Mercurial > hgbook
changeset 503:1839fd383e50
translated a few subsections of intro
author | Igor TAmara <igor@tamarapatino.org> |
---|---|
date | Sat, 08 Nov 2008 21:47:35 -0500 (2008-11-09) |
parents | 4cdeb830118b |
children | 779944196e2a |
files | es/Leame.1st es/intro.tex |
diffstat | 2 files changed, 157 insertions(+), 138 deletions(-) [+] |
line wrap: on
line diff
--- a/es/Leame.1st Sat Nov 08 19:31:13 2008 -0500 +++ b/es/Leame.1st Sat Nov 08 21:47:35 2008 -0500 @@ -102,7 +102,7 @@ || undo.tex || Igor T叩mara || 100% || 26/10/2008 || 07/11/2008 || || tour-merge.tex || Javier Rojas || 100% || 28/10/2008 || 03/11/2008 || || concepts.tex || Javier Rojas || 7% || 03/11/2008 || || -|| intro.tex || Igor T叩mara || 0% || 08/11/2008 || || +|| intro.tex || Igor T叩mara || 51% || 08/11/2008 || || == Archivos en proceso de revisi坦n == ||'''archivo''' || '''revisor''' ||'''Estado'''||'''Inicio'''|| '''Fin''' || @@ -143,8 +143,10 @@ Changeset: Conjunto de Cambios Command: Orden Commit: Consignar + Core: alma Directory: Directorio File: Archivo + Fork: Bifurcaci坦n Head: Principal. En el contexto de revisiones HEAD se sugiere usar "frente" Hook: Gancho Merge: Fusi坦n
--- a/es/intro.tex Sat Nov 08 19:31:13 2008 -0500 +++ b/es/intro.tex Sat Nov 08 21:47:35 2008 -0500 @@ -141,167 +141,184 @@ ha tenido un 辿xito enorme; Es probablemente el sistema de control de revisiones m叩s extendido del planeta. -In the early 1990s, Sun Microsystems developed an early distributed -revision control system, called TeamWare. A TeamWare workspace -contains a complete copy of the project's history. TeamWare has no -notion of a central repository. (CVS relied upon RCS for its history -storage; TeamWare used SCCS.) +A comienzos de los noventa(1990s), Sun MicroSystems desarrollo un +temprano sistema distribuido de revisi坦n de controles llamado TeamWare +Un espacio de trabajo TeamWare contiene una copia completa de la +historia del proyecto. TeamWare no tiene la noci坦n de repositorio +central. (CVS se basaba en RCS para el almacenamiento de su historia; +TeamWare usaba SCCS.) -As the 1990s progressed, awareness grew of a number of problems with -CVS. It records simultaneous changes to multiple files individually, -instead of grouping them together as a single logically atomic -operation. It does not manage its file hierarchy well; it is easy to -make a mess of a repository by renaming files and directories. Worse, -its source code is difficult to read and maintain, which made the -``pain level'' of fixing these architectural problems prohibitive. +A medida que avanzaba la decada de los noventa, se empez単o a +evidenciar los problemas de CVS. Alacena cambios simult叩neos a muchos +archivos de forma individual, en lugar de agruparlos como una +operaci坦n 炭nica y at坦mica l坦gicamente. No maneja bien su jerarqu鱈a de +ficheros bien; es f叩cil desordenar un repositorio renombrando ficheros +y directorios. Peor a炭n, su c坦digo fuente es dif鱈cil de leer y +mantener, lo que hace que su ``umbral de dolor'' para arreglar sus +problemas arquitecturales algo prohibitivo. -In 2001, Jim Blandy and Karl Fogel, two developers who had worked on -CVS, started a project to replace it with a tool that would have a -better architecture and cleaner code. The result, Subversion, does -not stray from CVS's centralised client/server model, but it adds -multi-file atomic commits, better namespace management, and a number -of other features that make it a generally better tool than CVS. -Since its initial release, it has rapidly grown in popularity. +En 2001, Jim Blandy y Karl Fogel, dos desarrolladores que hab鱈an +trabajado en CVS, comenzaron un proyecto para reemplazarlo con una +herramienta con mejor arquitectura y c坦digo m叩s limpio. El resultado, +Subversion, no se separ坦 del modelo centralizado cliente/servidor de +CVS, pero a単adi坦 consignaciones at坦micas de varios ficheros, mejor +manejo de nombres de espacios, y otras caracter鱈sticas que lo hacen +mejor que CVS. Desde su versi坦n inicial, ha ido creciendo en +popularidad. -More or less simultaneously, Graydon Hoare began working on an -ambitious distributed revision control system that he named Monotone. -While Monotone addresses many of CVS's design flaws and has a -peer-to-peer architecture, it goes beyond earlier (and subsequent) -revision control tools in a number of innovative ways. It uses -cryptographic hashes as identifiers, and has an integral notion of -``trust'' for code from different sources. +M叩s o menos en forma simult叩nea Graydon Hoare comenz坦 a trabajar en un +sistema distribuido de control de versiones ambicioso que llam坦 +Monotone. Mientras que Monotone se enfocaba a evitar algunas fallas de +dise単o de CVS con una arquitectura peer-to-peer, fue mucho m叩s +all叩(junto con otros proyectos subsecuentes) que unas herramientas de +control de revisiones en varios aspectos innovadores. Usa hashes +criptogr叩ficos como identificadores, y tiene una noci坦n integral de +``confianza'' para c坦digo de diversas fuentes. -Mercurial began life in 2005. While a few aspects of its design are -influenced by Monotone, Mercurial focuses on ease of use, high -performance, and scalability to very large projects. +Mercurial naci坦 en el 2005. Algunos de sus aspectos de de dise単o +fueron influenciados por Monotone, pero Mercurial se enfoca en la +facilidad de uso, gran rendimiento y escalabilidad para proyectos muy +grandes. -\section{Trends in revision control} +\section{Tendencias en el control de revisiones} -There has been an unmistakable trend in the development and use of -revision control tools over the past four decades, as people have -become familiar with the capabilities of their tools and constrained -by their limitations. +Ha habido varias tendencias en el desarrollo y uso de las herramientas +de control de revisiones en las pasadas cuatro d辿cadas, mientras la +gente se ha vuelto familiar con las capacidades de sus herramientas +as鱈 mismo con sus limitaciones. -The first generation began by managing single files on individual -computers. Although these tools represented a huge advance over -ad-hoc manual revision control, their locking model and reliance on a -single computer limited them to small, tightly-knit teams. +La primera generaci坦n comenz坦 administrando archivos individuales en +computadores por persona. A pesar de que tales herramientas +representaron un avance importante frente al control de revisiones +manual, su modelo de candados y la limitaci坦n a un s坦lo computador, +determin坦 equipos de trabajo peque単os y acoplados. -The second generation loosened these constraints by moving to -network-centered architectures, and managing entire projects at a -time. As projects grew larger, they ran into new problems. With -clients needing to talk to servers very frequently, server scaling -became an issue for large projects. An unreliable network connection -could prevent remote users from being able to talk to the server at -all. As open source projects started making read-only access -available anonymously to anyone, people without commit privileges -found that they could not use the tools to interact with a project in -a natural way, as they could not record their changes. +La segunda generaci坦n dej坦 atr叩s esas limitaciones movi辿ndose a +arquitecturas centradas en redes, y administrando proyectos completos +uno a la vez. A medida que los proyectos crec鱈an, nacieron nuevos +problemas. Con la necesidad de comunicaci坦n frecuente con los +servidores, escalar estas m叩quinas se convirti坦 en un problema en +proyectos realmente grandes. Las redes con poca estabilidad impidieron +que usuarios remotos se conectaran al servidor. A medida que los +proyecos de c坦digo abierto comenzaron a ofrecer acceso de s坦lo lectura +de forma an坦nima a cualquiera, la gente sin permiso para consignar, +vio que no pod鱈an usar tales herramientas para interactuar en un +proyecto de forma natural, puesto que no pod鱈an guardar sus cambios. -The current generation of revision control tools is peer-to-peer in -nature. All of these systems have dropped the dependency on a single -central server, and allow people to distribute their revision control -data to where it's actually needed. Collaboration over the Internet -has moved from constrained by technology to a matter of choice and -consensus. Modern tools can operate offline indefinitely and -autonomously, with a network connection only needed when syncing -changes with another repository. +La generaci坦n actual de herramientas de control de revisiones es de +forma natural peer-to-peer. Todos estos sistemas han eliminado la +dependencia de un 炭nico servidor central, y han permitido que la +gente distribuya sus datos de control de revisiones donde realmente se +necesita. La colaboraci坦n a trav辿s de Internet ha cambiado las +limitantes tecnol坦gicas a la cuesti坦n de elecci坦n y consenso. Las +herramientas modernas pueden operar sin conexi坦n indefinidamenta y +aut坦nomamente, necesitando una conexi坦n de red solamente para +sincronizar los cambios con otro repositorio. -\section{A few of the advantages of distributed revision control} +\section{Algunas ventajas del control distribuido de revisiones} -Even though distributed revision control tools have for several years -been as robust and usable as their previous-generation counterparts, -people using older tools have not yet necessarily woken up to their -advantages. There are a number of ways in which distributed tools -shine relative to centralised ones. +A pesar de que las herramientas para el control distribuido de +revisiones lleva varios a単os siendo tan robusto y usable como la +generaci坦n previa de su contraparte, personas que usan herramientas +m叩s antiguas no se han percatado de sus ventajas. Hay gran cantidad +de situaciones en las cuales las herramientas distribuidas brillan +frente a las centralizadas. -For an individual developer, distributed tools are almost always much -faster than centralised tools. This is for a simple reason: a -centralised tool needs to talk over the network for many common -operations, because most metadata is stored in a single copy on the -central server. A distributed tool stores all of its metadata -locally. All else being equal, talking over the network adds overhead -to a centralised tool. Don't underestimate the value of a snappy, -responsive tool: you're going to spend a lot of time interacting with -your revision control software. +Para un desarrollador individual, las herramientas distribuidas casi +siempre son m叩s r叩pidas que las centralizadas. Por una raz坦n sencilla: +Una herramienta centralizada necesita comunicarse por red para las +operaciones m叩s usuales, debido a que los metadatos se almacenan en +una sola copia en el servidor central. Una herramienta distribuida +almacena todos sus metadatos localmente. Con todo lo dem叩s de la +misma forma, comunicarse por red tiene un sobrecosto en una +herramienta centralizada. No subestime el valor de una herramienta de +respuesta r叩pida: Usted emplear叩 mucho tiempo interactuando con su +programa de control de revisiones. -Distributed tools are indifferent to the vagaries of your server -infrastructure, again because they replicate metadata to so many -locations. If you use a centralised system and your server catches -fire, you'd better hope that your backup media are reliable, and that -your last backup was recent and actually worked. With a distributed -tool, you have many backups available on every contributor's computer. +Las herramientas distribuidas son indiferentes a los caprichos de su +infraestructura de servidores, de nuevo, debido a la replicaci坦n de +metadatos en tantos lugares. Si usa un sistema centralizado y su +servidor explota, ojal叩 los medios f鱈sicos de su copia de seguridad +sean confiables, y que su 炭ltima copia sea reciente y adem叩s +funcione. Con una herramienta distribuida tiene tantas copias de +seguridad disponibles como computadores de contribuidores. -The reliability of your network will affect distributed tools far less -than it will centralised tools. You can't even use a centralised tool -without a network connection, except for a few highly constrained -commands. With a distributed tool, if your network connection goes -down while you're working, you may not even notice. The only thing -you won't be able to do is talk to repositories on other computers, -something that is relatively rare compared with local operations. If -you have a far-flung team of collaborators, this may be significant. +La confiabilidad de su red afectar叩 las herramientas distribuidas de +una forma mucho menor que las herramientas centralizadas No puede +siquiera usar una herramienta centralizada sin conexi坦n de red, +excepto con algunas 坦rdenes muy limitadas. Con herramientas +distribuidas, si sus conexi坦n cae mientras usted est叩 trabajando, +podr鱈a nisiquiera darse cuenta. Lo 炭nico que que no podr叩 hacer es +comunicarse con repositorios en otros computadores, algo que es +relativamente raro comparado con las operaciones locales. Si tiene +colaboradores remotos en su equipo, puede ser significante. -\subsection{Advantages for open source projects} +\subsection{Ventajas para proyectos de c坦digo abierto} -If you take a shine to an open source project and decide that you -would like to start hacking on it, and that project uses a distributed -revision control tool, you are at once a peer with the people who -consider themselves the ``core'' of that project. If they publish -their repositories, you can immediately copy their project history, -start making changes, and record your work, using the same tools in -the same ways as insiders. By contrast, with a centralised tool, you -must use the software in a ``read only'' mode unless someone grants -you permission to commit changes to their central server. Until then, -you won't be able to record changes, and your local modifications will -be at risk of corruption any time you try to update your client's view -of the repository. +Si descubre un proyecto de c坦digo abierto y decide que desea comenzar +a trabajar en 辿l, y ese proyecto usa una herramienta de control +distribuido de revisiones, usted es un par con la gente que se +considera el ``alma'' del proyecto. Si ellos publican los +repositorios, se puede copiar inmediatamente la historia del proyecto, +hacer cambios y guardar su trabajo, usando las mismas herramientas de +la misma forma que ellos. En contraste, con una herramienta +centralizada, debe usar el programa en un modo ``s坦lo lectura'' a +menos que alguien le otorgue permisos para consignar cambios en el +repositorio central. Hasta entonces, no podr叩 almacenar sus cambios y +sus modificaciones locales correr叩n el riesgo de da単arse cuando trate +de actualizar su vista del repositorio. -\subsubsection{The forking non-problem} +\subsubsection{Las bifurcaciones(forks) no son un problema} -It has been suggested that distributed revision control tools pose -some sort of risk to open source projects because they make it easy to -``fork'' the development of a project. A fork happens when there are -differences in opinion or attitude between groups of developers that -cause them to decide that they can't work together any longer. Each -side takes a more or less complete copy of the project's source code, -and goes off in its own direction. +Se ha mencionado que las herramientas de control distribuido de +versiones albergan un riesgo a los proyectos de c坦digo abierto, puesto +que se vuelve muy sencillo hacer una ``bifurcanci坦n''\NdT{fork} del +desarrollo del proyecto. Una bifurcaci坦n pasa cuando hay diferencias +de opini坦n o actitud entre grupos de desarrolladores que desenvoca en +la decisi坦n de la imposibilidad de continuar trabajando juntos. Cada +parte toma una copia m叩s o menos completa del c坦digo fuente del +proyecto y toma su propio rumbo. -Sometimes the camps in a fork decide to reconcile their differences. -With a centralised revision control system, the \emph{technical} -process of reconciliation is painful, and has to be performed largely -by hand. You have to decide whose revision history is going to -``win'', and graft the other team's changes into the tree somehow. -This usually loses some or all of one side's revision history. +En algunas ocasiones los l鱈deres de las bifurcaciones reconcilian sus +diferencias. Con un sistema centralizado de control de revisiones, el +proceso \emph{t辿cnico} de reconciliarse es doloroso, y se hace de +forma muy manual. Tiene que decidir qu辿 historia de revisiones va a +``win'', e injertar los cambios del otro equipo en el 叩rbol de alguna +manera. Con esto usualmente se pierde algo o todo del historial de la +revisi坦n de alguna de las partes. -What distributed tools do with respect to forking is they make forking -the \emph{only} way to develop a project. Every single change that -you make is potentially a fork point. The great strength of this -approach is that a distributed revision control tool has to be really -good at \emph{merging} forks, because forks are absolutely -fundamental: they happen all the time. +Lo que las herramientas distribuidas hacen con respecto a las +bifurcaciones, es que las bifurcaciones son la \emph{炭nica} forma de +desarrollar un proyecto. Cada cambio que usted hace es potencialmente +un punto de bifurcaci坦n. La gran fortaleza de esta aproximaci坦n es que +las herramientas distribuidas de control de revisiones tiene que ser +bueno al \emph{fusionar} las bifurcaciones, porque las bifurcaciones +son absolutamente fundamentales: pasan todo el tiempo. -If every piece of work that everybody does, all the time, is framed in -terms of forking and merging, then what the open source world refers -to as a ``fork'' becomes \emph{purely} a social issue. If anything, -distributed tools \emph{lower} the likelihood of a fork: +Si todas las porciones de trabajo que todos hacen todo el tiempo, se +enmarca en t辿rminos de bifurcaciones y fusiones, entonces a aquello a +lo que se refiere en el mundo del c坦digo abierto a una ``bifurcaci坦n'' +se convierte \emph{puramente} en una cuesti坦n social. Lo que hacen las +herramientas distribuidas es \emph{disminuir} la posibilidad de una +bifurcaci坦n porque: \begin{itemize} -\item They eliminate the social distinction that centralised tools - impose: that between insiders (people with commit access) and - outsiders (people without). -\item They make it easier to reconcile after a social fork, because - all that's involved from the perspective of the revision control - software is just another merge. +\item Eliminan la distinci坦n social que las herramientas centralizadas + imponen: esto entre los miembros (personas con permiso de consignar) + y forasteros(los que no tienen el permiso). +\item Facilitan la reconciliaci坦n despu辿s de una bifurcaci坦n social, + porque todo lo que concierne al programa de control de revisiones es + una fusi坦n. \end{itemize} -Some people resist distributed tools because they want to retain tight -control over their projects, and they believe that centralised tools -give them this control. However, if you're of this belief, and you -publish your CVS or Subversion repositories publically, there are -plenty of tools available that can pull out your entire project's -history (albeit slowly) and recreate it somewhere that you don't -control. So while your control in this case is illusory, you are -forgoing the ability to fluidly collaborate with whatever people feel -compelled to mirror and fork your history. +Algunas personas se resisten a las herramientas distribuidas porque +desean mantener control completo sobre sus proyectos, y creen que las +herramientas centralizadas les dan tal control. En todo caso, si este +es su parecer, y publica sus repositorios de CVS o Subversion, hay +muchas herramientas disponibles que pueden obtener la historia +completa(A pesar de lo lento) y recrearla en otro sitio que usted no +controla. Siendo as鱈 un control ilusorio, est叩 impidiendo la fluidez +de colaboraci坦n frente a quien se sienta impulsado a obtener una copia +y hacer una bifurcaci坦n con su historia. \subsection{Advantages for commercial projects}