changeset 165:e2d4dd07fadd

2003-05-24 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com> * pt.po: Updated Portuguese translation.
author dnloreto
date Sat, 24 May 2003 15:15:32 +0000
parents a7e1863c9c46
children a4bf947e9e22
files po/ChangeLog po/pt.po
diffstat 2 files changed, 66 insertions(+), 64 deletions(-) [+]
line wrap: on
line diff
--- a/po/ChangeLog	Fri May 23 13:16:33 2003 +0000
+++ b/po/ChangeLog	Sat May 24 15:15:32 2003 +0000
@@ -1,3 +1,7 @@
+2003-05-24  Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
+
+        * pt.po: Updated Portuguese translation.
+
 2003-05-15  Christian Rose  <menthos@menthos.com>
 
 	* sv.po: Updated Swedish translation.
--- a/po/pt.po	Fri May 23 13:16:33 2003 +0000
+++ b/po/pt.po	Sat May 24 15:15:32 2003 +0000
@@ -5,9 +5,9 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: 2.2\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-04-27 13:54+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-04-27 13:55+0000\n"
+"Project-Id-Version: 2.4\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-05-24 16:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-05-24 16:15+0000\n"
 "Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>\n"
 "Language-Team: Portuguese <gnome_pt@yahoogroups.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -244,20 +244,20 @@
 msgid "local filesystem"
 msgstr "sistema ficheiros local"
 
-#: lib/misc.c:261 lib/protocols.c:2028
+#: lib/misc.c:261 lib/protocols.c:2030
 #, c-format
 msgid "Error: Could not write to socket: %s\n"
 msgstr "Erro: Incapaz de escrever para socket: %s\n"
 
-#: lib/misc.c:269 lib/protocols.c:1958
+#: lib/misc.c:269 lib/protocols.c:1960
 #, c-format
 msgid "Error: Could not read from socket: %s\n"
 msgstr "Erro: Incapaz de ler de socket: %s\n"
 
 #: lib/misc.c:357
-msgid "usage: gftp [[protocol://][user:[pass]@]site[:port][/directory]]\n"
+msgid "usage: gftp [[protocol://][user[:pass]@]site[:port][/directory]]\n"
 msgstr ""
-"utilização: gftp [[protocolo://][utilizador:[senha]@]servidor[:porto][/"
+"utilização: gftp [[protocolo://][utilizador[:senha]@]servidor[:porto][/"
 "directório]]\n"
 
 #: lib/misc.c:386
@@ -557,23 +557,23 @@
 msgid "The color of the rest of the log messages"
 msgstr "A cor do resto das mensagens de registo"
 
-#: lib/options.h:179 lib/rfc959.c:38
+#: lib/options.h:180 lib/rfc959.c:38
 msgid "FTP"
 msgstr "FTP"
 
-#: lib/options.h:180 lib/rfc2068.c:25
+#: lib/options.h:181 lib/rfc2068.c:25
 msgid "HTTP"
 msgstr "HTTP"
 
-#: lib/options.h:181
+#: lib/options.h:182
 msgid "Local"
 msgstr "Local"
 
-#: lib/options.h:182
+#: lib/options.h:183
 msgid "SSH2"
 msgstr "SSH2"
 
-#: lib/options.h:183
+#: lib/options.h:184
 msgid "Bookmark"
 msgstr "Marcador"
 
@@ -602,74 +602,74 @@
 msgid "Bookmarks Error: The bookmark entry %s does not have a hostname\n"
 msgstr "Erro Marcadores: O marcador %s não possui um nome de servidor\n"
 
-#: lib/protocols.c:788 lib/protocols.c:803 lib/protocols.c:1600
-#: lib/protocols.c:1709
+#: lib/protocols.c:789 lib/protocols.c:804 lib/protocols.c:1602
+#: lib/protocols.c:1711
 #, c-format
 msgid "Looking up %s\n"
 msgstr "A procurar %s\n"
 
-#: lib/protocols.c:794 lib/protocols.c:809 lib/protocols.c:1605
-#: lib/protocols.c:1714
+#: lib/protocols.c:795 lib/protocols.c:810 lib/protocols.c:1607
+#: lib/protocols.c:1716
 #, c-format
 msgid "Cannot look up hostname %s: %s\n"
 msgstr "Incapaz de encontrar nome de servidor %s: %s\n"
 
-#: lib/protocols.c:1051 lib/protocols.c:1052 lib/protocols.c:1111
-#: lib/protocols.c:1118 lib/protocols.c:1197 lib/protocols.c:1198
-#: lib/protocols.c:1232
+#: lib/protocols.c:1052 lib/protocols.c:1053 lib/protocols.c:1112
+#: lib/protocols.c:1119 lib/protocols.c:1198 lib/protocols.c:1199
+#: lib/protocols.c:1233
 msgid "unknown"
 msgstr "desconhecido"
 
-#: lib/protocols.c:1623 lib/protocols.c:1666 lib/rfc959.c:577 lib/rfc959.c:713
+#: lib/protocols.c:1625 lib/protocols.c:1668 lib/rfc959.c:578 lib/rfc959.c:714
 #, c-format
 msgid "Failed to create a socket: %s\n"
 msgstr "Falha ao criar um socket: %s\n"
 
-#: lib/protocols.c:1629 lib/protocols.c:1728
+#: lib/protocols.c:1631 lib/protocols.c:1730
 #, c-format
 msgid "Trying %s:%d\n"
 msgstr "A tentar %s:%d\n"
 
-#: lib/protocols.c:1634 lib/protocols.c:1735
+#: lib/protocols.c:1636 lib/protocols.c:1737
 #, c-format
 msgid "Cannot connect to %s: %s\n"
 msgstr "Incapaz de se ligar a %s: %s\n"
 
-#: lib/protocols.c:1690 lib/sshv2.c:859
+#: lib/protocols.c:1692 lib/sshv2.c:859
 #, c-format
 msgid "Cannot look up service name %s/tcp. Please check your services file\n"
 msgstr ""
 "Incapaz de encontrar nome de serviço %s/tcp. Verifique o seu ficheiro de "
 "serviços\n"
 
-#: lib/protocols.c:1750
+#: lib/protocols.c:1752
 #, c-format
 msgid "Connected to %s:%d\n"
 msgstr "Ligado a %s:%d\n"
 
-#: lib/protocols.c:1938 lib/protocols.c:2008
+#: lib/protocols.c:1940 lib/protocols.c:2010
 #, c-format
 msgid "Connection to %s timed out\n"
 msgstr "Ligação a %s expirou\n"
 
-#: lib/protocols.c:2076
+#: lib/protocols.c:2078
 #, c-format
 msgid "Cannot get socket flags: %s\n"
 msgstr "Incapaz de obter marcas de socket: %s\n"
 
-#: lib/protocols.c:2090
+#: lib/protocols.c:2092
 #, c-format
 msgid "Cannot set socket to non-blocking: %s\n"
 msgstr "Incapaz de definir socket como não-bloqueante: %s\n"
 
-#: lib/protocols.c:2225
+#: lib/protocols.c:2227
 #, c-format
 msgid "Error: Remote site %s disconnected. Max retries reached...giving up\n"
 msgstr ""
 "Erro: Servidor %s remoto desligou-se. Atingido nº máximo tentativas...a "
 "desistir\n"
 
-#: lib/protocols.c:2234
+#: lib/protocols.c:2236
 #, c-format
 msgid "Error: Remote site %s disconnected. Will reconnect in %d seconds\n"
 msgstr ""
@@ -715,7 +715,7 @@
 msgid "Do you want to use HTTP/1.1 or HTTP/1.0"
 msgstr "Deseja utilizar HTTP/1.1 ou HTTP/1.0"
 
-#: lib/rfc2068.c:277 lib/rfc959.c:551 lib/sshv2.c:985
+#: lib/rfc2068.c:277 lib/rfc959.c:552 lib/sshv2.c:985
 #, c-format
 msgid "Disconnecting from site %s\n"
 msgstr "A desligar-se do servidor %s\n"
@@ -799,8 +799,8 @@
 msgid "Proxy server type:"
 msgstr "Tipo servidor proxy:"
 
-#: lib/rfc959.c:63
-#, fuzzy, c-format
+#: lib/rfc959.c:64
+#, no-c-format
 msgid ""
 "This specifies how your proxy server expects us to log in. You can specify a "
 "2 character replacement string prefixed by a % that will be replaced with "
@@ -810,17 +810,17 @@
 "can you type in %pu"
 msgstr ""
 "Especifica como o servidor proxy espera que a autenticação seja feita. Pode "
-"especificar uma expressão de substituição de 2 caracteres prefixada por um %"
-"% que será substituida pelos dados apropriados. O primeiro caracter pode ser "
+"especificar uma expressão de substituição de 2 caracteres prefixada por um % "
+"que será substituida pelos dados apropriados. O primeiro caracter pode ser "
 "p para proxy ou h para o servidor FTP. O segundo caracter pode ser u "
 "(utilizador), p (senha), h (servidor), o (porto) ou a (conta). Por exemplo, "
 "para especificar o utilizador proxy, deverá inserir %pu"
 
-#: lib/rfc959.c:66
+#: lib/rfc959.c:67
 msgid "Passive file transfers"
 msgstr "Transferência ficheiros passiva"
 
-#: lib/rfc959.c:68
+#: lib/rfc959.c:69
 msgid ""
 "If this is enabled, then the remote FTP server will open up a port for the "
 "data connection. If you are behind a firewall, you will need to enable this. "
@@ -836,11 +836,11 @@
 "esteja inactivo, então o gFTP irá abrir um porto do lado do cliente e o "
 "servidor remoto tentará ligar-se a ele."
 
-#: lib/rfc959.c:70
+#: lib/rfc959.c:71
 msgid "Resolve Remote Symlinks (LIST -L)"
 msgstr "Resolver Ligações Simbólicas Remotas (LIST -L)"
 
-#: lib/rfc959.c:72
+#: lib/rfc959.c:73
 msgid ""
 "The remote FTP server will attempt to resolve symlinks in the directory "
 "listings. Generally, this is a good idea to leave enabled. The only time you "
@@ -852,11 +852,11 @@
 "altura em que quererá deactivar esta opção será quando o servidor FTP não "
 "suportar a opção -L para LIST"
 
-#: lib/rfc959.c:74
+#: lib/rfc959.c:75
 msgid "Transfer files in ASCII mode"
 msgstr "Transferir ficheiros em modo ASCII"
 
-#: lib/rfc959.c:76
+#: lib/rfc959.c:77
 msgid ""
 "If you are transfering a text file from Windows to UNIX box or vice versa, "
 "then you should enable this. Each system represents newlines differently for "
@@ -870,66 +870,61 @@
 "seguro deixar desligado. Caso esteja a transferir dados binários, deverá "
 "deixar esta opção desabilitada."
 
-#: lib/rfc959.c:302 lib/rfc959.c:311 lib/rfc959.c:322
+#: lib/rfc959.c:303 lib/rfc959.c:312 lib/rfc959.c:323
 #, c-format
 msgid "Received invalid response to PWD command: '%s'\n"
 msgstr "Recebida resposta inválida ao comando PWD: '%s'\n"
 
-#: lib/rfc959.c:606 lib/rfc959.c:616
+#: lib/rfc959.c:607 lib/rfc959.c:617
 #, c-format
 msgid "Cannot find an IP address in PASV response '%s'\n"
 msgstr "Incapaz de encontrar um endereço IP na resposta PASV '%s'\n"
 
-#: lib/rfc959.c:631 lib/rfc959.c:775
+#: lib/rfc959.c:632 lib/rfc959.c:776
 #, c-format
 msgid "Cannot create a data connection: %s\n"
 msgstr "Incapaz de criar uma ligação de dados: %s\n"
 
-#: lib/rfc959.c:643 lib/rfc959.c:664 lib/rfc959.c:800
+#: lib/rfc959.c:644 lib/rfc959.c:665 lib/rfc959.c:801
 #, c-format
 msgid "Cannot get socket name: %s\n"
 msgstr "Incapaz de obter nome de socket: %s\n"
 
-#: lib/rfc959.c:654 lib/rfc959.c:790
+#: lib/rfc959.c:655 lib/rfc959.c:791
 #, c-format
 msgid "Cannot bind a port: %s\n"
 msgstr "Incapaz de anexar porto: %s\n"
 
-#: lib/rfc959.c:673 lib/rfc959.c:809
+#: lib/rfc959.c:674 lib/rfc959.c:810
 #, c-format
 msgid "Cannot listen on port %d: %s\n"
 msgstr "Incapaz de escutar no porto %d: %s\n"
 
-#: lib/rfc959.c:724
+#: lib/rfc959.c:725
 msgid ""
 "Error: It doesn't look like we are connected via IPv6. Aborting connection.\n"
-msgstr ""
-"Erro: Não parece que a ligação seja via IPv6. A abortar ligação.\n"
-
-#: lib/rfc959.c:753 lib/rfc959.c:762
+msgstr "Erro: Não parece que a ligação seja via IPv6. A abortar ligação.\n"
+
+#: lib/rfc959.c:754 lib/rfc959.c:763
 #, c-format
 msgid "Invalid EPSV response '%s'\n"
 msgstr "Resposta EPSV inválida '%s'\n"
 
-#: lib/rfc959.c:819
+#: lib/rfc959.c:820
 #, c-format
 msgid "Cannot get address of local socket: %s\n"
 msgstr "Incapaz de obter endereço de socket local: %s\n"
 
-#: lib/rfc959.c:859
-msgid "Error: IPV6 support was not completely compiled in\n"
-msgstr "Erro: Suporte IPV6 não foi completamente compilado\n"
-
-#: lib/rfc959.c:893
+#: lib/rfc959.c:889
 #, c-format
 msgid "Cannot accept connection from server: %s\n"
 msgstr "Incapaz de aceitar ligação do servidor: %s\n"
 
-#: lib/rfc959.c:1372
+#: lib/rfc959.c:1368
 msgid "total"
 msgstr "total"
 
-#: lib/rfc959.c:1374
+#: lib/rfc959.c:1370
 #, c-format
 msgid "Warning: Cannot parse listing %s\n"
 msgstr "Aviso: Incapaz de parsear listagem %s\n"
@@ -1087,7 +1082,7 @@
 
 #: lib/sshv2.c:504 src/gtk/bookmarks.c:1064 src/gtk/bookmarks.c:1301
 #: src/gtk/chmod_dialog.c:280 src/gtk/options_dialog.c:1065
-#: src/gtk/options_dialog.c:1234 src/gtk/transfer.c:2034
+#: src/gtk/options_dialog.c:1237 src/gtk/transfer.c:2034
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
@@ -1603,7 +1598,7 @@
 
 #: src/gtk/bookmarks.c:882 src/gtk/bookmarks.c:1262 src/gtk/chmod_dialog.c:186
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:1099 src/gtk/menu-items.c:759 src/gtk/misc-gtk.c:949
-#: src/gtk/misc-gtk.c:1073 src/gtk/options_dialog.c:1203
+#: src/gtk/misc-gtk.c:1073 src/gtk/options_dialog.c:1206
 #: src/gtk/view_dialog.c:330
 msgid "gFTP Icon"
 msgstr "Ícone gFTP"
@@ -1654,11 +1649,11 @@
 
 #: src/gtk/bookmarks.c:1076 src/gtk/bookmarks.c:1311
 #: src/gtk/chmod_dialog.c:292 src/gtk/options_dialog.c:1076
-#: src/gtk/options_dialog.c:1245 src/gtk/transfer.c:2046
+#: src/gtk/options_dialog.c:1248 src/gtk/transfer.c:2046
 msgid "  Cancel  "
 msgstr "  Cancelar  "
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:1086 src/gtk/options_dialog.c:1256
+#: src/gtk/bookmarks.c:1086 src/gtk/options_dialog.c:1259
 msgid "Apply"
 msgstr "Aplicar"
 
@@ -2401,7 +2396,7 @@
 msgid "Edit"
 msgstr "Editar"
 
-#: src/gtk/options_dialog.c:1179 src/gtk/options_dialog.c:1184
+#: src/gtk/options_dialog.c:1182 src/gtk/options_dialog.c:1187
 msgid "Options"
 msgstr "Opções"
 
@@ -2643,6 +2638,9 @@
 msgid "View: Cannot open file %s: %s\n"
 msgstr "Ver: Incapaz de abrir ficheiro %s: %s\n"
 
+#~ msgid "Error: IPV6 support was not completely compiled in\n"
+#~ msgstr "Erro: Suporte IPV6 não foi completamente compilado\n"
+
 #~ msgid "Cannot open master pty %s: %s\n"
 #~ msgstr "Incapaz de abrir pty mestre %s: %s\n"