#: ../src/gtk/transfer.c:999 ../src/gtk/transfer.c:1052
 #, c-format
 msgid "Skipping file %s on host %s\n"
 msgstr "Omitiendo archivo %s en equipo remoto %s\n"
@@ -3043,17 +3027,17 @@
 msgid "Running program: %s %s\n"
 msgstr "Ejecutando programa: %s %s\n"
 
-#: ../src/gtk/view_dialog.c:271
+#: ../src/gtk/view_dialog.c:272
 #, c-format
 msgid "Opening %s with %s\n"
 msgstr "Abriendo %s con %s\n"
 
-#: ../src/gtk/view_dialog.c:306
+#: ../src/gtk/view_dialog.c:307
 #, c-format
 msgid "Viewing file %s\n"
 msgstr "Viendo archivo %s\n"
 
-#: ../src/gtk/view_dialog.c:313
+#: ../src/gtk/view_dialog.c:314
 #, c-format
 msgid "View: Cannot open file %s: %s\n"
 msgstr "Ver: No se puede abrir el archivo %s: %s\n"
@@ -3063,11 +3047,11 @@
 msgid "Cannot open controlling terminal %s\n"
 msgstr "No se puede abrir la terminal de control: %s\n"
 
-#: ../src/text/textui.c:74
+#: ../src/text/textui.c:79
 msgid "Username [anonymous]:"
 msgstr "Usuario [anonymous]:"
 
-#: ../src/text/textui.c:143
+#: ../src/text/textui.c:148
 #, c-format
 msgid ""
 "%s already exists. (%s source size, %s destination size):\n"
@@ -3077,3 +3061,4 @@
 "%s ya existe. (tamaño de origen de %s, tamaño de destino de %s):\n"
 "s(o)breescribir, continua(r), (s)altar, S(O)breescribir todo, Continua(R) "
 "todo, (S)altar todo: (%c)"
+