Mercurial > gftp.yaz
changeset 645:ffb8d0e6c165
2004-12-13 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>
* cs.po: Updated Czech translation.
author | mitr |
---|---|
date | Mon, 13 Dec 2004 22:03:31 +0000 |
parents | 10bc29d6252c |
children | cd38f25b7c5e |
files | po/ChangeLog po/cs.po |
diffstat | 2 files changed, 59 insertions(+), 38 deletions(-) [+] |
line wrap: on
line diff
--- a/po/ChangeLog Sun Dec 12 22:06:16 2004 +0000 +++ b/po/ChangeLog Mon Dec 13 22:03:31 2004 +0000 @@ -1,3 +1,7 @@ +2004-12-13 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz> + + * cs.po: Updated Czech translation. + 2004-12-12 Adam Weinberger <adamw@gnome.org> * en_CA.po: Updated Canadian English translation.
--- a/po/cs.po Sun Dec 12 22:06:16 2004 +0000 +++ b/po/cs.po Mon Dec 13 22:03:31 2004 +0000 @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gFTP VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-12-07 10:56+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-12-07 18:02+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2004-12-13 18:57+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-12-13 22:17+0100\n" "Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n" "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -47,17 +47,17 @@ msgid "Error: Cannot seek on file %s: %s\n" msgstr "Chyba: Nemohu se posunout v souboru %s: %s\n" -#: lib/config_file.c:126 lib/config_file.c:133 lib/protocols.c:2969 +#: lib/config_file.c:126 lib/config_file.c:133 lib/protocols.c:2971 #, c-format msgid "Error: Cannot open local file %s: %s\n" msgstr "Chyba: Nemohu otevřít místní soubor %s: %s\n" -#: lib/config_file.c:143 lib/protocols.c:2676 lib/sslcommon.c:486 +#: lib/config_file.c:143 lib/protocols.c:2678 lib/sslcommon.c:486 #, c-format msgid "Error: Could not write to socket: %s\n" msgstr "Chyba: Nemohu zapisovat do socketu: %s\n" -#: lib/config_file.c:151 lib/protocols.c:2600 lib/sshv2.c:364 +#: lib/config_file.c:151 lib/protocols.c:2602 lib/sshv2.c:364 #: lib/sslcommon.c:439 #, c-format msgid "Error: Could not read from socket: %s\n" @@ -753,13 +753,13 @@ msgstr "Protokol '%s' není momentálně podporován.\n" #: lib/protocols.c:1138 lib/protocols.c:1153 lib/protocols.c:2185 -#: lib/protocols.c:2296 +#: lib/protocols.c:2295 #, c-format msgid "Looking up %s\n" msgstr "Vyhledávám %s\n" #: lib/protocols.c:1144 lib/protocols.c:1159 lib/protocols.c:2190 -#: lib/protocols.c:2301 +#: lib/protocols.c:2300 #, c-format msgid "Cannot look up hostname %s: %s\n" msgstr "Nemohu vyhledat jméno počítače %s: %s\n" @@ -775,61 +775,61 @@ msgid "Failed to create a socket: %s\n" msgstr "Nemohu vytvořit socket: %s\n" -#: lib/protocols.c:2214 lib/protocols.c:2315 +#: lib/protocols.c:2214 lib/protocols.c:2317 #, c-format msgid "Trying %s:%d\n" msgstr "Zkouším %s:%d\n" -#: lib/protocols.c:2219 lib/protocols.c:2322 +#: lib/protocols.c:2219 lib/protocols.c:2324 #, c-format msgid "Cannot connect to %s: %s\n" msgstr "Nemohu se připojit k %s: %s\n" -#: lib/protocols.c:2255 lib/rfc959.c:639 +#: lib/protocols.c:2254 lib/rfc959.c:645 #, c-format msgid "Failed to create a IPv4 socket: %s\n" msgstr "Nemohu vytvořit socket IPv4: %s\n" -#: lib/protocols.c:2279 lib/sshv2.c:987 +#: lib/protocols.c:2278 lib/sshv2.c:987 #, c-format msgid "Cannot look up service name %s/tcp. Please check your services file\n" msgstr "" "Nemohu vyhledat název služby %s/tcp. Zkontrolujte prosím svůj soubor " "services\n" -#: lib/protocols.c:2338 lib/protocols.c:2978 lib/rfc959.c:648 lib/rfc959.c:803 +#: lib/protocols.c:2340 lib/protocols.c:2980 lib/rfc959.c:654 lib/rfc959.c:831 #, c-format msgid "Error: Cannot set close on exec flag: %s\n" msgstr "Chyba: Nemohu nastavit příznak zavření při exec: %s\n" -#: lib/protocols.c:2345 +#: lib/protocols.c:2347 #, c-format msgid "Connected to %s:%d\n" msgstr "Připojen k %s:%d\n" -#: lib/protocols.c:2576 lib/protocols.c:2651 lib/sshv2.c:355 +#: lib/protocols.c:2578 lib/protocols.c:2653 lib/sshv2.c:355 #, c-format msgid "Connection to %s timed out\n" msgstr "Spojení s %s vypršel čas\n" -#: lib/protocols.c:2719 +#: lib/protocols.c:2721 #, c-format msgid "Cannot get socket flags: %s\n" msgstr "Nemohu získat nastavení socketu: %s\n" -#: lib/protocols.c:2733 +#: lib/protocols.c:2735 #, c-format msgid "Cannot set socket to non-blocking: %s\n" msgstr "Nemohu nastavit socket na neblokující: %s\n" -#: lib/protocols.c:2868 +#: lib/protocols.c:2870 #, c-format msgid "Error: Remote site %s disconnected. Max retries reached...giving up\n" msgstr "" "Chyba: Vzdálený počítač %s odpojen. Max. počet opakování vyčerpán...vzdávám " "to\n" -#: lib/protocols.c:2876 +#: lib/protocols.c:2878 #, c-format msgid "Error: Remote site %s disconnected. Will reconnect in %d seconds\n" msgstr "Chyba: Vzdálený počítač %s odpojen. Připojím se znovu za %d sekund\n" @@ -903,7 +903,7 @@ "Přijal jsem špatnou odpověď od serveru, odpojuji se\n" "Vzdáleným serverem vrácena neplatná velikost úseku '%s'\n" -#: lib/rfc2068.c:254 lib/rfc959.c:608 lib/sshv2.c:1064 +#: lib/rfc2068.c:254 lib/rfc959.c:613 lib/sshv2.c:1064 #, c-format msgid "Disconnecting from site %s\n" msgstr "Odpojuji se od %s\n" @@ -998,10 +998,22 @@ "(účet). Například pro zadání uživatele proxy můžete vložit %pu" #: lib/rfc959.c:69 +msgid "Ignore PASV address" +msgstr "Ignorovat adresu PASV" + +#: lib/rfc959.c:72 +msgid "" +"If this is enabled, then the remote FTP server's PASV IP address field will " +"be ignored and the host's IP address will be used instead. This is often " +"needed for routers giving their internal rather then their external IP " +"address in a PASV reply." +msgstr "Je-li toto povoleno, pole IP adresy vzdáleného FTP serveru v PASV bude ignorováno a bude použita IP adresa počítače. To je často potřeba pro routery, které v odpovědi na PASV dávají interní IP adresu místo externí." + +#: lib/rfc959.c:74 msgid "Passive file transfers" msgstr "Pasivní přenosy souborů" -#: lib/rfc959.c:72 +#: lib/rfc959.c:77 msgid "" "If this is enabled, then the remote FTP server will open up a port for the " "data connection. If you are behind a firewall, you will need to enable this. " @@ -1016,11 +1028,11 @@ "který to nepodporuje. Je-li toto zakázáno, otevře gFTP port na straně " "klienta a vzdálený server se k němu pokusí připojit." -#: lib/rfc959.c:74 +#: lib/rfc959.c:79 msgid "Resolve Remote Symlinks (LIST -L)" msgstr "Následovat vzdálené symbolické odkazy (LIST -L)" -#: lib/rfc959.c:77 +#: lib/rfc959.c:82 msgid "" "The remote FTP server will attempt to resolve symlinks in the directory " "listings. Generally, this is a good idea to leave enabled. The only time you " @@ -1031,11 +1043,11 @@ "Obecně je dobrý nápad nechat to povolené. Budete to chtít zakázat, jen pokud " "vzdálený FTP server nepodporuje přepínač -L u LIST" -#: lib/rfc959.c:79 +#: lib/rfc959.c:84 msgid "Transfer files in ASCII mode" msgstr "Přenášet soubory v režimu ASCII" -#: lib/rfc959.c:82 +#: lib/rfc959.c:87 msgid "" "If you are transfering a text file from Windows to UNIX box or vice versa, " "then you should enable this. Each system represents newlines differently for " @@ -1048,67 +1060,72 @@ "souborech jinak. Pokud přenášíte z UNIXu na UNIX, je bezpečné nechat toto " "vypnuté. Pokud stahujete binární data, budete toto chtít zakázat." -#: lib/rfc959.c:317 lib/rfc959.c:326 lib/rfc959.c:337 lib/rfc959.c:766 -#: lib/rfc959.c:1364 +#: lib/rfc959.c:322 lib/rfc959.c:331 lib/rfc959.c:342 lib/rfc959.c:794 +#: lib/rfc959.c:1392 #, c-format msgid "Invalid response '%c' received from server.\n" msgstr "Od serveru přijata neplatná odpověď '%c'.\n" -#: lib/rfc959.c:678 lib/rfc959.c:688 +#: lib/rfc959.c:684 lib/rfc959.c:694 #, c-format msgid "Cannot find an IP address in PASV response '%s'\n" msgstr "Nemohu najít IP adresu v odpovědi na PASV '%s'\n" -#: lib/rfc959.c:703 lib/rfc959.c:864 +#: lib/rfc959.c:720 +#, c-format +msgid "Ignoring IP address in PASV response, connecting to %d.%d.%d.%d:%d\n" +msgstr "Ignoruji IP adresu v odpovědi na PASV, připojuji se %d.%d.%d.%d:%d\n" + +#: lib/rfc959.c:731 lib/rfc959.c:892 #, c-format msgid "Cannot create a data connection: %s\n" msgstr "Nemohu vytvořit datové spojení: %s\n" -#: lib/rfc959.c:715 lib/rfc959.c:736 lib/rfc959.c:889 +#: lib/rfc959.c:743 lib/rfc959.c:764 lib/rfc959.c:917 #, c-format msgid "Cannot get socket name: %s\n" msgstr "Nemohu získat název socketu: %s\n" -#: lib/rfc959.c:726 lib/rfc959.c:879 +#: lib/rfc959.c:754 lib/rfc959.c:907 #, c-format msgid "Cannot bind a port: %s\n" msgstr "Nemohu získat port: %s\n" -#: lib/rfc959.c:745 lib/rfc959.c:898 +#: lib/rfc959.c:773 lib/rfc959.c:926 #, c-format msgid "Cannot listen on port %d: %s\n" msgstr "Nemohu poslouchat na portu %d: %s\n" -#: lib/rfc959.c:794 +#: lib/rfc959.c:822 #, c-format msgid "Failed to create a IPv6 socket: %s\n" msgstr "Nemohu vytvořit socket IPv6: %s\n" -#: lib/rfc959.c:814 +#: lib/rfc959.c:842 msgid "" "Error: It doesn't look like we are connected via IPv6. Aborting connection.\n" msgstr "Chyba: Nevypadá to, že jsme připojeni přes IPv6. Přerušuji spojení.\n" -#: lib/rfc959.c:842 lib/rfc959.c:851 +#: lib/rfc959.c:870 lib/rfc959.c:879 #, c-format msgid "Invalid EPSV response '%s'\n" msgstr "Neplatná odpověď EPSV '%s'\n" -#: lib/rfc959.c:908 +#: lib/rfc959.c:936 #, c-format msgid "Cannot get address of local socket: %s\n" msgstr "Nemohu získat adresu místního socketu: %s\n" -#: lib/rfc959.c:982 +#: lib/rfc959.c:1010 #, c-format msgid "Cannot accept connection from server: %s\n" msgstr "Nemohu přijmout spojení od serveru: %s\n" -#: lib/rfc959.c:1519 +#: lib/rfc959.c:1547 msgid "total" msgstr "celkem" -#: lib/rfc959.c:1521 lib/sshv2.c:1351 +#: lib/rfc959.c:1549 lib/sshv2.c:1351 #, c-format msgid "Warning: Cannot parse listing %s\n" msgstr "Varování: Nemohu analyzovat výpis %s\n"