Mercurial > gftp.yaz
changeset 782:deb8a8b07797
2006-07-21 Francisco Javier F. Serrador <serrador@openshine.com>
* es.po: Updated Spanish translation.
author | serrador |
---|---|
date | Fri, 21 Jul 2006 08:05:48 +0000 |
parents | 1f822f137e19 |
children | 6f766002bff2 |
files | po/ChangeLog po/es.po |
diffstat | 2 files changed, 568 insertions(+), 579 deletions(-) [+] |
line wrap: on
line diff
--- a/po/ChangeLog Thu Jul 20 10:22:16 2006 +0000 +++ b/po/ChangeLog Fri Jul 21 08:05:48 2006 +0000 @@ -1,3 +1,7 @@ +2006-07-21 Francisco Javier F. Serrador <serrador@openshine.com> + + * es.po: Updated Spanish translation. + 2006-07-16 Daniel Nylander <po@danielnylander.se> * sv.po: Updated Swedish translation.
--- a/po/es.po Thu Jul 20 10:22:16 2006 +0000 +++ b/po/es.po Fri Jul 21 08:05:48 2006 +0000 @@ -12,8 +12,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: es\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-06-30 01:47+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-06-30 01:52+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-07-21 09:54+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-07-21 10:02+0200\n" "Last-Translator: Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>\n" "Language-Team: Spanish <traductores@es.gnome.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -32,46 +32,46 @@ msgid "Error: Invalid line %s in cache index file\n" msgstr "Error: Línea no válida %s en el archivo índice del cache\n" -#: ../lib/cache.c:137 ../lib/fsp.c:537 ../lib/local.c:477 +#: ../lib/cache.c:138 ../lib/fsp.c:536 ../lib/local.c:478 #, c-format msgid "Error: Could not make directory %s: %s\n" msgstr "Error: No se puede crear el directorio %s: %s\n" -#: ../lib/cache.c:161 +#: ../lib/cache.c:164 #, c-format msgid "Error: Cannot create temporary file: %s\n" msgstr "Error: No se puede crear el archivo temporal: %s\n" -#: ../lib/cache.c:183 ../lib/cache.c:232 ../lib/config_file.c:157 -#: ../lib/config_file.c:163 ../lib/local.c:102 ../lib/local.c:217 -#: ../lib/rfc2068.c:259 ../lib/sshv2.c:1128 +#: ../lib/cache.c:186 ../lib/cache.c:236 ../lib/config_file.c:157 +#: ../lib/config_file.c:163 ../lib/local.c:103 ../lib/local.c:218 +#: ../lib/rfc2068.c:260 ../lib/sshv2.c:1128 #, c-format msgid "Error closing file descriptor: %s\n" msgstr "Error cerrando descriptor de archivo: %s\n" -#: ../lib/cache.c:250 ../lib/fsp.c:128 ../lib/fsp.c:208 ../lib/local.c:136 -#: ../lib/local.c:145 ../lib/local.c:192 +#: ../lib/cache.c:254 ../lib/fsp.c:127 ../lib/fsp.c:207 ../lib/local.c:137 +#: ../lib/local.c:146 ../lib/local.c:193 #, c-format msgid "Error: Cannot seek on file %s: %s\n" msgstr "Error: No se puede buscar en el archivo %s: %s\n" -#: ../lib/config_file.c:126 ../lib/config_file.c:133 ../lib/protocols.c:3000 +#: ../lib/config_file.c:126 ../lib/config_file.c:133 ../lib/protocols.c:3018 #, c-format msgid "Error: Cannot open local file %s: %s\n" msgstr "Error: No se puede abrir el archivo local %s: %s\n" -#: ../lib/config_file.c:143 ../lib/protocols.c:2707 ../lib/sslcommon.c:486 +#: ../lib/config_file.c:143 ../lib/protocols.c:2713 ../lib/sslcommon.c:497 #, c-format msgid "Error: Could not write to socket: %s\n" msgstr "Error: No se puede escribir en el socket: %s\n" -#: ../lib/config_file.c:151 ../lib/protocols.c:2631 ../lib/sshv2.c:364 -#: ../lib/sslcommon.c:439 +#: ../lib/config_file.c:151 ../lib/protocols.c:2637 ../lib/sshv2.c:364 +#: ../lib/sslcommon.c:450 #, c-format msgid "Error: Could not read from socket: %s\n" msgstr "Error: No se puede leer desde socket: %s\n" -#: ../lib/config_file.c:183 ../lib/config_file.c:737 +#: ../lib/config_file.c:183 ../lib/config_file.c:738 #, c-format msgid "gFTP Error: Bad bookmarks file name %s\n" msgstr "Error de gFTP: Nombre incorrecto para el archivo de marcadores %s\n" @@ -79,10 +79,9 @@ #: ../lib/config_file.c:192 #, c-format msgid "Warning: Cannot find master bookmark file %s\n" -msgstr "" -"Advertencia: No se puede encontrar el archivo maestro de marcadores %s\n" - -#: ../lib/config_file.c:203 ../lib/config_file.c:743 +msgstr "Advertencia: No se puede encontrar el archivo maestro de marcadores %s\n" + +#: ../lib/config_file.c:203 ../lib/config_file.c:744 #, c-format msgid "gFTP Error: Cannot open bookmarks file %s: %s\n" msgstr "Error de gFTP: No se puede abrir el archivo de marcadores %s: %s\n" @@ -90,8 +89,7 @@ #: ../lib/config_file.c:295 ../lib/config_file.c:317 #, c-format msgid "gFTP Warning: Skipping line %d in bookmarks file: %s\n" -msgstr "" -"Advertencia de gFTP: Omitiendo línea %d del archivo de marcadores: %s\n" +msgstr "Advertencia de gFTP: Omitiendo línea %d del archivo de marcadores: %s\n" #: ../lib/config_file.c:347 #, c-format @@ -117,56 +115,54 @@ "visualización Nota: Todos los argumentos excepto la extensión del archivo " "son opcionales" -#: ../lib/config_file.c:587 ../lib/config_file.c:832 +#: ../lib/config_file.c:588 ../lib/config_file.c:833 #, c-format msgid "gFTP Error: Bad config file name %s\n" msgstr "Error de gFTP: Nombre del archivo de configuración %s incorrecto\n" -#: ../lib/config_file.c:598 +#: ../lib/config_file.c:599 #, c-format msgid "gFTP Error: Could not make directory %s: %s\n" msgstr "Error de gFTP: No se puede crear el directorio %s: %s\n" -#: ../lib/config_file.c:608 +#: ../lib/config_file.c:609 #, c-format msgid "gFTP Error: Cannot find master config file %s\n" -msgstr "" -"Error de gFTP: No se puede encontrar el archivo de configuración maestro %s\n" - -#: ../lib/config_file.c:610 +msgstr "Error de gFTP: No se puede encontrar el archivo de configuración maestro %s\n" + +#: ../lib/config_file.c:611 #, c-format msgid "Did you do a make install?\n" msgstr "¿Hizo un `make install`?\n" -#: ../lib/config_file.c:619 ../lib/config_file.c:838 +#: ../lib/config_file.c:620 ../lib/config_file.c:839 #, c-format msgid "gFTP Error: Cannot open config file %s: %s\n" msgstr "Error de gFTP: No se puede abrir el archivo de configuración %s: %s\n" -#: ../lib/config_file.c:658 +#: ../lib/config_file.c:659 #, c-format msgid "Terminating due to parse errors at line %d in the config file\n" msgstr "" "Terminando debido a errores de análisis en la línea %d del archivo de " "configuración\n" -#: ../lib/config_file.c:664 +#: ../lib/config_file.c:665 #, c-format msgid "gFTP Warning: Skipping line %d in config file: %s\n" -msgstr "" -"Advertencia de gFTP: Omitiendo línea %d del archivo de configuración: %s\n" - -#: ../lib/config_file.c:671 +msgstr "Advertencia de gFTP: Omitiendo línea %d del archivo de configuración: %s\n" + +#: ../lib/config_file.c:672 #, c-format msgid "gFTP Error: Bad log file name %s\n" msgstr "Error de gFTP: Nombre del archivo de bitácora incorrecto %s\n" -#: ../lib/config_file.c:677 +#: ../lib/config_file.c:678 #, c-format msgid "gFTP Warning: Cannot open %s for writing: %s\n" msgstr "Advertencia de gFTP: No se puede abrir %s para escritura: %s\n" -#: ../lib/config_file.c:732 +#: ../lib/config_file.c:733 msgid "" "Bookmarks file for gFTP. Copyright (C) 1998-2003 Brian Masney <masneyb@gftp." "org>. Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten" @@ -175,7 +171,7 @@ "<masneyb@gftp.org>. Advertencia: Cualquier comentario que usted añada a este " "archivo SERÁ sobreescrito" -#: ../lib/config_file.c:733 +#: ../lib/config_file.c:734 msgid "" "Note: The passwords contained inside this file are scrambled. This algorithm " "is not secure. This is to avoid your password being easily remembered by " @@ -187,7 +183,7 @@ "recordada fácilmente por alguien que le mire por encima del hombro mientras " "edita este archivo. Antes todas las contraseñas se guardaban en texto plano." -#: ../lib/config_file.c:845 +#: ../lib/config_file.c:846 msgid "" "Config file for gFTP. Copyright (C) 1998-2003 Brian Masney <masneyb@gftp." "org>. Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten. " @@ -198,89 +194,89 @@ "archivo SERÁ sobreescrito. Si una entrada tiene un (*) en su comentario, " "usted no podrá cambiarlo desde dentro de gFTP" -#: ../lib/config_file.c:1209 ../lib/protocols.c:383 ../lib/protocols.c:455 -#: ../lib/protocols.c:526 ../lib/rfc2068.c:545 ../lib/rfc2068.c:546 +#: ../lib/config_file.c:1210 ../lib/protocols.c:383 ../lib/protocols.c:455 +#: ../lib/protocols.c:526 ../lib/rfc2068.c:546 ../lib/rfc2068.c:547 msgid "<unknown>" msgstr "<desconocido>" -#: ../lib/config_file.c:1289 ../lib/config_file.c:1352 -#: ../lib/config_file.c:1394 ../lib/config_file.c:1427 +#: ../lib/config_file.c:1290 ../lib/config_file.c:1353 +#: ../lib/config_file.c:1395 ../lib/config_file.c:1428 #, c-format msgid "FATAL gFTP Error: Config option '%s' not found in global hash table\n" msgstr "" "Error FATAL: La opción de configuración «%s» no se encuentra en la tabla " "hash global\n" -#: ../lib/fsp.c:190 +#: ../lib/fsp.c:189 #, c-format msgid "Error: Cannot upload file %s\n" msgstr "Error: No se puede subir el archivo %s\n" -#: ../lib/fsp.c:200 +#: ../lib/fsp.c:199 #, c-format msgid "Error: Cannot write to file %s: %s\n" msgstr "Error: No se puede escribir en el archivo %s: %s\n" -#: ../lib/fsp.c:238 +#: ../lib/fsp.c:237 #, c-format msgid "Error: Error closing file: %s\n" msgstr "Error: Error al cerrar el archivo: %s\n" -#: ../lib/fsp.c:326 +#: ../lib/fsp.c:325 #, c-format msgid "Corrupted file listing from FSP server %s\n" msgstr "Listado de archivos corrompido desde el servidor FSP %s\n" -#: ../lib/fsp.c:338 ../lib/fsp.c:339 ../lib/protocols.c:1541 -#: ../lib/protocols.c:1542 ../lib/protocols.c:1583 ../lib/protocols.c:1584 -#: ../lib/protocols.c:1647 ../lib/protocols.c:1654 ../lib/protocols.c:1730 -#: ../lib/protocols.c:1731 ../lib/protocols.c:1767 +#: ../lib/fsp.c:337 ../lib/fsp.c:338 ../lib/protocols.c:1544 +#: ../lib/protocols.c:1545 ../lib/protocols.c:1586 ../lib/protocols.c:1587 +#: ../lib/protocols.c:1650 ../lib/protocols.c:1657 ../lib/protocols.c:1733 +#: ../lib/protocols.c:1734 ../lib/protocols.c:1770 msgid "unknown" msgstr "desconocido" -#: ../lib/fsp.c:376 +#: ../lib/fsp.c:375 #, c-format msgid "Could not get FSP directory listing %s: %s\n" msgstr "No se puede obtener el listado del directorio FSP %s: %s\n" -#: ../lib/fsp.c:438 +#: ../lib/fsp.c:437 #, c-format msgid "Successfully changed directory to %s\n" msgstr "Se cambió al directorio local %s correctamente\n" -#: ../lib/fsp.c:448 +#: ../lib/fsp.c:447 #, c-format msgid "Could not change directory to %s\n" msgstr "No se puede cambiar el directorio a %s\n" -#: ../lib/fsp.c:473 ../lib/fsp.c:502 ../lib/local.c:424 ../lib/local.c:447 -#: ../src/gtk/transfer.c:260 ../src/gtk/view_dialog.c:328 +#: ../lib/fsp.c:472 ../lib/fsp.c:501 ../lib/local.c:425 ../lib/local.c:448 +#: ../src/gtk/transfer.c:263 ../src/gtk/view_dialog.c:329 #, c-format msgid "Successfully removed %s\n" msgstr "Eliminado %s correctamente\n" -#: ../lib/fsp.c:479 ../lib/local.c:430 +#: ../lib/fsp.c:478 ../lib/local.c:431 #, c-format msgid "Error: Could not remove directory %s: %s\n" msgstr "Error: No se puede eliminar el directorio %s: %s\n" -#: ../lib/fsp.c:508 ../lib/local.c:453 ../src/gtk/transfer.c:264 -#: ../src/gtk/view_dialog.c:332 +#: ../lib/fsp.c:507 ../lib/local.c:454 ../src/gtk/transfer.c:267 +#: ../src/gtk/view_dialog.c:333 #, c-format msgid "Error: Could not remove file %s: %s\n" msgstr "Error: No se puede eliminar el archivo %s: %s\n" -#: ../lib/fsp.c:530 ../lib/local.c:470 +#: ../lib/fsp.c:529 ../lib/local.c:471 #, c-format msgid "Successfully made directory %s\n" msgstr "Directorio %s creado correctamente\n" -#: ../lib/fsp.c:565 ../lib/local.c:496 +#: ../lib/fsp.c:564 ../lib/local.c:497 #, c-format msgid "Successfully renamed %s to %s\n" msgstr "Renombrado %s a %s correctamente\n" -#: ../lib/fsp.c:577 ../lib/local.c:503 +#: ../lib/fsp.c:576 ../lib/local.c:504 #, c-format msgid "Error: Could not rename %s to %s: %s\n" msgstr "Error: No se puede renombrar %s como %s: %s\n" @@ -301,101 +297,103 @@ "El soporte https no está disponible debido a que el soporte SSL no se ha " "compilado. Abortando conexión.\n" -#: ../lib/local.c:71 ../lib/local.c:407 +#: ../lib/local.c:72 ../lib/local.c:408 #, c-format msgid "Could not change local directory to %s: %s\n" msgstr "No se puede cambiar al directorio local %s: %s\n" -#: ../lib/local.c:85 ../lib/local.c:392 +#: ../lib/local.c:86 ../lib/local.c:393 #, c-format msgid "Could not get current working directory: %s\n" msgstr "No se puede obtener el directorio actual: %s\n" -#: ../lib/local.c:183 +#: ../lib/local.c:184 #, c-format msgid "Error: Cannot truncate local file %s: %s\n" msgstr "Error: No se puede truncar el archivo local %s: %s\n" -#: ../lib/local.c:347 +#: ../lib/local.c:348 #, c-format msgid "Could not get local directory listing %s: %s\n" msgstr "No se puede obtener el listado del directorio local %s: %s\n" -#: ../lib/local.c:384 +#: ../lib/local.c:385 #, c-format msgid "Successfully changed local directory to %s\n" msgstr "Se cambió al directorio local %s correctamente\n" -#: ../lib/local.c:520 +#: ../lib/local.c:521 #, c-format msgid "Successfully changed mode of %s to %o\n" msgstr "Modo de %s cambiados a %o correctamente\n" -#: ../lib/local.c:527 +#: ../lib/local.c:528 #, c-format msgid "Error: Could not change mode of %s to %o: %s\n" msgstr "Error: No se puede cambiar el modo de %s a %o: %s\n" -#: ../lib/local.c:623 +#: ../lib/local.c:624 msgid "local filesystem" msgstr "sistema de archivos local" -#: ../lib/misc.c:401 +#: ../lib/misc.c:400 #, c-format msgid "usage: gftp " msgstr "uso: gftp " -#: ../lib/misc.c:401 ../lib/rfc2068.c:303 ../src/uicommon/gftpui.c:662 +#: ../lib/misc.c:400 ../lib/rfc2068.c:304 ../src/uicommon/gftpui.c:662 #, c-format msgid "\n" msgstr "\n" # The following items are the proxy types listed under the Options dialog -#: ../lib/options.h:24 ../lib/rfc959.c:26 +#. @null@ +#: ../lib/options.h:25 ../lib/rfc959.c:26 msgid "none" msgstr "ninguno" -#: ../lib/options.h:24 +#: ../lib/options.h:25 msgid "file" msgstr "archivo" -#: ../lib/options.h:24 +#: ../lib/options.h:26 msgid "size" msgstr "tamaño" -#: ../lib/options.h:25 +#: ../lib/options.h:26 msgid "user" msgstr "usuario" -#: ../lib/options.h:25 +#: ../lib/options.h:27 msgid "group" msgstr "grupo" -#: ../lib/options.h:26 +#: ../lib/options.h:28 msgid "datetime" msgstr "horafecha" -#: ../lib/options.h:26 +#: ../lib/options.h:29 msgid "attribs" msgstr "atributos" -#: ../lib/options.h:28 +#. @null@ +#: ../lib/options.h:32 msgid "descending" msgstr "descendiente" -#: ../lib/options.h:28 +#: ../lib/options.h:33 msgid "ascending" msgstr "ascendiente" -#: ../lib/options.h:34 +#: ../lib/options.h:40 msgid "General" msgstr "General" -#: ../lib/options.h:37 +#: ../lib/options.h:43 msgid "View program:" msgstr "Programa de visualización:" -#: ../lib/options.h:38 +#: ../lib/options.h:44 msgid "" "The default program used to view files. If this is blank, the internal file " "viewer will be used" @@ -403,36 +401,35 @@ "El programa predeterminado para ver los archivos. Si se deja en blanco, se " "utilizará el visor interno." -#: ../lib/options.h:40 +#: ../lib/options.h:46 msgid "Edit program:" msgstr "Programa de edición:" -#: ../lib/options.h:41 +#: ../lib/options.h:47 msgid "The default program used to edit files." msgstr "Programa predeterminado para editar los archivos." -#: ../lib/options.h:42 +#: ../lib/options.h:48 msgid "Startup Directory:" msgstr "Directorio de inicio:" -#: ../lib/options.h:44 +#: ../lib/options.h:50 msgid "The default directory gFTP will go to on startup" msgstr "El directorio predeterminado al que gFTP irá en el inicio" -#: ../lib/options.h:45 +#: ../lib/options.h:51 msgid "Max Log Window Size:" msgstr "Tamaño máximo de ventana de bitácora:" -#: ../lib/options.h:47 +#: ../lib/options.h:53 msgid "The maximum size of the log window in bytes for the GTK+ port" -msgstr "" -"El máximo tamaño de la ventana de bitácora en bytes para la adaptación a GTK+" - -#: ../lib/options.h:49 +msgstr "El máximo tamaño de la ventana de bitácora en bytes para la adaptación a GTK+" + +#: ../lib/options.h:55 msgid "Remote Character Sets:" msgstr "Conjuntos de caracteres remotos:" -#: ../lib/options.h:51 +#: ../lib/options.h:57 msgid "" "This is a comma separated list of charsets to try to convert the remote " "messages to the current locale" @@ -440,11 +437,11 @@ "Esta es una lista separada por caracteres para intentar convertir los " "mensajes remotos a la localización actual" -#: ../lib/options.h:53 +#: ../lib/options.h:59 msgid "Remote LC_TIME:" msgstr "LC_TIME remoto:" -#: ../lib/options.h:55 +#: ../lib/options.h:61 msgid "" "This is the value of LC_TIME for the remote site. This is so that dates can " "be parsed properly in the directory listings." @@ -452,159 +449,156 @@ "Este es el valor de LC_TIME para el sitio remoto. Esto es para que las " "fechas puedan parsearse apropiadamente en los listados del directorio." -#: ../lib/options.h:57 +#: ../lib/options.h:63 msgid "Cache TTL:" msgstr "Caché TTL:" -#: ../lib/options.h:60 +#: ../lib/options.h:66 msgid "The number of seconds to keep cache entries before they expire." msgstr "" "Número de segundos que se conservarán las entradas de la caché antes de que " "caduquen." -#: ../lib/options.h:63 +#: ../lib/options.h:69 msgid "Append file transfers" msgstr "Añadir transferencias de archivos" -#: ../lib/options.h:65 +#: ../lib/options.h:71 msgid "Append new file transfers onto existing ones" msgstr "Añadir nuevas transferencias sobre las existentes" -#: ../lib/options.h:66 +#: ../lib/options.h:72 msgid "Do one transfer at a time" msgstr "Realizar una única transferencia a la vez" -#: ../lib/options.h:68 +#: ../lib/options.h:74 msgid "Do only one transfer at a time?" msgstr "¿Realizar sólo una transferencia a la vez?" -#: ../lib/options.h:69 +#: ../lib/options.h:75 msgid "Overwrite by Default" msgstr "Sobreescribir por omisión" -#: ../lib/options.h:72 +#: ../lib/options.h:78 msgid "Overwrite files by default or set to resume file transfers" msgstr "" "Habilitar la sobreescritura de archivos por omisión o continuar las " "transferencias de archivos" -#: ../lib/options.h:74 +#: ../lib/options.h:80 msgid "Preserve file permissions" msgstr "Preservar permisos de archivo" -#: ../lib/options.h:77 +#: ../lib/options.h:83 msgid "Preserve file permissions of transfered files" msgstr "Preservar los permisos de los archivos transferidos" -#: ../lib/options.h:79 +#: ../lib/options.h:85 msgid "Preserve file time" msgstr "Preservar el tiempo del archivo" -#: ../lib/options.h:82 +#: ../lib/options.h:88 msgid "Preserve file times of transfered files" msgstr "Preservar el tiempo de los archivos transferidos" -#: ../lib/options.h:84 +#: ../lib/options.h:90 msgid "Refresh after each file transfer" msgstr "Actualizar después de cada transferencia" -#: ../lib/options.h:87 +#: ../lib/options.h:93 msgid "Refresh the listbox after each file is transfered" msgstr "Actualizar las ventanas después de cada transferencia de archivos" -#: ../lib/options.h:89 +#: ../lib/options.h:95 msgid "Sort directories first" msgstr "Ordenar con los directorios al principio" -#: ../lib/options.h:92 +#: ../lib/options.h:98 msgid "Put the directories first then the files" msgstr "Muestra todos los directorios y después los archivos" -#: ../lib/options.h:93 +#: ../lib/options.h:99 msgid "Show hidden files" msgstr "Mostrar archivos ocultos" -#: ../lib/options.h:96 +#: ../lib/options.h:102 msgid "Show hidden files in the listboxes" msgstr "Mostrar los archivos ocultos en las ventanas de listados" -#: ../lib/options.h:97 +#: ../lib/options.h:103 msgid "Show transfer status in title" msgstr "Mostrar el estado de la transferencia en el título" -#: ../lib/options.h:99 +#: ../lib/options.h:105 msgid "Show the file transfer status in the titlebar" msgstr "Muestra el estado de la transferencia en la barra de título" -#: ../lib/options.h:100 +#: ../lib/options.h:106 msgid "Start file transfers" msgstr "Comenzar transferencias" -#: ../lib/options.h:102 +#: ../lib/options.h:108 msgid "Automatically start the file transfers when they get queued" msgstr "" "Comenzar automáticamente las transferencias de archivos cuando se " "introduzcan en la cola" -#: ../lib/options.h:104 +#: ../lib/options.h:110 msgid "Allow manual commands in GUI" msgstr "Permitir comandos manuales en el GUI" -#: ../lib/options.h:106 -msgid "" -"Allow entering manual commands in the GUI (functions like the text port)" +#: ../lib/options.h:112 +msgid "Allow entering manual commands in the GUI (functions like the text port)" msgstr "" "Permite entrar comandos manualmente en el GUI (funciones como el puerto de " "texto)" -#: ../lib/options.h:108 ../src/gtk/options_dialog.c:1023 +#: ../lib/options.h:114 ../src/gtk/options_dialog.c:1023 #: ../src/gtk/options_dialog.c:1243 msgid "Network" msgstr "Red" -#: ../lib/options.h:110 +#: ../lib/options.h:116 msgid "Network timeout:" msgstr "Tiempo de espera de red:" -#: ../lib/options.h:113 -msgid "" -"The timeout waiting for network input/output. This is NOT an idle timeout." +#: ../lib/options.h:119 +msgid "The timeout waiting for network input/output. This is NOT an idle timeout." msgstr "" "El tiempo de espera para entrada/salida de red. Éste NO es un tiempo de " "espera de conexión inactiva." -#: ../lib/options.h:115 +#: ../lib/options.h:121 msgid "Connect retries:" msgstr "Reintentos de conexión:" -#: ../lib/options.h:118 +#: ../lib/options.h:124 msgid "The number of auto-retries to do. Set this to 0 to retry indefinitely" -msgstr "" -"Número de intentos de conexión. Póngalo a 0 para reintentar indefinidamente" - -#: ../lib/options.h:120 +msgstr "Número de intentos de conexión. Póngalo a 0 para reintentar indefinidamente" + +#: ../lib/options.h:126 msgid "Retry sleep time:" msgstr "Espera entre reintentos:" -#: ../lib/options.h:123 +#: ../lib/options.h:129 msgid "The number of seconds to wait between retries" msgstr "Número de segundos a esperar entre dos reintentos de conexión" -#: ../lib/options.h:124 +#: ../lib/options.h:130 msgid "Max KB/S:" msgstr "KiB/S Máximos :" -#: ../lib/options.h:127 +#: ../lib/options.h:133 msgid "The maximum KB/s a file transfer can get. (Set to 0 to disable)" msgstr "" "Velocidad máxima en KiB/s que se permitirá a una transferencia de archivos. " "(Póngalo a 0 para desactivar este límite)" -#: ../lib/options.h:129 +#: ../lib/options.h:135 msgid "Transfer Block Size:" msgstr "Tamaño del bloque de transferencia:" -#: ../lib/options.h:132 +#: ../lib/options.h:138 msgid "" "The block size that is used when transfering files. This should be a " "multiple of 1024." @@ -612,19 +606,19 @@ "El tamaño de bloque que se usa al transferir archivos. Esto debería ser un " "múltiplo de 1024." -#: ../lib/options.h:135 +#: ../lib/options.h:141 msgid "Default Protocol:" msgstr "Protocolo predeterminado:" -#: ../lib/options.h:137 +#: ../lib/options.h:143 msgid "This specifies the default protocol to use" msgstr "Ésto especifica el protocolo predeterminado a usar" -#: ../lib/options.h:139 ../lib/options.h:142 +#: ../lib/options.h:145 ../lib/options.h:148 msgid "Enable IPv6 support" msgstr "Activar soporte IPv6" -#: ../lib/options.h:147 +#: ../lib/options.h:153 msgid "" "This defines what will happen when you double click a file in the file " "listboxes. 0=View file 1=Edit file 2=Transfer file" @@ -632,27 +626,27 @@ "Ésto define qué ocurrirá al hacer una doble pulsación sobre un archivo en " "las listas. 0=Ver el archivo 1=Editar el archivo 2=Transferir el archivo" -#: ../lib/options.h:150 +#: ../lib/options.h:156 msgid "The default width of the local files listbox" msgstr "Ancho predeterminado para la ventana de archivos locales" -#: ../lib/options.h:153 +#: ../lib/options.h:159 msgid "The default width of the remote files listbox" msgstr "Ancho predeterminado para la ventana de archivos remotos (servidor)" -#: ../lib/options.h:156 +#: ../lib/options.h:162 msgid "The default height of the local/remote files listboxes" msgstr "Alto predeterminado para las ventanas de archivos locales y remotos" -#: ../lib/options.h:159 +#: ../lib/options.h:165 msgid "The default height of the transfer listbox" msgstr "Alto predeterminado para la ventana de transferencias" -#: ../lib/options.h:162 +#: ../lib/options.h:168 msgid "The default height of the logging window" msgstr "Alto predeterminado para la ventana de bitácora" -#: ../lib/options.h:165 +#: ../lib/options.h:171 msgid "" "The width of the filename column in the transfer window. Set this to 0 to " "have this column automagically resize." @@ -660,15 +654,15 @@ "El ancho de la columna «Archivo» en la ventana de transferencia. Póngalo a 0 " "para que se redimensione automáticamente." -#: ../lib/options.h:173 ../lib/options.h:179 +#: ../lib/options.h:179 ../lib/options.h:185 msgid "The default column to sort by" msgstr "La columna por la que ordenar por omisión" -#: ../lib/options.h:176 ../lib/options.h:182 +#: ../lib/options.h:182 ../lib/options.h:188 msgid "Sort ascending or descending" msgstr "Ordenar ascendentemente o descendentemente" -#: ../lib/options.h:186 ../lib/options.h:204 +#: ../lib/options.h:192 ../lib/options.h:210 msgid "" "The width of the filename column in the file listboxes. Set this to 0 to " "have this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" @@ -677,7 +671,7 @@ "que la columna se redimensione automáticamente. Póngalo a -1 para desactivar " "esta columna" -#: ../lib/options.h:189 ../lib/options.h:207 +#: ../lib/options.h:195 ../lib/options.h:213 msgid "" "The width of the size column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" @@ -686,7 +680,7 @@ "que la columna se redimensione automáticamente. Póngalo a -1 para " "desactivarla" -#: ../lib/options.h:192 ../lib/options.h:210 +#: ../lib/options.h:198 ../lib/options.h:216 msgid "" "The width of the user column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" @@ -695,7 +689,7 @@ "que la columna se redimensione automáticamente. Póngalo a -1 para " "desactivarla" -#: ../lib/options.h:195 ../lib/options.h:213 +#: ../lib/options.h:201 ../lib/options.h:219 msgid "" "The width of the group column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" @@ -704,7 +698,7 @@ "que la columna se redimensione automáticamente. Póngalo a -1 para " "desactivarla" -#: ../lib/options.h:198 ../lib/options.h:216 +#: ../lib/options.h:204 ../lib/options.h:222 msgid "" "The width of the date column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" @@ -713,7 +707,7 @@ "que la columna se redimensione automáticamente. Póngalo a -1 para " "desactivarla" -#: ../lib/options.h:201 ../lib/options.h:219 +#: ../lib/options.h:207 ../lib/options.h:225 msgid "" "The width of the attribs column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" @@ -722,51 +716,51 @@ "para que la columna se redimensione automáticamente. Póngalo a -1 para " "desactivarla" -#: ../lib/options.h:222 +#: ../lib/options.h:228 msgid "The color of the commands that are sent to the server" msgstr "El color de los comandos que son enviados al servidor" -#: ../lib/options.h:225 +#: ../lib/options.h:231 msgid "The color of the commands that are received from the server" msgstr "El color de los comandos que son recibidos desde el servidor" -#: ../lib/options.h:228 +#: ../lib/options.h:234 msgid "The color of the error messages" msgstr "El color de los mensajes de error" -#: ../lib/options.h:231 +#: ../lib/options.h:237 msgid "The color of the rest of the log messages" msgstr "El color del resto de los mensajes de bitácora" -#: ../lib/options.h:237 ../lib/rfc959.c:40 +#: ../lib/options.h:243 ../lib/rfc959.c:40 msgid "FTP" msgstr "FTP" -#: ../lib/options.h:240 ../lib/options.h:242 +#: ../lib/options.h:246 ../lib/options.h:248 msgid "FTPS" msgstr "FTPS" -#: ../lib/options.h:245 ../lib/rfc2068.c:27 +#: ../lib/options.h:251 ../lib/rfc2068.c:27 msgid "HTTP" msgstr "HTTP" -#: ../lib/options.h:248 ../lib/options.h:250 +#: ../lib/options.h:254 ../lib/options.h:256 msgid "HTTPS" msgstr "HTTPS" -#: ../lib/options.h:253 +#: ../lib/options.h:259 msgid "Local" msgstr "Local" -#: ../lib/options.h:255 +#: ../lib/options.h:261 msgid "SSH2" msgstr "SSH2" -#: ../lib/options.h:257 ../src/gtk/bookmarks.c:886 +#: ../lib/options.h:263 ../src/gtk/bookmarks.c:889 msgid "Bookmark" msgstr "Marcador" -#: ../lib/options.h:258 +#: ../lib/options.h:264 msgid "FSP" msgstr "FSP" @@ -793,8 +787,7 @@ #: ../lib/protocols.c:454 ../lib/protocols.c:486 ../lib/protocols.c:525 #: ../lib/protocols.c:557 #, c-format -msgid "" -"Error converting string '%s' from character set %s to character set %s: %s\n" +msgid "Error converting string '%s' from character set %s to character set %s: %s\n" msgstr "" "Error al convertir la cadena «%s» desde el conjunto de caracteres %s al " "conjunto de caracteres %s: %s\n" @@ -835,87 +828,86 @@ #: ../lib/protocols.c:687 #, c-format msgid "Bookmarks Error: The bookmark entry %s does not have a hostname\n" -msgstr "" -"Error en los marcadores: La entrada %s no tiene un nombre de servidor\n" +msgstr "Error en los marcadores: La entrada %s no tiene un nombre de servidor\n" #: ../lib/protocols.c:826 ../lib/protocols.c:853 #, c-format msgid "The protocol '%s' is currently not supported.\n" msgstr "El protocolo «%s» actualmente no está soportado.\n" -#: ../lib/protocols.c:1167 ../lib/protocols.c:1182 ../lib/protocols.c:2214 -#: ../lib/protocols.c:2324 +#: ../lib/protocols.c:1167 ../lib/protocols.c:1182 ../lib/protocols.c:2217 +#: ../lib/protocols.c:2330 #, c-format msgid "Looking up %s\n" msgstr "Buscando %s\n" -#: ../lib/protocols.c:1173 ../lib/protocols.c:1188 ../lib/protocols.c:2219 -#: ../lib/protocols.c:2329 +#: ../lib/protocols.c:1173 ../lib/protocols.c:1188 ../lib/protocols.c:2222 +#: ../lib/protocols.c:2335 #, c-format msgid "Cannot look up hostname %s: %s\n" msgstr "No se puede encontrar el servidor %s: %s\n" -#: ../lib/protocols.c:2237 +#: ../lib/protocols.c:2240 #, c-format msgid "Failed to create a socket: %s\n" msgstr "No se puede crear un socket: %s\n" -#: ../lib/protocols.c:2243 ../lib/protocols.c:2346 +#: ../lib/protocols.c:2246 ../lib/protocols.c:2352 #, c-format msgid "Trying %s:%d\n" msgstr "Intentando %s:%d\n" -#: ../lib/protocols.c:2248 ../lib/protocols.c:2353 +#: ../lib/protocols.c:2251 ../lib/protocols.c:2359 #, c-format msgid "Cannot connect to %s: %s\n" msgstr "No se puede conectar con %s: %s\n" -#: ../lib/protocols.c:2283 ../lib/rfc959.c:645 +#: ../lib/protocols.c:2289 ../lib/rfc959.c:646 #, c-format msgid "Failed to create a IPv4 socket: %s\n" msgstr "No se puede crear un socket IPv4: %s\n" -#: ../lib/protocols.c:2307 ../lib/sshv2.c:1046 +#: ../lib/protocols.c:2313 ../lib/sshv2.c:1046 #, c-format msgid "Cannot look up service name %s/tcp. Please check your services file\n" msgstr "" "No se puede encontrar el nombre del servicio %s/tcp. Compruebe su archivo de " "servicios\n" -#: ../lib/protocols.c:2369 ../lib/protocols.c:3009 ../lib/rfc959.c:654 -#: ../lib/rfc959.c:831 +#: ../lib/protocols.c:2375 ../lib/protocols.c:3027 ../lib/rfc959.c:655 +#: ../lib/rfc959.c:832 #, c-format msgid "Error: Cannot set close on exec flag: %s\n" msgstr "Error: No se puede establecer el cierre en la marca de ejecución: %s\n" -#: ../lib/protocols.c:2376 +#: ../lib/protocols.c:2382 #, c-format msgid "Connected to %s:%d\n" msgstr "Conectado a %s:%d\n" -#: ../lib/protocols.c:2607 ../lib/protocols.c:2682 ../lib/sshv2.c:355 +#: ../lib/protocols.c:2613 ../lib/protocols.c:2688 ../lib/sshv2.c:355 #, c-format msgid "Connection to %s timed out\n" msgstr "Se excedió el tiempo máximo para la conexión %s\n" -#: ../lib/protocols.c:2750 +#: ../lib/protocols.c:2756 #, c-format msgid "Cannot get socket flags: %s\n" msgstr "No se pueden obtener los flags del socket: %s\n" -#: ../lib/protocols.c:2764 +#: ../lib/protocols.c:2770 #, c-format msgid "Cannot set socket to non-blocking: %s\n" msgstr "No se puede poner el socket en estado no bloqueante: %s\n" -#: ../lib/protocols.c:2899 +#: ../lib/protocols.c:2924 #, c-format msgid "Error: Remote site %s disconnected. Max retries reached...giving up\n" msgstr "" "Error: El servidor remoto %s desconectó. Se ha alcanzado el máximo número de " -"reintentos...abandonando\n" - -#: ../lib/protocols.c:2907 +"reintentos…abandonando\n" + +#: ../lib/protocols.c:2932 #, c-format msgid "Error: Remote site %s disconnected. Will reconnect in %d seconds\n" msgstr "" @@ -982,7 +974,7 @@ msgid "Do you want to use HTTP/1.1 or HTTP/1.0" msgstr "¿Quiere usar HTTP/1.1 o HTTP/1.0?" -#: ../lib/rfc2068.c:150 ../lib/rfc2068.c:843 +#: ../lib/rfc2068.c:151 ../lib/rfc2068.c:844 #, c-format msgid "" "Received wrong response from server, disconnecting\n" @@ -991,25 +983,25 @@ "Se recibió respuesta incorrecta del servidor, desconectando\n" "El servidor remoto devolvió un tamaño de trama erróneo «%s»\n" -#: ../lib/rfc2068.c:254 ../lib/rfc959.c:613 ../lib/sshv2.c:1123 +#: ../lib/rfc2068.c:255 ../lib/rfc959.c:614 ../lib/sshv2.c:1123 #, c-format msgid "Disconnecting from site %s\n" msgstr "Desconectando del sitio %s\n" -#: ../lib/rfc2068.c:303 +#: ../lib/rfc2068.c:304 msgid "Starting the file transfer at offset " msgstr "Iniciando la transferencia de archivos desde el offset" -#: ../lib/rfc2068.c:324 +#: ../lib/rfc2068.c:325 #, c-format msgid "Cannot retrieve file %s\n" msgstr "No se puede recibir el archivo %s\n" -#: ../lib/rfc2068.c:423 ../lib/sshv2.c:1205 +#: ../lib/rfc2068.c:424 ../lib/sshv2.c:1205 msgid "Retrieving directory listing...\n" -msgstr "Recibiendo listado del directorio...\n" - -#: ../lib/rfc2068.c:819 ../lib/sshv2.c:814 +msgstr "Recibiendo listado del directorio…\n" + +#: ../lib/rfc2068.c:820 ../lib/sshv2.c:814 msgid "Received wrong response from server, disconnecting\n" msgstr "Se recibió respuesta incorrecta del servidor, desconectando\n" @@ -1157,72 +1149,70 @@ "está descargando datos binarios, querrá descargar esto." #: ../lib/rfc959.c:322 ../lib/rfc959.c:331 ../lib/rfc959.c:342 -#: ../lib/rfc959.c:794 ../lib/rfc959.c:1392 +#: ../lib/rfc959.c:795 ../lib/rfc959.c:1394 #, c-format msgid "Invalid response '%c' received from server.\n" msgstr "Respuesta inválida «%c» recibida del servidor.\n" -#: ../lib/rfc959.c:684 ../lib/rfc959.c:694 +#: ../lib/rfc959.c:685 ../lib/rfc959.c:695 #, c-format msgid "Cannot find an IP address in PASV response '%s'\n" msgstr "No se puede encontrar una dirección IP en la respuesta PASV «%s»\n" -#: ../lib/rfc959.c:720 +#: ../lib/rfc959.c:721 #, c-format msgid "Ignoring IP address in PASV response, connecting to %d.%d.%d.%d:%d\n" -msgstr "" -"Ignorar la dirección IP en la respuesta PASV, conectando a %d.%d.%d.%d:%d\n" - -#: ../lib/rfc959.c:731 ../lib/rfc959.c:892 +msgstr "Ignorar la dirección IP en la respuesta PASV, conectando a %d.%d.%d.%d:%d\n" + +#: ../lib/rfc959.c:732 ../lib/rfc959.c:893 #, c-format msgid "Cannot create a data connection: %s\n" msgstr "No se puede crear una conexión de datos: %s\n" -#: ../lib/rfc959.c:743 ../lib/rfc959.c:764 ../lib/rfc959.c:917 +#: ../lib/rfc959.c:744 ../lib/rfc959.c:765 ../lib/rfc959.c:918 #, c-format msgid "Cannot get socket name: %s\n" msgstr "No se puede obtener el nombre del socket: %s\n" -#: ../lib/rfc959.c:754 ../lib/rfc959.c:907 +#: ../lib/rfc959.c:755 ../lib/rfc959.c:908 #, c-format msgid "Cannot bind a port: %s\n" msgstr "No se puede vincular un puerto: %s\n" -#: ../lib/rfc959.c:773 ../lib/rfc959.c:926 +#: ../lib/rfc959.c:774 ../lib/rfc959.c:927 #, c-format msgid "Cannot listen on port %d: %s\n" msgstr "No se puede escuchar del puerto %d: %s\n" -#: ../lib/rfc959.c:822 +#: ../lib/rfc959.c:823 #, c-format msgid "Failed to create a IPv6 socket: %s\n" msgstr "No se puede crear un socket IPv6: %s\n" -#: ../lib/rfc959.c:842 -msgid "" -"Error: It doesn't look like we are connected via IPv6. Aborting connection.\n" +#: ../lib/rfc959.c:843 +msgid "Error: It doesn't look like we are connected via IPv6. Aborting connection.\n" msgstr "Erro: No parece que esté conectado por IPv6. abortando conexión.\n" -#: ../lib/rfc959.c:870 ../lib/rfc959.c:879 +#: ../lib/rfc959.c:871 ../lib/rfc959.c:880 #, c-format msgid "Invalid EPSV response '%s'\n" msgstr "Respuesta a EPSV inválida «%s»\n" -#: ../lib/rfc959.c:936 +#: ../lib/rfc959.c:937 #, c-format msgid "Cannot get address of local socket: %s\n" msgstr "No se puede obtener la dirección del socket local: %s\n" -#: ../lib/rfc959.c:1010 +#: ../lib/rfc959.c:1011 #, c-format msgid "Cannot accept connection from server: %s\n" msgstr "No se puede aceptar conexión desde el servidor: %s\n" -#: ../lib/rfc959.c:1547 +#: ../lib/rfc959.c:1549 msgid "total" msgstr "total" -#: ../lib/rfc959.c:1549 +#: ../lib/rfc959.c:1551 #, c-format msgid "Warning: Cannot parse listing %s\n" msgstr "Advertencia: No se puede interpretar el listado %s\n" @@ -1276,43 +1266,43 @@ msgid "password" msgstr "contraseña" -#: ../lib/sshv2.c:414 +#: ../lib/sshv2.c:415 msgid "(yes/no)?" msgstr "¿(sí/no)?" -#: ../lib/sshv2.c:432 +#: ../lib/sshv2.c:433 msgid "Enter PASSCODE:" msgstr "Introduzca la CONTRASEÑA:" -#: ../lib/sshv2.c:436 ../src/gtk/gtkui.c:118 ../src/gtk/transfer.c:554 -#: ../src/gtk/transfer.c:564 +#: ../lib/sshv2.c:437 ../src/gtk/gtkui.c:132 ../src/gtk/transfer.c:562 +#: ../src/gtk/transfer.c:572 msgid "Enter Password" msgstr "Introduzca la contraseña" -#: ../lib/sshv2.c:437 +#: ../lib/sshv2.c:438 msgid "Enter SecurID Password:" msgstr "Introduzca la contraseña SecurID:" -#: ../lib/sshv2.c:487 +#: ../lib/sshv2.c:486 msgid "Error: An incorrect password was entered\n" msgstr "Error: Se introdujo una contraseña incorrecta\n" -#: ../lib/sshv2.c:516 +#: ../lib/sshv2.c:515 #, c-format msgid "%d: Protocol Initialization\n" msgstr "%d: Inicialización de Protocolo\n" -#: ../lib/sshv2.c:520 +#: ../lib/sshv2.c:519 #, c-format msgid "%d: Protocol version %d\n" msgstr "%d: Versión de protocolo %d\n" -#: ../lib/sshv2.c:529 +#: ../lib/sshv2.c:528 #, c-format msgid "%d: Open %s\n" msgstr "%d: Abrir %s\n" -#: ../lib/sshv2.c:534 +#: ../lib/sshv2.c:533 #, c-format msgid "%d: Close\n" msgstr "%d: Cerrar\n" @@ -1367,7 +1357,7 @@ msgid "%d: Utime %s %d\n" msgstr "%d: Utime %s %d\n" -#: ../lib/sshv2.c:609 ../src/gtk/bookmarks.c:1045 ../src/gtk/bookmarks.c:1298 +#: ../lib/sshv2.c:609 ../src/gtk/bookmarks.c:1048 ../src/gtk/bookmarks.c:1301 #: ../src/gtk/chmod_dialog.c:253 ../src/gtk/gtkui_transfer.c:368 #: ../src/gtk/misc-gtk.c:1011 ../src/gtk/options_dialog.c:1208 #: ../src/gtk/options_dialog.c:1442 @@ -1481,7 +1471,7 @@ msgid "Cannot get peer certificate\n" msgstr "No se puede obtener el certificado del compañero\n" -#: ../lib/sslcommon.c:188 +#: ../lib/sslcommon.c:199 #, c-format msgid "" "ERROR: The host in the SSL certificate (%s) does not match the host that we " @@ -1490,31 +1480,31 @@ "ERROR: El host en el certificado sSL (%s) no coincide con el host con el que " "hemos conectado (%s). Abortando conexión.\n" -#: ../lib/sslcommon.c:295 +#: ../lib/sslcommon.c:306 msgid "Cannot initialize the OpenSSL library\n" msgstr "No se puede inicializar la biblioteca OpenSSL\n" -#: ../lib/sslcommon.c:310 +#: ../lib/sslcommon.c:321 msgid "Error loading default SSL certificates\n" msgstr "Error cargando los certificados SSL predeterminados\n" -#: ../lib/sslcommon.c:322 +#: ../lib/sslcommon.c:333 msgid "Error setting cipher list (no valid ciphers)\n" msgstr "Error al establecer la lista de cifrados (no hay cifrados válidos)\n" -#: ../lib/sslcommon.c:342 ../lib/sslcommon.c:416 ../lib/sslcommon.c:464 +#: ../lib/sslcommon.c:353 ../lib/sslcommon.c:427 ../lib/sslcommon.c:475 msgid "Error: SSL engine was not initialized\n" msgstr "Error: El motor SSL no fue inicializado\n" -#: ../lib/sslcommon.c:359 +#: ../lib/sslcommon.c:370 msgid "Error setting up SSL connection (BIO object)\n" msgstr "Erro estableciendo la conexión SSL (objeto BIO)\n" -#: ../lib/sslcommon.c:369 +#: ../lib/sslcommon.c:380 msgid "Error setting up SSL connection (SSL object)\n" msgstr "Erro estableciendo la conexión SSL (objeto SSL)\n" -#: ../lib/sslcommon.c:390 +#: ../lib/sslcommon.c:401 #, c-format msgid "Error with peer certificate: %s\n" msgstr "Error con el certificado del compañero: %s\n" @@ -1548,7 +1538,7 @@ "el archivo COPYING. Esto es software libre, y usted puede redistribuirlo " "bajo ciertas condiciones; para más detalles, lea el archivo COPYING.\n" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:193 ../src/gtk/menu-items.c:505 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:193 ../src/gtk/menu-items.c:506 msgid "Translated by" msgstr "" "Francisco Javier F. Serrador <serrador@gnome.org>\n" @@ -1558,7 +1548,7 @@ #: ../src/uicommon/gftpui.c:322 ../src/uicommon/gftpui.c:357 #: ../src/uicommon/gftpui.c:392 ../src/uicommon/gftpui.c:427 #: ../src/uicommon/gftpui.c:463 ../src/uicommon/gftpui.c:528 -#: ../src/uicommon/gftpui.c:609 ../src/uicommon/gftpui.c:872 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:609 ../src/uicommon/gftpui.c:874 msgid "Error: Not connected to a remote site\n" msgstr "Error: No está conectado a un servidor remoto\n" @@ -1602,22 +1592,21 @@ msgid "usage: open " msgstr "uso: open " -#: ../src/uicommon/gftpui.c:733 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:735 msgid "usage: set [variable = value]\n" msgstr "uso: set [variable = valor]\n" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:747 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:749 #, c-format msgid "Error: Variable %s is not a valid configuration variable.\n" msgstr "Error: La variable %s no es una variable de configuración válida\n" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:754 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:756 #, c-format msgid "Error: Variable %s is not available in the text port of gFTP\n" -msgstr "" -"Error: La variable %s no está disponible en la adaptación a texto de gFTP\n" - -#: ../src/uicommon/gftpui.c:836 +msgstr "Error: La variable %s no está disponible en la adaptación a texto de gFTP\n" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:838 msgid "" "Supported commands:\n" "\n" @@ -1625,291 +1614,288 @@ "Comandos soportados:\n" "\n" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:879 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:881 #, c-format msgid "usage: %s <filespec>\n" msgstr "uso: %s <filtro>\n" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:964 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:966 msgid "about" msgstr "about" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:965 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:967 msgid "Shows gFTP information" msgstr "Muestra información de gFTP" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:966 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:968 msgid "ascii" msgstr "ascii" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:967 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:969 msgid "Sets the current file transfer mode to Ascii (only for FTP)" -msgstr "" -"Establece el modo actual de transferencia de archivos a Ascii (sólo para FTP)" - -#: ../src/uicommon/gftpui.c:968 +msgstr "Establece el modo actual de transferencia de archivos a Ascii (sólo para FTP)" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:970 msgid "binary" msgstr "binary" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:969 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:971 msgid "Sets the current file transfer mode to Binary (only for FTP)" msgstr "" "Establece el modo actual de transferencia de archivos a binario (sólo para " "FTP)" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:970 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:972 msgid "cd" msgstr "cd" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:971 ../src/uicommon/gftpui.c:973 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:973 ../src/uicommon/gftpui.c:975 msgid "Changes the remote working directory" msgstr "Cambia el directorio de trabajo remoto" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:972 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:974 msgid "chdir" msgstr "chdir" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:974 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:976 msgid "chmod" msgstr "chmod" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:975 -msgid "Changes the permissions of a remote file" -msgstr "Cambia los permisos de un archivo remoto" - -#: ../src/uicommon/gftpui.c:976 -msgid "clear" -msgstr "clear" - #: ../src/uicommon/gftpui.c:977 -msgid "Available options: cache" -msgstr "Opciones disponibles: caché" +msgid "Changes the permissions of a remote file" +msgstr "Cambia los permisos de un archivo remoto" #: ../src/uicommon/gftpui.c:978 -msgid "close" -msgstr "close" +msgid "clear" +msgstr "clear" #: ../src/uicommon/gftpui.c:979 -msgid "Disconnects from the remote site" -msgstr "Desconecta de un sitio remoto" +msgid "Available options: cache" +msgstr "Opciones disponibles: caché" #: ../src/uicommon/gftpui.c:980 +msgid "close" +msgstr "close" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:981 +msgid "Disconnects from the remote site" +msgstr "Desconecta de un sitio remoto" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:982 msgid "delete" msgstr "delete" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:981 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:983 msgid "Removes a remote file" msgstr "Borra un archivo remoto" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:982 -msgid "dir" -msgstr "dir" - -#: ../src/uicommon/gftpui.c:983 ../src/uicommon/gftpui.c:1009 -msgid "Shows the directory listing for the current remote directory" -msgstr "Muestra el listado del directorio para el directorio remoto actual" - #: ../src/uicommon/gftpui.c:984 -msgid "get" -msgstr "get" +msgid "dir" +msgstr "dir" #: ../src/uicommon/gftpui.c:985 ../src/uicommon/gftpui.c:1011 +msgid "Shows the directory listing for the current remote directory" +msgstr "Muestra el listado del directorio para el directorio remoto actual" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:986 +msgid "get" +msgstr "get" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:987 ../src/uicommon/gftpui.c:1013 msgid "Downloads remote file(s)" msgstr "Descarga archivo(s) remoto(s)" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:986 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:988 msgid "help" msgstr "help" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:987 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:989 msgid "Shows this help screen" msgstr "Muestra esta pantalla de ayuda" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:988 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:990 msgid "lcd" msgstr "Icd" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:989 ../src/uicommon/gftpui.c:991 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:991 ../src/uicommon/gftpui.c:993 msgid "Changes the local working directory" msgstr "Cambia el directorio local de trabajo" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:990 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:992 msgid "lchdir" msgstr "lchdir" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:992 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:994 msgid "lchmod" msgstr "lchmod" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:993 -msgid "Changes the permissions of a local file" -msgstr "Cambia los permisos de un archivo local" - -#: ../src/uicommon/gftpui.c:994 -msgid "ldelete" -msgstr "ldelete" - #: ../src/uicommon/gftpui.c:995 +msgid "Changes the permissions of a local file" +msgstr "Cambia los permisos de un archivo local" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:996 +msgid "ldelete" +msgstr "ldelete" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:997 msgid "Removes a local file" msgstr "Borra un archivo local" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:996 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:998 msgid "ldir" msgstr "ldir" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:997 ../src/uicommon/gftpui.c:999 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:999 ../src/uicommon/gftpui.c:1001 msgid "Shows the directory listing for the current local directory" msgstr "Muestra el listado del directorio para el directorio local actual" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:998 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1000 msgid "lls" msgstr "lls" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1000 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1002 msgid "lmkdir" msgstr "lmkdir" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1001 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1003 msgid "Creates a local directory" msgstr "Crea un directorio local" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1002 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1004 msgid "lpwd" msgstr "lpwd" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1003 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1005 msgid "Show current local directory" msgstr "Muestra el directorio local actual" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1004 -msgid "lrename" -msgstr "lrename" - -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1005 -msgid "Rename a local file" -msgstr "Renombra un archivo local" - #: ../src/uicommon/gftpui.c:1006 -msgid "lrmdir" -msgstr "lrmdir" +msgid "lrename" +msgstr "lrename" #: ../src/uicommon/gftpui.c:1007 +msgid "Rename a local file" +msgstr "Renombra un archivo local" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1008 +msgid "lrmdir" +msgstr "lrmdir" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1009 msgid "Remove a local directory" msgstr "Borra un directorio local" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1008 -msgid "ls" -msgstr "ls" - #: ../src/uicommon/gftpui.c:1010 +msgid "ls" +msgstr "ls" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1012 msgid "mget" msgstr "mget" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1012 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1014 msgid "mkdir" msgstr "mkdir" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1013 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1015 msgid "Creates a remote directory" msgstr "Crea un directorio remoto" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1014 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1016 msgid "mput" msgstr "mput" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1015 ../src/uicommon/gftpui.c:1019 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1017 ../src/uicommon/gftpui.c:1021 msgid "Uploads local file(s)" msgstr "Envía archivo(s) local(es)" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1016 -msgid "open" -msgstr "open" - -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1017 -msgid "Opens a connection to a remote site" -msgstr "Abre una conexión a un sitio remoto" - #: ../src/uicommon/gftpui.c:1018 +msgid "open" +msgstr "open" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1019 +msgid "Opens a connection to a remote site" +msgstr "Abre una conexión a un sitio remoto" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1020 msgid "put" msgstr "put" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1020 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1022 msgid "pwd" msgstr "pwd" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1021 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1023 msgid "Show current remote directory" msgstr "Muestra el directorio remoto actual" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1022 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1024 msgid "quit" msgstr "quit" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1023 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1025 msgid "Exit from gFTP" msgstr "Sale de gFTP" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1024 -msgid "rename" -msgstr "rename" - -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1025 -msgid "Rename a remote file" -msgstr "Renombra un archivo remoto" - #: ../src/uicommon/gftpui.c:1026 +msgid "rename" +msgstr "rename" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1027 +msgid "Rename a remote file" +msgstr "Renombra un archivo remoto" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1028 msgid "rmdir" msgstr "rmdir" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1027 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1029 msgid "Remove a remote directory" msgstr "Borra un directorio remoto" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1028 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1030 msgid "set" msgstr "set" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1029 -msgid "" -"Show configuration file variables. You can also set variables by set var=val" +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1031 +msgid "Show configuration file variables. You can also set variables by set var=val" msgstr "" "Muestra variables del archivo de configuración. Usted también puede " "establecer variables haciendo set var=valor" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1031 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1033 msgid "site" msgstr "sitio" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1032 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1034 msgid "Run a site specific command" msgstr "Ejecuta un comando site específico" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1122 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1124 msgid "Error: Command not recognized\n" msgstr "Error: Comando no reconocido\n" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1375 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1390 msgid "Error: Remote site disconnected after trying to transfer file\n" -msgstr "" -"Error: sitio remoto desconectado después de intentar transferir archivo\n" - -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1443 +msgstr "Error: sitio remoto desconectado después de intentar transferir archivo\n" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1458 #, c-format msgid "Could not download %s from %s\n" msgstr "No se puede descargar %s de %s\n" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1467 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1482 #, c-format msgid "Successfully transferred %s at %.2f KB/s\n" msgstr "Transferido %s correctamente a %.2f KiB/s\n" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1474 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1489 #, c-format msgid "There was an error transfering the file %s" msgstr "Hubo un error al transferir el archivo %s" #: ../src/gtk/bookmarks.c:40 ../src/gtk/dnd.c:122 ../src/gtk/gftp-gtk.c:213 -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:1063 ../src/gtk/misc-gtk.c:512 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:1065 ../src/gtk/misc-gtk.c:512 #: ../src/gtk/misc-gtk.c:520 #, c-format msgid "%s: Please hit the stop button first to do anything else\n" @@ -1987,96 +1973,96 @@ msgid "Bookmarks" msgstr "Marcadores" -#: ../src/gtk/bookmarks.c:850 ../src/gtk/bookmarks.c:853 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:853 ../src/gtk/bookmarks.c:856 msgid "Edit Entry" msgstr "Editar entrada" -#: ../src/gtk/bookmarks.c:891 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:894 msgid "Description:" msgstr "Descripción:" -#: ../src/gtk/bookmarks.c:906 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:909 msgid "Hostname:" msgstr "Servidor:" -#: ../src/gtk/bookmarks.c:919 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:922 msgid "Port:" msgstr "Puerto:" -#: ../src/gtk/bookmarks.c:936 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:939 msgid "Protocol:" msgstr "Protocolo:" -#: ../src/gtk/bookmarks.c:960 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:963 msgid "Remote Directory:" msgstr "Directorio Remoto:" -#: ../src/gtk/bookmarks.c:973 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:976 msgid "Local Directory:" msgstr "Directorio Local:" -#: ../src/gtk/bookmarks.c:990 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:993 msgid "Username:" msgstr "Usuario:" -#: ../src/gtk/bookmarks.c:1003 ../src/text/textui.c:86 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:1006 ../src/text/textui.c:91 msgid "Password:" msgstr "Contraseña:" -#: ../src/gtk/bookmarks.c:1017 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:1020 msgid "Account:" msgstr "Cuenta:" -#: ../src/gtk/bookmarks.c:1031 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:1034 msgid "Log in as ANONYMOUS" msgstr "Iniciar sesión como ANONYMOUS" -#: ../src/gtk/bookmarks.c:1056 ../src/gtk/bookmarks.c:1309 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:1059 ../src/gtk/bookmarks.c:1312 #: ../src/gtk/chmod_dialog.c:265 ../src/gtk/gtkui_transfer.c:380 #: ../src/gtk/options_dialog.c:1219 ../src/gtk/options_dialog.c:1453 msgid " Cancel " msgstr " Cancelar " -#: ../src/gtk/bookmarks.c:1065 ../src/gtk/options_dialog.c:1464 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:1068 ../src/gtk/options_dialog.c:1464 msgid "Apply" msgstr "Aplicar" # The following few items are from the Edit Bookmarks dialog -#: ../src/gtk/bookmarks.c:1215 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:1218 msgid "/_File" msgstr "/_Archivo" # Keep the english word tearoff in here -#: ../src/gtk/bookmarks.c:1216 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:1219 msgid "/File/tearoff" msgstr "/Archivo/tearoff" -#: ../src/gtk/bookmarks.c:1217 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:1220 msgid "/File/New Folder..." -msgstr "/Archivo/Carpeta nueva..." - -#: ../src/gtk/bookmarks.c:1218 +msgstr "/Archivo/Carpeta nueva…" + +#: ../src/gtk/bookmarks.c:1221 msgid "/File/New Item..." -msgstr "/Archivo/Elemento nuevo..." - -#: ../src/gtk/bookmarks.c:1219 +msgstr "/Archivo/Elemento nuevo…" + +#: ../src/gtk/bookmarks.c:1222 msgid "/File/Delete" msgstr "/Archivo/Borrar" -#: ../src/gtk/bookmarks.c:1220 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:1223 msgid "/File/Properties..." -msgstr "/Archivo/Propiedades..." +msgstr "/Archivo/Propiedades…" # Keep the english word sep in here -#: ../src/gtk/bookmarks.c:1221 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:1224 msgid "/File/sep" msgstr "/Archivo/sep" -#: ../src/gtk/bookmarks.c:1222 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:1225 msgid "/File/Close" msgstr "/Archivo/Cerrar" -#: ../src/gtk/bookmarks.c:1240 ../src/gtk/bookmarks.c:1243 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:1243 ../src/gtk/bookmarks.c:1246 msgid "Edit Bookmarks" msgstr "Editar marcadores" @@ -2110,7 +2096,7 @@ msgid "Sticky" msgstr "Pegajoso" -#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:192 ../src/gtk/gftp-gtk.c:748 +#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:192 ../src/gtk/gftp-gtk.c:750 msgid "User" msgstr "Usuario" @@ -2129,7 +2115,7 @@ msgid "Execute" msgstr "Ejecución" -#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:212 ../src/gtk/gftp-gtk.c:749 +#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:212 ../src/gtk/gftp-gtk.c:751 msgid "Group" msgstr "Grupo" @@ -2140,8 +2126,7 @@ #: ../src/gtk/delete_dialog.c:61 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete these %ld files and %ld directories" -msgstr "" -"¿Está seguro de que quiere borrar éstos %ld archivos y éstos %ld directorios?" +msgstr "¿Está seguro de que quiere borrar éstos %ld archivos y éstos %ld directorios?" #: ../src/gtk/delete_dialog.c:65 #, c-format @@ -2161,7 +2146,7 @@ msgid "Delete" msgstr "Borrar" -#: ../src/gtk/dnd.c:123 ../src/gtk/gftp-gtk.c:1064 ../src/gtk/misc-gtk.c:946 +#: ../src/gtk/dnd.c:123 ../src/gtk/gftp-gtk.c:1066 ../src/gtk/misc-gtk.c:946 #: ../src/gtk/misc-gtk.c:1020 msgid "Connect" msgstr "Conectar" @@ -2208,12 +2193,12 @@ msgstr "/FTP/tearoff" #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:246 -msgid "/FTP/Window 1" -msgstr "/FTP/Ventana 1" +msgid "/FTP/Window _1" +msgstr "/FTP/Ventana _1" #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:248 -msgid "/FTP/Window 2" -msgstr "/FTP/Ventana 2" +msgid "/FTP/Window _2" +msgstr "/FTP/Ventana _2" #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:250 ../src/gtk/gftp-gtk.c:255 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:258 @@ -2221,16 +2206,16 @@ msgstr "/FTP/sep" #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:251 -msgid "/FTP/Ascii" -msgstr "/FTP/Ascii" +msgid "/FTP/_Ascii" +msgstr "/FTP/_Ascii" #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:253 -msgid "/FTP/Binary" -msgstr "/FTP/Binario" +msgid "/FTP/_Binary" +msgstr "/FTP/_Binario" #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:256 -msgid "/FTP/_Options..." -msgstr "/FTP/_Opciones..." +msgid "/FTP/_Preferences..." +msgstr "/FTP/Prefere_ncias…" #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:259 msgid "/FTP/_Quit" @@ -2242,15 +2227,15 @@ #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:261 msgid "/Local/tearoff" -msgstr "/Local/tearoff" +msgstr "/Local/desprender" #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:262 -msgid "/Local/Open URL..." -msgstr "/Local/Abrir URL..." +msgid "/Local/Open _URL..." +msgstr "/Local/Abrir _URL…" #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:263 -msgid "/Local/Disconnect" -msgstr "/Local/Desconectar" +msgid "/Local/_Disconnect" +msgstr "/Local/_Desconectar" #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:264 ../src/gtk/gftp-gtk.c:270 msgid "/Local/sep" @@ -2258,15 +2243,15 @@ #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:265 msgid "/Local/Change Filespec..." -msgstr "/Local/Cambiar Filtro..." +msgstr "/Local/Cambiar filtro…" #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:266 -msgid "/Local/Show selected" -msgstr "/Local/Mostrar seleccionadas" +msgid "/Local/_Show selected" +msgstr "/Local/_Mostrar seleccionadas" #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:267 -msgid "/Local/Select All" -msgstr "/Local/Seleccionar todo" +msgid "/Local/Select _All" +msgstr "/Local/Seleccionar _todo" #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:268 msgid "/Local/Select All Files" @@ -2278,43 +2263,43 @@ #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:271 msgid "/Local/Save Directory Listing..." -msgstr "/Local/Guardar listado de directorio..." +msgstr "/Local/Guardar listado de directorio…" #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:272 msgid "/Local/Send SITE Command..." -msgstr "/Local/Enviar Comando SITE..." +msgstr "/Local/Enviar Comando SITE…" #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:273 msgid "/Local/Change Directory" msgstr "/Local/Cambiar de directorio" #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:274 -msgid "/Local/Chmod..." -msgstr "/Local/Modificar atributos..." +msgid "/Local/_Permissions..." +msgstr "/Local/_Permisos…" #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:275 -msgid "/Local/Make Directory..." -msgstr "/Local/Crear un directorio..." +msgid "/Local/_New Folder..." +msgstr "/Local/Carpeta _nueva…" #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:276 -msgid "/Local/Rename..." -msgstr "/Local/Renombrar..." +msgid "/Local/Re_name..." +msgstr "/Local/Re_nombrar…" #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:277 msgid "/Local/Delete..." -msgstr "/Local/Borrar..." +msgstr "/Local/Borrar…" #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:278 -msgid "/Local/Edit..." -msgstr "/Local/Editar..." +msgid "/Local/_Edit..." +msgstr "/Local/_Editar…" #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:279 -msgid "/Local/View..." -msgstr "/Local/Ver..." +msgid "/Local/_View..." +msgstr "/Local/_Ver…" #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:280 -msgid "/Local/Refresh" -msgstr "/Local/Actualizar" +msgid "/Local/_Refresh" +msgstr "/Local/_Refrescar" #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:281 msgid "/_Remote" @@ -2322,15 +2307,15 @@ #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:282 msgid "/Remote/tearoff" -msgstr "/Remoto/tearoff" +msgstr "/Remoto/desprender" #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:283 msgid "/Remote/Open _URL..." -msgstr "/Remoto/Abrir _URL..." +msgstr "/Remoto/Abrir _URL…" #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:285 -msgid "/Remote/Disconnect" -msgstr "/Remoto/Desconectar" +msgid "/Remote/_Disconnect" +msgstr "/Remoto/_Desconectar" #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:287 ../src/gtk/gftp-gtk.c:293 msgid "/Remote/sep" @@ -2338,15 +2323,15 @@ #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:288 msgid "/Remote/Change Filespec..." -msgstr "/Remoto/Cambiar filtro..." +msgstr "/Remoto/Cambiar filtro…" #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:289 -msgid "/Remote/Show selected" -msgstr "/Remoto/Mostrar seleccionadas" +msgid "/Remote/_Show selected" +msgstr "/Remoto/_Mostrar seleccionadas" #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:290 -msgid "/Remote/Select All" -msgstr "/Remoto/Seleccionar todo" +msgid "/Remote/Select _All" +msgstr "/Remoto/Seleccionar _todo" #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:291 msgid "/Remote/Select All Files" @@ -2358,43 +2343,43 @@ #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:294 msgid "/Remote/Save Directory Listing..." -msgstr "/Remoto/Guardar listado del directorio..." +msgstr "/Remoto/Guardar listado del directorio…" #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:295 msgid "/Remote/Send SITE Command..." -msgstr "/Remoto/Enviar comando SITE..." +msgstr "/Remoto/Enviar comando SITE…" #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:296 msgid "/Remote/Change Directory" msgstr "/Remoto/Cambiar directorio" #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:297 -msgid "/Remote/Chmod..." -msgstr "/Remoto/Modificar atributos..." +msgid "/Remote/_Permisssions..." +msgstr "/Remoto/_Permisos…" #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:298 -msgid "/Remote/Make Directory..." -msgstr "/Remoto/Crear un directorio..." +msgid "/Remote/_New Folder..." +msgstr "/Remoto/Carpeta _nueva…" #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:299 -msgid "/Remote/Rename..." -msgstr "/Remoto/Renombrar..." +msgid "/Remote/Re_name..." +msgstr "/Remoto/Re_nombrar…" #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:300 msgid "/Remote/Delete..." -msgstr "/Remoto/Borrar..." +msgstr "/Remoto/Borrar…" #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:301 -msgid "/Remote/Edit..." -msgstr "/Remoto/Editar..." +msgid "/Remote/_Edit..." +msgstr "/Remoto/_Editar…" #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:302 -msgid "/Remote/View..." -msgstr "/Remoto/Ver..." +msgid "/Remote/_View..." +msgstr "/Remoto/_Ver…" #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:303 -msgid "/Remote/Refresh" -msgstr "/Remoto/Actualizar" +msgid "/Remote/_Refresh" +msgstr "/Remoto/_Refrescar" #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:304 msgid "/_Bookmarks" @@ -2402,14 +2387,14 @@ #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:305 msgid "/Bookmarks/tearoff" -msgstr "/Marcadores/tearoff" +msgstr "/Marcadores/desprender" #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:306 -msgid "/Bookmarks/Add bookmark" -msgstr "/Marcadores/Añadir marcador" +msgid "/Bookmarks/Add _Bookmark" +msgstr "/Marcadores/Añadir _marcador" #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:308 -msgid "/Bookmarks/Edit bookmarks" +msgid "/Bookmarks/Edit Bookmarks" msgstr "/Marcadores/Editar marcadores" #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:309 @@ -2417,68 +2402,68 @@ msgstr "/Marcadores/sep" #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:310 -msgid "/_Transfers" +msgid "/_Transfer" msgstr "/_Transferencias" #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:311 -msgid "/Transfers/tearoff" -msgstr "/Transferencias/tearoff" +msgid "/Transfer/tearoff" +msgstr "/Transferencias/desprender" #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:312 -msgid "/Transfers/Start Transfer" -msgstr "/Transferencias/Iniciar transferencia" +msgid "/Transfer/Start" +msgstr "/Transferencias/Iniciar" #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:313 -msgid "/Transfers/Stop Transfer" -msgstr "/Transferencias/Detener transferencia" +msgid "/Transfer/Stop" +msgstr "/Transferencias/Detener" #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:315 ../src/gtk/gftp-gtk.c:323 -msgid "/Transfers/sep" +msgid "/Transfer/sep" msgstr "/Transferencias/sep" #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:316 -msgid "/Transfers/Skip Current File" +msgid "/Transfer/Skip Current File" msgstr "/Transferencias/Omitir archivo actual" #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:317 -msgid "/Transfers/Remove File" +msgid "/Transfer/Remove File" msgstr "/Transferencias/Borrar archivo" #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:319 -msgid "/Transfers/Move File Up" +msgid "/Transfer/Move File Up" msgstr "/Transferencias/Subir archivo" #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:321 -msgid "/Transfers/Move File Down" +msgid "/Transfer/Move File Down" msgstr "/Transferencias/Bajar archivo" #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:324 -msgid "/Transfers/Retrieve Files" +msgid "/Transfer/Retrieve Files" msgstr "/Transferencias/Obtener archivos" #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:325 -msgid "/Transfers/Put Files" +msgid "/Transfer/Put Files" msgstr "/Transferencias/Enviar archivos" #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:326 -msgid "/L_ogging" -msgstr "/_Informe" +msgid "/L_og" +msgstr "/_Registros" #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:327 -msgid "/Logging/tearoff" -msgstr "/Informe/desprender" +msgid "/Log/tearoff" +msgstr "/Registros/desprender" #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:328 -msgid "/Logging/Clear" -msgstr "/Informes/Vaciar" +msgid "/Log/_Clear" +msgstr "/Registros/_Vaciar" #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:329 -msgid "/Logging/View log" -msgstr "/Informes/Ver informe" +msgid "/Log/_View" +msgstr "/Registros/_Ver" #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:330 -msgid "/Logging/Save log..." -msgstr "/Informe/Guardar informe..." +msgid "/Log/_Save..." +msgstr "/Registro/_Guardar…" #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:331 msgid "/Tool_s" @@ -2486,15 +2471,15 @@ #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:332 msgid "/Tools/tearoff" -msgstr "/Herramientas/tearoff" +msgstr "/Herramientas/desprender" #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:333 -msgid "/Tools/Compare Windows" -msgstr "/Herramientas/Comparar ventanas" +msgid "/Tools/C_ompare Windows" +msgstr "/Herramientas/_Comparar ventanas" #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:334 -msgid "/Tools/Clear Cache" -msgstr "/Herramientas/Vaciar cache" +msgid "/Tools/_Clear Cache" +msgstr "/Herramientas/_Vaciar cache" #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:335 msgid "/Help" @@ -2502,11 +2487,11 @@ #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:336 msgid "/Help/tearoff" -msgstr "/Ayuda/desenganchar" +msgstr "/Ayuda/desprender" #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:337 -msgid "/Help/About" -msgstr "/Ayuda/Acerca de" +msgid "/Help/_About" +msgstr "/Ayuda/_Acerca de" #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:458 msgid "Host: " @@ -2532,32 +2517,32 @@ msgid "Pass: " msgstr "Contraseña: " -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:604 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:606 msgid "Command: " msgstr "Comando: " -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:746 ../src/gtk/gftp-gtk.c:952 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:748 ../src/gtk/gftp-gtk.c:954 #: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:216 msgid "Filename" msgstr "Archivo" -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:747 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:749 msgid "Size" msgstr "Tamaño" -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:750 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:752 msgid "Date" msgstr "Fecha" -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:751 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:753 msgid "Attribs" msgstr "Atributos" -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:953 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:955 msgid "Progress" msgstr "Progreso" -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:1094 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:1096 msgid "Error: You must type in a host to connect to\n" msgstr "Error: Debe introducir un servidor al que conectar\n" @@ -2565,69 +2550,69 @@ msgid "Refresh" msgstr "Actualizar" -#: ../src/gtk/gtkui.c:96 +#: ../src/gtk/gtkui.c:110 msgid "Enter Username" msgstr "Introduzca el usuario" -#: ../src/gtk/gtkui.c:97 +#: ../src/gtk/gtkui.c:111 msgid "Please enter your username for this site" -msgstr "Por favor, introduzca su nombre de usuario para este sitio" - -#: ../src/gtk/gtkui.c:119 ../src/gtk/transfer.c:555 ../src/gtk/transfer.c:565 +msgstr "Introduzca su nombre de usuario para este sitio" + +#: ../src/gtk/gtkui.c:133 ../src/gtk/transfer.c:563 ../src/gtk/transfer.c:573 msgid "Please enter your password for this site" msgstr "Introduzca su contraseña para este sitio" -#: ../src/gtk/gtkui.c:274 +#: ../src/gtk/gtkui.c:288 msgid "Operation canceled...you must enter a string\n" -msgstr "Operación cancelada...debe introducir una cadena\n" - -#: ../src/gtk/gtkui.c:320 +msgstr "Operación cancelada…debe introducir una cadena\n" + +#: ../src/gtk/gtkui.c:334 msgid "Mkdir" msgstr "Mkdir" -#: ../src/gtk/gtkui.c:323 +#: ../src/gtk/gtkui.c:337 msgid "Make Directory" msgstr "Crear directorio" -#: ../src/gtk/gtkui.c:323 +#: ../src/gtk/gtkui.c:337 msgid "Enter name of directory to create" msgstr "Introduzca el nombre del directorio a crear" -#: ../src/gtk/gtkui.c:346 ../src/gtk/gtkui.c:358 ../src/gtk/misc-gtk.c:949 +#: ../src/gtk/gtkui.c:360 ../src/gtk/gtkui.c:372 ../src/gtk/misc-gtk.c:949 #: ../src/gtk/misc-gtk.c:1023 msgid "Rename" msgstr "Renombrar" -#: ../src/gtk/gtkui.c:356 +#: ../src/gtk/gtkui.c:370 #, c-format msgid "What would you like to rename %s to?" msgstr "¿Qué nombre quiere darle a %s?" -#: ../src/gtk/gtkui.c:378 ../src/gtk/gtkui.c:381 +#: ../src/gtk/gtkui.c:392 ../src/gtk/gtkui.c:395 msgid "Site" msgstr "Sitio" -#: ../src/gtk/gtkui.c:381 +#: ../src/gtk/gtkui.c:395 msgid "Enter site-specific command" msgstr "Introducir comandos específicos del sitio" -#: ../src/gtk/gtkui.c:382 +#: ../src/gtk/gtkui.c:396 msgid "Prepend with SITE" msgstr "Prefijar con SITE" -#: ../src/gtk/gtkui.c:425 ../src/gtk/menu-items.c:250 +#: ../src/gtk/gtkui.c:439 ../src/gtk/menu-items.c:250 msgid "Chdir" msgstr "Cambiar dir" -#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:60 ../src/gtk/transfer.c:450 -#: ../src/gtk/transfer.c:533 ../src/gtk/transfer.c:1041 +#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:60 ../src/gtk/transfer.c:458 +#: ../src/gtk/transfer.c:541 ../src/gtk/transfer.c:1046 msgid "Skipped" msgstr "Omitido" -#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:62 ../src/gtk/transfer.c:512 -#: ../src/gtk/transfer.c:537 +#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:62 ../src/gtk/transfer.c:520 +#: ../src/gtk/transfer.c:545 msgid "Waiting..." -msgstr "Esperando..." +msgstr "Esperando…" #: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:124 ../src/gtk/gtkui_transfer.c:303 #: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:333 @@ -2679,7 +2664,7 @@ #: ../src/gtk/menu-items.c:37 msgid "Change Filespec: Operation canceled...you must enter a string\n" -msgstr "Cambiar Filtro: Operación cancelada...debe introducir una cadena\n" +msgstr "Cambiar Filtro: Operación cancelada…debe introducir una cadena\n" #: ../src/gtk/menu-items.c:74 ../src/gtk/menu-items.c:77 msgid "Change Filespec" @@ -2689,8 +2674,8 @@ msgid "Enter the new file specification" msgstr "Introduzca el filtro nuevo" -#: ../src/gtk/menu-items.c:105 ../src/gtk/menu-items.c:313 -#: ../src/gtk/menu-items.c:377 ../src/gtk/view_dialog.c:76 +#: ../src/gtk/menu-items.c:105 ../src/gtk/menu-items.c:314 +#: ../src/gtk/menu-items.c:378 ../src/gtk/view_dialog.c:76 #: ../src/gtk/view_dialog.c:155 #, c-format msgid "Error: Cannot open %s for writing: %s\n" @@ -2700,21 +2685,21 @@ msgid "Save Directory Listing" msgstr "Guardar listado del directorio" -#: ../src/gtk/menu-items.c:341 ../src/gtk/menu-items.c:405 +#: ../src/gtk/menu-items.c:342 ../src/gtk/menu-items.c:406 #, c-format msgid "Error: Error writing to %s: %s\n" msgstr "Error: Error escribiendo en %s: %s\n" -#: ../src/gtk/menu-items.c:416 +#: ../src/gtk/menu-items.c:417 #, c-format msgid "Successfully wrote the log file to %s\n" msgstr "Se escribió correctamente la bitácora en el archivo %s\n" -#: ../src/gtk/menu-items.c:428 +#: ../src/gtk/menu-items.c:429 msgid "Save Log" msgstr "Guardar bitácora" -#: ../src/gtk/menu-items.c:464 +#: ../src/gtk/menu-items.c:465 #, c-format msgid "" "Cannot find the license agreement file COPYING. Please make sure it is in " @@ -2723,11 +2708,11 @@ "No se puede encontrar el archivo COPYING que contiene el acuerdo sobre la " "licencia. Por favor, asegúrese de que está en %s o en %s" -#: ../src/gtk/menu-items.c:468 ../src/gtk/menu-items.c:473 +#: ../src/gtk/menu-items.c:469 ../src/gtk/menu-items.c:474 msgid "About gFTP" msgstr "Acerca de gFTP" -#: ../src/gtk/menu-items.c:504 +#: ../src/gtk/menu-items.c:505 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -2735,32 +2720,32 @@ "Official Homepage: http://www.gftp.org/\n" "Logo by: Aaron Worley <planet_hoth@yahoo.com>\n" msgstr "" -" %s\n" -" Copyright © 1998-2003 Brian Masney <masneyb@gftp.org>\n" -" Página Web Oficial: http://www.gftp.org/\n" -" Logotipo por: Aaron Worley <planet_hoth@yahoo.com>\n" - -#: ../src/gtk/menu-items.c:516 +"%s\n" +"Copyright © 1998-2003 Brian Masney <masneyb@gftp.org>\n" +"Página Web Oficial: http://www.gftp.org/\n" +"Logotipo por: Aaron Worley <planet_hoth@yahoo.com>\n" + +#: ../src/gtk/menu-items.c:518 msgid "About" -msgstr "Acerca de..." - -#: ../src/gtk/menu-items.c:565 +msgstr "Acerca de…" + +#: ../src/gtk/menu-items.c:567 msgid "License Agreement" msgstr "Acuerdo de Licencia" -#: ../src/gtk/menu-items.c:571 ../src/gtk/view_dialog.c:404 +#: ../src/gtk/menu-items.c:573 ../src/gtk/view_dialog.c:405 msgid " Close " msgstr " Cerrar " -#: ../src/gtk/menu-items.c:655 +#: ../src/gtk/menu-items.c:657 msgid "Compare Windows" msgstr "Comparar ventanas" -#: ../src/gtk/misc-gtk.c:253 +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:252 msgid "Disconnect from the remote server" msgstr "Desconecta del servidor remoto" -#: ../src/gtk/misc-gtk.c:257 +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:256 msgid "" "Connect to the site specified in the host entry. If the host entry is blank, " "then a dialog is presented that will allow you to enter a URL." @@ -2769,19 +2754,19 @@ "del servidor está en blanco, entonces se presenta un diálogo que le permite " "introducir un URL." -#: ../src/gtk/misc-gtk.c:304 +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:303 msgid "All Files" msgstr "Todos los archivos" -#: ../src/gtk/misc-gtk.c:311 +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:310 msgid "] (Cached) [" msgstr "] (en caché) [" -#: ../src/gtk/misc-gtk.c:336 +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:335 msgid "Not connected" msgstr "No conectado" -#: ../src/gtk/misc-gtk.c:439 +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:438 #, c-format msgid "Error opening file %s: %s\n" msgstr "Error al abrir el archivo %s: %s\n" @@ -2850,11 +2835,11 @@ #: ../src/gtk/options_dialog.c:959 msgid "Edit Host" -msgstr "Editar Servidor" +msgstr "Editar equipo remoto" #: ../src/gtk/options_dialog.c:959 msgid "Add Host" -msgstr "Añadir Servidor" +msgstr "Añadir equipo remoto" #: ../src/gtk/options_dialog.c:1005 msgid "Type:" @@ -2906,42 +2891,42 @@ #: ../src/gtk/transfer.c:30 msgid "Receiving file names..." -msgstr "Recibiendo nombres de archivos..." - -#: ../src/gtk/transfer.c:63 ../src/gtk/transfer.c:681 +msgstr "Recibiendo nombres de archivos…" + +#: ../src/gtk/transfer.c:63 ../src/gtk/transfer.c:689 msgid "Connecting..." -msgstr "Conectando..." +msgstr "Conectando…" #: ../src/gtk/transfer.c:99 msgid "Retrieve Files: Not connected to a remote site\n" msgstr "Obtener archivos: No está conectado a un servidor remoto\n" -#: ../src/gtk/transfer.c:351 +#: ../src/gtk/transfer.c:354 #, c-format msgid "Error: Child %d returned %d\n" msgstr "Error: Proceso hijo %d devolvió %d\n" -#: ../src/gtk/transfer.c:358 +#: ../src/gtk/transfer.c:361 #, c-format msgid "Child %d returned successfully\n" msgstr "Proceso hijo %d finalizó correctamente\n" -#: ../src/gtk/transfer.c:362 +#: ../src/gtk/transfer.c:365 #, c-format msgid "Error: Child %d did not terminate properly\n" msgstr "Error: Proceso hijo %d no termino apropiadamente\n" -#: ../src/gtk/transfer.c:372 +#: ../src/gtk/transfer.c:375 #, c-format msgid "Error: Cannot get information about file %s: %s\n" msgstr "Error: No se puede obtener información sobre el archivo %s: %s\n" -#: ../src/gtk/transfer.c:377 +#: ../src/gtk/transfer.c:380 #, c-format msgid "File %s was not changed\n" msgstr "El archivo %s no se cambió\n" -#: ../src/gtk/transfer.c:385 +#: ../src/gtk/transfer.c:388 #, c-format msgid "" "File %s has changed.\n" @@ -2950,67 +2935,66 @@ "El archivo %s ha cambiado.\n" "¿Quiere subirlo?" -#: ../src/gtk/transfer.c:388 +#: ../src/gtk/transfer.c:391 msgid "Edit File" msgstr "Editar archivo" -#: ../src/gtk/transfer.c:453 +#: ../src/gtk/transfer.c:461 msgid "Finished" msgstr "Finalizado" -#: ../src/gtk/transfer.c:493 +#: ../src/gtk/transfer.c:501 #, c-format msgid "Stopping the transfer of %s\n" msgstr "Deteniendo transferencia de %s\n" -#: ../src/gtk/transfer.c:725 +#: ../src/gtk/transfer.c:731 #, c-format msgid "Sent %s of %s at %.2fKB/s, %02d:%02d:%02d est. time remaining" msgstr "Enviados %s de %s a %.2fKib/s, tiempo restante estim.: %02d:%02d:%02d" -#: ../src/gtk/transfer.c:730 +#: ../src/gtk/transfer.c:736 #, c-format msgid "Recv %s of %s at %.2fKB/s, %02d:%02d:%02d est. time remaining" msgstr "Recibidos %s de %s a %.2fKib/s, tiempo restante estim.: %02d:%02d:%02d" -#: ../src/gtk/transfer.c:742 +#: ../src/gtk/transfer.c:747 #, c-format msgid "Sent %s of %s, transfer stalled, unknown time remaining" msgstr "Enviados %s de %s, transferencia detenida, tiempo restante desconocido" -#: ../src/gtk/transfer.c:748 +#: ../src/gtk/transfer.c:753 #, c-format msgid "Recv %s of %s, transfer stalled, unknown time remaining" msgstr "Recibidos %s de %s, transferencia detenida, tiempo restante desconocido" -#: ../src/gtk/transfer.c:792 +#: ../src/gtk/transfer.c:797 #, c-format msgid "Unknown percentage complete. (File %ld of %ld)" msgstr "Porcentaje completado desconocido. (Archivo %ld de %ld)" -#: ../src/gtk/transfer.c:796 +#: ../src/gtk/transfer.c:801 #, c-format msgid "%d%% complete, %02d:%02d:%02d est. time remaining. (File %ld of %ld)" -msgstr "" -"%d%% completo, tiempo restante estimado: %02d:%02d:%02d. (Archivo %ld de %ld)" - -#: ../src/gtk/transfer.c:834 +msgstr "%d%% completo, tiempo restante estimado: %02d:%02d:%02d. (Archivo %ld de %ld)" + +#: ../src/gtk/transfer.c:839 #, c-format msgid "Retrieving file names...%s bytes" -msgstr "Recibiendo nombres de archivos...%s bytes" - -#: ../src/gtk/transfer.c:913 ../src/gtk/transfer.c:935 -#: ../src/gtk/transfer.c:969 ../src/gtk/transfer.c:1009 -#: ../src/gtk/transfer.c:1062 ../src/gtk/transfer.c:1122 +msgstr "Recibiendo nombres de archivos…%s bytes" + +#: ../src/gtk/transfer.c:918 ../src/gtk/transfer.c:940 +#: ../src/gtk/transfer.c:974 ../src/gtk/transfer.c:1014 +#: ../src/gtk/transfer.c:1067 ../src/gtk/transfer.c:1127 msgid "There are no file transfers selected\n" msgstr "No hay transferencias de archivos seleccionadas\n" -#: ../src/gtk/transfer.c:953 +#: ../src/gtk/transfer.c:958 #, c-format msgid "Stopping the transfer on host %s\n" msgstr "Deteniendo transferencia en servidor %s\n" -#: ../src/gtk/transfer.c:994 ../src/gtk/transfer.c:1047 +#: ../src/gtk/transfer.c:999 ../src/gtk/transfer.c:1052 #, c-format msgid "Skipping file %s on host %s\n" msgstr "Omitiendo archivo %s en equipo remoto %s\n" @@ -3043,17 +3027,17 @@ msgid "Running program: %s %s\n" msgstr "Ejecutando programa: %s %s\n" -#: ../src/gtk/view_dialog.c:271 +#: ../src/gtk/view_dialog.c:272 #, c-format msgid "Opening %s with %s\n" msgstr "Abriendo %s con %s\n" -#: ../src/gtk/view_dialog.c:306 +#: ../src/gtk/view_dialog.c:307 #, c-format msgid "Viewing file %s\n" msgstr "Viendo archivo %s\n" -#: ../src/gtk/view_dialog.c:313 +#: ../src/gtk/view_dialog.c:314 #, c-format msgid "View: Cannot open file %s: %s\n" msgstr "Ver: No se puede abrir el archivo %s: %s\n" @@ -3063,11 +3047,11 @@ msgid "Cannot open controlling terminal %s\n" msgstr "No se puede abrir la terminal de control: %s\n" -#: ../src/text/textui.c:74 +#: ../src/text/textui.c:79 msgid "Username [anonymous]:" msgstr "Usuario [anonymous]:" -#: ../src/text/textui.c:143 +#: ../src/text/textui.c:148 #, c-format msgid "" "%s already exists. (%s source size, %s destination size):\n" @@ -3077,3 +3061,4 @@ "%s ya existe. (tamaño de origen de %s, tamaño de destino de %s):\n" "s(o)breescribir, continua(r), (s)altar, S(O)breescribir todo, Continua(R) " "todo, (S)altar todo: (%c)" +