changeset 882:ffeaa0c77643

2007-02-27 Leonardo Ferreira Fontenelle <leonardof@svn.gnome.org> * pt_BR.po: Updated Brazilian Portuguese translation by Amadeu A. Barbosa Junior <amadeu@gmail.com>.
author leonardof
date Tue, 27 Feb 2007 11:06:19 +0000
parents c010094bd60b
children 707b3502ae02
files po/ChangeLog po/pt_BR.po
diffstat 2 files changed, 1294 insertions(+), 1055 deletions(-) [+]
line wrap: on
line diff
--- a/po/ChangeLog	Mon Feb 26 22:53:57 2007 +0000
+++ b/po/ChangeLog	Tue Feb 27 11:06:19 2007 +0000
@@ -1,3 +1,19 @@
+2007-02-27  Leonardo Ferreira Fontenelle  <leonardof@svn.gnome.org>
+
+	* pt_BR.po: Updated Brazilian Portuguese translation by Amadeu A.
+	Barbosa Junior <amadeu@gmail.com>.
+
+2007-02-27  gettextize  <bug-gnu-gettext@gnu.org>
+
+	* Makefile.in.in: New file, from gettext-0.16.1.
+	* boldquot.sed: New file, from gettext-0.16.1.
+	* en@boldquot.header: New file, from gettext-0.16.1.
+	* en@quot.header: New file, from gettext-0.16.1.
+	* insert-header.sin: New file, from gettext-0.16.1.
+	* quot.sed: New file, from gettext-0.16.1.
+	* remove-potcdate.sin: New file, from gettext-0.16.1.
+	* Rules-quot: New file, from gettext-0.16.1.
+
 2007-02-25  Stéphane Raimbault  <stephane.raimbault@gmail.com>
 
 	* fr.po: Updated French translation by Jonathan Ernst and Claude
--- a/po/pt_BR.po	Mon Feb 26 22:53:57 2007 +0000
+++ b/po/pt_BR.po	Tue Feb 27 11:06:19 2007 +0000
@@ -2,9 +2,10 @@
 # Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gftp package.
 # Alexandre Folle de Menezes <afmenez@terra.com.br>, 2003.
-# Alexandre Folle de Menezes <afmenez@terra.com.br>, 2003.
 # João Paulo Gomes Vanzuita <joaopaulo99@terra.com.br>, 2004.
 # Raphael Higino <raphaelh@uai.com.br>, 2004.
+# Amadeu A. Barbosa Junior <amadeu@gmail.com>, 2007.
+# 
 # based on the GNOME 2.2 translation to Portuguese (pt) by
 # Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>, 2003.
 #
@@ -12,87 +13,89 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gftp\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-10 03:07+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-10-23 18:39-0200\n"
-"Last-Translator: Raphael Higino <raphaelh@uai.com.br>\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-02-27 09:02-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-27 09:04-0300\n"
+"Last-Translator: Amadeu A. Barbosa Junior <amadeu@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-l10n-br@listas.cipsga.org.br>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: lib/bookmark.c:38
+#: ../lib/bookmark.c:38
 #, c-format
 msgid "Invalid URL %s\n"
 msgstr "URL %s inválida\n"
 
-#: lib/cache.c:50 lib/cache.c:64 lib/cache.c:77
+#: ../lib/cache.c:50 ../lib/cache.c:64 ../lib/cache.c:77
 #, c-format
 msgid "Error: Invalid line %s in cache index file\n"
 msgstr "Erro: Linha %s inválida no arquivo de índice de cache\n"
 
-#: lib/cache.c:137 lib/local.c:477
+#: ../lib/cache.c:138 ../lib/fsp.c:535 ../lib/local.c:571
 #, c-format
 msgid "Error: Could not make directory %s: %s\n"
-msgstr "Erro: Impossível criar diretório %s: %s\n"
-
-#: lib/cache.c:161
+msgstr "Erro: Não foi possível criar diretório %s: %s\n"
+
+#: ../lib/cache.c:164
 #, c-format
 msgid "Error: Cannot create temporary file: %s\n"
-msgstr "Erro: Impossível criar arquivo temporário: %s\n"
-
-#: lib/cache.c:183 lib/cache.c:232 lib/config_file.c:148 lib/config_file.c:154
-#: lib/local.c:102 lib/local.c:217 lib/rfc2068.c:259 lib/sshv2.c:1069
+msgstr "Erro: Não foi possível criar arquivo temporário: %s\n"
+
+#: ../lib/cache.c:186 ../lib/cache.c:236 ../lib/config_file.c:157
+#: ../lib/config_file.c:163 ../lib/local.c:144 ../lib/local.c:282
+#: ../lib/rfc2068.c:260 ../lib/sshv2.c:1224
 #, c-format
 msgid "Error closing file descriptor: %s\n"
 msgstr "Erro ao fechar descritor de arquivo: %s\n"
 
-#: lib/cache.c:250 lib/local.c:136 lib/local.c:145 lib/local.c:192
+#: ../lib/cache.c:254 ../lib/fsp.c:127 ../lib/fsp.c:207 ../lib/local.c:189
+#: ../lib/local.c:198 ../lib/local.c:257
 #, c-format
 msgid "Error: Cannot seek on file %s: %s\n"
-msgstr "Erro: Impossível procurar no arquivo %s: %s\n"
-
-#: lib/config_file.c:117 lib/config_file.c:124 lib/protocols.c:2973
+msgstr "Erro: Não foi possível procurar no arquivo %s: %s\n"
+
+#: ../lib/config_file.c:126 ../lib/config_file.c:133 ../lib/protocols.c:3158
 #, c-format
 msgid "Error: Cannot open local file %s: %s\n"
-msgstr "Erro: Impossível abrir arquivo local %s: %s\n"
-
-#: lib/config_file.c:134 lib/protocols.c:2680 lib/sslcommon.c:486
+msgstr "Erro: Não foi possível abrir arquivo local %s: %s\n"
+
+#: ../lib/config_file.c:143 ../lib/protocols.c:2859 ../lib/sslcommon.c:497
 #, c-format
 msgid "Error: Could not write to socket: %s\n"
-msgstr "Erro: Impossível escrever no socket: %s\n"
-
-#: lib/config_file.c:142 lib/protocols.c:2604 lib/sshv2.c:364
-#: lib/sslcommon.c:439
+msgstr "Erro: Não foi possível escrever no socket: %s\n"
+
+#: ../lib/config_file.c:151 ../lib/protocols.c:2781 ../lib/sshv2.c:445
+#: ../lib/sslcommon.c:450
 #, c-format
 msgid "Error: Could not read from socket: %s\n"
-msgstr "Erro: Impossível ler do socket: %s\n"
-
-#: lib/config_file.c:174 lib/config_file.c:727
+msgstr "Erro: Não foi possível ler do socket: %s\n"
+
+#: ../lib/config_file.c:183 ../lib/config_file.c:738
 #, c-format
 msgid "gFTP Error: Bad bookmarks file name %s\n"
 msgstr "Erro do gFTP: Nome de arquivo de marcadores inválido %s\n"
 
-#: lib/config_file.c:183
+#: ../lib/config_file.c:192
 #, c-format
 msgid "Warning: Cannot find master bookmark file %s\n"
-msgstr "Aviso: Impossível encontrar arquivo de marcadores principal %s\n"
-
-#: lib/config_file.c:194 lib/config_file.c:733
+msgstr "Aviso: Não foi possível encontrar arquivo de marcadores principal %s\n"
+
+#: ../lib/config_file.c:203 ../lib/config_file.c:744
 #, c-format
 msgid "gFTP Error: Cannot open bookmarks file %s: %s\n"
-msgstr "Erro do gFTP: Impossível abrir arquivo de marcadores %s: %s\n"
-
-#: lib/config_file.c:286 lib/config_file.c:308
+msgstr "Erro do gFTP: Não foi possível abrir arquivo de marcadores %s: %s\n"
+
+#: ../lib/config_file.c:295 ../lib/config_file.c:317
 #, c-format
 msgid "gFTP Warning: Skipping line %d in bookmarks file: %s\n"
 msgstr "Aviso do gFTP: Ignorando linha %d no arquivo de marcadores: %s\n"
 
-#: lib/config_file.c:338
+#: ../lib/config_file.c:347
 #, c-format
 msgid "gFTP Warning: Line %d doesn't have enough arguments\n"
 msgstr "Aviso do gFTP: Linha %d não possui argumentos suficientes\n"
 
-#: lib/config_file.c:496
+#: ../lib/config_file.c:505
 msgid ""
 "This section specifies which hosts are on the local subnet and won't need to "
 "go out the proxy server (if available). Syntax: dont_use_proxy=.domain or "
@@ -102,7 +105,7 @@
 "passar pelo servidor proxy (se disponível). Sintaxe: dont_use_proxy=.domínio "
 "ou dont_use_proxy=endereço/máscara-de-rede"
 
-#: lib/config_file.c:499
+#: ../lib/config_file.c:508
 msgid ""
 "ext=file extenstion:XPM file:Ascii or Binary (A or B):viewer program. Note: "
 "All arguments except the file extension are optional"
@@ -111,54 +114,55 @@
 "visualização. Nota: Todos os argumentos, exceto a extensão de arquivo, são "
 "opcionais"
 
-#: lib/config_file.c:577 lib/config_file.c:816
+#: ../lib/config_file.c:588 ../lib/config_file.c:833
 #, c-format
 msgid "gFTP Error: Bad config file name %s\n"
 msgstr "Erro do gFTP: Nome de arquivo de configuração inválido %s\n"
 
-#: lib/config_file.c:588
+#: ../lib/config_file.c:599
 #, c-format
 msgid "gFTP Error: Could not make directory %s: %s\n"
-msgstr "Erro do gFTP: Impossível criar diretório %s: %s\n"
-
-#: lib/config_file.c:598
+msgstr "Erro do gFTP: Não foi possível criar diretório %s: %s\n"
+
+#: ../lib/config_file.c:609
 #, c-format
 msgid "gFTP Error: Cannot find master config file %s\n"
 msgstr ""
-"Erro do gFTP: Impossível encontrar arquivo de configuração principal %s\n"
-
-#: lib/config_file.c:600
+"Erro do gFTP: Não foi possível encontrar arquivo de configuração principal %"
+"s\n"
+
+#: ../lib/config_file.c:611
 #, c-format
 msgid "Did you do a make install?\n"
-msgstr "Foi feito um 'make install'?\n"
-
-#: lib/config_file.c:609 lib/config_file.c:822
+msgstr "Foi feito um \"make install\"?\n"
+
+#: ../lib/config_file.c:620 ../lib/config_file.c:839
 #, c-format
 msgid "gFTP Error: Cannot open config file %s: %s\n"
-msgstr "Erro do gFTP: Impossível abrir arquivo de configuração %s: %s\n"
-
-#: lib/config_file.c:648
+msgstr "Erro do gFTP: Não foi possível abrir arquivo de configuração %s: %s\n"
+
+#: ../lib/config_file.c:659
 #, c-format
 msgid "Terminating due to parse errors at line %d in the config file\n"
 msgstr ""
 "Terminando devido a erros de análise na linha %d do arquivo de configuração\n"
 
-#: lib/config_file.c:654
+#: ../lib/config_file.c:665
 #, c-format
 msgid "gFTP Warning: Skipping line %d in config file: %s\n"
 msgstr "Aviso do gFTP: Ignorando linha %d no arquivo de configuração: %s\n"
 
-#: lib/config_file.c:661
+#: ../lib/config_file.c:672
 #, c-format
 msgid "gFTP Error: Bad log file name %s\n"
 msgstr "Erro do gFTP: Nome de arquivo de log inválido %s\n"
 
-#: lib/config_file.c:667
+#: ../lib/config_file.c:678
 #, c-format
 msgid "gFTP Warning: Cannot open %s for writing: %s\n"
-msgstr "Aviso do gFTP: Impossível abrir %s para escrita: %s\n"
-
-#: lib/config_file.c:722
+msgstr "Aviso do gFTP: Não foi possível abrir %s para escrita: %s\n"
+
+#: ../lib/config_file.c:733
 msgid ""
 "Bookmarks file for gFTP. Copyright (C) 1998-2003 Brian Masney <masneyb@gftp."
 "org>. Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten"
@@ -167,7 +171,7 @@
 "<masneyb@gftp.org>. Aviso: Quaisquer comentários adicionados a este arquivo "
 "SERÃO sobrepostos"
 
-#: lib/config_file.c:723
+#: ../lib/config_file.c:734
 msgid ""
 "Note: The passwords contained inside this file are scrambled. This algorithm "
 "is not secure. This is to avoid your password being easily remembered by "
@@ -179,7 +183,7 @@
 "facilmente por alguem que esteja olhando enquanto você edita este arquivo. "
 "Antes disto, todas as senhas eram armazenadas em um arquivo de texto plano."
 
-#: lib/config_file.c:829
+#: ../lib/config_file.c:846
 msgid ""
 "Config file for gFTP. Copyright (C) 1998-2003 Brian Masney <masneyb@gftp."
 "org>. Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten. "
@@ -190,20 +194,94 @@
 "arquivo SERÃO sobrepostos. Se uma entrada tiver um (*) no seu comentário, "
 "você não poderá alterá-la dentro do gFTP"
 
-#: lib/config_file.c:1193 lib/protocols.c:459 lib/protocols.c:530
-#: lib/rfc2068.c:545 lib/rfc2068.c:546
+#: ../lib/config_file.c:1210 ../lib/protocols.c:382 ../lib/rfc2068.c:546
+#: ../lib/rfc2068.c:547
 msgid "<unknown>"
 msgstr "<desconhecido>"
 
-#: lib/config_file.c:1273 lib/config_file.c:1336 lib/config_file.c:1378
-#: lib/config_file.c:1411
+#: ../lib/config_file.c:1290 ../lib/config_file.c:1353
+#: ../lib/config_file.c:1395 ../lib/config_file.c:1428
 #, c-format
 msgid "FATAL gFTP Error: Config option '%s' not found in global hash table\n"
 msgstr ""
-"Erro FATAL do gFTP: Opção de configuração '%s' não encontrada na tabela "
+"Erro FATAL do gFTP: Opção de configuração \"%s\" não encontrada na tabela "
 "global de hash\n"
 
-#: lib/ftps.c:157
+#: ../lib/fsp.c:189
+#, c-format
+msgid "Error: Cannot upload file %s\n"
+msgstr "Erro: Não foi possível enviar o arquivo %s\n"
+
+#: ../lib/fsp.c:199
+#, c-format
+msgid "Error: Cannot write to file %s: %s\n"
+msgstr "Erro: Não foi possível escrever para o arquivo %s: %s\n"
+
+#: ../lib/fsp.c:237
+#, c-format
+msgid "Error: Error closing file: %s\n"
+msgstr "Erro: Erro ao fechar o arquivo: %s\n"
+
+#: ../lib/fsp.c:327
+#, c-format
+msgid "Corrupted file listing from FSP server %s\n"
+msgstr "A lista de arquivos do servidor de FSP %s está corrompida\n"
+
+#: ../lib/fsp.c:339 ../lib/fsp.c:340 ../lib/protocols.c:1536
+#: ../lib/protocols.c:1537 ../lib/protocols.c:1578 ../lib/protocols.c:1579
+#: ../lib/protocols.c:1645 ../lib/protocols.c:1652 ../lib/protocols.c:1728
+#: ../lib/protocols.c:1729 ../lib/protocols.c:1765
+msgid "unknown"
+msgstr "desconhecido"
+
+#: ../lib/fsp.c:377
+#, c-format
+msgid "Could not get FSP directory listing %s: %s\n"
+msgstr "Não foi possível obter lista de diretórios FSP %s: %s\n"
+
+#: ../lib/fsp.c:436
+#, c-format
+msgid "Successfully changed directory to %s\n"
+msgstr "Diretório alterado com sucesso para %s\n"
+
+#: ../lib/fsp.c:446
+#, c-format
+msgid "Could not change directory to %s\n"
+msgstr "Não foi possível alterar diretório para %s\n"
+
+#: ../lib/fsp.c:471 ../lib/fsp.c:500 ../lib/local.c:490 ../lib/local.c:526
+#: ../src/gtk/transfer.c:263 ../src/gtk/view_dialog.c:329
+#, c-format
+msgid "Successfully removed %s\n"
+msgstr "%s removido com sucesso\n"
+
+#: ../lib/fsp.c:477 ../lib/local.c:496
+#, c-format
+msgid "Error: Could not remove directory %s: %s\n"
+msgstr "Erro: Não foi possível remover diretório %s: %s\n"
+
+#: ../lib/fsp.c:506 ../lib/local.c:532 ../src/gtk/transfer.c:267
+#: ../src/gtk/view_dialog.c:333
+#, c-format
+msgid "Error: Could not remove file %s: %s\n"
+msgstr "Erro: Não foi possível remover arquivo %s: %s\n"
+
+#: ../lib/fsp.c:528 ../lib/local.c:564
+#, c-format
+msgid "Successfully made directory %s\n"
+msgstr "Diretório %s criado com sucesso\n"
+
+#: ../lib/fsp.c:563 ../lib/local.c:600
+#, c-format
+msgid "Successfully renamed %s to %s\n"
+msgstr "%s renomeado para %s com sucesso\n"
+
+#: ../lib/fsp.c:575 ../lib/local.c:607
+#, c-format
+msgid "Error: Could not rename %s to %s: %s\n"
+msgstr "Erro: Não foi possível renomear %s para %s: %s\n"
+
+#: ../lib/ftps.c:157
 msgid ""
 "FTPS Support unavailable since SSL support was not compiled in. Aborting "
 "connection.\n"
@@ -211,7 +289,7 @@
 "Suporte a FTPS indisponível já que o suporte a SSL não foi compilado. "
 "Abortando a conexão.\n"
 
-#: lib/https.c:91
+#: ../lib/https.c:91
 msgid ""
 "HTTPS Support unavailable since SSL support was not compiled in. Aborting "
 "connection.\n"
@@ -219,131 +297,107 @@
 "Suporte a HTTPS indisponível já que o suporte a SSL não foi compilado. "
 "Abortandoa conexão.\n"
 
-#: lib/local.c:71 lib/local.c:407
-#, c-format
-msgid "Could not change local directory to %s: %s\n"
-msgstr "Impossível alterar diretório local para %s: %s\n"
-
-#: lib/local.c:85 lib/local.c:392
+#: ../lib/local.c:66
 #, c-format
 msgid "Could not get current working directory: %s\n"
-msgstr "Impossível obter diretório de trabalho atual: %s\n"
-
-#: lib/local.c:183
-#, c-format
-msgid "Error: Cannot truncate local file %s: %s\n"
-msgstr "Erro: Impossível truncar arquivo local %s: %s\n"
-
-#: lib/local.c:347
-#, c-format
-msgid "Could not get local directory listing %s: %s\n"
-msgstr "Impossível obter lista de diretório local %s: %s\n"
-
-#: lib/local.c:384
+msgstr "Não foi possível obter diretório de trabalho atual: %s\n"
+
+#: ../lib/local.c:105
 #, c-format
 msgid "Successfully changed local directory to %s\n"
 msgstr "Diretório local alterado com sucesso para %s\n"
 
-#: lib/local.c:424 lib/local.c:447 src/gtk/transfer.c:260
-#: src/gtk/view_dialog.c:328
+#: ../lib/local.c:112
 #, c-format
-msgid "Successfully removed %s\n"
-msgstr "%s removido com sucesso\n"
-
-#: lib/local.c:430
-#, c-format
-msgid "Error: Could not remove directory %s: %s\n"
-msgstr "Erro: Impossível remover diretório %s: %s\n"
-
-#: lib/local.c:453 src/gtk/transfer.c:264 src/gtk/view_dialog.c:332
+msgid "Could not change local directory to %s: %s\n"
+msgstr "Não foi possível alterar diretório local para %s: %s\n"
+
+#: ../lib/local.c:248
 #, c-format
-msgid "Error: Could not remove file %s: %s\n"
-msgstr "Erro: Impossível remover arquivo %s: %s\n"
-
-#: lib/local.c:470
-#, c-format
-msgid "Successfully made directory %s\n"
-msgstr "Diretório %s criado com sucesso\n"
-
-#: lib/local.c:496
+msgid "Error: Cannot truncate local file %s: %s\n"
+msgstr "Erro: Não foi possível truncar arquivo local %s: %s\n"
+
+#: ../lib/local.c:434
 #, c-format
-msgid "Successfully renamed %s to %s\n"
-msgstr "%s renomeado para %s com sucesso\n"
-
-#: lib/local.c:503
-#, c-format
-msgid "Error: Could not rename %s to %s: %s\n"
-msgstr "Erro: Impossível renomear %s para %s: %s\n"
-
-#: lib/local.c:520
+msgid "Could not get local directory listing %s: %s\n"
+msgstr "Não foi possível obter lista de diretório local %s: %s\n"
+
+#: ../lib/local.c:644
 #, c-format
 msgid "Successfully changed mode of %s to %o\n"
 msgstr "Modo de %s alterado com sucesso para %o\n"
 
-#: lib/local.c:527
+#: ../lib/local.c:651
 #, c-format
 msgid "Error: Could not change mode of %s to %o: %s\n"
-msgstr "Erro: Impossível alterar modo de %s para %o: %s\n"
-
-#: lib/local.c:623
+msgstr "Erro: Não foi possível alterar modo de %s para %o: %s\n"
+
+#: ../lib/local.c:686
+#, c-format
+msgid "Successfully changed the time stamp of %s\n"
+msgstr "Marca de tempo alterada com sucesso para %s\n"
+
+#: ../lib/local.c:693
+#, c-format
+msgid "Error: Could not change the time stamp of %s: %s\n"
+msgstr "Erro: Não foi possível alterar marca de tempo de %s para %s\n"
+
+#: ../lib/local.c:760
 msgid "local filesystem"
 msgstr "sistema arquivos local"
 
-#: lib/misc.c:401
+#: ../lib/misc.c:407
 #, c-format
 msgid "usage: gftp "
 msgstr "uso: gftp "
 
-#: lib/misc.c:401 lib/rfc2068.c:303 src/uicommon/gftpui.c:663
-#, c-format
-msgid "\n"
-msgstr "\n"
-
-#: lib/options.h:24 lib/rfc959.c:26
+#. @null@
+#: ../lib/options.h:25 ../lib/rfc959.c:26
 msgid "none"
 msgstr "nenhum"
 
-#: lib/options.h:24
+#: ../lib/options.h:25
 msgid "file"
 msgstr "arquivo"
 
-#: lib/options.h:24
+#: ../lib/options.h:26
 msgid "size"
 msgstr "tamanho"
 
-#: lib/options.h:25
+#: ../lib/options.h:26
 msgid "user"
 msgstr "usuário"
 
-#: lib/options.h:25
+#: ../lib/options.h:27
 msgid "group"
 msgstr "grupo"
 
-#: lib/options.h:26
+#: ../lib/options.h:28
 msgid "datetime"
 msgstr "datahora"
 
-#: lib/options.h:26
+#: ../lib/options.h:29
 msgid "attribs"
 msgstr "atributos"
 
-#: lib/options.h:28
+#. @null@
+#: ../lib/options.h:32
 msgid "descending"
 msgstr "descendente"
 
-#: lib/options.h:28
+#: ../lib/options.h:33
 msgid "ascending"
 msgstr "ascendente"
 
-#: lib/options.h:34
+#: ../lib/options.h:40
 msgid "General"
 msgstr "Geral"
 
-#: lib/options.h:37
+#: ../lib/options.h:43
 msgid "View program:"
 msgstr "Programa de visualização:"
 
-#: lib/options.h:38
+#: ../lib/options.h:44
 msgid ""
 "The default program used to view files. If this is blank, the internal file "
 "viewer will be used"
@@ -351,35 +405,27 @@
 "O programa padrão usado para visualizar arquivos. Se estiver em branco, será "
 "usado o visualizador interno de arquivos"
 
-#: lib/options.h:40
+#: ../lib/options.h:46
 msgid "Edit program:"
 msgstr "Programa de edição:"
 
-#: lib/options.h:41
+#: ../lib/options.h:47
 msgid "The default program used to edit files."
 msgstr "O programa padrão usado para editar arquivos."
 
-#: lib/options.h:42
-msgid "Startup Directory:"
-msgstr "Diretório Inicial:"
-
-#: lib/options.h:44
-msgid "The default directory gFTP will go to on startup"
-msgstr "O diretório padrão para onde o gFTP irá ao iniciar"
-
-#: lib/options.h:45
+#: ../lib/options.h:48
 msgid "Max Log Window Size:"
 msgstr "Tamanho Máx. da Janela de Log:"
 
-#: lib/options.h:47
+#: ../lib/options.h:50
 msgid "The maximum size of the log window in bytes for the GTK+ port"
 msgstr "O tamanho máximo da janela de log em bytes para a conversão GTK+"
 
-#: lib/options.h:49
+#: ../lib/options.h:52
 msgid "Remote Character Sets:"
-msgstr "Conjuntos de Caractere Remoto"
-
-#: lib/options.h:51
+msgstr "Conjuntos de Caractere Remoto:"
+
+#: ../lib/options.h:54
 msgid ""
 "This is a comma separated list of charsets to try to convert the remote "
 "messages to the current locale"
@@ -387,11 +433,11 @@
 "Esta é uma lista separada por vírgulas de conjuntos de caracteres para "
 "tentar converter a mensagem remota para o local atual"
 
-#: lib/options.h:53
+#: ../lib/options.h:56
 msgid "Remote LC_TIME:"
 msgstr "LC_TIME remoto:"
 
-#: lib/options.h:55
+#: ../lib/options.h:58
 msgid ""
 "This is the value of LC_TIME for the remote site. This is so that dates can "
 "be parsed properly in the directory listings."
@@ -399,159 +445,180 @@
 "Esse é o valor de LC_TIME para o site remoto. Esse valor serve para que "
 "datas possam ser analisadas corretamente na lista do diretório."
 
-#: lib/options.h:57
+#: ../lib/options.h:60
 msgid "Cache TTL:"
 msgstr "Cache TTL:"
 
-#: lib/options.h:60
+#: ../lib/options.h:63
 msgid "The number of seconds to keep cache entries before they expire."
 msgstr ""
 "Número de segundos para manter entradas de cache antes que elas expirem."
 
-#: lib/options.h:63
+#: ../lib/options.h:66
 msgid "Append file transfers"
 msgstr "Acrescentar transferências de arquivos"
 
-#: lib/options.h:65
+#: ../lib/options.h:68
 msgid "Append new file transfers onto existing ones"
 msgstr "Acrescenta novas transferências de arquivos às existentes"
 
-#: lib/options.h:66
+#: ../lib/options.h:69
 msgid "Do one transfer at a time"
 msgstr "Fazer uma transferência por vez"
 
-#: lib/options.h:68
+#: ../lib/options.h:71
 msgid "Do only one transfer at a time?"
 msgstr "Fazer apenas uma transferência por vez?"
 
-#: lib/options.h:69
+#: ../lib/options.h:72
 msgid "Overwrite by Default"
 msgstr "Sobrescrever por Padrão"
 
-#: lib/options.h:72
+#: ../lib/options.h:75
 msgid "Overwrite files by default or set to resume file transfers"
 msgstr ""
 "Sobrescreve arquivos por padrão ou define para retomar transferências de "
 "arquivos"
 
-#: lib/options.h:74
+#: ../lib/options.h:77
 msgid "Preserve file permissions"
 msgstr "Preservar permissões do arquivo"
 
-#: lib/options.h:77
+#: ../lib/options.h:80
 msgid "Preserve file permissions of transfered files"
 msgstr "Preserva as permissões de arquivos transferidos"
 
-#: lib/options.h:79
+#: ../lib/options.h:82
 msgid "Preserve file time"
 msgstr "Preservar horários do arquivo"
 
-#: lib/options.h:82
+#: ../lib/options.h:85
 msgid "Preserve file times of transfered files"
 msgstr "Preserva os horários de arquivos transferidos"
 
-#: lib/options.h:84
+#: ../lib/options.h:87
 msgid "Refresh after each file transfer"
 msgstr "Atualizar após cada transferência de arquivo"
 
-#: lib/options.h:87
+#: ../lib/options.h:90
 msgid "Refresh the listbox after each file is transfered"
 msgstr "Atualiza a lista após cada transferência de arquivo"
 
-#: lib/options.h:89
+#: ../lib/options.h:92
 msgid "Sort directories first"
 msgstr "Ordenar diretórios primeiro"
 
-#: lib/options.h:92
+#: ../lib/options.h:95
 msgid "Put the directories first then the files"
 msgstr "Coloca os diretórios antes dos arquivos"
 
-#: lib/options.h:93
+#: ../lib/options.h:96
 msgid "Show hidden files"
 msgstr "Mostrar arquivos ocultos"
 
-#: lib/options.h:96
+#: ../lib/options.h:99
 msgid "Show hidden files in the listboxes"
 msgstr "Mostra arquivos ocultos nas listagens"
 
-#: lib/options.h:97
+#: ../lib/options.h:100
 msgid "Show transfer status in title"
 msgstr "Mostrar o status da transferência no título"
 
-#: lib/options.h:99
+#: ../lib/options.h:102
 msgid "Show the file transfer status in the titlebar"
 msgstr "Mostra o status da transferência na barra de titulo"
 
-#: lib/options.h:100
+#: ../lib/options.h:103
 msgid "Start file transfers"
 msgstr "Iniciar transferências de arquivos"
 
-#: lib/options.h:102
+#: ../lib/options.h:105
 msgid "Automatically start the file transfers when they get queued"
 msgstr ""
 "Inicia automaticamente as transferências de arquivos quando elas entram na "
 "fila"
 
-#: lib/options.h:104
+#: ../lib/options.h:107
 msgid "Allow manual commands in GUI"
 msgstr "Permitir comandos manuais na interface gráfica"
 
-#: lib/options.h:106
+#: ../lib/options.h:109
 msgid ""
 "Allow entering manual commands in the GUI (functions like the text port)"
 msgstr ""
 "Permite a entrada manual de comandos na interface gráfica (funções como a "
 "versão em texto)"
 
-#: lib/options.h:108 src/gtk/options_dialog.c:1051
-#: src/gtk/options_dialog.c:1144
+#: ../lib/options.h:111
+msgid "Remember last directory"
+msgstr "Lembrar o último diretório"
+
+#: ../lib/options.h:113
+msgid "Save the last local and remote directory when the application is closed"
+msgstr ""
+"Salva o último diretório acessado localmente e remotamente quando a "
+"aplicação for finalizada"
+
+#: ../lib/options.h:115
+msgid "Connect to remote server on startup"
+msgstr "Conectar ao servidor remoto na inicialização"
+
+#: ../lib/options.h:117
+msgid ""
+"Automatically connect to the remote server when the application is started."
+msgstr ""
+"Conecta-se a um servidor remoto automaticamente quando a aplicação for "
+"iniciada."
+
+#: ../lib/options.h:120 ../src/gtk/options_dialog.c:1020
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1240
 msgid "Network"
 msgstr "Rede"
 
-#: lib/options.h:110
+#: ../lib/options.h:122
 msgid "Network timeout:"
 msgstr "Tempo de expiração de rede:"
 
-#: lib/options.h:113
+#: ../lib/options.h:125
 msgid ""
 "The timeout waiting for network input/output. This is NOT an idle timeout."
 msgstr ""
 "Tempo de expiração ao aguardar por entrada/saída da rede. Esta NÃO é uma "
 "expiração por inatividade."
 
-#: lib/options.h:115
+#: ../lib/options.h:127
 msgid "Connect retries:"
-msgstr "Retentativas de conexão:"
-
-#: lib/options.h:118
+msgstr "Tentativas de conexão:"
+
+#: ../lib/options.h:130
 msgid "The number of auto-retries to do. Set this to 0 to retry indefinitely"
 msgstr ""
-"O número de retentativas automáticas a fazer. Defina como 0 para retentar "
-"indefinidamente"
-
-#: lib/options.h:120
+"O número de novas tentativas a fazer automaticamente. Defina como 0 para "
+"tentar indefinidamente"
+
+#: ../lib/options.h:132
 msgid "Retry sleep time:"
-msgstr "Espera entre retentativas:"
-
-#: lib/options.h:123
+msgstr "Espera entre tentativas:"
+
+#: ../lib/options.h:135
 msgid "The number of seconds to wait between retries"
-msgstr "O número de segundos a aguardar entre retentativas"
-
-#: lib/options.h:124
+msgstr "O número de segundos a aguardar entre tentativas"
+
+#: ../lib/options.h:136
 msgid "Max KB/S:"
 msgstr "Máx KB/s:"
 
-#: lib/options.h:127
+#: ../lib/options.h:139
 msgid "The maximum KB/s a file transfer can get. (Set to 0 to disable)"
 msgstr ""
 "O máximo de KB/s que uma transferência de arquivo pode ter. (Defina como 0 "
 "para desabilitar)"
 
-#: lib/options.h:129
+#: ../lib/options.h:141
 msgid "Transfer Block Size:"
 msgstr "Tamanho do Bloco de Transferência:"
 
-#: lib/options.h:132
+#: ../lib/options.h:144
 msgid ""
 "The block size that is used when transfering files. This should be a "
 "multiple of 1024."
@@ -559,19 +626,19 @@
 "O tamanho do bloco, que é usado ao transferir arquivos. Esse valor deve ser "
 "um múltiplo de 1024."
 
-#: lib/options.h:135
+#: ../lib/options.h:147
 msgid "Default Protocol:"
 msgstr "Protocolo Padrão:"
 
-#: lib/options.h:137
+#: ../lib/options.h:149
 msgid "This specifies the default protocol to use"
 msgstr "Especifica o protocolo padrão a ser usado"
 
-#: lib/options.h:139 lib/options.h:142
+#: ../lib/options.h:151 ../lib/options.h:154
 msgid "Enable IPv6 support"
 msgstr "Habilitar suporte a IPv6"
 
-#: lib/options.h:147
+#: ../lib/options.h:159
 msgid ""
 "This defines what will happen when you double click a file in the file "
 "listboxes. 0=View file 1=Edit file 2=Transfer file"
@@ -579,27 +646,27 @@
 "Define o que vai acontecer ao dar um clique duplo sobre um arquivo na caixa "
 "de lista de arquivos. 0=Ver arquivo 1=Editar arquivo 2=Transferir arquivo"
 
-#: lib/options.h:150
+#: ../lib/options.h:162
 msgid "The default width of the local files listbox"
 msgstr "A largura padrão da lista de arquivos locais"
 
-#: lib/options.h:153
+#: ../lib/options.h:165
 msgid "The default width of the remote files listbox"
 msgstr "A largura padrão da lista de arquivos remotos"
 
-#: lib/options.h:156
+#: ../lib/options.h:168
 msgid "The default height of the local/remote files listboxes"
 msgstr "A altura padrão da lista de arquivos locais/remotos"
 
-#: lib/options.h:159
+#: ../lib/options.h:171
 msgid "The default height of the transfer listbox"
 msgstr "A altura padrão da lista de transferência"
 
-#: lib/options.h:162
+#: ../lib/options.h:174
 msgid "The default height of the logging window"
 msgstr "A altura padrão da janela de log"
 
-#: lib/options.h:165
+#: ../lib/options.h:177
 msgid ""
 "The width of the filename column in the transfer window. Set this to 0 to "
 "have this column automagically resize."
@@ -607,15 +674,15 @@
 "A largura da coluna de nome de arquivo na janela de transferência. Defina "
 "como 0 para que a coluna se redimensione automaticamente."
 
-#: lib/options.h:169 lib/options.h:175
+#: ../lib/options.h:190 ../lib/options.h:196
 msgid "The default column to sort by"
 msgstr "A coluna padrão pela qual ordernar"
 
-#: lib/options.h:172 lib/options.h:178
+#: ../lib/options.h:193 ../lib/options.h:199
 msgid "Sort ascending or descending"
 msgstr "Ordenação ascendente ou descendente"
 
-#: lib/options.h:182 lib/options.h:200
+#: ../lib/options.h:203 ../lib/options.h:221
 msgid ""
 "The width of the filename column in the file listboxes. Set this to 0 to "
 "have this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
@@ -624,7 +691,7 @@
 "0 para que a coluna se redimensione automaticamente. Defina como -1 para "
 "desabilitar esta coluna"
 
-#: lib/options.h:185 lib/options.h:203
+#: ../lib/options.h:206 ../lib/options.h:224
 msgid ""
 "The width of the size column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
 "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
@@ -633,7 +700,7 @@
 "que a coluna se redimensione automaticamente. Defina como -1 para "
 "desabilitar esta coluna"
 
-#: lib/options.h:188 lib/options.h:206
+#: ../lib/options.h:209 ../lib/options.h:227
 msgid ""
 "The width of the user column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
 "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
@@ -642,7 +709,7 @@
 "que a coluna se redimensione automaticamente. Defina como -1 para "
 "desabilitar esta coluna"
 
-#: lib/options.h:191 lib/options.h:209
+#: ../lib/options.h:212 ../lib/options.h:230
 msgid ""
 "The width of the group column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
 "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
@@ -651,7 +718,7 @@
 "que a coluna se redimensione automaticamente. Definir como -1 para "
 "desabilitar esta coluna"
 
-#: lib/options.h:194 lib/options.h:212
+#: ../lib/options.h:215 ../lib/options.h:233
 msgid ""
 "The width of the date column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
 "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
@@ -660,7 +727,7 @@
 "coluna se redimensione automaticamente. Defina como -1 para desabilitar esta "
 "coluna"
 
-#: lib/options.h:197 lib/options.h:215
+#: ../lib/options.h:218 ../lib/options.h:236
 msgid ""
 "The width of the attribs column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
 "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
@@ -669,341 +736,340 @@
 "que a coluna se redimensione automaticamente. Defina como -1 para "
 "desabilitar esta coluna"
 
-#: lib/options.h:218
+#: ../lib/options.h:239
 msgid "The color of the commands that are sent to the server"
 msgstr "A cor dos comandos que são enviados ao servidor"
 
-#: lib/options.h:221
+#: ../lib/options.h:242
 msgid "The color of the commands that are received from the server"
 msgstr "A cor dos comandos que são recebidos do servidor"
 
-#: lib/options.h:224
+#: ../lib/options.h:245
 msgid "The color of the error messages"
 msgstr "A cor das mensagens de erro"
 
-#: lib/options.h:227
+#: ../lib/options.h:248
 msgid "The color of the rest of the log messages"
 msgstr "A cor do restante das mensagens de log"
 
-#: lib/options.h:233 lib/rfc959.c:40
+#: ../lib/options.h:254 ../lib/rfc959.c:40
 msgid "FTP"
 msgstr "FTP"
 
-#: lib/options.h:236 lib/options.h:238
+#: ../lib/options.h:257 ../lib/options.h:259
 msgid "FTPS"
 msgstr "FTPS"
 
-#: lib/options.h:241 lib/rfc2068.c:27
+#: ../lib/options.h:262 ../lib/rfc2068.c:27
 msgid "HTTP"
 msgstr "HTTP"
 
-#: lib/options.h:244 lib/options.h:246
+#: ../lib/options.h:265 ../lib/options.h:267
 msgid "HTTPS"
 msgstr "HTTPS"
 
-#: lib/options.h:249
+#: ../lib/options.h:270
 msgid "Local"
 msgstr "Local"
 
-#: lib/options.h:251
+#: ../lib/options.h:272
 msgid "SSH2"
 msgstr "SSH2"
 
-#: lib/options.h:253 src/gtk/bookmarks.c:865
+#: ../lib/options.h:274 ../src/gtk/bookmarks.c:883
 msgid "Bookmark"
 msgstr "Marcador"
 
-#: lib/protocols.c:233
+#: ../lib/options.h:275
+msgid "FSP"
+msgstr "FSP"
+
+#: ../lib/protocols.c:225
 #, c-format
 msgid "File transfer will be throttled to %.2f KB/s\n"
 msgstr "A transferência do arquivo será acelerada para %.2f KB/s\n"
 
-#: lib/protocols.c:386
+#: ../lib/protocols.c:378
 #, c-format
 msgid "Error setting LC_TIME to '%s'. Falling back to '%s'\n"
-msgstr "Erro ao configurar LC_TIME como '%s'. Retornando para '%s'\n"
-
-#: lib/protocols.c:394
+msgstr "Erro ao configurar LC_TIME como \"%s\". Retornando para \"%s\"\n"
+
+#: ../lib/protocols.c:389
 #, c-format
 msgid "Loading directory listing %s from cache (LC_TIME=%s)\n"
 msgstr "Carregando lista do diretório %s do cache (LC_TIME=%s)\n"
 
-#: lib/protocols.c:404
+#: ../lib/protocols.c:399
 #, c-format
 msgid "Loading directory listing %s from server (LC_TIME=%s)\n"
 msgstr "Carregando lista do diretório %s do servidor (LC_TIME=%s)\n"
 
-#: lib/protocols.c:458 lib/protocols.c:490 lib/protocols.c:529
-#: lib/protocols.c:561
+#: ../lib/protocols.c:461
 #, c-format
 msgid ""
 "Error converting string '%s' from character set %s to character set %s: %s\n"
-msgstr "Erro ao converter o texto '%s' do conjunto de caracteres %s para %s: %s\n"
-
-#. Don't use request->logging_function since the strings must be in UTF-8
-#. for the GTK+ 2.x port
-#: lib/protocols.c:473
+msgstr ""
+"Erro ao converter o texto \"%s\" do conjunto de caracteres %s para %s: %s\n"
+
+#: ../lib/protocols.c:654
 #, c-format
-msgid "Error converting string '%s' to UTF-8 from current locale: %s\n"
-msgstr "Erro ao converter o texto '%s' da localização atual para UTF-8: %s\n"
-
-#. Don't use request->logging_function since the strings must be in UTF-8
-#. for the GTK+ 2.x port
-#: lib/protocols.c:544
-#, c-format
-msgid "Error converting string '%s' to current locale from UTF-8: %s\n"
-msgstr "Erro ao converter a string '%s' de UTF-8 para a localização atual: %s\n"
-
-#: lib/protocols.c:630
+msgid ""
+"Warning: Stripping path off of file '%s'. The stripped path (%s) doesn't "
+"match the current directory (%s)\n"
+msgstr ""
+"Aviso: Obtendo o caminho do arquivo \"%s\". O caminho (%s) não se assemelha "
+"ao diretório atual (%s)\n"
+
+#: ../lib/protocols.c:680
 #, c-format
 msgid "Error: Cannot write to cache: %s\n"
-msgstr "Erro: Impossível escrever no cache: %s\n"
-
-#: lib/protocols.c:662
+msgstr "Erro: Não foi possível escrever no cache: %s\n"
+
+#: ../lib/protocols.c:713
 #, c-format
 msgid "Error: Could not find bookmark %s\n"
-msgstr "Erro: Impossível encontrar marcador %s\n"
-
-#: lib/protocols.c:669
+msgstr "Erro: Não foi possível encontrar marcador %s\n"
+
+#: ../lib/protocols.c:720
 #, c-format
 msgid "Bookmarks Error: The bookmark entry %s does not have a hostname\n"
 msgstr "Erro de Marcador: O marcador %s não possui um nome de máquina\n"
 
-#: lib/protocols.c:796
+#: ../lib/protocols.c:842 ../lib/protocols.c:869
 #, c-format
 msgid "The protocol '%s' is currently not supported.\n"
-msgstr "O protocolo '%s' atualmente não é suportado.\n"
-
-#: lib/protocols.c:1142 lib/protocols.c:1157 lib/protocols.c:2187
-#: lib/protocols.c:2300
+msgstr "O protocolo \"%s\" atualmente não é suportado.\n"
+
+#: ../lib/protocols.c:1159 ../lib/protocols.c:1174 ../lib/protocols.c:2356
+#: ../lib/protocols.c:2469
 #, c-format
 msgid "Looking up %s\n"
 msgstr "Procurando %s\n"
 
-#: lib/protocols.c:1148 lib/protocols.c:1163 lib/protocols.c:2192
-#: lib/protocols.c:2305
+#: ../lib/protocols.c:1165 ../lib/protocols.c:1180 ../lib/protocols.c:2361
+#: ../lib/protocols.c:2474
 #, c-format
 msgid "Cannot look up hostname %s: %s\n"
-msgstr "Impossível encontrar nome de máquina %s: %s\n"
-
-#: lib/protocols.c:1516 lib/protocols.c:1517 lib/protocols.c:1558
-#: lib/protocols.c:1559 lib/protocols.c:1622 lib/protocols.c:1629
-#: lib/protocols.c:1705 lib/protocols.c:1706 lib/protocols.c:1742
-msgid "unknown"
-msgstr "desconhecido"
-
-#: lib/protocols.c:2210
+msgstr "Não foi possível encontrar nome de máquina %s: %s\n"
+
+#: ../lib/protocols.c:2091
+#, c-format
+msgid "Found recursive symbolic link %s\n"
+msgstr "Uma ligação simbólica recursiva foi encontrada %s\n"
+
+#: ../lib/protocols.c:2379
 #, c-format
 msgid "Failed to create a socket: %s\n"
 msgstr "Falha ao criar um socket: %s\n"
 
-#: lib/protocols.c:2216 lib/protocols.c:2319
+#: ../lib/protocols.c:2385 ../lib/protocols.c:2491
 #, c-format
 msgid "Trying %s:%d\n"
 msgstr "Tentando %s:%d\n"
 
-#: lib/protocols.c:2221 lib/protocols.c:2326
+#: ../lib/protocols.c:2390 ../lib/protocols.c:2498
 #, c-format
 msgid "Cannot connect to %s: %s\n"
-msgstr "Impossível conectar a %s: %s\n"
-
-#: lib/protocols.c:2259 lib/rfc959.c:639
+msgstr "Não foi possível conectar a %s: %s\n"
+
+#: ../lib/protocols.c:2428 ../lib/rfc959.c:706
 #, c-format
 msgid "Failed to create a IPv4 socket: %s\n"
 msgstr "Falha ao criar socket IPv4: %s\n"
 
-#: lib/protocols.c:2283 lib/sshv2.c:987
+#: ../lib/protocols.c:2452 ../lib/sshv2.c:1142
 #, c-format
 msgid "Cannot look up service name %s/tcp. Please check your services file\n"
 msgstr ""
-"Impossível encontrar nome de serviço %s/tcp. Verifique o seu arquivo de "
-"serviços\n"
-
-#: lib/protocols.c:2342 lib/protocols.c:2982 lib/rfc959.c:648 lib/rfc959.c:803
+"Não foi possível encontrar nome de serviço %s/tcp. Verifique o seu arquivo "
+"de serviços\n"
+
+#: ../lib/protocols.c:2514 ../lib/protocols.c:3167 ../lib/rfc959.c:715
+#: ../lib/rfc959.c:892
 #, c-format
 msgid "Error: Cannot set close on exec flag: %s\n"
-msgstr "Erro: Impossível definir a opção fechar ao executar: %s\n"
-
-#: lib/protocols.c:2349
+msgstr "Erro: Não foi possível definir a opção fechar ao executar: %s\n"
+
+#: ../lib/protocols.c:2521
 #, c-format
 msgid "Connected to %s:%d\n"
 msgstr "Conectado a %s:%d\n"
 
-#: lib/protocols.c:2580 lib/protocols.c:2655 lib/sshv2.c:355
+#: ../lib/protocols.c:2757 ../lib/protocols.c:2834 ../lib/sshv2.c:435
 #, c-format
 msgid "Connection to %s timed out\n"
 msgstr "Conexão a %s expirou\n"
 
-#: lib/protocols.c:2723
+#: ../lib/protocols.c:2904
 #, c-format
 msgid "Cannot get socket flags: %s\n"
-msgstr "Impossível obter opções do socket: %s\n"
-
-#: lib/protocols.c:2737
+msgstr "Não foi possível obter opções do socket: %s\n"
+
+#: ../lib/protocols.c:2918
 #, c-format
 msgid "Cannot set socket to non-blocking: %s\n"
-msgstr "Impossível definir socket como não-bloqueante: %s\n"
-
-#: lib/protocols.c:2872
+msgstr "Não foi possível definir socket como não-bloqueante: %s\n"
+
+#: ../lib/protocols.c:3064
 #, c-format
 msgid "Error: Remote site %s disconnected. Max retries reached...giving up\n"
 msgstr ""
 "Erro: Servidor %s remoto desconectou. Atingido nº máximo de retentativas... "
 "desistindo\n"
 
-#: lib/protocols.c:2880
+#: ../lib/protocols.c:3072
 #, c-format
 msgid "Error: Remote site %s disconnected. Will reconnect in %d seconds\n"
 msgstr "Erro: Servidor %s remoto desconectou. Reconexão em %d segundos\n"
 
-#: lib/pty.c:295
+#: ../lib/pty.c:301
 #, c-format
 msgid "Cannot open master pty %s: %s\n"
-msgstr "Impossível abrir pty mestre %s: %s\n"
-
-#: lib/pty.c:303
+msgstr "Não foi possível abrir pty mestre %s: %s\n"
+
+#: ../lib/pty.c:309
 #, c-format
 msgid "Cannot create a socket pair: %s\n"
-msgstr "Impossível criar par de sockets: %s\n"
-
-#: lib/pty.c:332
+msgstr "Não foi possível criar par de sockets: %s\n"
+
+#: ../lib/pty.c:338
 #, c-format
 msgid "Error: Cannot execute ssh: %s\n"
-msgstr "Erro: Impossível executar ssh: %s\n"
-
-#: lib/pty.c:348
+msgstr "Erro: Não foi possível executar ssh: %s\n"
+
+#: ../lib/pty.c:354
 #, c-format
 msgid "Cannot fork another process: %s\n"
-msgstr "Impossível ramificar (fork) outro processo: %s\n"
-
-#: lib/rfc2068.c:30 lib/rfc959.c:47
+msgstr "Não foi possível bifurcar (criar fork) outro processo: %s\n"
+
+#: ../lib/rfc2068.c:30 ../lib/rfc959.c:47
 msgid "Proxy hostname:"
 msgstr "Nome de máquina proxy:"
 
-#: lib/rfc2068.c:32 lib/rfc959.c:49
+#: ../lib/rfc2068.c:32 ../lib/rfc959.c:49
 msgid "Firewall hostname"
 msgstr "Nome de máquina firewall"
 
-#: lib/rfc2068.c:33 lib/rfc959.c:50
+#: ../lib/rfc2068.c:33 ../lib/rfc959.c:50
 msgid "Proxy port:"
 msgstr "Porta do proxy:"
 
-#: lib/rfc2068.c:35 lib/rfc959.c:52
+#: ../lib/rfc2068.c:35 ../lib/rfc959.c:52
 msgid "Port to connect to on the firewall"
 msgstr "Porta para conectar no firewall"
 
-#: lib/rfc2068.c:36 lib/rfc959.c:53
+#: ../lib/rfc2068.c:36 ../lib/rfc959.c:53
 msgid "Proxy username:"
 msgstr "Usuário do proxy:"
 
-#: lib/rfc2068.c:38 lib/rfc959.c:55
+#: ../lib/rfc2068.c:38 ../lib/rfc959.c:55
 msgid "Your firewall username"
 msgstr "O seu nome de usuário no firewall"
 
-#: lib/rfc2068.c:39 lib/rfc959.c:56
+#: ../lib/rfc2068.c:39 ../lib/rfc959.c:56
 msgid "Proxy password:"
 msgstr "Senha do proxy:"
 
-#: lib/rfc2068.c:41 lib/rfc959.c:58
+#: ../lib/rfc2068.c:41 ../lib/rfc959.c:58
 msgid "Your firewall password"
 msgstr "A sua senha no firewall"
 
-#: lib/rfc2068.c:43
+#: ../lib/rfc2068.c:43
 msgid "Use HTTP/1.1"
 msgstr "Usar HTTP/1.1"
 
-#: lib/rfc2068.c:46
+#: ../lib/rfc2068.c:46
 msgid "Do you want to use HTTP/1.1 or HTTP/1.0"
 msgstr "Deseja usar HTTP/1.1 ou HTTP/1.0"
 
-#: lib/rfc2068.c:150 lib/rfc2068.c:843
+#: ../lib/rfc2068.c:151 ../lib/rfc2068.c:843
 #, c-format
 msgid ""
 "Received wrong response from server, disconnecting\n"
 "Invalid chunk size '%s' returned by the remote server\n"
 msgstr ""
 "Recebida resposta incorreta do servidor, desconectando\n"
-"Tamanho do pedaço inválido '%s' devolvido pelo servidor remoto\n"
-
-#: lib/rfc2068.c:254 lib/rfc959.c:608 lib/sshv2.c:1064
+"Tamanho do pedaço inválido \"%s\" devolvido pelo servidor remoto\n"
+
+#: ../lib/rfc2068.c:255 ../lib/rfc959.c:679 ../lib/sshv2.c:1219
 #, c-format
 msgid "Disconnecting from site %s\n"
 msgstr "Desconectando do servidor %s\n"
 
-#: lib/rfc2068.c:303
+#: ../lib/rfc2068.c:304
 msgid "Starting the file transfer at offset "
 msgstr "Iniciando a transferência do arquivo na posição "
 
-#: lib/rfc2068.c:324
+#: ../lib/rfc2068.c:325
 #, c-format
 msgid "Cannot retrieve file %s\n"
-msgstr "Impossível obter arquivo %s\n"
-
-#: lib/rfc2068.c:423 lib/sshv2.c:1146
+msgstr "Não foi possível obter arquivo %s\n"
+
+#: ../lib/rfc2068.c:424 ../lib/sshv2.c:1301
 msgid "Retrieving directory listing...\n"
 msgstr "Obtendo lista de diretório...\n"
 
-#: lib/rfc2068.c:819 lib/sshv2.c:807
+#: ../lib/rfc2068.c:819 ../lib/sshv2.c:895
 msgid "Received wrong response from server, disconnecting\n"
 msgstr "Resposta incorreta recebida do servidor, desconectando\n"
 
-#: lib/rfc959.c:27
+#: ../lib/rfc959.c:27
 msgid "SITE command"
 msgstr "Comando SITE"
 
-#: lib/rfc959.c:28
+#: ../lib/rfc959.c:28
 msgid "user@host"
 msgstr "usuario@maquina"
 
-#: lib/rfc959.c:29
+#: ../lib/rfc959.c:29
 msgid "user@host:port"
 msgstr "usuario@maquina:porta"
 
-#: lib/rfc959.c:30
+#: ../lib/rfc959.c:30
 msgid "AUTHENTICATE"
 msgstr "AUTENTICAR"
 
-#: lib/rfc959.c:31
+#: ../lib/rfc959.c:31
 msgid "user@host port"
 msgstr "usuario@maquina porta"
 
-#: lib/rfc959.c:32
+#: ../lib/rfc959.c:32
 msgid "user@host NOAUTH"
 msgstr "usuario@maquina NOAUTH"
 
-#: lib/rfc959.c:33
+#: ../lib/rfc959.c:33
 msgid "HTTP Proxy"
 msgstr "Proxy HTTP"
 
-#: lib/rfc959.c:34
+#: ../lib/rfc959.c:34
 msgid "Custom"
 msgstr "Personalizar"
 
-#: lib/rfc959.c:43
+#: ../lib/rfc959.c:43
 msgid "Email address:"
 msgstr "Endereço de e-mail:"
 
-#: lib/rfc959.c:45
+#: ../lib/rfc959.c:45
 msgid ""
 "This is the password that will be used whenever you log into a remote FTP "
 "server as anonymous"
 msgstr ""
-"Esta é a senha que será usada sempre que se logar a um servidor FTP remoto "
-"como anônimo"
-
-#: lib/rfc959.c:59
+"Esta é a senha que será usada sempre que você iniciar uma sessão num "
+"servidor FTP remoto como anônimo"
+
+#: ../lib/rfc959.c:59
 msgid "Proxy account:"
 msgstr "Conta proxy:"
 
-#: lib/rfc959.c:61
+#: ../lib/rfc959.c:61
 msgid "Your firewall account (optional)"
 msgstr "A sua conta no firewall (opcional)"
 
-#: lib/rfc959.c:63
+#: ../lib/rfc959.c:63
 msgid "Proxy server type:"
 msgstr "Tipo de servidor proxy:"
 
-#: lib/rfc959.c:66
+#: ../lib/rfc959.c:66
 #, no-c-format
 msgid ""
 "This specifies how your proxy server expects us to log in. You can specify a "
@@ -1015,16 +1081,32 @@
 msgstr ""
 "Especifica como o servidor proxy espera que a autenticação seja feita. Pode "
 "especificar uma expressão de substituição de 2 caracteres prefixada por um % "
-"queserá substituído pelos dados apropriados. O primeiro caracter pode ser p "
+"que será substituído pelos dados apropriados. O primeiro caracter pode ser p "
 "para proxy ou h para o servidor FTP. O segundo caracter pode ser u "
 "(usuário), p (senha), h (servidor), o (porta) ou a (conta). Por exemplo, "
 "para especificar o usuário do proxy, deve ser inserido %pu"
 
-#: lib/rfc959.c:69
+#: ../lib/rfc959.c:69
+msgid "Ignore PASV address"
+msgstr "Ignorar endereço PASV"
+
+#: ../lib/rfc959.c:72
+msgid ""
+"If this is enabled, then the remote FTP server's PASV IP address field will "
+"be ignored and the host's IP address will be used instead. This is often "
+"needed for routers giving their internal rather then their external IP "
+"address in a PASV reply."
+msgstr ""
+"Caso esta opção seja ativada então o campo do endereço IP PASV do servidor "
+"de FTP remoto será ignorado e o endereço IP da máquina será usado em seu "
+"lugar. Isso é geralmente necessário quando os roteadores fornecem seu IP "
+"interno ao invés do seu endereço IP externo na resposta PASV."
+
+#: ../lib/rfc959.c:74
 msgid "Passive file transfers"
 msgstr "Transferências de arquivo passivas"
 
-#: lib/rfc959.c:72
+#: ../lib/rfc959.c:77
 msgid ""
 "If this is enabled, then the remote FTP server will open up a port for the "
 "data connection. If you are behind a firewall, you will need to enable this. "
@@ -1040,11 +1122,11 @@
 "Caso esteja desabilitado, o gFTP irá abrir uma porta do lado do cliente e o "
 "servidor remoto tentará conectar-se a ela."
 
-#: lib/rfc959.c:74
+#: ../lib/rfc959.c:79
 msgid "Resolve Remote Symlinks (LIST -L)"
 msgstr "Resolver Ligações Simbólicas Remotas (LIST -L)"
 
-#: lib/rfc959.c:77
+#: ../lib/rfc959.c:82
 msgid ""
 "The remote FTP server will attempt to resolve symlinks in the directory "
 "listings. Generally, this is a good idea to leave enabled. The only time you "
@@ -1056,11 +1138,11 @@
 "situação em que se deve desabilitar esta opção é quando o servidor FTP "
 "remoto não suportar a opção -L para LIST"
 
-#: lib/rfc959.c:79
+#: ../lib/rfc959.c:84
 msgid "Transfer files in ASCII mode"
 msgstr "Transferir arquivos em modo ASCII"
 
-#: lib/rfc959.c:82
+#: ../lib/rfc959.c:87
 msgid ""
 "If you are transfering a text file from Windows to UNIX box or vice versa, "
 "then you should enable this. Each system represents newlines differently for "
@@ -1074,266 +1156,274 @@
 "seguro deixar desligado. Caso esteja transferindo dados binários, deve-se "
 "deixar esta opção desabilitada."
 
-#: lib/rfc959.c:317 lib/rfc959.c:326 lib/rfc959.c:337 lib/rfc959.c:766
-#: lib/rfc959.c:1364
+#: ../lib/rfc959.c:381 ../lib/rfc959.c:390 ../lib/rfc959.c:401
+#: ../lib/rfc959.c:855 ../lib/rfc959.c:1449
 #, c-format
 msgid "Invalid response '%c' received from server.\n"
-msgstr "Resposta '%c' inválida recebida do servidor.\n"
-
-#: lib/rfc959.c:678 lib/rfc959.c:688
+msgstr "Resposta \"%c\" inválida recebida do servidor.\n"
+
+#: ../lib/rfc959.c:745 ../lib/rfc959.c:755
 #, c-format
 msgid "Cannot find an IP address in PASV response '%s'\n"
-msgstr "Impossível encontrar um endereço IP na resposta PASV '%s'\n"
-
-#: lib/rfc959.c:703 lib/rfc959.c:864
+msgstr "Não foi possível encontrar um endereço IP na resposta PASV \"%s\"\n"
+
+#: ../lib/rfc959.c:781
+#, c-format
+msgid "Ignoring IP address in PASV response, connecting to %d.%d.%d.%d:%d\n"
+msgstr ""
+"Não foi possível encontrar um endereço IP na resposta PASV, na tentativa de "
+"conectar a %d.%d.%d.%d:%d\n"
+
+#: ../lib/rfc959.c:792 ../lib/rfc959.c:953
 #, c-format
 msgid "Cannot create a data connection: %s\n"
-msgstr "Impossível criar uma conexão de dados: %s\n"
-
-#: lib/rfc959.c:715 lib/rfc959.c:736 lib/rfc959.c:889
+msgstr "Não foi possível criar uma conexão de dados: %s\n"
+
+#: ../lib/rfc959.c:804 ../lib/rfc959.c:825 ../lib/rfc959.c:978
 #, c-format
 msgid "Cannot get socket name: %s\n"
-msgstr "Impossível obter nome de socket: %s\n"
-
-#: lib/rfc959.c:726 lib/rfc959.c:879
+msgstr "Não foi possível obter nome de socket: %s\n"
+
+#: ../lib/rfc959.c:815 ../lib/rfc959.c:968
 #, c-format
 msgid "Cannot bind a port: %s\n"
-msgstr "Impossível vincular uma porta: %s\n"
-
-#: lib/rfc959.c:745 lib/rfc959.c:898
+msgstr "Não foi possível vincular uma porta: %s\n"
+
+#: ../lib/rfc959.c:834 ../lib/rfc959.c:987
 #, c-format
 msgid "Cannot listen on port %d: %s\n"
-msgstr "Impossível escutar na porta %d: %s\n"
-
-#: lib/rfc959.c:794
+msgstr "Não foi possível escutar na porta %d: %s\n"
+
+#: ../lib/rfc959.c:883
 #, c-format
 msgid "Failed to create a IPv6 socket: %s\n"
 msgstr "Falha ao criar um socket IPv6: %s\n"
 
-#: lib/rfc959.c:814
+#: ../lib/rfc959.c:903
 msgid ""
 "Error: It doesn't look like we are connected via IPv6. Aborting connection.\n"
 msgstr ""
 "Erro: Não parece que nós estamos conectados via IPv6. Abortando conexão.\n"
 
-#: lib/rfc959.c:842 lib/rfc959.c:851
+#: ../lib/rfc959.c:931 ../lib/rfc959.c:940
 #, c-format
 msgid "Invalid EPSV response '%s'\n"
-msgstr "Resposta do EPSV invalida '%s'\n"
-
-#: lib/rfc959.c:908
+msgstr "Resposta do EPSV invalida \"%s\"\n"
+
+#: ../lib/rfc959.c:997
 #, c-format
 msgid "Cannot get address of local socket: %s\n"
-msgstr "Impossível obter endereço do socket local: %s\n"
-
-#: lib/rfc959.c:982
+msgstr "Não foi possível obter endereço do socket local: %s\n"
+
+#: ../lib/rfc959.c:1084
 #, c-format
 msgid "Cannot accept connection from server: %s\n"
-msgstr "Impossível aceitar conexão do servidor: %s\n"
-
-#: lib/rfc959.c:1519
+msgstr "Não foi possível aceitar conexão do servidor: %s\n"
+
+#: ../lib/rfc959.c:1619
 msgid "total"
 msgstr "total"
 
-#: lib/rfc959.c:1521 lib/sshv2.c:1351
+#: ../lib/rfc959.c:1621
 #, c-format
 msgid "Warning: Cannot parse listing %s\n"
-msgstr "Aviso: Impossível analisar lista %s\n"
-
-#: lib/sshv2.c:28
+msgstr "Aviso: Não foi possível analisar lista %s\n"
+
+#: ../lib/sshv2.c:28
 msgid "SSH"
 msgstr "SSH"
 
-#: lib/sshv2.c:31
+#: ../lib/sshv2.c:31
 msgid "SSH Prog Name:"
 msgstr "Nome do Prog. SSH:"
 
-#: lib/sshv2.c:33
+#: ../lib/sshv2.c:33
 msgid "The path to the SSH executable"
 msgstr "O caminho para o executável SSH"
 
-#: lib/sshv2.c:34
+#: ../lib/sshv2.c:34
 msgid "SSH Extra Params:"
 msgstr "Parâmetros Extras SSH:"
 
-#: lib/sshv2.c:36
+#: ../lib/sshv2.c:36
 msgid "Extra parameters to pass to the SSH program"
 msgstr "Parâmetros extra a passar para o programa SSH"
 
-#: lib/sshv2.c:38
+#: ../lib/sshv2.c:38
 msgid "Need SSH User/Pass"
 msgstr "Necessita Usuário/Senha SSH"
 
-#: lib/sshv2.c:41
+#: ../lib/sshv2.c:41
 msgid "Require a username/password for SSH connections"
 msgstr "Requer um usuário/senha para conexões SSH"
 
-#: lib/sshv2.c:298
+#: ../lib/sshv2.c:369
 #, c-format
 msgid "Running program %s\n"
 msgstr "Executando programa %s\n"
 
-#: lib/sshv2.c:307
+#: ../lib/sshv2.c:378
 msgid "Enter passphrase for RSA key"
 msgstr "Digite a frase secreta para a chave RSA"
 
-#: lib/sshv2.c:308
+#: ../lib/sshv2.c:379
 msgid "Enter passphrase for key '"
 msgstr "Digite a frase secreta para a chave '"
 
-#: lib/sshv2.c:309
+#: ../lib/sshv2.c:380
 msgid "Password"
 msgstr "Senha"
 
-#: lib/sshv2.c:310
+#: ../lib/sshv2.c:381
 msgid "password"
 msgstr "senha"
 
-#: lib/sshv2.c:414
+#: ../lib/sshv2.c:496
 msgid "(yes/no)?"
 msgstr "(sim/não)?"
 
-#: lib/sshv2.c:432
+#: ../lib/sshv2.c:514
 msgid "Enter PASSCODE:"
 msgstr "Digite o CÓDIGO SECRETO:"
 
-#: lib/sshv2.c:436 src/gtk/gtkui.c:118 src/gtk/transfer.c:553
-#: src/gtk/transfer.c:563
+#: ../lib/sshv2.c:518 ../src/gtk/gtkui.c:143 ../src/gtk/transfer.c:585
+#: ../src/gtk/transfer.c:595
 msgid "Enter Password"
 msgstr "Digite a Senha"
 
-#: lib/sshv2.c:437
+#: ../lib/sshv2.c:519
 msgid "Enter SecurID Password:"
 msgstr "Digite a Senha SecurID:"
 
-#: lib/sshv2.c:487
+#: ../lib/sshv2.c:567
 msgid "Error: An incorrect password was entered\n"
 msgstr "Erro: Foi digitada uma senha incorreta\n"
 
-#: lib/sshv2.c:516
+#: ../lib/sshv2.c:596
 #, c-format
 msgid "%d: Protocol Initialization\n"
 msgstr "%d: Inicialização de Protocolo\n"
 
-#: lib/sshv2.c:520
+#: ../lib/sshv2.c:600
 #, c-format
 msgid "%d: Protocol version %d\n"
 msgstr "%d: Versão do protocolo %d\n"
 
-#: lib/sshv2.c:529
+#: ../lib/sshv2.c:609
 #, c-format
 msgid "%d: Open %s\n"
 msgstr "%d: Abrir %s\n"
 
-#: lib/sshv2.c:534
+#: ../lib/sshv2.c:614
 #, c-format
 msgid "%d: Close\n"
 msgstr "%d: Fechar\n"
 
-#: lib/sshv2.c:537
+#: ../lib/sshv2.c:618
 #, c-format
 msgid "%d: Open Directory %s\n"
 msgstr "%d: Abrir Diretório %s\n"
 
-#: lib/sshv2.c:542
+#: ../lib/sshv2.c:623
 #, c-format
 msgid "%d: Read Directory\n"
 msgstr "%d: Ler Diretório\n"
 
-#: lib/sshv2.c:546
+#: ../lib/sshv2.c:627
 #, c-format
 msgid "%d: Remove file %s\n"
 msgstr "%d: Remover arquivo %s\n"
 
-#: lib/sshv2.c:551
+#: ../lib/sshv2.c:632
 #, c-format
 msgid "%d: Make directory %s\n"
 msgstr "%d: Criar diretório %s\n"
 
-#: lib/sshv2.c:556
+#: ../lib/sshv2.c:637
 #, c-format
 msgid "%d: Remove directory %s\n"
 msgstr "%d: Remover diretório %s\n"
 
-#: lib/sshv2.c:561
+#: ../lib/sshv2.c:642
 #, c-format
 msgid "%d: Realpath %s\n"
 msgstr "%d: Caminho real %s\n"
 
-#: lib/sshv2.c:566
+#: ../lib/sshv2.c:647
 #, c-format
 msgid "%d: File attributes\n"
 msgstr "%d: Atributos de arquivo\n"
 
-#: lib/sshv2.c:570
+#: ../lib/sshv2.c:651
 #, c-format
 msgid "%d: Stat %s\n"
 msgstr "%d: Estado %s\n"
 
-#: lib/sshv2.c:590
+#: ../lib/sshv2.c:671
 #, c-format
 msgid "%d: Chmod %s %o\n"
 msgstr "%d: Chmod %s %o\n"
 
-#: lib/sshv2.c:595
+#: ../lib/sshv2.c:676
 #, c-format
 msgid "%d: Utime %s %d\n"
 msgstr "%d: Utime %s %d\n"
 
-#: lib/sshv2.c:609 src/gtk/bookmarks.c:1024 src/gtk/bookmarks.c:1277
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:253 src/gtk/gtkui_transfer.c:366
-#: src/gtk/misc-gtk.c:1002 src/gtk/options_dialog.c:1109
-#: src/gtk/options_dialog.c:1313
+#: ../lib/sshv2.c:690 ../src/gtk/bookmarks.c:1042 ../src/gtk/bookmarks.c:1292
+#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:253 ../src/gtk/gtkui_transfer.c:376
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:995 ../src/gtk/options_dialog.c:1205
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1437
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
-#: lib/sshv2.c:612
+#: ../lib/sshv2.c:693
 msgid "EOF"
 msgstr "EOF"
 
-#: lib/sshv2.c:615
+#: ../lib/sshv2.c:696
 msgid "No such file or directory"
 msgstr "Arquivo ou diretório inexistente"
 
-#: lib/sshv2.c:618
+#: ../lib/sshv2.c:699
 msgid "Permission denied"
 msgstr "Permissão negada"
 
-#: lib/sshv2.c:621
+#: ../lib/sshv2.c:702
 msgid "Failure"
 msgstr "Falha"
 
-#: lib/sshv2.c:624
+#: ../lib/sshv2.c:705
 msgid "Bad message"
 msgstr "Mensagen inválida"
 
-#: lib/sshv2.c:627
+#: ../lib/sshv2.c:708
 msgid "No connection"
 msgstr "Sem conexão"
 
-#: lib/sshv2.c:630
+#: ../lib/sshv2.c:711
 msgid "Connection lost"
 msgstr "Conexão perdida"
 
-#: lib/sshv2.c:633
+#: ../lib/sshv2.c:714
 msgid "Operation unsupported"
 msgstr "Operação não suportada"
 
-#: lib/sshv2.c:636
+#: ../lib/sshv2.c:717
 msgid "Unknown message returned from server"
 msgstr "Mensagem desconhecida retornada do servidor"
 
-#: lib/sshv2.c:671
+#: ../lib/sshv2.c:752
 #, c-format
 msgid "Error: Message size %d too big\n"
 msgstr "Erro: Tamanho da mensagem %d grande demais\n"
 
-#: lib/sshv2.c:730 lib/sshv2.c:1166 lib/sshv2.c:1793 lib/sshv2.c:1931
+#: ../lib/sshv2.c:811 ../lib/sshv2.c:1320 ../lib/sshv2.c:1895
+#: ../lib/sshv2.c:2015
 #, c-format
 msgid "Error: Message size %d too big from server\n"
 msgstr "Erro: Tamanho da mensagem %d de servidor grande demais\n"
 
-#: lib/sshv2.c:736
+#: ../lib/sshv2.c:817
 msgid ""
 "There was an error initializing a SSH connection with the remote server. The "
 "error message from the remote server follows:\n"
@@ -1341,41 +1431,41 @@
 "Havia uma mensagem de erro ao iniciar uma conexão SSH com o servidor remoto. "
 "A mensagem de erro do servidor a seguir:\n"
 
-#: lib/sshv2.c:979
+#: ../lib/sshv2.c:1134
 #, c-format
 msgid "Opening SSH connection to %s\n"
 msgstr "Abrindo conexão SSH para %s\n"
 
-#: lib/sshv2.c:1031
+#: ../lib/sshv2.c:1186
 #, c-format
 msgid "Successfully logged into SSH server %s\n"
-msgstr "Logado com sucesso no servidor SSH %s\n"
-
-#: lib/sslcommon.c:31
+msgstr "Identificado com sucesso no servidor SSH %s\n"
+
+#: ../lib/sslcommon.c:31
 msgid "SSL Engine"
 msgstr "Motor SSL"
 
-#: lib/sslcommon.c:34
+#: ../lib/sslcommon.c:34
 msgid "SSL Entropy File:"
 msgstr "Arquivo Entrópico SSL:"
 
-#: lib/sslcommon.c:36
+#: ../lib/sslcommon.c:36
 msgid "SSL entropy file"
 msgstr "arquivo entrópico SSL"
 
-#: lib/sslcommon.c:37
+#: ../lib/sslcommon.c:37
 msgid "Entropy Seed Length:"
-msgstr "Comprimento da semente entrópica"
-
-#: lib/sslcommon.c:39
+msgstr "Comprimento da semente entrópica:"
+
+#: ../lib/sslcommon.c:39
 msgid "The maximum number of bytes to seed the SSL engine with"
 msgstr "O número máximo de bytes com o qual semear o motor SSL"
 
-#: lib/sslcommon.c:41 lib/sslcommon.c:43
+#: ../lib/sslcommon.c:41 ../lib/sslcommon.c:43
 msgid "Verify SSL Peer"
 msgstr "Verificar o host SSL"
 
-#: lib/sslcommon.c:107
+#: ../lib/sslcommon.c:107
 #, c-format
 msgid ""
 "Error with certificate at depth: %i\n"
@@ -1388,11 +1478,11 @@
 "Assunto = %s\n"
 "Erro %i:%s\n"
 
-#: lib/sslcommon.c:129
+#: ../lib/sslcommon.c:129
 msgid "Cannot get peer certificate\n"
-msgstr "Impossível obter o certificado do host\n"
-
-#: lib/sslcommon.c:188
+msgstr "Não foi possível obter o certificado do host\n"
+
+#: ../lib/sslcommon.c:199
 #, c-format
 msgid ""
 "ERROR: The host in the SSL certificate (%s) does not match the host that we "
@@ -1401,45 +1491,45 @@
 "ERRO: O host no certificado SSL (%s) não combina com o host em que nós "
 "conectamos (%s). Abortando conexão.\n"
 
-#: lib/sslcommon.c:295
+#: ../lib/sslcommon.c:306
 msgid "Cannot initialize the OpenSSL library\n"
-msgstr "Impossível inicializar a biblioteca OpenSSL\n"
-
-#: lib/sslcommon.c:310
+msgstr "Não foi possível inicializar a biblioteca OpenSSL\n"
+
+#: ../lib/sslcommon.c:321
 msgid "Error loading default SSL certificates\n"
 msgstr "Erro ao abrir certificados SSL padrão\n"
 
-#: lib/sslcommon.c:322
+#: ../lib/sslcommon.c:333
 msgid "Error setting cipher list (no valid ciphers)\n"
 msgstr "Erro ao ajustar lista de cifras (nenhuma cifra válida)\n"
 
-#: lib/sslcommon.c:342 lib/sslcommon.c:416 lib/sslcommon.c:464
+#: ../lib/sslcommon.c:353 ../lib/sslcommon.c:427 ../lib/sslcommon.c:475
 msgid "Error: SSL engine was not initialized\n"
 msgstr "Erro: o motor SSL não foi iniciado\n"
 
-#: lib/sslcommon.c:359
+#: ../lib/sslcommon.c:370
 msgid "Error setting up SSL connection (BIO object)\n"
 msgstr "Erro ao ajustar conexão SSL (objeto BIO)\n"
 
-#: lib/sslcommon.c:369
+#: ../lib/sslcommon.c:380
 msgid "Error setting up SSL connection (SSL object)\n"
 msgstr "Erro ao ajustar conexão SSL (objeto SSL)\n"
 
-#: lib/sslcommon.c:390
+#: ../lib/sslcommon.c:401
 #, c-format
 msgid "Error with peer certificate: %s\n"
 msgstr "Erro com o certificado do host: %s\n"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:91
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:56
+msgid "Operation canceled\n"
+msgstr "Operação cancelada\n"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:65
 #, c-format
 msgid "Waiting %d seconds until trying to connect again\n"
 msgstr "Aguardando %d segundos até tentar novamente a conexão\n"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:101
-msgid "Operation canceled\n"
-msgstr "Operação cancelada\n"
-
-#: src/uicommon/gftpui.c:190
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:157
 msgid ""
 ">. If you have any questions, comments, or suggestions about this program, "
 "please feel free to email them to me. You can always find out the latest "
@@ -1450,7 +1540,7 @@
 "Você pode sempre descobrir as últimas notícias sobre o gFTP através do meu "
 "site em http://www.gftp.org/\n"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:191
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:158
 msgid ""
 "gFTP comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, see the COPYING file. "
 "This is free software, and you are welcome to redistribute it under certain "
@@ -1460,7 +1550,7 @@
 "COPYING. Este é um software livre, e você pode redistribuí-lo sob "
 "determinadas condições; para mais detalhes, consulte o arquivo COPYING\n"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:193 src/gtk/menu-items.c:505
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:160 ../src/gtk/menu-items.c:491
 msgid "Translated by"
 msgstr ""
 "Traduzido por\n"
@@ -1469,70 +1559,70 @@
 "baseado na versão em Português Ibérico por\n"
 "Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:240 src/uicommon/gftpui.c:282
-#: src/uicommon/gftpui.c:322 src/uicommon/gftpui.c:357
-#: src/uicommon/gftpui.c:392 src/uicommon/gftpui.c:427
-#: src/uicommon/gftpui.c:463 src/uicommon/gftpui.c:528
-#: src/uicommon/gftpui.c:609 src/uicommon/gftpui.c:873
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:207 ../src/uicommon/gftpui.c:249
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:289 ../src/uicommon/gftpui.c:324
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:359 ../src/uicommon/gftpui.c:395
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:431 ../src/uicommon/gftpui.c:496
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:577 ../src/uicommon/gftpui.c:845
 msgid "Error: Not connected to a remote site\n"
 msgstr "Erro: Não conectado a um servidor remoto\n"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:251
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:218
 msgid "usage: chmod <mode> <file>\n"
 msgstr "uso: chmod <modo> <arquivo>\n"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:292
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:259
 msgid "usage: rename <old name> <new name>\n"
 msgstr "uso: rename <nome antigo> <novo nome>\n"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:328
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:295
 msgid "usage: delete <file>\n"
 msgstr "uso: delete <arquivo>\n"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:363
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:330
 msgid "usage: rmdir <directory>\n"
 msgstr "uso: rmdir <diretório>\n"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:398
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:365
 msgid "usage: site <site command>\n"
 msgstr "uso: site <comando do site>\n"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:433
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:401
 msgid "usage: mkdir <new directory>\n"
 msgstr "uso: mkdir <novo diretório>\n"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:469 src/uicommon/gftpui.c:487
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:437 ../src/uicommon/gftpui.c:455
 msgid "usage: chdir <directory>\n"
 msgstr "uso: chdir <diretório>\n"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:560
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:528
 msgid "Invalid argument\n"
 msgstr "Argumento inválido\n"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:573
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:541
 msgid "Clear the directory cache\n"
 msgstr "Limpar o cache de diretório\n"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:663
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:630
 msgid "usage: open "
 msgstr "uso: open "
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:734
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:706
 msgid "usage: set [variable = value]\n"
 msgstr "uso: set [variável = valor]\n"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:748
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:720
 #, c-format
 msgid "Error: Variable %s is not a valid configuration variable.\n"
 msgstr "Erro: A variável %s não é uma variável de configuração válida.\n"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:755
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:727
 #, c-format
 msgid "Error: Variable %s is not available in the text port of gFTP\n"
 msgstr ""
 "Erro: A variável %s não está disponível na versão de modo texto do gFTP\n"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:837
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:809
 msgid ""
 "Supported commands:\n"
 "\n"
@@ -1540,304 +1630,329 @@
 "Comandos suportados:\n"
 "\n"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:880
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:852
 #, c-format
 msgid "usage: %s <filespec>\n"
 msgstr "uso: %s <especificação_do_arquivo>\n"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:965
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:937
 msgid "about"
 msgstr "sobre"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:966
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:938
 msgid "Shows gFTP information"
 msgstr "Mostra informações sobre o gFTP"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:967
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:939
 msgid "ascii"
 msgstr "ascii"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:968
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:940
 msgid "Sets the current file transfer mode to Ascii (only for FTP)"
 msgstr ""
 "Define o modo de transferência do arquivo atual como ASCII (apenas para FTP)"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:969
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:941
 msgid "binary"
 msgstr "binário"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:970
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:942
 msgid "Sets the current file transfer mode to Binary (only for FTP)"
 msgstr ""
 "Define modo de transferência do arquivo atual como Binário (apenas para FTP)"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:971
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:943
 msgid "cd"
 msgstr "cd"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:972 src/uicommon/gftpui.c:974
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:944 ../src/uicommon/gftpui.c:946
 msgid "Changes the remote working directory"
 msgstr "Altera o diretório de trabalho remoto"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:973
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:945
 msgid "chdir"
 msgstr "chdir"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:975
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:947
 msgid "chmod"
 msgstr "chmod"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:976
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:948
 msgid "Changes the permissions of a remote file"
 msgstr "Altera as permissões de um arquivo remoto"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:977
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:949
 msgid "clear"
 msgstr "clear"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:978
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:950
 msgid "Available options: cache"
 msgstr "Opções disponíveis: cache"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:979
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:951
 msgid "close"
 msgstr "close"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:980
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:952
 msgid "Disconnects from the remote site"
 msgstr "Desconecta do servidor remoto"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:981
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:953
 msgid "delete"
 msgstr "delete"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:982
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:954
 msgid "Removes a remote file"
 msgstr "Remove um arquivo remoto"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:983
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:955
+msgid "dir"
+msgstr "dir"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:956 ../src/uicommon/gftpui.c:982
+msgid "Shows the directory listing for the current remote directory"
+msgstr "Apresenta a lista do diretório para o diretório remoto atual"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:957
 msgid "get"
 msgstr "get"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:984 src/uicommon/gftpui.c:1008
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:958 ../src/uicommon/gftpui.c:984
 msgid "Downloads remote file(s)"
 msgstr "Baixa o(s) arquivo(s) remoto(s)"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:985
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:959
 msgid "help"
 msgstr "help"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:986
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:960
 msgid "Shows this help screen"
 msgstr "Apresenta esta tela de ajuda"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:987
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:961
 msgid "lcd"
 msgstr "lcd"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:988 src/uicommon/gftpui.c:990
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:962 ../src/uicommon/gftpui.c:964
 msgid "Changes the local working directory"
 msgstr "Altera o diretório de trabalho local"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:989
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:963
 msgid "lchdir"
 msgstr "lchdir"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:991
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:965
 msgid "lchmod"
 msgstr "lchmod"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:992
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:966
 msgid "Changes the permissions of a local file"
 msgstr "Altera as permissões de um arquivo local"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:993
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:967
 msgid "ldelete"
 msgstr "ldelete"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:994
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:968
 msgid "Removes a local file"
 msgstr "Remove um arquivo local"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:995
-msgid "lls"
-msgstr "lls"
-
-#: src/uicommon/gftpui.c:996
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:969
+msgid "ldir"
+msgstr "ldir"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:970 ../src/uicommon/gftpui.c:972
 msgid "Shows the directory listing for the current local directory"
 msgstr "Apresenta a lista do diretório para o diretório local atual"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:997
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:971
+msgid "lls"
+msgstr "lls"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:973
 msgid "lmkdir"
 msgstr "lmkdir"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:998
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:974
 msgid "Creates a local directory"
 msgstr "Cria um diretório local"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:999
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:975
 msgid "lpwd"
 msgstr "lpwd"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:1000
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:976
 msgid "Show current local directory"
-msgstr "Apresenta diretório local atual"
-
-#: src/uicommon/gftpui.c:1001
+msgstr "Mostra diretório local atual"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:977
 msgid "lrename"
 msgstr "lrename"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:1002
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:978
 msgid "Rename a local file"
 msgstr "Renomeia um arquivo local"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:1003
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:979
 msgid "lrmdir"
 msgstr "lrmdir"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:1004
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:980
 msgid "Remove a local directory"
 msgstr "Remove um diretório local"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:1005
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:981
 msgid "ls"
 msgstr "ls"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:1006
-msgid "Shows the directory listing for the current remote directory"
-msgstr "Apresenta a lista do diretório para o diretório remoto atual"
-
-#: src/uicommon/gftpui.c:1007
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:983
 msgid "mget"
 msgstr "mget"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:1009
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:985
 msgid "mkdir"
 msgstr "mkdir"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:1010
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:986
 msgid "Creates a remote directory"
 msgstr "Cria um diretório remoto"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:1011
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:987
 msgid "mput"
 msgstr "mput"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:1012 src/uicommon/gftpui.c:1016
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:988 ../src/uicommon/gftpui.c:992
 msgid "Uploads local file(s)"
 msgstr "Envia arquivo(s) local(is)"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:1013
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:989
 msgid "open"
 msgstr "open"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:1014
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:990
 msgid "Opens a connection to a remote site"
 msgstr "Abre uma conexão com um servidor remoto"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:1015
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:991
 msgid "put"
 msgstr "put"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:1017
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:993
 msgid "pwd"
 msgstr "pwd"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:1018
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:994
 msgid "Show current remote directory"
 msgstr "Mostra o diretório remoto atual"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:1019
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:995
 msgid "quit"
 msgstr "quit"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:1020
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:996
 msgid "Exit from gFTP"
 msgstr "Sai do gFTP"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:1021
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:997
 msgid "rename"
-msgstr "rename"
-
-#: src/uicommon/gftpui.c:1022
+msgstr "renomear"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:998
 msgid "Rename a remote file"
 msgstr "Renomeia um arquivo remoto"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:1023
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:999
 msgid "rmdir"
 msgstr "rmdir"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:1024
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1000
 msgid "Remove a remote directory"
 msgstr "Remove um diretório remoto"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:1025
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1001
 msgid "set"
 msgstr "set"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:1026
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1002
 msgid ""
 "Show configuration file variables. You can also set variables by set var=val"
 msgstr ""
 "Mostra variáveis do arquivo de configuração. Você também pode definir "
 "variáveis com set var=val"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:1028
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1004
 msgid "site"
 msgstr "site"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:1029
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1005
 msgid "Run a site specific command"
 msgstr "Executa um comando específico de um site"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:1119
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1094
 msgid "Error: Command not recognized\n"
 msgstr "Erro: Comando não reconhecido\n"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:1372
-msgid "Error: Remote site disconnected after trying to transfer file\n"
-msgstr "Erro: O servidor remoto desconectou após tentar transferir o arquivo\n"
-
-#: src/uicommon/gftpui.c:1440
-#, c-format
-msgid "Could not download %s from %s\n"
-msgstr "Impossível baixar %s de %s\n"
-
-#: src/uicommon/gftpui.c:1463
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1334
 #, c-format
 msgid "Successfully transferred %s at %.2f KB/s\n"
 msgstr "%s transferido com sucesso a %.2f KB/s\n"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:40 src/gtk/gftp-gtk.c:202 src/gtk/gftp-gtk.c:1026
-#: src/gtk/misc-gtk.c:503 src/gtk/misc-gtk.c:511
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1365
+#, c-format
+msgid "Skipping file %s on host %s\n"
+msgstr "Ignorando arquivo %s na máquina %s\n"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1389
+#, c-format
+msgid "Stopping the transfer on host %s\n"
+msgstr "Parando a transferência na máquina %s\n"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1540
+#, c-format
+msgid "Could not download %s from %s\n"
+msgstr "Não foi possível baixar %s de %s\n"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1596
+#, c-format
+msgid ""
+"There were %d files or directories that could not be transferred. Check the "
+"log for which items were not properly transferred."
+msgstr ""
+"Existiram %d arquivos ou diretórios que não puderam ser transferidos. "
+"Verifique o arquivo de log para cada item que não foi transferido "
+"apropriadamente."
+
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:40 ../src/gtk/dnd.c:122 ../src/gtk/gftp-gtk.c:234
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:1096 ../src/gtk/misc-gtk.c:505
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:513
 #, c-format
 msgid "%s: Please hit the stop button first to do anything else\n"
 msgstr "%s: Por favor pressione o botão parar antes de fazer qualquer coisa\n"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:41
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:41
 msgid "Run Bookmark"
 msgstr "Executar Marcador"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:71
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:71
 msgid "Add Bookmark: You must enter a name for the bookmark\n"
 msgstr "Adicionar Marcador: Você deve digitar um nome para o marcador\n"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:78
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:78
 #, c-format
 msgid "Add Bookmark: Cannot add bookmark %s because that name already exists\n"
 msgstr ""
-"Adicionar Marcador: Impossível adicionar marcador %s pois esse nome já "
+"Adicionar Marcador: Não foi possível adicionar marcador %s pois esse nome já "
 "existe\n"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:135 src/gtk/bookmarks.c:146
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:135 ../src/gtk/bookmarks.c:146
 msgid "Add Bookmark"
 msgstr "Adicionar Marcador"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:142
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:142
 msgid "Add Bookmark: You must enter a hostname\n"
 msgstr "Adicionar Marcador: Você deve digitar um nome de máquina\n"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:146
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:146
 msgid ""
 "Enter the name of the bookmark you want to add\n"
 "You can separate items by a / to put it into a submenu\n"
@@ -1847,135 +1962,139 @@
 "Pode-se separar os itens com uma / para colocá-lo\n"
 "em um submenu (ex: Sites de Linux/Debian)"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:146
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:146
 msgid "Remember password"
 msgstr "Lembrar senha"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:485 src/gtk/bookmarks.c:495
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:420
+msgid "You must specify a name for the bookmark."
+msgstr "Você deve informar um nome para o marcador."
+
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:472
 msgid "New Folder"
 msgstr "Nova Pasta"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:486
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:473
 msgid "Enter the name of the new folder to create"
 msgstr "Digite o nome da nova pasta a ser criada"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:496
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:482
+msgid "New Item"
+msgstr "Novo Item"
+
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:483
 msgid "Enter the name of the new item to create"
 msgstr "Digite o nome do novo item a ser criado"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:569
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:556
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to erase the bookmark\n"
-"%s and all it's children?"
+"%s and all its children?"
 msgstr ""
 "Tem a certeza que deseja apagar o marcador\n"
 "%s e todos os seus filhos?"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:570
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:557
 msgid "Delete Bookmark"
 msgstr "Excluir Marcador"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:597
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:629
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Marcadores"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:829 src/gtk/bookmarks.c:832
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:849 ../src/gtk/bookmarks.c:852
 msgid "Edit Entry"
 msgstr "Editar Entrada"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:870
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:888
 msgid "Description:"
 msgstr "Descrição:"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:885
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:903
 msgid "Hostname:"
 msgstr "Nome de Máquina:"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:898
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:916
 msgid "Port:"
 msgstr "Porta:"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:915
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:933
 msgid "Protocol:"
 msgstr "Protocolo:"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:939
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:957
 msgid "Remote Directory:"
 msgstr "Diretório Remoto:"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:952
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:970
 msgid "Local Directory:"
 msgstr "Diretório Local:"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:969
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:987
 msgid "Username:"
 msgstr "Usuário:"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:982 src/text/textui.c:86
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:1000 ../src/text/textui.c:92
 msgid "Password:"
 msgstr "Senha:"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:996
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:1014
 msgid "Account:"
 msgstr "Conta:"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:1010
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:1028
 msgid "Log in as ANONYMOUS"
 msgstr "Iniciar sessão como ANÔNIMO"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:1035 src/gtk/bookmarks.c:1288
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:265 src/gtk/gtkui_transfer.c:378
-#: src/gtk/options_dialog.c:1120 src/gtk/options_dialog.c:1324
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:1053 ../src/gtk/bookmarks.c:1303
+#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:265 ../src/gtk/gtkui_transfer.c:388
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1216 ../src/gtk/options_dialog.c:1448
 msgid "  Cancel  "
 msgstr "  Cancelar  "
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:1044 src/gtk/options_dialog.c:1335
-msgid "Apply"
-msgstr "Aplicar"
-
-#: src/gtk/bookmarks.c:1194
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:1204
 msgid "/_File"
 msgstr "/_Arquivo"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:1195
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:1205
 msgid "/File/tearoff"
-msgstr "/Arquivo/destacar"
-
-#: src/gtk/bookmarks.c:1196
-msgid "/File/New Folder..."
-msgstr "/Arquivo/Nova Pasta..."
-
-#: src/gtk/bookmarks.c:1197
-msgid "/File/New Item..."
-msgstr "/Arquivo/Novo Item..."
-
-#: src/gtk/bookmarks.c:1198
-msgid "/File/Delete"
-msgstr "/Arquivo/Excluir"
-
-#: src/gtk/bookmarks.c:1199
-msgid "/File/Properties..."
-msgstr "/Arquivo/Propriedades..."
-
-#: src/gtk/bookmarks.c:1200
+msgstr "/Arquivo/tearoff"
+
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:1206
+msgid "/File/New _Folder..."
+msgstr "/Arquivo/Nova _Pasta..."
+
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:1207
+msgid "/File/New _Item..."
+msgstr "/Arquivo/Novo _Item..."
+
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:1208
+msgid "/File/_Delete"
+msgstr "/Arquivo/E_xcluir"
+
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:1209
+msgid "/File/_Properties..."
+msgstr "/Arquivo/P_ropriedades..."
+
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:1210
 msgid "/File/sep"
 msgstr "/Arquivo/sep"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:1201
-msgid "/File/Close"
-msgstr "/Arquivo/Fechar"
-
-#: src/gtk/bookmarks.c:1219 src/gtk/bookmarks.c:1222
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:1211
+msgid "/File/_Close"
+msgstr "/Arquivo/_Fechar"
+
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:1229 ../src/gtk/bookmarks.c:1232
 msgid "Edit Bookmarks"
 msgstr "Editar Marcadores"
 
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:132 src/gtk/chmod_dialog.c:137
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:142
+#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:132 ../src/gtk/chmod_dialog.c:137
+#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:142
 msgid "Chmod"
 msgstr "Chmod"
 
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:162
+#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:162
 msgid ""
 "You can now adjust the attributes of your file(s)\n"
 "Note: Not all ftp servers support the chmod feature"
@@ -1983,86 +2102,91 @@
 "Você pode agora ajustar os atributos do(s) seu(s) arquivo(s)\n"
 "Nota: Nem todos os servidores ftp suportam o recurso chmod"
 
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:172
+#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:172
 msgid "Special"
 msgstr "Especial"
 
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:180
+#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:180
 msgid "SUID"
 msgstr "SUID"
 
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:184
+#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:184
 msgid "SGID"
 msgstr "SGID"
 
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:188
+#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:188
 msgid "Sticky"
-msgstr "Adesivo"
-
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:192 src/gtk/gftp-gtk.c:711
+msgstr "Aderente"
+
+#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:192 ../src/gtk/gftp-gtk.c:780
 msgid "User"
 msgstr "Usuário"
 
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:200 src/gtk/chmod_dialog.c:220
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:240
+#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:200 ../src/gtk/chmod_dialog.c:220
+#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:240
 msgid "Read"
 msgstr "Ler"
 
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:204 src/gtk/chmod_dialog.c:224
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:244
+#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:204 ../src/gtk/chmod_dialog.c:224
+#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:244
 msgid "Write"
 msgstr "Escrever"
 
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:208 src/gtk/chmod_dialog.c:228
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:248
+#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:208 ../src/gtk/chmod_dialog.c:228
+#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:248
 msgid "Execute"
 msgstr "Executar"
 
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:212 src/gtk/gftp-gtk.c:712
+#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:212 ../src/gtk/gftp-gtk.c:781
 msgid "Group"
 msgstr "Grupo"
 
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:232
+#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:232
 msgid "Other"
 msgstr "Outro"
 
-#: src/gtk/delete_dialog.c:61
+#: ../src/gtk/delete_dialog.c:61
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete these %ld files and %ld directories"
 msgstr "Tem certeza que deseja excluir estes %ld arquivos e %ld diretórios"
 
-#: src/gtk/delete_dialog.c:65
+#: ../src/gtk/delete_dialog.c:65
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete these %ld files"
 msgstr "Tem certeza que deseja excluir estes %ld arquivos"
 
-#: src/gtk/delete_dialog.c:69
+#: ../src/gtk/delete_dialog.c:69
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete these %ld directories"
 msgstr "Tem certeza que deseja excluir estes %ld diretórios"
 
-#: src/gtk/delete_dialog.c:74
+#: ../src/gtk/delete_dialog.c:74
 msgid "Delete Files/Directories"
 msgstr "Excluir Arquivos/Diretórios"
 
-#: src/gtk/delete_dialog.c:90 src/gtk/options_dialog.c:1194
+#: ../src/gtk/delete_dialog.c:90 ../src/gtk/options_dialog.c:1302
 msgid "Delete"
 msgstr "Excluir"
 
-#: src/gtk/dnd.c:128 src/gtk/dnd.c:261
+#: ../src/gtk/dnd.c:123 ../src/gtk/gftp-gtk.c:1097 ../src/gtk/misc-gtk.c:929
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1004
+msgid "Connect"
+msgstr "Conectar"
+
+#: ../src/gtk/dnd.c:136 ../src/gtk/dnd.c:269
 #, c-format
 msgid "Received URL %s\n"
 msgstr "Recebida URL %s\n"
 
-#: src/gtk/dnd.c:151 src/gtk/dnd.c:239
+#: ../src/gtk/dnd.c:159 ../src/gtk/dnd.c:247
 msgid "Drag-N-Drop"
 msgstr "Arrastar-E-Soltar"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:116
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:144
 msgid "Exit"
 msgstr "Sair"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:116
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:144
 msgid ""
 "There are file transfers in progress.\n"
 "Are you sure you want to exit?"
@@ -2070,461 +2194,468 @@
 "Existem transferências de arquivos em progresso.\n"
 "Tem certeza que deseja sair?"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:187
-msgid "Connect via URL"
-msgstr "Conectar via URL"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:187
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:219 ../src/gtk/gftp-gtk.c:235
+msgid "Open Location"
+msgstr "Abrir localização"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:219
 msgid "Enter a URL to connect to"
 msgstr "Digite a URL à qual se conectar"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:203
-msgid "OpenURL"
-msgstr "AbrirURL"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:233
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:265
 msgid "/_FTP"
 msgstr "/_FTP"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:234
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:266
 msgid "/FTP/tearoff"
-msgstr "/FTP/destacar"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:235
-msgid "/FTP/Window 1"
-msgstr "/FTP/Janela 1"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:237
-msgid "/FTP/Window 2"
-msgstr "/FTP/Janela 2"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:239 src/gtk/gftp-gtk.c:244 src/gtk/gftp-gtk.c:247
+msgstr "/FTP/tearoff"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:267
+msgid "/FTP/Window _1"
+msgstr "/FTP/Janela _1"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:269
+msgid "/FTP/Window _2"
+msgstr "/FTP/Janela _2"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:271 ../src/gtk/gftp-gtk.c:276
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:279
 msgid "/FTP/sep"
 msgstr "/FTP/sep"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:240
-msgid "/FTP/Ascii"
-msgstr "/FTP/ASCII"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:242
-msgid "/FTP/Binary"
-msgstr "/FTP/Binário"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:245
-msgid "/FTP/_Options..."
-msgstr "/FTP/_Opções..."
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:248
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:272
+msgid "/FTP/_Ascii"
+msgstr "/FTP/_ASCII"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:274
+msgid "/FTP/_Binary"
+msgstr "/FTP/_Binário"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:277
+msgid "/FTP/_Preferences..."
+msgstr "/FTP/Pr_eferências..."
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:280
 msgid "/FTP/_Quit"
 msgstr "/FTP/_Sair"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:249
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:281
 msgid "/_Local"
 msgstr "/_Local"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:250
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:282
 msgid "/Local/tearoff"
-msgstr "/Local/destacar"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:251
-msgid "/Local/Open URL..."
-msgstr "/Local/Abrir URL..."
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:252
-msgid "/Local/Disconnect"
-msgstr "/Local/Desconectar"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:253 src/gtk/gftp-gtk.c:259
+msgstr "/Local/tearoff"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:283
+msgid "/Local/_Open Location..."
+msgstr "/Local/Abrir _URL..."
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:285
+msgid "/Local/D_isconnect"
+msgstr "/Local/_Desconectar"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:286 ../src/gtk/gftp-gtk.c:293
 msgid "/Local/sep"
 msgstr "/Local/sep"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:254
-msgid "/Local/Change Filespec..."
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:287
+msgid "/Local/Change _Filespec..."
 msgstr "/Local/Alterar Filespec..."
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:255
-msgid "/Local/Show selected"
-msgstr "/Local/Mostrar selecionados"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:256
-msgid "/Local/Select All"
-msgstr "/Local/Selecionar Tudo"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:257
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:289
+msgid "/Local/_Show selected"
+msgstr "/Local/_Mostrar selecionados"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:290
+msgid "/Local/Select _All"
+msgstr "/Local/Selecionar _Tudo"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:291
 msgid "/Local/Select All Files"
 msgstr "/Local/Selecionar Todos Arquivos"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:258
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:292
 msgid "/Local/Deselect All"
 msgstr "/Local/Desselecionar Tudo"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:260
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:294
 msgid "/Local/Save Directory Listing..."
 msgstr "/Local/Salvar Lista do Diretório..."
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:261
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:295
 msgid "/Local/Send SITE Command..."
 msgstr "/Local/Enviar Comando SITE..."
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:262
-msgid "/Local/Change Directory"
-msgstr "/Local/Alterar Diretório"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:263
-msgid "/Local/Chmod..."
-msgstr "/Local/Chmod..."
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:264
-msgid "/Local/Make Directory..."
-msgstr "/Local/Criar Diretório..."
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:265
-msgid "/Local/Rename..."
-msgstr "/Local/Renomear..."
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:266
-msgid "/Local/Delete..."
-msgstr "/Local/Excluir..."
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:267
-msgid "/Local/Edit..."
-msgstr "/Local/Editar..."
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:268
-msgid "/Local/View..."
-msgstr "/Local/Ver..."
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:269
-msgid "/Local/Refresh"
-msgstr "/Local/Atualizar"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:270
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:296
+msgid "/Local/_Change Directory"
+msgstr "/Local/Alterar D_iretório"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:297
+msgid "/Local/_Permissions..."
+msgstr "/Local/Permissões..."
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:299
+msgid "/Local/_New Folder..."
+msgstr "/Local/N_ova Pasta..."
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:300
+msgid "/Local/Rena_me..."
+msgstr "/Local/Re_nomear..."
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:302
+msgid "/Local/_Delete..."
+msgstr "/Local/E_xcluir..."
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:304
+msgid "/Local/_Edit..."
+msgstr "/Local/_Editar..."
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:305
+msgid "/Local/_View..."
+msgstr "/Local/_Ver..."
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:306
+msgid "/Local/_Refresh"
+msgstr "/Local/_Atualizar"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:308
 msgid "/_Remote"
 msgstr "/_Remoto"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:271
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:309
 msgid "/Remote/tearoff"
-msgstr "/Remoto/destacar"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:272
-msgid "/Remote/Open _URL..."
+msgstr "/Remoto/tearoff"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:310
+msgid "/Remote/_Open Location..."
 msgstr "/Remoto/Abrir _URL..."
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:274
-msgid "/Remote/Disconnect"
-msgstr "/Remoto/Desconectar"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:276 src/gtk/gftp-gtk.c:282
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:312
+msgid "/Remote/D_isconnect"
+msgstr "/Remoto/_Desconectar"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:314 ../src/gtk/gftp-gtk.c:321
 msgid "/Remote/sep"
 msgstr "/Remoto/sep"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:277
-msgid "/Remote/Change Filespec..."
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:315
+msgid "/Remote/Change _Filespec..."
 msgstr "/Remoto/Alterar Filespec..."
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:278
-msgid "/Remote/Show selected"
-msgstr "/Remoto/Mostrar selecionados"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:279
-msgid "/Remote/Select All"
-msgstr "/Remoto/Selecionar Tudo"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:280
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:317
+msgid "/Remote/_Show selected"
+msgstr "/Remoto/_Mostrar selecionados"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:318
+msgid "/Remote/Select _All"
+msgstr "/Remoto/Selecionar _Tudo"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:319
 msgid "/Remote/Select All Files"
 msgstr "/Remoto/Selecionar Todos Arquivos"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:281
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:320
 msgid "/Remote/Deselect All"
 msgstr "/Remoto/Desselecionar Tudo"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:283
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:322
 msgid "/Remote/Save Directory Listing..."
 msgstr "/Remoto/Gravar Lista do Diretório..."
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:284
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:323
 msgid "/Remote/Send SITE Command..."
 msgstr "/Remoto/Enviar Comando SITE..."
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:285
-msgid "/Remote/Change Directory"
-msgstr "/Remoto/Alterar Diretório"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:286
-msgid "/Remote/Chmod..."
-msgstr "/Remoto/Chmod..."
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:287
-msgid "/Remote/Make Directory..."
-msgstr "/Remoto/Criar Diretório..."
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:288
-msgid "/Remote/Rename..."
-msgstr "/Remoto/Renomear..."
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:289
-msgid "/Remote/Delete..."
-msgstr "/Remoto/Excluir..."
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:290
-msgid "/Remote/Edit..."
-msgstr "/Remoto/Editar..."
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:291
-msgid "/Remote/View..."
-msgstr "/Remoto/Ver..."
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:292
-msgid "/Remote/Refresh"
-msgstr "/Remoto/Atualizar"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:293
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:324
+msgid "/Remote/_Change Directory"
+msgstr "/Remoto/Alterar D_iretório"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:325
+msgid "/Remote/_Permisssions..."
+msgstr "/Remoto/Permissões..."
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:326
+msgid "/Remote/_New Folder..."
+msgstr "/Remoto/N_ova Pasta..."
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:328
+msgid "/Remote/Rena_me..."
+msgstr "/Remoto/Re_nomear..."
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:330
+msgid "/Remote/_Delete..."
+msgstr "/Remoto/E_xcluir..."
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:331
+msgid "/Remote/_Edit..."
+msgstr "/Remoto/_Editar..."
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:332
+msgid "/Remote/_View..."
+msgstr "/Remoto/_Ver..."
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:333
+msgid "/Remote/_Refresh"
+msgstr "/Remoto/_Atualizar"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:335
 msgid "/_Bookmarks"
 msgstr "/_Marcadores"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:294
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:336
 msgid "/Bookmarks/tearoff"
-msgstr "/Marcadores/destacar"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:295
-msgid "/Bookmarks/Add bookmark"
-msgstr "/Marcadores/Adicionar marcador"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:297
-msgid "/Bookmarks/Edit bookmarks"
-msgstr "/Marcadores/Editar marcadores"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:298
+msgstr "/Marcadores/tearoff"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:337
+msgid "/Bookmarks/Add _Bookmark"
+msgstr "/Marcadores/_Adicionar marcador"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:339
+msgid "/Bookmarks/Edit Bookmarks"
+msgstr "/Marcadores/_Editar marcadores"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:340
 msgid "/Bookmarks/sep"
 msgstr "/Marcadores/sep"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:299
-msgid "/_Transfers"
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:341
+msgid "/_Transfer"
 msgstr "/_Transferências"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:300
-msgid "/Transfers/tearoff"
-msgstr "/Transferências/destacar"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:301
-msgid "/Transfers/Start Transfer"
-msgstr "/Transferências/Iniciar Transferência"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:302
-msgid "/Transfers/Stop Transfer"
-msgstr "/Transferências/Parar Transferência"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:304 src/gtk/gftp-gtk.c:312
-msgid "/Transfers/sep"
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:342
+msgid "/Transfer/tearoff"
+msgstr "/Transferências/tearoff"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:343
+msgid "/Transfer/_Start"
+msgstr "/Transferências/_Iniciar"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:344
+msgid "/Transfer/St_op"
+msgstr "/Transferências/_Parar"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:346 ../src/gtk/gftp-gtk.c:354
+msgid "/Transfer/sep"
 msgstr "/Transferências/sep"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:305
-msgid "/Transfers/Skip Current File"
-msgstr "/Transferências/Ignorar Arquivo Atual"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:306
-msgid "/Transfers/Remove File"
-msgstr "/Transferências/Remover Arquivo"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:308
-msgid "/Transfers/Move File Up"
-msgstr "/Transferências/Mover Arquivo Acima"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:310
-msgid "/Transfers/Move File Down"
-msgstr "/Transferências/Mover Arquivo Abaixo"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:313
-msgid "/Transfers/Retrieve Files"
-msgstr "/Transferências/Obter Arquivos"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:314
-msgid "/Transfers/Put Files"
-msgstr "/Transferências/Colocar Arquivos"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:315
-msgid "/L_ogging"
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:347
+msgid "/Transfer/Skip _Current File"
+msgstr "/Transferências/_Ignorar Arquivo Atual"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:348
+msgid "/Transfer/_Remove File"
+msgstr "/Transferências/_Remover Arquivo"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:350
+msgid "/Transfer/Move File _Up"
+msgstr "/Transferências/Mover Arquivo A_cima"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:352
+msgid "/Transfer/Move File _Down"
+msgstr "/Transferências/Mover Arquivo A_baixo"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:355
+msgid "/Transfer/_Retrieve Files"
+msgstr "/Transferências/_Obter Arquivos"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:356
+msgid "/Transfer/_Put Files"
+msgstr "/Transferências/_Colocar Arquivos"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:357
+msgid "/L_og"
 msgstr "/L_og"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:316
-msgid "/Logging/tearoff"
-msgstr "/Log/destacar"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:317
-msgid "/Logging/Clear"
-msgstr "/Log/Limpar"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:318
-msgid "/Logging/View log"
-msgstr "/Log/Ver log"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:319
-msgid "/Logging/Save log..."
-msgstr "/Log/Salvar log..."
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:320
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:358
+msgid "/Log/tearoff"
+msgstr "/Log/tearoff"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:359
+msgid "/Log/_Clear"
+msgstr "/Log/_Limpar"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:360
+msgid "/Log/_View"
+msgstr "/Log/_Ver..."
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:361
+msgid "/Log/_Save..."
+msgstr "/Log/_Salvar log..."
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:362
 msgid "/Tool_s"
 msgstr "/_Ferramentas"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:321
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:363
 msgid "/Tools/tearoff"
-msgstr "/Ferramentas/destacar"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:322
-msgid "/Tools/Compare Windows"
-msgstr "/Ferramentas/Comparar Janelas"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:323
-msgid "/Tools/Clear Cache"
-msgstr "/Ferramentas/Limpar Cache"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:324
-msgid "/_Help"
+msgstr "/Ferramentas/tearoff"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:364
+msgid "/Tools/C_ompare Windows"
+msgstr "/Ferramentas/_Comparar Janelas"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:365
+msgid "/Tools/_Clear Cache"
+msgstr "/Ferramentas/_Limpar Cache"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:366
+msgid "/Help"
 msgstr "/Aj_uda"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:325
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:367
 msgid "/Help/tearoff"
-msgstr "/Ajuda/destacar"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:326
-msgid "/Help/About"
-msgstr "/Ajuda/Sobre"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:444
+msgstr "/Ajuda/tearoff"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:368
+msgid "/Help/_About"
+msgstr "/Ajuda/_Sobre"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:488
 msgid "Host: "
 msgstr "Máquina: "
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:462
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:490
+msgid "_Host: "
+msgstr "_Máquina: "
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:516
 msgid "Port: "
 msgstr "Porta: "
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:480
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:537
 msgid "User: "
 msgstr "Usuário: "
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:498
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:539
+msgid "_User: "
+msgstr "_Usuário: "
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:564
 msgid "Pass: "
 msgstr "Senha: "
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:567
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:636
 msgid "Command: "
 msgstr "Comando: "
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:709 src/gtk/gftp-gtk.c:915 src/gtk/gtkui_transfer.c:216
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:778 ../src/gtk/gftp-gtk.c:989
+#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:228
 msgid "Filename"
 msgstr "Nome do arquivo"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:710
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:779
 msgid "Size"
 msgstr "Tamanho"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:713
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:782
 msgid "Date"
 msgstr "Data"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:714
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:783
 msgid "Attribs"
 msgstr "Atributos"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:916
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:990
 msgid "Progress"
 msgstr "Progresso"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:1027 src/gtk/misc-gtk.c:937 src/gtk/misc-gtk.c:1011
-msgid "Connect"
-msgstr "Conectar"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:1057
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:1126
 msgid "Error: You must type in a host to connect to\n"
 msgstr "Erro: Você deve digitar uma máquina para se conectar\n"
 
-#: src/gtk/gtkui.c:51
+#: ../src/gtk/gtkui.c:54
 msgid "Refresh"
 msgstr "Atualizar"
 
-#: src/gtk/gtkui.c:96
+#: ../src/gtk/gtkui.c:121
 msgid "Enter Username"
 msgstr "Digite o Usuário"
 
-#: src/gtk/gtkui.c:97
+#: ../src/gtk/gtkui.c:122
 msgid "Please enter your username for this site"
 msgstr "Digite seu usuário para este servidor"
 
-#: src/gtk/gtkui.c:119 src/gtk/transfer.c:554 src/gtk/transfer.c:564
+#: ../src/gtk/gtkui.c:144 ../src/gtk/transfer.c:586 ../src/gtk/transfer.c:596
 msgid "Please enter your password for this site"
 msgstr "Digite a sua senha para este servidor"
 
-#: src/gtk/gtkui.c:274
+#: ../src/gtk/gtkui.c:299
 msgid "Operation canceled...you must enter a string\n"
 msgstr "Operação cancelada... você precisa digitar uma expressão\n"
 
-#: src/gtk/gtkui.c:312
+#: ../src/gtk/gtkui.c:345
 msgid "Mkdir"
 msgstr "Mkdir"
 
-#: src/gtk/gtkui.c:315
+#: ../src/gtk/gtkui.c:348
 msgid "Make Directory"
 msgstr "Criar Diretório"
 
-#: src/gtk/gtkui.c:315
+#: ../src/gtk/gtkui.c:348
 msgid "Enter name of directory to create"
 msgstr "Digite o nome do diretório a ser criado"
 
-#: src/gtk/gtkui.c:338 src/gtk/gtkui.c:350 src/gtk/misc-gtk.c:940
-#: src/gtk/misc-gtk.c:1014
+#: ../src/gtk/gtkui.c:371 ../src/gtk/gtkui.c:383 ../src/gtk/misc-gtk.c:932
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1007
 msgid "Rename"
 msgstr "Renomear"
 
-#: src/gtk/gtkui.c:348
+#: ../src/gtk/gtkui.c:381
 #, c-format
 msgid "What would you like to rename %s to?"
 msgstr "Para que nome deseja renomear %s?"
 
-#: src/gtk/gtkui.c:370 src/gtk/gtkui.c:373
+#: ../src/gtk/gtkui.c:403 ../src/gtk/gtkui.c:406
 msgid "Site"
 msgstr "Servidor"
 
-#: src/gtk/gtkui.c:373
+#: ../src/gtk/gtkui.c:406
 msgid "Enter site-specific command"
 msgstr "Digite um comando específico do servidor"
 
-#: src/gtk/gtkui.c:417 src/gtk/menu-items.c:250
+#: ../src/gtk/gtkui.c:407
+msgid "Prepend with SITE"
+msgstr "Anteceder com SITE"
+
+#: ../src/gtk/gtkui.c:450 ../src/gtk/menu-items.c:235
 msgid "Chdir"
 msgstr "Chdir"
 
-#: src/gtk/gtkui_transfer.c:60 src/gtk/transfer.c:449 src/gtk/transfer.c:532
-#: src/gtk/transfer.c:1006
+#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:60 ../src/gtk/transfer.c:496
+#: ../src/gtk/transfer.c:564 ../src/gtk/transfer.c:1021
 msgid "Skipped"
 msgstr "Ignorado"
 
-#: src/gtk/gtkui_transfer.c:62 src/gtk/transfer.c:511 src/gtk/transfer.c:536
+#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:62 ../src/gtk/transfer.c:543
+#: ../src/gtk/transfer.c:568
 msgid "Waiting..."
 msgstr "Aguardando..."
 
-#: src/gtk/gtkui_transfer.c:124 src/gtk/gtkui_transfer.c:301
-#: src/gtk/gtkui_transfer.c:331
+#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:136 ../src/gtk/gtkui_transfer.c:314
+#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:341
 msgid "Overwrite"
 msgstr "Sobrescrever"
 
-#: src/gtk/gtkui_transfer.c:131 src/gtk/gtkui_transfer.c:307
-#: src/gtk/gtkui_transfer.c:337
+#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:143 ../src/gtk/gtkui_transfer.c:320
+#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:347
 msgid "Resume"
 msgstr "Retomar"
 
-#: src/gtk/gtkui_transfer.c:138 src/gtk/gtkui_transfer.c:304
+#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:150 ../src/gtk/gtkui_transfer.c:317
 msgid "Skip"
 msgstr "Ignorar"
 
-#: src/gtk/gtkui_transfer.c:219
+#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:231
 msgid "Action"
 msgstr "Ação"
 
-#: src/gtk/gtkui_transfer.c:224 src/gtk/gtkui_transfer.c:233
-#: src/gtk/transfer.c:91
+#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:236 ../src/gtk/gtkui_transfer.c:245
+#: ../src/gtk/transfer.c:91
 msgid "Transfer Files"
 msgstr "Transferir Arquivos"
 
-#: src/gtk/gtkui_transfer.c:245
+#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:257
 msgid ""
 "The following file(s) exist on both the local and remote computer\n"
 "Please select what you would like to do"
@@ -2533,73 +2664,74 @@
 "remoto\n"
 "Selecione o que você quer fazer"
 
-#: src/gtk/gtkui_transfer.c:310
+#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:323
 msgid "Error"
 msgstr "Erro"
 
-#: src/gtk/gtkui_transfer.c:343
+#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:353
 msgid "Skip File"
 msgstr "Ignorar Arquivo"
 
-#: src/gtk/gtkui_transfer.c:353
+#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:363
 msgid "Select All"
 msgstr "Selecionar Tudo"
 
-#: src/gtk/gtkui_transfer.c:359
+#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:369
 msgid "Deselect All"
 msgstr "Desselecionar Tudo"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:37
+#: ../src/gtk/menu-items.c:65
 msgid "Change Filespec: Operation canceled...you must enter a string\n"
 msgstr ""
 "Alterar Filespec: Operação cancelada... deve ser digitada uma expressão\n"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:74 src/gtk/menu-items.c:77
+#: ../src/gtk/menu-items.c:83 ../src/gtk/menu-items.c:86
 msgid "Change Filespec"
 msgstr "Alterar Filespec"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:77
+#: ../src/gtk/menu-items.c:86
 msgid "Enter the new file specification"
 msgstr "Digite uma nova especificação de arquivo"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:105 src/gtk/menu-items.c:313 src/gtk/menu-items.c:377
-#: src/gtk/view_dialog.c:76 src/gtk/view_dialog.c:155
+#: ../src/gtk/menu-items.c:114 ../src/gtk/menu-items.c:299
+#: ../src/gtk/menu-items.c:363 ../src/gtk/view_dialog.c:76
+#: ../src/gtk/view_dialog.c:155
 #, c-format
 msgid "Error: Cannot open %s for writing: %s\n"
-msgstr "Erro: Impossível abrir %s para escrita: %s\n"
-
-#: src/gtk/menu-items.c:134
+msgstr "Erro: Não foi possível abrir %s para escrita: %s\n"
+
+#: ../src/gtk/menu-items.c:143
 msgid "Save Directory Listing"
 msgstr "Salvar Lista do Diretório"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:341 src/gtk/menu-items.c:405
+#: ../src/gtk/menu-items.c:327 ../src/gtk/menu-items.c:391
 #, c-format
 msgid "Error: Error writing to %s: %s\n"
 msgstr "Erro: Erro ao escrever em %s: %s\n"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:416
+#: ../src/gtk/menu-items.c:402
 #, c-format
 msgid "Successfully wrote the log file to %s\n"
 msgstr "Arquivo de log escrito com sucesso em %s\n"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:428
+#: ../src/gtk/menu-items.c:414
 msgid "Save Log"
 msgstr "Salvar Log"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:464
+#: ../src/gtk/menu-items.c:450
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot find the license agreement file COPYING. Please make sure it is in "
 "either %s or in %s"
 msgstr ""
-"Impossível encontrar o arquivo de acordo de licenciamento COPYING. "
+"Não foi possível encontrar o arquivo de acordo de licenciamento COPYING. "
 "Certifique-se de que ele se encontra em %s ou em %s"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:468 src/gtk/menu-items.c:473
+#: ../src/gtk/menu-items.c:454 ../src/gtk/menu-items.c:459
 msgid "About gFTP"
 msgstr "Sobre o gFTP"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:504
+#: ../src/gtk/menu-items.c:490
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -2612,88 +2744,101 @@
 "Página Oficial: http://www.gftp.org/\n"
 "Logotipo por: Aaron Worley <planet_hoth@yahoo.com>\n"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:516
+#: ../src/gtk/menu-items.c:503
 msgid "About"
 msgstr "Sobre"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:565
+#: ../src/gtk/menu-items.c:552
 msgid "License Agreement"
 msgstr "Acordo de Licenciamento"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:571 src/gtk/view_dialog.c:404
+#: ../src/gtk/menu-items.c:558 ../src/gtk/view_dialog.c:405
 msgid "  Close  "
 msgstr "  Fechar  "
 
-#: src/gtk/menu-items.c:655
+#: ../src/gtk/menu-items.c:685
 msgid "Compare Windows"
 msgstr "Comparar Janelas"
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:295
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:257
+msgid "Disconnect from the remote server"
+msgstr "Desconectar do servidor remoto"
+
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:261
+msgid ""
+"Connect to the site specified in the host entry. If the host entry is blank, "
+"then a dialog is presented that will allow you to enter a URL."
+msgstr ""
+"Conectar ao site informado no campo de host (máquina). Se este campo estiver "
+"em branco, então uma caixa de diálogo lhe será apresentada para você "
+"informar uma URL."
+
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:308
 msgid "All Files"
 msgstr "Todos os Arquivos"
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:302
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:318
 msgid "] (Cached) ["
 msgstr "] (Em Cache) ["
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:327
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:329
 msgid "Not connected"
 msgstr "Não conectado"
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:430
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:431
 #, c-format
 msgid "Error opening file %s: %s\n"
 msgstr "Erro ao abrir o arquivo %s: %s\n"
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:519
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:521
 #, c-format
 msgid "%s: Not connected to a remote site\n"
 msgstr "%s: Não conectado a um servidor remoto\n"
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:526
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:528
 #, c-format
 msgid "%s: This feature is not available using this protocol\n"
 msgstr "%s: Este recurso não está disponível usando este protocolo\n"
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:534
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:536
 #, c-format
 msgid "%s: You must only have one item selected\n"
 msgstr "%s: Apenas um item pode ser selecionado\n"
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:541
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:543
 #, c-format
 msgid "%s: You must have at least one item selected\n"
 msgstr "%s: Você deve ter pelo menos um item selecionado\n"
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:934 src/gtk/misc-gtk.c:1008
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:926 ../src/gtk/misc-gtk.c:1001
 msgid "Change"
 msgstr "Alterar"
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:1005 src/gtk/options_dialog.c:1180
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:998 ../src/gtk/options_dialog.c:1277
 msgid "Add"
 msgstr "Adicionar"
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:1031
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1024
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancelar"
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:1101
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1094
 msgid "  Yes  "
 msgstr "  Sim  "
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:1111
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1104
 msgid "  No  "
 msgstr "  Não  "
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:1171
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1164
 msgid "Getting directory listings"
 msgstr "Obtendo listas do diretórios"
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:1191
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1184
 msgid "  Stop  "
 msgstr "  Parar  "
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:1201
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1194
 #, c-format
 msgid ""
 "Received %ld directories\n"
@@ -2702,81 +2847,109 @@
 "Recebidos %ld diretórios\n"
 "e %ld arquivos"
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:1277
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1270
 #, c-format
 msgid "gFTP Error: Cannot find file %s in %s or %s\n"
-msgstr "Erro do gFTP: Impossível encontrar arquivo %s em %s ou %s\n"
-
-#: src/gtk/options_dialog.c:920
+msgstr "Erro do gFTP: Não foi possível encontrar arquivo %s em %s ou %s\n"
+
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:956
 msgid "Edit Host"
 msgstr "Editar Máquina"
 
-#: src/gtk/options_dialog.c:920
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:956
 msgid "Add Host"
 msgstr "Adicionar Máquina"
 
-#: src/gtk/options_dialog.c:952 src/gtk/options_dialog.c:1043
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1002
+msgid "Type:"
+msgstr "Tipo:"
+
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1004
+msgid "_Type:"
+msgstr "_Tipo:"
+
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1014 ../src/gtk/options_dialog.c:1137
 msgid "Domain"
 msgstr "Domínio"
 
-#: src/gtk/options_dialog.c:972
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1047
 msgid "Network Address"
 msgstr "Endereço de Rede"
 
-#: src/gtk/options_dialog.c:1005 src/gtk/options_dialog.c:1145
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1049
+msgid "_Network address:"
+msgstr "_Endereço de rede:"
+
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1088 ../src/gtk/options_dialog.c:1241
 msgid "Netmask"
 msgstr "Máscara de Rede"
 
-#: src/gtk/options_dialog.c:1151
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1090
+msgid "N_etmask:"
+msgstr "Má_scara de rede:"
+
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1139
+msgid "_Domain:"
+msgstr "Do_mínio:"
+
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1247
 msgid "Local Hosts"
 msgstr "Máquinas Locais"
 
-#: src/gtk/options_dialog.c:1187 src/gtk/view_dialog.c:105
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1288 ../src/gtk/view_dialog.c:105
 msgid "Edit"
 msgstr "Editar"
 
-#: src/gtk/options_dialog.c:1249 src/gtk/options_dialog.c:1254
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1290
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Editar"
+
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1367 ../src/gtk/options_dialog.c:1372
 msgid "Options"
 msgstr "Opções"
 
-#: src/gtk/transfer.c:30
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1459
+msgid "Apply"
+msgstr "Aplicar"
+
+#: ../src/gtk/transfer.c:30
 msgid "Receiving file names..."
 msgstr "Recebendo nomes de arquivos..."
 
-#: src/gtk/transfer.c:63 src/gtk/transfer.c:680
+#: ../src/gtk/transfer.c:63 ../src/gtk/transfer.c:712
 msgid "Connecting..."
 msgstr "Conectando..."
 
-#: src/gtk/transfer.c:99
+#: ../src/gtk/transfer.c:99
 msgid "Retrieve Files: Not connected to a remote site\n"
 msgstr "Obter Arquivos: Não conectado a nenhum servidor remoto\n"
 
-#: src/gtk/transfer.c:351
+#: ../src/gtk/transfer.c:336
 #, c-format
 msgid "Error: Child %d returned %d\n"
 msgstr "Erro: O filho %d retornou %d\n"
 
-#: src/gtk/transfer.c:357
+#: ../src/gtk/transfer.c:345
 #, c-format
 msgid "Child %d returned successfully\n"
 msgstr "O filho %d retornou com sucesso\n"
 
-#: src/gtk/transfer.c:361
+#: ../src/gtk/transfer.c:352
 #, c-format
 msgid "Error: Child %d did not terminate properly\n"
 msgstr "Erro: O filho %d não terminou corretamente\n"
 
-#: src/gtk/transfer.c:371
+#: ../src/gtk/transfer.c:368
 #, c-format
 msgid "Error: Cannot get information about file %s: %s\n"
-msgstr "Erro: Impossível obter informações sobre o arquivo %s: %s\n"
-
-#: src/gtk/transfer.c:376
+msgstr "Erro: Não foi possível obter informações sobre o arquivo %s: %s\n"
+
+#: ../src/gtk/transfer.c:374
 #, c-format
 msgid "File %s was not changed\n"
 msgstr "O arquivo %s não foi alterado\n"
 
-#: src/gtk/transfer.c:384
+#: ../src/gtk/transfer.c:382
 #, c-format
 msgid ""
 "File %s has changed.\n"
@@ -2785,109 +2958,111 @@
 "O arquivo %s foi alterado.\n"
 "Deseja enviá-lo?"
 
-#: src/gtk/transfer.c:387
+#: ../src/gtk/transfer.c:385
 msgid "Edit File"
 msgstr "Editar Arquivo"
 
-#: src/gtk/transfer.c:452
+#: ../src/gtk/transfer.c:499
 msgid "Finished"
 msgstr "Concluído"
 
-#: src/gtk/transfer.c:492
+#: ../src/gtk/transfer.c:757
+#, c-format
+msgid "Sent %s of %s at %.2fKB/s, %02d:%02d:%02d est. time remaining"
+msgstr "Recebidos %s de %s a %.2fKB/s, tempo restante estimado: %02d:%02d:%02d"
+
+#: ../src/gtk/transfer.c:762
+#, c-format
+msgid "Recv %s of %s at %.2fKB/s, %02d:%02d:%02d est. time remaining"
+msgstr "Recebidos %s de %s a %.2fKB/s, tempo restante estimado: %02d:%02d:%02d"
+
+#: ../src/gtk/transfer.c:773
 #, c-format
-msgid "Stopping the transfer of %s\n"
-msgstr "Parando a transferência de %s\n"
-
-#: src/gtk/transfer.c:725
+msgid "Sent %s of %s, transfer stalled, unknown time remaining"
+msgstr "Recebidos %s de %s, transferência parada, tempo restante desconhecido"
+
+#: ../src/gtk/transfer.c:779
+#, c-format
+msgid "Recv %s of %s, transfer stalled, unknown time remaining"
+msgstr "Recebidos %s de %s, transferência parada, tempo restante desconhecido"
+
+#: ../src/gtk/transfer.c:823
+#, c-format
+msgid "Unknown percentage complete. (File %ld of %ld)"
+msgstr "Porcentagem completada desconhecida. (%ld arquivos de %ld)"
+
+#: ../src/gtk/transfer.c:827
 #, c-format
 msgid "%d%% complete, %02d:%02d:%02d est. time remaining. (File %ld of %ld)"
 msgstr ""
 "%d%% completo, %02d:%02d:%02d tempo restante estimado. (Arquivo %ld de %ld)"
 
-#: src/gtk/transfer.c:755
-#, c-format
-msgid "Recv %s of %s at %.2fKB/s, %02d:%02d:%02d est. time remaining"
-msgstr "Recebidos %s de %s a %.2fKB/s, tempo restante estimado: %02d:%02d:%02d"
-
-#: src/gtk/transfer.c:764
-#, c-format
-msgid "Recv %s of %s, transfer stalled, unknown time remaining"
-msgstr "Recebidos %s de %s, transferência parada, tempo restante desconhecido"
-
-#: src/gtk/transfer.c:799
+#: ../src/gtk/transfer.c:865
 #, c-format
 msgid "Retrieving file names...%s bytes"
 msgstr "Obtendo nomes de arquivos... %s bytes"
 
-#: src/gtk/transfer.c:878 src/gtk/transfer.c:900 src/gtk/transfer.c:934
-#: src/gtk/transfer.c:974 src/gtk/transfer.c:1027 src/gtk/transfer.c:1087
+#: ../src/gtk/transfer.c:944 ../src/gtk/transfer.c:966
+#: ../src/gtk/transfer.c:985 ../src/gtk/transfer.c:1007
+#: ../src/gtk/transfer.c:1035 ../src/gtk/transfer.c:1095
 msgid "There are no file transfers selected\n"
 msgstr "Não existem transferências de arquivos selecionadas\n"
 
-#: src/gtk/transfer.c:918
-#, c-format
-msgid "Stopping the transfer on host %s\n"
-msgstr "Parando a transferência na máquina %s\n"
-
-#: src/gtk/transfer.c:959 src/gtk/transfer.c:1012
-#, c-format
-msgid "Skipping file %s on host %s\n"
-msgstr "Ignorando arquivo %s na máquina %s\n"
-
-#: src/gtk/view_dialog.c:36
+#: ../src/gtk/view_dialog.c:36
 msgid "View"
 msgstr "Visualizar"
 
-#: src/gtk/view_dialog.c:48
+#: ../src/gtk/view_dialog.c:48
 #, c-format
 msgid "View: %s is a directory. Cannot view it.\n"
-msgstr "Visualizar: %s é um diretório. Impossível visualizá-lo.\n"
-
-#: src/gtk/view_dialog.c:114
+msgstr "Visualizar: %s é um diretório. Não foi possível visualizá-lo.\n"
+
+#: ../src/gtk/view_dialog.c:114
 msgid "Edit: You must specify an editor in the options dialog\n"
 msgstr ""
 "Editar: Você deve especificar um editor na caixa de diálogo de opções\n"
 
-#: src/gtk/view_dialog.c:127
+#: ../src/gtk/view_dialog.c:127
 #, c-format
 msgid "Edit: %s is a directory. Cannot edit it.\n"
-msgstr "Editar: %s é um diretório. Impossível editá-lo.\n"
-
-#: src/gtk/view_dialog.c:210
+msgstr "Editar: %s é um diretório. Não foi possível editá-lo.\n"
+
+#: ../src/gtk/view_dialog.c:210
 #, c-format
 msgid "View: Cannot fork another process: %s\n"
-msgstr "Visualizar: Impossível ramificar (fork) outro processo: %s\n"
-
-#: src/gtk/view_dialog.c:213
+msgstr ""
+"Visualizar: Não foi possível bifurcar (criar fork) outro processo: %s\n"
+
+#: ../src/gtk/view_dialog.c:213
 #, c-format
 msgid "Running program: %s %s\n"
 msgstr "Executando programa: %s %s\n"
 
-#: src/gtk/view_dialog.c:271
+#: ../src/gtk/view_dialog.c:272
 #, c-format
 msgid "Opening %s with %s\n"
 msgstr "Abrindo %s com %s\n"
 
-#: src/gtk/view_dialog.c:306
+#: ../src/gtk/view_dialog.c:307
 #, c-format
 msgid "Viewing file %s\n"
 msgstr "Visualizando arquivo %s\n"
 
-#: src/gtk/view_dialog.c:313
+#: ../src/gtk/view_dialog.c:314
 #, c-format
 msgid "View: Cannot open file %s: %s\n"
-msgstr "Visualizar: Impossível abrir o arquivo %s: %s\n"
-
-#: src/text/gftp-text.c:167
+msgstr "Visualizar: Não foi possível abrir o arquivo %s: %s\n"
+
+#: ../src/text/gftp-text.c:166
 #, c-format
 msgid "Cannot open controlling terminal %s\n"
-msgstr "Impossível abrir o terminal de controle %s\n"
-
-#: src/text/textui.c:74
+msgstr "Não foi possível abrir o terminal de controle %s\n"
+
+#: ../src/text/textui.c:80
 msgid "Username [anonymous]:"
 msgstr "Usuário [anônimo]:"
 
-#: src/text/textui.c:143
+#: ../src/text/textui.c:158
 #, c-format
 msgid ""
 "%s already exists. (%s source size, %s destination size):\n"
@@ -2898,6 +3073,54 @@
 "(s)obrescrever, (r)einiciar, (i)gnorar, (S)obrescrever Todos, (R)einiciar "
 "Todos, (I)gnorar Todos: (%c)"
 
+#~ msgid "\n"
+#~ msgstr "\n"
+
+#~ msgid "Startup Directory:"
+#~ msgstr "Diretório Inicial:"
+
+#~ msgid "The default directory gFTP will go to on startup"
+#~ msgstr "O diretório padrão para onde o gFTP irá ao iniciar"
+
+#~ msgid "Error converting string '%s' to UTF-8 from current locale: %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Erro ao converter o texto \"%s\" da localização atual para UTF-8: %s\n"
+
+#~ msgid "Error converting string '%s' to current locale from UTF-8: %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Erro ao converter a string \"%s\" de UTF-8 para a localização atual: %s\n"
+
+#~ msgid "Error: Remote site disconnected after trying to transfer file\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Erro: O servidor remoto desconectou após tentar transferir o arquivo\n"
+
+#~ msgid "Connect via URL"
+#~ msgstr "Conectar via URL"
+
+#~ msgid "OpenURL"
+#~ msgstr "AbrirURL"
+
+#~ msgid "/FTP/_Options..."
+#~ msgstr "/FTP/_Opções..."
+
+#~ msgid "/Local/Make Directory..."
+#~ msgstr "/Local/Criar Diretório..."
+
+#~ msgid "/Remote/Make Directory..."
+#~ msgstr "/Remoto/Criar Diretório..."
+
+#~ msgid "/Transfers/Start Transfer"
+#~ msgstr "/Transferências/Iniciar Transferência"
+
+#~ msgid "/Transfers/Stop Transfer"
+#~ msgstr "/Transferências/Parar Transferência"
+
+#~ msgid "/Logging/View log"
+#~ msgstr "/Log/Ver log"
+
+#~ msgid "Stopping the transfer of %s\n"
+#~ msgstr "Parando a transferência de %s\n"
+
 #~ msgid "Starting the file transfer at offset %lld\n"
 #~ msgstr "Iniciando a transferência do arquivo na posição %lld\n"