Mercurial > gftp.yaz
changeset 196:f1792dd41a0a
2003-06-22 Christian Rose <menthos@menthos.com>
* sv.po: Updated Swedish translation.
author | menthos |
---|---|
date | Sat, 21 Jun 2003 23:07:33 +0000 |
parents | 3fa7b4f4ab78 |
children | 31ea23fcc69f |
files | po/ChangeLog po/sv.po |
diffstat | 2 files changed, 298 insertions(+), 242 deletions(-) [+] |
line wrap: on
line diff
--- a/po/ChangeLog Fri Jun 20 01:39:44 2003 +0000 +++ b/po/ChangeLog Sat Jun 21 23:07:33 2003 +0000 @@ -1,3 +1,7 @@ +2003-06-22 Christian Rose <menthos@menthos.com> + + * sv.po: Updated Swedish translation. + 2003-06-19 Pablo Gonzalo del Campo <pablodc@bigfoot.com> * es.po: Updated Spanish translation by
--- a/po/sv.po Fri Jun 20 01:39:44 2003 +0000 +++ b/po/sv.po Sat Jun 21 23:07:33 2003 +0000 @@ -4,13 +4,13 @@ # Mattias Dahlberg <voz@home.se>, 2003. # Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2003. # -# $Id: sv.po,v 1.15 2003/06/09 23:16:53 menthos Exp $ +# $Id: sv.po,v 1.16 2003/06/21 23:07:33 menthos Exp $ # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gFTP\n" -"POT-Creation-Date: 2003-06-10 01:15+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-06-10 01:16+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2003-06-22 01:06+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-06-22 01:07+0200\n" "Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n" "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -27,30 +27,24 @@ msgid "Error: Invalid line %s in cache index file\n" msgstr "Fel: Raden %s i indexfilen för cacheminnet är ogiltig\n" -#: lib/cache.c:100 lib/local.c:542 +#: lib/cache.c:113 lib/local.c:532 #, c-format msgid "Error: Could not make directory %s: %s\n" msgstr "Fel: Kunde inte skapa katalogen %s: %s\n" -#: lib/cache.c:113 lib/cache.c:207 lib/cache.c:296 lib/local.c:126 -#: lib/local.c:178 lib/misc.c:244 lib/misc.c:251 -#, c-format -msgid "Error: Cannot open local file %s: %s\n" -msgstr "Fel: Kan inte öppna den lokala filen %s: %s\n" - -#: lib/cache.c:128 +#: lib/cache.c:137 #, c-format msgid "Error: Cannot create temporary file: %s\n" msgstr "Fel: Kan inte skapa temporärfil: %s\n" -#: lib/cache.c:150 lib/cache.c:197 lib/local.c:98 lib/local.c:223 +#: lib/cache.c:159 lib/cache.c:201 lib/local.c:98 lib/local.c:213 #: lib/misc.c:275 lib/misc.c:281 lib/rfc2068.c:247 lib/rfc2068.c:367 #: lib/sshv2.c:990 #, c-format msgid "Error closing file descriptor: %s\n" msgstr "Fel när filidentifieraren skulle stängas: %s\n" -#: lib/cache.c:223 lib/local.c:137 lib/local.c:146 lib/local.c:198 +#: lib/cache.c:219 lib/local.c:132 lib/local.c:141 lib/local.c:188 #, c-format msgid "Error: Cannot seek on file %s: %s\n" msgstr "Fel: Kan inte söka på filen %s: %s\n" @@ -181,82 +175,87 @@ "Stöd för HTTPS inte tillgängligt eftersom stöd för SSL inte har kompilerats " "in. Avbryter anslutning.\n" -#: lib/local.c:67 lib/local.c:472 +#: lib/local.c:67 lib/local.c:462 #, c-format msgid "Could not change local directory to %s: %s\n" msgstr "Kunde inte byta lokal katalog till %s: %s\n" -#: lib/local.c:81 lib/local.c:458 +#: lib/local.c:81 lib/local.c:448 #, c-format msgid "Could not get current working directory: %s\n" msgstr "Kunde inte avgöra aktuell arbetskatalog: %s\n" -#: lib/local.c:189 +#: lib/local.c:179 #, c-format msgid "Error: Cannot truncate local file %s: %s\n" msgstr "Fel: Kan inte trunkera den lokala filen %s: %s\n" -#: lib/local.c:415 +#: lib/local.c:405 #, c-format msgid "Could not get local directory listing %s: %s\n" msgstr "Kunde inte lista den lokala katalogen %s: %s\n" -#: lib/local.c:452 +#: lib/local.c:442 #, c-format msgid "Successfully changed local directory to %s\n" msgstr "Bytte lokal katalog till %s\n" -#: lib/local.c:489 lib/local.c:512 src/gtk/transfer.c:903 +#: lib/local.c:479 lib/local.c:502 src/gtk/transfer.c:907 #: src/gtk/view_dialog.c:301 #, c-format msgid "Successfully removed %s\n" msgstr "%s borttagen\n" -#: lib/local.c:495 +#: lib/local.c:485 #, c-format msgid "Error: Could not remove directory %s: %s\n" msgstr "Fel: Kunde inte ta bort katalogen %s: %s\n" -#: lib/local.c:518 src/gtk/transfer.c:907 src/gtk/view_dialog.c:305 +#: lib/local.c:508 src/gtk/transfer.c:911 src/gtk/view_dialog.c:305 #, c-format msgid "Error: Could not remove file %s: %s\n" msgstr "Fel: Kunde inte ta bort filen %s: %s\n" -#: lib/local.c:535 +#: lib/local.c:525 #, c-format msgid "Successfully made directory %s\n" msgstr "Skapade katalogen %s\n" -#: lib/local.c:561 +#: lib/local.c:551 #, c-format msgid "Successfully renamed %s to %s\n" msgstr "Bytte namn från %s till %s\n" -#: lib/local.c:568 +#: lib/local.c:558 #, c-format msgid "Error: Could not rename %s to %s: %s\n" msgstr "Fel: Kunde inte byta namn från %s till %s: %s\n" -#: lib/local.c:591 +#: lib/local.c:581 #, c-format msgid "Successfully changed mode of %s to %d\n" msgstr "Bytte attribut på %s till %d\n" -#: lib/local.c:598 +#: lib/local.c:588 #, c-format msgid "Error: Could not change mode of %s to %d: %s\n" msgstr "Fel: Kunde inte ändra attribut på %s till %d: %s\n" -#: lib/local.c:691 +#: lib/local.c:680 msgid "local filesystem" msgstr "lokalt filsystem" -#: lib/misc.c:261 lib/protocols.c:2087 lib/sslcommon.c:374 +#: lib/misc.c:244 lib/misc.c:251 lib/protocols.c:2469 +#, c-format +msgid "Error: Cannot open local file %s: %s\n" +msgstr "Fel: Kan inte öppna den lokala filen %s: %s\n" + +#: lib/misc.c:261 lib/protocols.c:2178 lib/sslcommon.c:374 #, c-format msgid "Error: Could not write to socket: %s\n" msgstr "Fel: Kunde inte skriva till uttag (socket): %s\n" -#: lib/misc.c:269 lib/protocols.c:2017 lib/sslcommon.c:326 +#: lib/misc.c:269 lib/protocols.c:2108 lib/sslcommon.c:326 #, c-format msgid "Error: Could not read from socket: %s\n" msgstr "Fel: Kunde inte läsa från uttag (socket): %s\n" @@ -347,105 +346,125 @@ msgid "The maximum size of the log window in bytes for the GTK+ port" msgstr "Maxstorlek för loggfönstret i antal byte för GTK+-versionen" -#: lib/options.h:49 +#: lib/options.h:48 +msgid "Remote Character Sets:" +msgstr "Fjärrteckenkodningar:" + +#: lib/options.h:50 +msgid "" +"This is a comma separated list of charsets to try to convert the remote " +"messages to the current locale" +msgstr "" +"Detta är en kommaseparerad lista med teckenkodningar som fjärrmeddelanden " +"ska försöka konverteras från till den aktuella lokalen" + +#: lib/options.h:53 msgid "Append file transfers" msgstr "Lägg filöverföringar efter varandra" -#: lib/options.h:51 +#: lib/options.h:55 msgid "Append new file transfers onto existing ones" msgstr "Lägg nya filöverföringar efter de befintliga" -#: lib/options.h:52 +#: lib/options.h:56 msgid "Do one transfer at a time" msgstr "Gör en överföring i taget" -#: lib/options.h:54 +#: lib/options.h:58 msgid "Do only one transfer at a time?" msgstr "Bara göra en överföring i taget?" -#: lib/options.h:55 +#: lib/options.h:59 msgid "Overwrite by Default" msgstr "Skriv över som standard" -#: lib/options.h:57 +#: lib/options.h:61 msgid "Overwrite files by default or set to resume file transfers" msgstr "" "Skriv över filer som standard eller återuppta påbörjade filöverföringar" -#: lib/options.h:59 -msgid "Refresh after each file transfer" -msgstr "Uppdatera efter varje överföring" - -#: lib/options.h:61 -msgid "Refresh the listbox after each file is transfered" -msgstr "Uppdatera fillistan efter varje filöverföring" - #: lib/options.h:63 -msgid "Sort directories first" -msgstr "Sortera kataloger först" +msgid "Preserve file permissions" +msgstr "Bevara filrättigheter" #: lib/options.h:65 +msgid "Preserve file permissions of transfered files" +msgstr "Bevara filrättigheter på överförda filer" + +#: lib/options.h:67 +msgid "Refresh after each file transfer" +msgstr "Uppdatera efter varje överföring" + +#: lib/options.h:69 +msgid "Refresh the listbox after each file is transfered" +msgstr "Uppdatera fillistan efter varje filöverföring" + +#: lib/options.h:71 +msgid "Sort directories first" +msgstr "Sortera kataloger först" + +#: lib/options.h:73 msgid "Put the directories first then the files" msgstr "Visa katalogerna först och sedan filerna" -#: lib/options.h:66 +#: lib/options.h:74 msgid "Show hidden files" msgstr "Visa dolda filer" -#: lib/options.h:68 +#: lib/options.h:76 msgid "Show hidden files in the listboxes" msgstr "Visa dolda filer i fillistorna" -#: lib/options.h:70 src/gtk/options_dialog.c:1007 +#: lib/options.h:78 src/gtk/options_dialog.c:1007 #: src/gtk/options_dialog.c:1098 msgid "Network" msgstr "Nätverk" -#: lib/options.h:72 +#: lib/options.h:80 msgid "Network timeout:" msgstr "Nätverkstimeout:" -#: lib/options.h:74 +#: lib/options.h:82 msgid "" "The timeout waiting for network input/output. This is NOT an idle timeout." msgstr "" "Tidsgräns för att vänta på indata/utdata från nätverket. Det är INTE en " "inaktivitetstimeout." -#: lib/options.h:76 +#: lib/options.h:84 msgid "Connect retries:" msgstr "Anslutningsomförsök:" -#: lib/options.h:78 +#: lib/options.h:86 msgid "The number of auto-retries to do. Set this to 0 to retry indefinately" msgstr "Antalet automatiska anslutningsförsök. Sätt till 0 för oändligt antal" -#: lib/options.h:80 +#: lib/options.h:88 msgid "Retry sleep time:" msgstr "Tid mellan anslutningsförsök:" -#: lib/options.h:82 +#: lib/options.h:90 msgid "The number of seconds to wait between retries" msgstr "Antal sekunder mellan anslutningsförsök" -#: lib/options.h:83 +#: lib/options.h:91 msgid "Max KB/S:" msgstr "Max kB/s:" -#: lib/options.h:85 +#: lib/options.h:93 msgid "The maximum KB/s a file transfer can get. (Set to 0 to disable)" msgstr "" "Maxhastigheten i kB/s för filöverföringar. (Sätt till 0 för att inaktivera)" -#: lib/options.h:88 +#: lib/options.h:96 msgid "Default Protocol:" msgstr "Standardprotokoll:" -#: lib/options.h:90 +#: lib/options.h:98 msgid "This specifies the default protocol to use" msgstr "Detta anger vilket standardprotokoll som ska användas" -#: lib/options.h:94 +#: lib/options.h:102 msgid "" "This defines what will happen when you double click a file in the file " "listboxes. 0=View file 1=Edit file 2=Transfer file" @@ -453,27 +472,27 @@ "Det här definierar vad som händer om dubbelklickar på en fil i fillistan. " "0=Läs fil 1=Redigera fil 2=Överför fil" -#: lib/options.h:97 +#: lib/options.h:105 msgid "The default width of the local files listbox" msgstr "Bredden på listan med lokala filer" -#: lib/options.h:100 +#: lib/options.h:108 msgid "The default width of the remote files listbox" msgstr "Bredden på listan med fjärrvärdens filer" -#: lib/options.h:103 +#: lib/options.h:111 msgid "The default height of the local/remote files listboxes" msgstr "Standardhöjden för listan med lokala/fjärrvärdens filer" -#: lib/options.h:106 +#: lib/options.h:114 msgid "The default height of the transfer listbox" msgstr "Standardhöjden för överföringslistrutan" -#: lib/options.h:109 +#: lib/options.h:117 msgid "The default height of the logging window" msgstr "Standardhöjden för loggfönstret" -#: lib/options.h:112 +#: lib/options.h:120 msgid "" "The width of the filename column in the transfer window. Set this to 0 to " "have this column automagically resize." @@ -481,15 +500,15 @@ "Bredden på filnamskolumnen i överföringsfönstret. Sätt den till 0 för att få " "kolumnen att ändra storlek automagiskt." -#: lib/options.h:116 lib/options.h:122 +#: lib/options.h:124 lib/options.h:130 msgid "The default column to sort by" msgstr "Kolumnen att sortera efter som standard" -#: lib/options.h:119 lib/options.h:125 +#: lib/options.h:127 lib/options.h:133 msgid "Sort ascending or descending" msgstr "Sortera stigande eller fallande" -#: lib/options.h:129 lib/options.h:147 +#: lib/options.h:137 lib/options.h:155 msgid "" "The width of the filename column in the file listboxes. Set this to 0 to " "have this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" @@ -497,7 +516,7 @@ "Bredden på filnamnskolumnen i fillistor. Sätt den till 0 för att få kolumnen " "att ändra storlek automagiskt. Sätt den till -1 för att inaktivera kolumnen" -#: lib/options.h:132 lib/options.h:150 +#: lib/options.h:140 lib/options.h:158 msgid "" "The width of the size column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" @@ -505,7 +524,7 @@ "Bredden på storlekskolumnen i fillistor. Sätt den till 0 för att få kolumnen " "att ändra storlek automagiskt. Sätt den till -1 för att inaktivera kolumnen" -#: lib/options.h:135 lib/options.h:153 +#: lib/options.h:143 lib/options.h:161 msgid "" "The width of the user column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" @@ -513,7 +532,7 @@ "Bredden på användarkolumnen i fillistor. Sätt den till 0 för att få kolumnen " "att ändra storlek automagiskt. Sätt den till -1 för att inaktivera kolumnen" -#: lib/options.h:138 lib/options.h:156 +#: lib/options.h:146 lib/options.h:164 msgid "" "The width of the group column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" @@ -521,7 +540,7 @@ "Bredden på gruppkolumnen i fillistor. Sätt den till 0 för att få kolumnen " "att ändra storlek automagiskt. Sätt den till -1 för att inaktivera kolumnen" -#: lib/options.h:141 lib/options.h:159 +#: lib/options.h:149 lib/options.h:167 msgid "" "The width of the date column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" @@ -529,7 +548,7 @@ "Bredden på datumkolumnen i fillistor. Sätt den till 0 för att få kolumnen " "att ändra storlek automagiskt. Sätt den till -1 för att inaktivera kolumnen" -#: lib/options.h:144 lib/options.h:162 +#: lib/options.h:152 lib/options.h:170 msgid "" "The width of the attribs column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" @@ -537,140 +556,145 @@ "Bredden på attrubutkolumnen i fillistor. Sätt den till 0 för att få kolumnen " "att ändra storlek automagiskt. Sätt den till -1 för att inaktivera kolumnen" -#: lib/options.h:165 +#: lib/options.h:173 msgid "The color of the commands that are sent to the server" msgstr "Färgen på kommandona som skickas till servern" -#: lib/options.h:168 +#: lib/options.h:176 msgid "The color of the commands that are received from the server" msgstr "Färgen på kommandona som tas emot från servern" -#: lib/options.h:171 +#: lib/options.h:179 msgid "The color of the error messages" msgstr "Färgen på felmeddelandena" -#: lib/options.h:174 +#: lib/options.h:182 msgid "The color of the rest of the log messages" msgstr "Färgen på resten av loggmeddelandena" -#: lib/options.h:180 lib/rfc959.c:38 +#: lib/options.h:188 lib/rfc959.c:38 msgid "FTP" msgstr "FTP" -#: lib/options.h:181 lib/rfc2068.c:27 +#: lib/options.h:189 lib/rfc2068.c:27 msgid "HTTP" msgstr "HTTP" -#: lib/options.h:183 lib/options.h:185 +#: lib/options.h:191 lib/options.h:193 msgid "HTTPS" msgstr "HTTPS" -#: lib/options.h:187 +#: lib/options.h:195 msgid "Local" msgstr "Lokalt" -#: lib/options.h:188 +#: lib/options.h:196 msgid "SSH2" msgstr "SSH2" -#: lib/options.h:189 +#: lib/options.h:197 msgid "Bookmark" msgstr "Bokmärke" -#: lib/protocols.c:156 lib/protocols.c:180 +#: lib/protocols.c:167 lib/protocols.c:191 #, c-format msgid "File transfer will be throttled to %.2f KB/s\n" msgstr "Filöverföringar kommer att bli begränsade till %.2f kB/s\n" -#: lib/protocols.c:309 +#: lib/protocols.c:320 #, c-format msgid "Loading directory listing %s from cache\n" msgstr "Laddar kataloglistan %s från cacheminnet\n" -#: lib/protocols.c:377 +#: lib/protocols.c:451 #, c-format msgid "Error: Cannot write to cache: %s\n" msgstr "Fel: Kan inte skriva till cache: %s\n" -#: lib/protocols.c:408 +#: lib/protocols.c:482 #, c-format msgid "Error: Could not find bookmark %s\n" msgstr "Fel: Kunde inte hitta bokmärket %s\n" -#: lib/protocols.c:415 +#: lib/protocols.c:489 #, c-format msgid "Bookmarks Error: The bookmark entry %s does not have a hostname\n" msgstr "Bokmärkesfel: Bokmärkesposten %s har inget värdnamn\n" -#: lib/protocols.c:508 +#: lib/protocols.c:582 #, c-format msgid "The protocol '%s' is currently not supported.\n" msgstr "Protokollet \"%s\" stöds inte för tillfället.\n" -#: lib/protocols.c:825 lib/protocols.c:840 lib/protocols.c:1640 -#: lib/protocols.c:1749 +#: lib/protocols.c:899 lib/protocols.c:914 lib/protocols.c:1714 +#: lib/protocols.c:1823 #, c-format msgid "Looking up %s\n" msgstr "Slår upp %s\n" -#: lib/protocols.c:831 lib/protocols.c:846 lib/protocols.c:1645 -#: lib/protocols.c:1754 +#: lib/protocols.c:905 lib/protocols.c:920 lib/protocols.c:1719 +#: lib/protocols.c:1828 #, c-format msgid "Cannot look up hostname %s: %s\n" msgstr "Kan inte slå upp värdnamnet %s: %s\n" -#: lib/protocols.c:1090 lib/protocols.c:1091 lib/protocols.c:1150 -#: lib/protocols.c:1157 lib/protocols.c:1236 lib/protocols.c:1237 -#: lib/protocols.c:1271 +#: lib/protocols.c:1164 lib/protocols.c:1165 lib/protocols.c:1224 +#: lib/protocols.c:1231 lib/protocols.c:1310 lib/protocols.c:1311 +#: lib/protocols.c:1345 msgid "unknown" msgstr "okänd" -#: lib/protocols.c:1663 lib/protocols.c:1706 lib/rfc959.c:586 lib/rfc959.c:724 +#: lib/protocols.c:1737 lib/protocols.c:1780 lib/rfc959.c:586 lib/rfc959.c:733 #, c-format msgid "Failed to create a socket: %s\n" msgstr "Misslyckades med att skapa ett uttag (socket): %s\n" -#: lib/protocols.c:1669 lib/protocols.c:1768 +#: lib/protocols.c:1743 lib/protocols.c:1842 #, c-format msgid "Trying %s:%d\n" msgstr "Försöker med %s:%d\n" -#: lib/protocols.c:1674 lib/protocols.c:1775 +#: lib/protocols.c:1748 lib/protocols.c:1849 #, c-format msgid "Cannot connect to %s: %s\n" msgstr "Kan inte ansluta till %s: %s\n" -#: lib/protocols.c:1730 lib/sshv2.c:859 +#: lib/protocols.c:1804 lib/sshv2.c:859 #, c-format msgid "Cannot look up service name %s/tcp. Please check your services file\n" msgstr "Kan inte slå upp tjänstnamnet %s/tcp. Kontrollera din services-fil\n" -#: lib/protocols.c:1790 +#: lib/protocols.c:1866 lib/protocols.c:2478 lib/rfc959.c:595 lib/rfc959.c:742 +#, c-format +msgid "Error: Cannot set close on exec flag: %s\n" +msgstr "Fel: Kan inte sätta stängning på exec-flaggan: %s\n" + +#: lib/protocols.c:1873 #, c-format msgid "Connected to %s:%d\n" msgstr "Ansluten till %s:%d\n" -#: lib/protocols.c:1997 lib/protocols.c:2067 +#: lib/protocols.c:2088 lib/protocols.c:2158 #, c-format msgid "Connection to %s timed out\n" msgstr "Anslutningen till %s gjorde time-out\n" -#: lib/protocols.c:2135 +#: lib/protocols.c:2226 #, c-format msgid "Cannot get socket flags: %s\n" msgstr "Kan inte skapa uttagsflaggor (socket flags): %s\n" -#: lib/protocols.c:2149 +#: lib/protocols.c:2240 #, c-format msgid "Cannot set socket to non-blocking: %s\n" msgstr "Kan inte sätta uttag (socket) till icke-blockerande: %s\n" -#: lib/protocols.c:2282 +#: lib/protocols.c:2372 #, c-format msgid "Error: Remote site %s disconnected. Max retries reached...giving up\n" msgstr "Fel: Värden %s kopplade ner. Max antal försök uppnått... ger upp\n" -#: lib/protocols.c:2291 +#: lib/protocols.c:2380 #, c-format msgid "Error: Remote site %s disconnected. Will reconnect in %d seconds\n" msgstr "Fel: Värden %s kopplade ner. Nytt försök om %d sekunder\n" @@ -715,7 +739,7 @@ msgid "Do you want to use HTTP/1.1 or HTTP/1.0" msgstr "Vill du använda HTTP/1.1 eller HTTP/1.0" -#: lib/rfc2068.c:100 lib/rfc2068.c:717 lib/rfc2068.c:735 lib/sshv2.c:681 +#: lib/rfc2068.c:100 lib/rfc2068.c:718 lib/rfc2068.c:736 lib/sshv2.c:681 #: lib/sshv2.c:694 lib/sshv2.c:716 lib/sshv2.c:784 lib/sshv2.c:931 #: lib/sshv2.c:1032 lib/sshv2.c:1100 lib/sshv2.c:1214 lib/sshv2.c:1227 #: lib/sshv2.c:1240 lib/sshv2.c:1253 lib/sshv2.c:1309 lib/sshv2.c:1374 @@ -883,57 +907,57 @@ msgid "Received invalid response to PWD command: '%s'\n" msgstr "Mottog ogiltigt svar på PWD-kommando: \"%s\"\n" -#: lib/rfc959.c:615 lib/rfc959.c:625 +#: lib/rfc959.c:624 lib/rfc959.c:634 #, c-format msgid "Cannot find an IP address in PASV response '%s'\n" msgstr "Kan inte hitta en IP-adress i PASV-svar \"%s\"\n" -#: lib/rfc959.c:640 lib/rfc959.c:786 +#: lib/rfc959.c:649 lib/rfc959.c:804 #, c-format msgid "Cannot create a data connection: %s\n" msgstr "Kan inte skapa en dataanslutning: %s\n" -#: lib/rfc959.c:652 lib/rfc959.c:673 lib/rfc959.c:811 +#: lib/rfc959.c:661 lib/rfc959.c:682 lib/rfc959.c:829 #, c-format msgid "Cannot get socket name: %s\n" msgstr "Kan inte läsa uttagsnamn (socket name): %s\n" -#: lib/rfc959.c:663 lib/rfc959.c:801 +#: lib/rfc959.c:672 lib/rfc959.c:819 #, c-format msgid "Cannot bind a port: %s\n" msgstr "Kan inte binda till port: %s\n" -#: lib/rfc959.c:682 lib/rfc959.c:820 +#: lib/rfc959.c:691 lib/rfc959.c:838 #, c-format msgid "Cannot listen on port %d: %s\n" msgstr "Kan inte lyssna på port %d: %s\n" -#: lib/rfc959.c:735 +#: lib/rfc959.c:753 msgid "" "Error: It doesn't look like we are connected via IPv6. Aborting connection.\n" msgstr "" "Fel: Det verkar inte som om vi är anslutna via IPv6. Avbryter anslutning.\n" -#: lib/rfc959.c:764 lib/rfc959.c:773 +#: lib/rfc959.c:782 lib/rfc959.c:791 #, c-format msgid "Invalid EPSV response '%s'\n" msgstr "Ogiltigt EPSV-svar \"%s\"\n" -#: lib/rfc959.c:830 +#: lib/rfc959.c:848 #, c-format msgid "Cannot get address of local socket: %s\n" msgstr "Kan inte få tag i adress för lokalt uttag: %s\n" -#: lib/rfc959.c:902 +#: lib/rfc959.c:920 #, c-format msgid "Cannot accept connection from server: %s\n" msgstr "Kan inte ta emot anslutning från server: %s\n" -#: lib/rfc959.c:1398 +#: lib/rfc959.c:1416 msgid "total" msgstr "totalt" -#: lib/rfc959.c:1400 +#: lib/rfc959.c:1418 #, c-format msgid "Warning: Cannot parse listing %s\n" msgstr "Varning: Kan inte tolka listan %s\n" @@ -1090,8 +1114,8 @@ msgstr "%d: Utime %s %d\n" #: lib/sshv2.c:504 src/gtk/bookmarks.c:1064 src/gtk/bookmarks.c:1301 -#: src/gtk/chmod_dialog.c:280 src/gtk/options_dialog.c:1065 -#: src/gtk/options_dialog.c:1237 src/gtk/transfer.c:2034 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:281 src/gtk/options_dialog.c:1065 +#: src/gtk/options_dialog.c:1237 src/gtk/transfer.c:2038 msgid "OK" msgstr "OK" @@ -1187,6 +1211,19 @@ msgid "The maximum number of bytes to seed the SSL engine with" msgstr "Maximalt antal byte att ge som frö till SSL-motorn" +#: lib/sslcommon.c:94 +#, c-format +msgid "" +"Error with certificate at depth: %i\n" +"Issuer = %s\n" +"Subject = %s\n" +"Error %i:%s\n" +msgstr "" +"Fel med certifikat vid djup: %i\n" +"Utfärdare = %s\n" +"Ämne = %s\n" +"Fel %i:%s\n" + #: lib/sslcommon.c:116 msgid "Cannot get peer certificate\n" msgstr "Kan inte hämta certifikat för motpart\n" @@ -1221,7 +1258,7 @@ msgstr "Fel med motpartens certifikat: %s\n" #: src/gtk/bookmarks.c:37 src/gtk/gftp-gtk.c:903 src/gtk/menu-items.c:66 -#: src/gtk/menu-items.c:96 src/gtk/misc-gtk.c:481 src/gtk/misc-gtk.c:489 +#: src/gtk/menu-items.c:96 src/gtk/misc-gtk.c:483 src/gtk/misc-gtk.c:491 #, c-format msgid "%s: Please hit the stop button first to do anything else\n" msgstr "%s: Tryck på stoppknappen innan du gör något annat\n" @@ -1341,8 +1378,8 @@ msgstr "Logga in som ANONYM" #: src/gtk/bookmarks.c:1076 src/gtk/bookmarks.c:1311 -#: src/gtk/chmod_dialog.c:292 src/gtk/options_dialog.c:1076 -#: src/gtk/options_dialog.c:1248 src/gtk/transfer.c:2046 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:293 src/gtk/options_dialog.c:1076 +#: src/gtk/options_dialog.c:1248 src/gtk/transfer.c:2050 msgid " Cancel " msgstr " Avbryt " @@ -1386,18 +1423,18 @@ msgid "Edit Bookmarks" msgstr "Redigera bokmärken" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:73 src/gtk/delete_dialog.c:97 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:73 src/gtk/delete_dialog.c:90 #: src/gtk/menu-items.c:430 src/gtk/mkdir_dialog.c:58 -#: src/gtk/rename_dialog.c:59 src/gtk/transfer.c:532 +#: src/gtk/rename_dialog.c:59 src/gtk/transfer.c:533 msgid "Operation canceled\n" msgstr "Åtgärden avbruten\n" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:158 src/gtk/chmod_dialog.c:164 -#: src/gtk/chmod_dialog.c:169 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:159 src/gtk/chmod_dialog.c:165 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:170 msgid "Chmod" msgstr "Chmod" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:189 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:190 msgid "" "You can now adjust the attributes of your file(s)\n" "Note: Not all ftp servers support the chmod feature" @@ -1405,59 +1442,59 @@ "Nu kan du anpassa attributen på din(a) fil(er)\n" "Notera: inte alla FTP-servrar stöder chmod-funktionen" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:199 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:200 msgid "Special" msgstr "Special" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:207 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:208 msgid "SUID" msgstr "SUID" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:211 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:212 msgid "SGID" msgstr "SGID" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:215 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:216 msgid "Sticky" msgstr "Klistrig (sticky)" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:219 src/gtk/gftp-gtk.c:591 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:220 src/gtk/gftp-gtk.c:591 msgid "User" msgstr "Användare" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:227 src/gtk/chmod_dialog.c:247 -#: src/gtk/chmod_dialog.c:267 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:228 src/gtk/chmod_dialog.c:248 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:268 msgid "Read" msgstr "Läsa" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:231 src/gtk/chmod_dialog.c:251 -#: src/gtk/chmod_dialog.c:271 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:232 src/gtk/chmod_dialog.c:252 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:272 msgid "Write" msgstr "Skriva" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:235 src/gtk/chmod_dialog.c:255 -#: src/gtk/chmod_dialog.c:275 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:236 src/gtk/chmod_dialog.c:256 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:276 msgid "Execute" msgstr "Köra" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:239 src/gtk/gftp-gtk.c:592 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:240 src/gtk/gftp-gtk.c:592 msgid "Group" msgstr "Grupp" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:259 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:260 msgid "Other" msgstr "Övriga" -#: src/gtk/delete_dialog.c:164 +#: src/gtk/delete_dialog.c:157 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete these %ld files and %ld directories" msgstr "Är du säker på att du vill ta bort dessa %ld filer och %ld kataloger" -#: src/gtk/delete_dialog.c:166 +#: src/gtk/delete_dialog.c:159 msgid "Delete Files/Directories" msgstr "Ta bort filer/kataloger" -#: src/gtk/delete_dialog.c:184 src/gtk/options_dialog.c:1139 +#: src/gtk/delete_dialog.c:177 src/gtk/options_dialog.c:1139 msgid "Delete" msgstr "Ta bort" @@ -1806,7 +1843,7 @@ msgid "Pass: " msgstr "Lösen: " -#: src/gtk/gftp-gtk.c:589 src/gtk/gftp-gtk.c:793 src/gtk/transfer.c:1875 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:589 src/gtk/gftp-gtk.c:793 src/gtk/transfer.c:1879 msgid "Filename" msgstr "Filnamn" @@ -1826,7 +1863,7 @@ msgid "Progress" msgstr "Förlopp" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:904 src/gtk/misc-gtk.c:922 src/gtk/misc-gtk.c:993 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:904 src/gtk/misc-gtk.c:927 src/gtk/misc-gtk.c:998 msgid "Connect" msgstr "Anslut" @@ -1883,7 +1920,7 @@ msgid "Enter the new file specification" msgstr "Ange det nya filfiltret" -#: src/gtk/menu-items.c:228 src/gtk/menu-items.c:596 src/gtk/menu-items.c:652 +#: src/gtk/menu-items.c:228 src/gtk/menu-items.c:596 src/gtk/menu-items.c:654 #: src/gtk/view_dialog.c:62 src/gtk/view_dialog.c:129 #, c-format msgid "Error: Cannot open %s for writing: %s\n" @@ -1909,21 +1946,21 @@ msgid "Chdir" msgstr "Chdir" -#: src/gtk/menu-items.c:619 src/gtk/menu-items.c:675 +#: src/gtk/menu-items.c:620 src/gtk/menu-items.c:678 #, c-format msgid "Error: Error writing to %s: %s\n" msgstr "Fel: Fel vid skrivning till %s: %s\n" -#: src/gtk/menu-items.c:685 +#: src/gtk/menu-items.c:689 #, c-format msgid "Successfully wrote the log file to %s\n" msgstr "Loggfil sparad till %s\n" -#: src/gtk/menu-items.c:697 +#: src/gtk/menu-items.c:701 msgid "Save Log" msgstr "Spara logg" -#: src/gtk/menu-items.c:733 +#: src/gtk/menu-items.c:737 #, c-format msgid "" "Cannot find the license agreement file COPYING. Please make sure it is in " @@ -1932,11 +1969,11 @@ "Kan inte hitta licensavtalsfilen COPYING. Kontrollera att den finns i " "antingen %s eller %s" -#: src/gtk/menu-items.c:737 src/gtk/menu-items.c:742 +#: src/gtk/menu-items.c:741 src/gtk/menu-items.c:746 msgid "About gFTP" msgstr "Om gFTP" -#: src/gtk/menu-items.c:773 +#: src/gtk/menu-items.c:777 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -1950,104 +1987,104 @@ "Logotyp av: Aaron Worley <planet_hoth@yahoo.com>\n" # Ska det se ut så här? -#: src/gtk/menu-items.c:774 src/text/gftp-text.c:380 +#: src/gtk/menu-items.c:778 src/text/gftp-text.c:394 msgid "Translated by" msgstr "" "Översatt av\n" "Anders Eurenius <c96aes@cs.umu.se>\n" "och Mattias Dahlberg <voz@home.se>" -#: src/gtk/menu-items.c:785 +#: src/gtk/menu-items.c:789 msgid "About" msgstr "Om" -#: src/gtk/menu-items.c:834 +#: src/gtk/menu-items.c:838 msgid "License Agreement" msgstr "Licensavtal" -#: src/gtk/menu-items.c:840 src/gtk/view_dialog.c:377 +#: src/gtk/menu-items.c:844 src/gtk/view_dialog.c:377 msgid " Close " msgstr " Stäng " -#: src/gtk/menu-items.c:922 +#: src/gtk/menu-items.c:926 msgid "Compare Windows" msgstr "Jämför fönster" -#: src/gtk/misc-gtk.c:212 +#: src/gtk/misc-gtk.c:214 msgid "Refresh" msgstr "Uppdatera" -#: src/gtk/misc-gtk.c:301 +#: src/gtk/misc-gtk.c:303 msgid "All Files" msgstr "Alla filer" -#: src/gtk/misc-gtk.c:308 +#: src/gtk/misc-gtk.c:310 msgid "] (Cached) [" msgstr "] (Buffrat) [" -#: src/gtk/misc-gtk.c:322 +#: src/gtk/misc-gtk.c:324 msgid "Not connected" msgstr "Inte ansluten" -#: src/gtk/misc-gtk.c:408 +#: src/gtk/misc-gtk.c:410 #, c-format msgid "Error opening file %s: %s\n" msgstr "Fel när filen %s skulle öppnas: %s\n" -#: src/gtk/misc-gtk.c:497 +#: src/gtk/misc-gtk.c:499 #, c-format msgid "%s: Not connected to a remote site\n" msgstr "%s: Inte ansluten till en fjärrvärd\n" -#: src/gtk/misc-gtk.c:504 +#: src/gtk/misc-gtk.c:506 #, c-format msgid "%s: This feature is not available using this protocol\n" msgstr "%s: Den funktionen är inte tillgänglig med det här protokollet\n" -#: src/gtk/misc-gtk.c:512 +#: src/gtk/misc-gtk.c:514 #, c-format msgid "%s: You must only have one item selected\n" msgstr "%s: Du får bara ha ett objekt markerat\n" -#: src/gtk/misc-gtk.c:519 +#: src/gtk/misc-gtk.c:521 #, c-format msgid "%s: You must have at least one item selected\n" msgstr "%s: Du måste ha minst ett objekt markerat\n" -#: src/gtk/misc-gtk.c:919 src/gtk/misc-gtk.c:990 +#: src/gtk/misc-gtk.c:924 src/gtk/misc-gtk.c:995 msgid "Change" msgstr "Ändra" -#: src/gtk/misc-gtk.c:925 src/gtk/misc-gtk.c:996 src/gtk/rename_dialog.c:98 -#: src/gtk/rename_dialog.c:110 +#: src/gtk/misc-gtk.c:930 src/gtk/misc-gtk.c:1001 src/gtk/rename_dialog.c:101 +#: src/gtk/rename_dialog.c:113 msgid "Rename" msgstr "Byt namn" -#: src/gtk/misc-gtk.c:987 src/gtk/options_dialog.c:1125 +#: src/gtk/misc-gtk.c:992 src/gtk/options_dialog.c:1125 msgid "Add" msgstr "Lägg till" -#: src/gtk/misc-gtk.c:1013 +#: src/gtk/misc-gtk.c:1018 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" -#: src/gtk/misc-gtk.c:1083 +#: src/gtk/misc-gtk.c:1088 msgid " Yes " msgstr " Ja " -#: src/gtk/misc-gtk.c:1093 +#: src/gtk/misc-gtk.c:1098 msgid " No " msgstr " Nej " -#: src/gtk/misc-gtk.c:1149 +#: src/gtk/misc-gtk.c:1154 msgid "Getting directory listings" msgstr "Hämtar kataloglista" -#: src/gtk/misc-gtk.c:1169 +#: src/gtk/misc-gtk.c:1174 msgid " Stop " msgstr " Stopp " -#: src/gtk/misc-gtk.c:1179 +#: src/gtk/misc-gtk.c:1184 #, c-format msgid "" "Received %ld directories\n" @@ -2056,19 +2093,19 @@ "Tog emot %ld kataloger\n" "och %ld filer" -#: src/gtk/mkdir_dialog.c:76 +#: src/gtk/mkdir_dialog.c:78 msgid "Mkdir: Operation canceled...you must enter a string\n" msgstr "Mkdir: Åtgärden avbruten... Du måste ange en sträng\n" -#: src/gtk/mkdir_dialog.c:97 +#: src/gtk/mkdir_dialog.c:100 msgid "Mkdir" msgstr "Mkdir" -#: src/gtk/mkdir_dialog.c:101 +#: src/gtk/mkdir_dialog.c:104 msgid "Make Directory" msgstr "Skapa katalog" -#: src/gtk/mkdir_dialog.c:101 +#: src/gtk/mkdir_dialog.c:104 msgid "Enter name of directory to create" msgstr "Ange namnet på den nya katalogen" @@ -2104,11 +2141,11 @@ msgid "Options" msgstr "Alternativ" -#: src/gtk/rename_dialog.c:77 +#: src/gtk/rename_dialog.c:79 msgid "Rename: Operation canceled...you must enter a string\n" msgstr "Byt namn: Åtgärden avbruten... Du måste ange en sträng\n" -#: src/gtk/rename_dialog.c:108 +#: src/gtk/rename_dialog.c:111 #, c-format msgid "What would you like to rename %s to?" msgstr "Vad vill du att %s ska byta namn till?" @@ -2122,70 +2159,70 @@ msgid "Waiting %d seconds until trying to connect again\n" msgstr "Väntar %d sekunder med att försöka igen\n" -#: src/gtk/transfer.c:309 src/gtk/transfer.c:1281 +#: src/gtk/transfer.c:309 src/gtk/transfer.c:1285 msgid "Connecting..." msgstr "Ansluter..." -#: src/gtk/transfer.c:319 src/gtk/transfer.c:1175 src/gtk/transfer.c:1186 +#: src/gtk/transfer.c:319 src/gtk/transfer.c:1179 src/gtk/transfer.c:1190 msgid "Enter Password" msgstr "Ange lösenord" -#: src/gtk/transfer.c:320 src/gtk/transfer.c:1176 src/gtk/transfer.c:1187 +#: src/gtk/transfer.c:320 src/gtk/transfer.c:1180 src/gtk/transfer.c:1191 msgid "Please enter your password for this site" msgstr "Ange ditt lösenord för den här platsen" -#: src/gtk/transfer.c:409 +#: src/gtk/transfer.c:410 msgid "Transfer Files" msgstr "Överför filer" -#: src/gtk/transfer.c:417 +#: src/gtk/transfer.c:418 msgid "Retrieve Files: Not connected to a remote site\n" msgstr "Filmottagning: Inte ansluten till en värdplats\n" -#: src/gtk/transfer.c:641 +#: src/gtk/transfer.c:645 msgid "Error: Remote site disconnected after trying to transfer file\n" msgstr "Fel: Värden kopplade ner efter försök att överföra fil\n" -#: src/gtk/transfer.c:698 +#: src/gtk/transfer.c:702 #, c-format msgid "Could not download %s from %s\n" msgstr "Kunde inte hämta %s från %s\n" -#: src/gtk/transfer.c:728 +#: src/gtk/transfer.c:732 #, c-format msgid "Successfully transferred %s at %.2f KB/s\n" msgstr "Överförde %s med %.2f kB/s\n" -#: src/gtk/transfer.c:833 src/gtk/transfer.c:1067 src/gtk/transfer.c:1153 -#: src/gtk/transfer.c:1588 +#: src/gtk/transfer.c:837 src/gtk/transfer.c:1071 src/gtk/transfer.c:1157 +#: src/gtk/transfer.c:1592 msgid "Skipped" msgstr "Hoppade över" -#: src/gtk/transfer.c:837 src/gtk/transfer.c:1129 src/gtk/transfer.c:1157 +#: src/gtk/transfer.c:841 src/gtk/transfer.c:1133 src/gtk/transfer.c:1161 msgid "Waiting..." msgstr "Väntar..." -#: src/gtk/transfer.c:980 +#: src/gtk/transfer.c:984 #, c-format msgid "Error: Child %d returned %d\n" msgstr "Fel: Underprocessen %d returnerade %d\n" -#: src/gtk/transfer.c:983 +#: src/gtk/transfer.c:987 #, c-format msgid "Child %d returned successfully\n" msgstr "Underprocessen %d avslutades normalt\n" -#: src/gtk/transfer.c:990 +#: src/gtk/transfer.c:994 #, c-format msgid "Error: Cannot get information about file %s: %s\n" msgstr "Fel: Kan inte få någon information om filen %s: %s\n" -#: src/gtk/transfer.c:995 +#: src/gtk/transfer.c:999 #, c-format msgid "File %s was not changed\n" msgstr "Filen %s blev inte ändrad\n" -#: src/gtk/transfer.c:1003 +#: src/gtk/transfer.c:1007 #, c-format msgid "" "File %s has changed.\n" @@ -2194,88 +2231,88 @@ "Filen %s har ändrats.\n" "Vill du skicka den?" -#: src/gtk/transfer.c:1006 +#: src/gtk/transfer.c:1010 msgid "Edit File" msgstr "Redigera fil" -#: src/gtk/transfer.c:1070 +#: src/gtk/transfer.c:1074 msgid "Finished" msgstr "Klar" -#: src/gtk/transfer.c:1110 +#: src/gtk/transfer.c:1114 #, c-format msgid "Stopping the transfer of %s\n" msgstr "Stoppar överföringen av %s\n" -#: src/gtk/transfer.c:1321 +#: src/gtk/transfer.c:1325 #, c-format msgid "%d%% complete, %02d:%02d:%02d est. time remaining. (File %ld of %ld)" msgstr "%d%% färdigt, %02d.%02d.%02d beräknad tid kvar. (Fil %ld av %ld)" -#: src/gtk/transfer.c:1346 +#: src/gtk/transfer.c:1350 #, c-format msgid "Recv %s of %s at %.2fKB/s, %02d:%02d:%02d est. time remaining" msgstr "Tagit emot %s av %s med %.2fkB/s, %02d.%02d.%02d beräknad tid kvar" -#: src/gtk/transfer.c:1355 +#: src/gtk/transfer.c:1359 #, c-format msgid "Recv %s of %s, transfer stalled, unknown time remaining" msgstr "" "Tagit emot %s av %s, men överföringen har stannat upp, återstående tid okänd" -#: src/gtk/transfer.c:1381 +#: src/gtk/transfer.c:1385 #, c-format msgid "Retrieving file names...%s bytes" msgstr "Hämtar filnamn... %s byte" -#: src/gtk/transfer.c:1460 src/gtk/transfer.c:1482 src/gtk/transfer.c:1516 -#: src/gtk/transfer.c:1556 src/gtk/transfer.c:1609 src/gtk/transfer.c:1668 +#: src/gtk/transfer.c:1464 src/gtk/transfer.c:1486 src/gtk/transfer.c:1520 +#: src/gtk/transfer.c:1560 src/gtk/transfer.c:1613 src/gtk/transfer.c:1672 msgid "There are no file transfers selected\n" msgstr "Inga filöverföringar är valda\n" -#: src/gtk/transfer.c:1500 +#: src/gtk/transfer.c:1504 #, c-format msgid "Stopping the transfer on host %s\n" msgstr "Stoppar överföringen på värden %s\n" -#: src/gtk/transfer.c:1541 src/gtk/transfer.c:1594 +#: src/gtk/transfer.c:1545 src/gtk/transfer.c:1598 #, c-format msgid "Skipping file %s on host %s\n" msgstr "Hoppar över filen %s på värden %s\n" -#: src/gtk/transfer.c:1755 src/gtk/transfer.c:1960 src/gtk/transfer.c:1999 +#: src/gtk/transfer.c:1759 src/gtk/transfer.c:1964 src/gtk/transfer.c:2003 msgid "Overwrite" msgstr "Skriv över" -#: src/gtk/transfer.c:1777 src/gtk/transfer.c:1970 src/gtk/transfer.c:2005 +#: src/gtk/transfer.c:1781 src/gtk/transfer.c:1974 src/gtk/transfer.c:2009 msgid "Resume" msgstr "Återuppta" -#: src/gtk/transfer.c:1799 src/gtk/transfer.c:1965 +#: src/gtk/transfer.c:1803 src/gtk/transfer.c:1969 msgid "Skip" msgstr "Hoppa över" -#: src/gtk/transfer.c:1876 +#: src/gtk/transfer.c:1880 msgid "Local Size" msgstr "Storlek lokalt" -#: src/gtk/transfer.c:1877 +#: src/gtk/transfer.c:1881 msgid "Remote Size" msgstr "Storlek på fjärrvärd" -#: src/gtk/transfer.c:1878 +#: src/gtk/transfer.c:1882 msgid "Action" msgstr "Handling" -#: src/gtk/transfer.c:1880 +#: src/gtk/transfer.c:1884 msgid "Download Files" msgstr "Hämta filer" -#: src/gtk/transfer.c:1880 +#: src/gtk/transfer.c:1884 msgid "Upload Files" msgstr "Skicka filer" -#: src/gtk/transfer.c:1906 +#: src/gtk/transfer.c:1910 msgid "" "The following file(s) exist on both the local and remote computer\n" "Please select what you would like to do" @@ -2283,15 +2320,15 @@ "Följande fil(er) finns både lokalt och på fjärrvärden\n" "Välj vad du vill göra" -#: src/gtk/transfer.c:2011 +#: src/gtk/transfer.c:2015 msgid "Skip File" msgstr "Hoppa över" -#: src/gtk/transfer.c:2021 +#: src/gtk/transfer.c:2025 msgid "Select All" msgstr "Markera alla" -#: src/gtk/transfer.c:2027 +#: src/gtk/transfer.c:2031 msgid "Deselect All" msgstr "Avmarkera alla" @@ -2591,61 +2628,61 @@ msgid "Error: Command not recognized\n" msgstr "Fel: Känner inte igen kommando\n" -#: src/text/gftp-text.c:328 +#: src/text/gftp-text.c:342 msgid "usage: open [[ftp://][user:pass@]ftp-site[:port][/directory]]\n" msgstr "" "användning: open [[ftp://][användare:lösen@]ftp-plats[:port][/katalog]]\n" -#: src/text/gftp-text.c:403 src/text/gftp-text.c:419 src/text/gftp-text.c:449 -#: src/text/gftp-text.c:472 src/text/gftp-text.c:494 src/text/gftp-text.c:518 -#: src/text/gftp-text.c:546 src/text/gftp-text.c:579 src/text/gftp-text.c:667 -#: src/text/gftp-text.c:685 src/text/gftp-text.c:706 src/text/gftp-text.c:779 +#: src/text/gftp-text.c:417 src/text/gftp-text.c:433 src/text/gftp-text.c:465 +#: src/text/gftp-text.c:488 src/text/gftp-text.c:511 src/text/gftp-text.c:537 +#: src/text/gftp-text.c:565 src/text/gftp-text.c:598 src/text/gftp-text.c:686 +#: src/text/gftp-text.c:704 src/text/gftp-text.c:725 src/text/gftp-text.c:799 msgid "Error: Not connected to a remote site\n" msgstr "Fel: Inte ansluten till en fjärrplats\n" -#: src/text/gftp-text.c:424 src/text/gftp-text.c:430 +#: src/text/gftp-text.c:439 src/text/gftp-text.c:446 msgid "usage: chdir <directory>\n" msgstr "användning: chdir <katalog>\n" -#: src/text/gftp-text.c:456 +#: src/text/gftp-text.c:472 msgid "usage: mkdir <new directory>\n" msgstr "användning: mkdir <ny katalog>\n" -#: src/text/gftp-text.c:478 +#: src/text/gftp-text.c:495 msgid "usage: rmdir <directory>\n" msgstr "användning: rmdir <katalog>\n" -#: src/text/gftp-text.c:500 +#: src/text/gftp-text.c:518 msgid "usage: delete <file>\n" msgstr "användning: delete <fil>\n" -#: src/text/gftp-text.c:528 +#: src/text/gftp-text.c:547 msgid "usage: rename <old name> <new name>\n" msgstr "användning: rename <gammalt namn> <nytt namn>\n" -#: src/text/gftp-text.c:556 +#: src/text/gftp-text.c:575 msgid "usage: chmod <mode> <file>\n" msgstr "användning: chmod <attribut> <fil>\n" -#: src/text/gftp-text.c:712 +#: src/text/gftp-text.c:732 msgid "usage: mget <filespec>\n" msgstr "användning: mget <filspec>\n" -#: src/text/gftp-text.c:785 +#: src/text/gftp-text.c:806 msgid "usage: mput <filespec>\n" msgstr "användning: mput <filspec>\n" -#: src/text/gftp-text.c:919 +#: src/text/gftp-text.c:944 #, c-format msgid "Could not download %s\n" msgstr "Kunde inte hämta %s\n" -#: src/text/gftp-text.c:926 +#: src/text/gftp-text.c:951 #, c-format msgid "Successfully transferred %s\n" msgstr "Överförde %s\n" -#: src/text/gftp-text.c:980 +#: src/text/gftp-text.c:1018 msgid "" "Supported commands:\n" "\n" @@ -2653,24 +2690,39 @@ "Giltiga kommandon:\n" "\n" -#: src/text/gftp-text.c:1036 +#: src/text/gftp-text.c:1074 msgid "usage: set [variable = value]\n" msgstr "användning: set [variabel = värde]\n" -#: src/text/gftp-text.c:1050 +#: src/text/gftp-text.c:1088 #, c-format msgid "Error: Variable %s is not a valid configuration variable.\n" msgstr "Fel: Variabeln %s är ingen giltig konfigurationsvariabel.\n" -#: src/text/gftp-text.c:1057 +#: src/text/gftp-text.c:1095 #, c-format msgid "Error: Variable %s is not available in the text port of gFTP\n" msgstr "Fel: Variabeln %s finns inte tillgänglig i textversionen av gFTP\n" -#: src/text/gftp-text.c:1185 +#: src/text/gftp-text.c:1116 +msgid "Invalid argument\n" +msgstr "Ogiltigt argument\n" + +#: src/text/gftp-text.c:1141 +#, c-format +msgid "Cannot open controlling terminal %s\n" +msgstr "Kan inte öppna kontrollerande terminal %s\n" + +#: src/text/gftp-text.c:1223 msgid "Clear the directory cache\n" msgstr "Töm katalogcachen\n" +#~ msgid "Preserve file permissions of transferred files" +#~ msgstr "Bevara filrättigheter på överförda filer" + +#~ msgid "Invalid argument" +#~ msgstr "Ogiltigt argument" + #~ msgid "Error connecting to SSL object\n" #~ msgstr "Fel vid anslutning till SSL-objekt\n"