Mercurial > hgbook
comparison es/collab.tex @ 526:4a1dc5e8e2ff
Started ssh protocol translation
author | Igor TAmara <igor@tamarapatino.org> |
---|---|
date | Sun, 23 Nov 2008 23:15:17 -0500 |
parents | 7f5d542be96b |
children | 35370f1551a7 |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
525:e5739e8d708f | 526:4a1dc5e8e2ff |
---|---|
308 Normalmente, cuando se inicia \hgcmd{serve}, no imprime nada, lo cual | 308 Normalmente, cuando se inicia \hgcmd{serve}, no imprime nada, lo cual |
309 puede ser desconcertante. Si desea confirmar que en efecto está | 309 puede ser desconcertante. Si desea confirmar que en efecto está |
310 ejecutándose correctamente, y darse cuenta qué URL debería enviar a | 310 ejecutándose correctamente, y darse cuenta qué URL debería enviar a |
311 sus colaboradores, inícielo con la opción \hggopt{-v}. | 311 sus colaboradores, inícielo con la opción \hggopt{-v}. |
312 | 312 |
313 \section{Using the Secure Shell (ssh) protocol} | 313 \section{Uso del protocolo Secure Shell (ssh)} |
314 \label{sec:collab:ssh} | 314 \label{sec:collab:ssh} |
315 | 315 |
316 You can pull and push changes securely over a network connection using | 316 Usted puede publicar y jalar cambios en la red de forma segura usando |
317 the Secure Shell (\texttt{ssh}) protocol. To use this successfully, | 317 el protocolo Secure Shell (\texttt{ssh}). Para usarlo satisfactoriamente, |
318 you may have to do a little bit of configuration on the client or | 318 tendrá que hacer algo de configuración a nivel de cliente o el |
319 server sides. | 319 servidor. |
320 | 320 |
321 If you're not familiar with ssh, it's a network protocol that lets you | 321 Si no está familizarizado con ssh, es un protocolo de red que le permite |
322 securely communicate with another computer. To use it with Mercurial, | 322 comunicarse con seguridad con otro computador. Para usarlo con |
323 you'll be setting up one or more user accounts on a server so that | 323 Mercurial, estará estableciendo una o más cuentas de usuario en un |
324 remote users can log in and execute commands. | 324 servidor de forma tal que los usuarios remotos puedan entrar y |
325 | 325 ejecutar órdenes. |
326 (If you \emph{are} familiar with ssh, you'll probably find some of the | 326 |
327 material that follows to be elementary in nature.) | 327 (Si ssh le \emph{es} familiar, encontrará probablemente elemental una |
328 | 328 porción del material a continuación.) |
329 \subsection{How to read and write ssh URLs} | 329 |
330 | 330 \subsection{Cómo leer y escribir URLs de ssh} |
331 An ssh URL tends to look like this: | 331 |
332 Los URLs de ssh tienden a lucir de la siguiente forma: | |
332 \begin{codesample2} | 333 \begin{codesample2} |
333 ssh://bos@hg.serpentine.com:22/hg/hgbook | 334 ssh://bos@hg.serpentine.com:22/hg/hgbook |
334 \end{codesample2} | 335 \end{codesample2} |
335 \begin{enumerate} | 336 \begin{enumerate} |
336 \item The ``\texttt{ssh://}'' part tells Mercurial to use the ssh | 337 \item La parte ``\texttt{ssh://}'' indica a Mercurial que use el |
337 protocol. | 338 protocolo ssh. |
338 \item The ``\texttt{bos@}'' component indicates what username to log | 339 \item El componente ``\texttt{bos@}'' indica el nombre del usuario que |
339 into the server as. You can leave this out if the remote username | 340 está entrando al servidor. Puede omitirl si el usuario remoto |
340 is the same as your local username. | 341 coincide con el usuario local. |
341 \item The ``\texttt{hg.serpentine.com}'' gives the hostname of the | 342 \item ``\texttt{hg.serpentine.com}'' es el nombre del servidor al cual |
342 server to log into. | 343 se desea entrar. |
343 \item The ``:22'' identifies the port number to connect to the server | 344 \item El ``:22'' identifica el número del puerto en el servidor al cual |
344 on. The default port is~22, so you only need to specify this part | 345 se conectará. El predeterminado es el~22, así que solamente |
345 if you're \emph{not} using port~22. | 346 necesitará especificar esa porción si \emph{no} está usando el |
346 \item The remainder of the URL is the local path to the repository on | 347 puerto~22. |
347 the server. | 348 \item La última porción del URL es la ruta local al repositorio en el |
349 servidor. | |
348 \end{enumerate} | 350 \end{enumerate} |
349 | 351 |
350 There's plenty of scope for confusion with the path component of ssh | 352 El componente de la ruta del URL para ssh es una fuente de confusión, |
351 URLs, as there is no standard way for tools to interpret it. Some | 353 puesto que no hay una forma estándar para que las herramientas puedan |
352 programs behave differently than others when dealing with these paths. | 354 interpretarlo. Algunos programas se comportan de manera distinta a |
353 This isn't an ideal situation, but it's unlikely to change. Please | 355 otros cuando manipulan estas rutas. No es la situación ideal, pero |
354 read the following paragraphs carefully. | 356 es muy poco probable que vaya a cambiar. Por favor lea los párrafos |
355 | 357 siguientes cuidadosamente. |
356 Mercurial treats the path to a repository on the server as relative to | 358 |
357 the remote user's home directory. For example, if user \texttt{foo} | 359 Mercurial trata la ruta al repositorio en el servidor como relativo al |
358 on the server has a home directory of \dirname{/home/foo}, then an ssh | 360 directorio chasa del usuario remoto. Por ejemplo, si el usuario |
359 URL that contains a path component of \dirname{bar} | 361 \texttt{foo} en el servidor tiene el directorio casa |
360 \emph{really} refers to the directory \dirname{/home/foo/bar}. | 362 \dirname{/home/foo}, |
361 | 363 entonces un URL ssh que contenga en su ruta a \dirname{bar} |
362 If you want to specify a path relative to another user's home | 364 \emph{realmente} se refiere al directorio \dirname{/home/foo/bar}. |
363 directory, you can use a path that starts with a tilde character | 365 |
364 followed by the user's name (let's call them \texttt{otheruser}), like | 366 Si desea especificar una ruta relativa a otro directorio de usuario, |
365 this. | 367 puede usar una ruta que comience con un caracter tildado, seguido del |
366 \begin{codesample2} | 368 nombre del usuario(llamémosle \texttt{otrousuario}, así |
367 ssh://server/~otheruser/hg/repo | 369 \begin{codesample2} |
368 \end{codesample2} | 370 ssh://server/~otrousuario/hg/repo |
369 | 371 \end{codesample2} |
370 And if you really want to specify an \emph{absolute} path on the | 372 |
371 server, begin the path component with two slashes, as in this example. | 373 Y si realmente desea especifica una ruta \emph{absoluta} en el |
374 servidor, comience con el componente de la ruta con dos barras como | |
375 en el siguiente ejemplo: | |
372 \begin{codesample2} | 376 \begin{codesample2} |
373 ssh://server//absolute/path | 377 ssh://server//absolute/path |
374 \end{codesample2} | 378 \end{codesample2} |
375 | 379 |
376 \subsection{Finding an ssh client for your system} | 380 \subsection{Encontrar un cliente ssh para su sistema} |
377 | 381 |
378 Almost every Unix-like system comes with OpenSSH preinstalled. If | 382 Casi todos los sistemas tipo Unix vienen con OpenSSH preinstalado. Si |
379 you're using such a system, run \Verb|which ssh| to find out if | 383 usted está usando un sistema de estos, ejecute \Verb|which ssh| para |
380 the \command{ssh} command is installed (it's usually in | 384 identificar dónde está instalada la orden \command{ssh} (usualmente |
381 \dirname{/usr/bin}). In the unlikely event that it isn't present, | 385 estará en \dirname{/usr/bin}). Si por casualidad no está presente, |
382 take a look at your system documentation to figure out how to install | 386 vea la documentación de sus sistema para lograr instalarlo. |
383 it. | 387 |
384 | 388 En Windows, tendrá que escoger primero un cliente adecuado para |
385 On Windows, you'll first need to choose download a suitable ssh | 389 descargarlo. Hay dos alternativas: |
386 client. There are two alternatives. | |
387 \begin{itemize} | 390 \begin{itemize} |
388 \item Simon Tatham's excellent PuTTY package~\cite{web:putty} provides | 391 \item El excelente paquete PuTTY~\cite{web:putty} de Simon Tatham, que |
389 a complete suite of ssh client commands. | 392 ofrece un suite completo de órdenes de cliente ssh. |
390 \item If you have a high tolerance for pain, you can use the Cygwin | 393 \item Si tiene alta tolerancia al dolor, puede usar el porte de Cygwin |
391 port of OpenSSH. | 394 para OpenSSH. |
392 \end{itemize} | 395 \end{itemize} |
393 In either case, you'll need to edit your \hgini\ file to tell | 396 En cualquier caso, tendrá que editar su fichero \hgini\ para indicarle |
394 Mercurial where to find the actual client command. For example, if | 397 a Mercurial dónde encontrar la orden real del cliente. Por ejemplo, si |
395 you're using PuTTY, you'll need to use the \command{plink} command as | 398 está usando PuTTY, tendrá que usar la orden \command{plink} como un |
396 a command-line ssh client. | 399 cliente de línea de órdenes. |
397 \begin{codesample2} | 400 \begin{codesample2} |
398 [ui] | 401 [ui] |
399 ssh = C:/path/to/plink.exe -ssh -i "C:/path/to/my/private/key" | 402 ssh = C:/ruta/a/plink.exe -ssh -i "C:/ruta/a/mi/llave/privada" |
400 \end{codesample2} | 403 \end{codesample2} |
401 | 404 |
402 \begin{note} | 405 \begin{note} |
403 The path to \command{plink} shouldn't contain any whitespace | 406 La ruta a \command{plink} no debería contener espacios o caracteres |
404 characters, or Mercurial may not be able to run it correctly (so | 407 en blanco, o Mercurial no podrá encontrarlo correctamente (por lo |
405 putting it in \dirname{C:\\Program Files} is probably not a good | 408 tanto, probablemente no sería buena idea colocarlo en |
406 idea). | 409 \dirname{C:\\Program Files} |
407 \end{note} | 410 \end{note} |
408 | 411 |
409 \subsection{Generating a key pair} | 412 \subsection{Generar un par de llaves} |
410 | 413 |
411 To avoid the need to repetitively type a password every time you need | 414 Para evitar la necesidad de teclera una clave de forma repetitiva cada |
412 to use your ssh client, I recommend generating a key pair. On a | 415 vez que necesita usar el cliente, recomiendo generar un par de llaves. |
413 Unix-like system, the \command{ssh-keygen} command will do the trick. | 416 En un sistema tipo Unix, la orden \command{ssh-keygen} también se |
414 On Windows, if you're using PuTTY, the \command{puttygen} command is | 417 comportará bien. En Windows, si está usando PuTTY, la orden |
415 what you'll need. | 418 \command{puttygen} es la que necesitará. |
416 | 419 |
417 When you generate a key pair, it's usually \emph{highly} advisable to | 420 Cuando genera un par de llaves, se aconseja \emph{comedidamente} |
418 protect it with a passphrase. (The only time that you might not want | 421 protegerlas con una frase de clave. (La única oportunidad en la cual |
419 to do this id when you're using the ssh protocol for automated tasks | 422 usted querría identificarse una única vez, es cuando está usando |
420 on a secure network.) | 423 el protocolo ssh para tareas automatizadas en una red segura.) |
421 | 424 |
422 Simply generating a key pair isn't enough, however. You'll need to | 425 No basta con generar un par de llaves. Se requiere adicionar una llave |
423 add the public key to the set of authorised keys for whatever user | 426 pública al conjunto de llaves autorizadas para todos los usuarios |
424 you're logging in remotely as. For servers using OpenSSH (the vast | 427 remotos que se vayan a autenticar. Para aquellos servidores que usen |
425 majority), this will mean adding the public key to a list in a file | 428 OpenSSH(la gran mayoría), significará añadir la llave pública a la |
426 called \sfilename{authorized\_keys} in their \sdirname{.ssh} | 429 lista en el fichero llamado \sfilename{authorized\_keys} en su |
427 directory. | 430 directorio \sdirname{.ssh}. |
428 | 431 |
429 On a Unix-like system, your public key will have a \filename{.pub} | 432 En sistemas tipo Unix, su llave pública tendrá la extensión |
430 extension. If you're using \command{puttygen} on Windows, you can | 433 \filename{.pub}. Si usa \command{puttygen} en Windows, puede |
431 save the public key to a file of your choosing, or paste it from the | 434 guardar la llave pública en un fichero de su elección, o pegarla desde |
432 window it's displayed in straight into the | 435 la ventana en la cual se despliega directamente en el fichero |
433 \sfilename{authorized\_keys} file. | 436 \sfilename{authorized\_keys}. |
434 | 437 |
435 \subsection{Using an authentication agent} | 438 \subsection{Using an authentication agent} |
436 | 439 |
437 An authentication agent is a daemon that stores passphrases in memory | 440 An authentication agent is a daemon that stores passphrases in memory |
438 (so it will forget passphrases if you log out and log back in again). | 441 (so it will forget passphrases if you log out and log back in again). |