Mercurial > hgbook
changeset 441:6e427210bfe0
branches chapter translation finished
author | Igor TAmara <igor@tamarapatino.org> |
---|---|
date | Sun, 19 Oct 2008 17:08:11 -0500 |
parents | 44dd3583c605 |
children | 2fb78d342e07 |
files | es/00book.tex es/Leame.1st es/branch.tex |
diffstat | 3 files changed, 149 insertions(+), 139 deletions(-) [+] |
line wrap: on
line diff
--- a/es/00book.tex Sat Oct 18 23:29:33 2008 -0500 +++ b/es/00book.tex Sun Oct 19 17:08:11 2008 -0500 @@ -17,16 +17,16 @@ \include{99defs} -\title{Control de Revisiones Distribuido con Mercurial} \author{Bryan +\title{Control Distribuido de Revisiones con Mercurial} \author{Bryan O'Sullivan} \date{Copyright \copyright\ 2006, 2007 Bryan O'Sullivan.\\ Este material puede distribuirse únicamente bajo los términos y condiciones establecidos en la versión 1.0 de la Licencia de Publicación - Abierta(OPL) Refiérase por favor al apéndice~\ref{cha:opl} en busca del + Abierta(OPL) Refiérase por favor al apéndice~\ref{cha:opl} para encontrar el texto de la licencia.\\ - Este libro fue preparado desde + Este libro fue preparado a partir de \href{http://hg.serpentine.com/mercurial/book/}{rev~\input{build_id}} - haciendo uso de Mercurial \href{http://www.selenic.com/hg/}{rev~\input{hg_id}}.} + usando Mercurial \href{http://www.selenic.com/hg/}{rev~\input{hg_id}}.} \makeindex
--- a/es/Leame.1st Sat Oct 18 23:29:33 2008 -0500 +++ b/es/Leame.1st Sun Oct 19 17:08:11 2008 -0500 @@ -28,13 +28,16 @@ de ortografía son siempre bienvenidos. == Archivos en proceso de traducción == -||'''archivo''''||'''traductor'''||'''Estado'''||'''Inicio'''|| -|| branch.tex || Igor Támara || 50% || 16/10/2008 || -|| preface.tex || Javier Rojas || 25% || 18/10/2008 || -Su elección aquí +||'''archivo''''||'''traductor'''||'''Estado'''||'''Inicio'''|| '''Fin''' || +|| 00book.tex || Igor Támara || 100% || 16/10/2008 || 16/10/2008 || +|| branch.tex || Igor Támara || 100% || 16/10/2008 || 19/10/2008 || +|| preface.tex || Javier Rojas || 25% || 18/10/2008 || || == Archivos en proceso de revisión == -Su elección aquí +||'''archivo''''|| '''revisor''' ||'''Estado'''||'''Inicio'''|| '''Fin''' || +|| 00book.tex || || || || || +|| branch.tex || || || || || + == Archivos terminados == @@ -47,10 +50,13 @@ Changeset: Conjunto de Cambios Command: Orden Commit: Consignar + File: Archivo Head: Principal + Hook: Gancho Merge: Fusión Milestone: Etapa Patch: Parche + Pull: Jalar Push: Publicar Release: Versión o liberación de versión Revlog: Bitácora de revisiones
--- a/es/branch.tex Sat Oct 18 23:29:33 2008 -0500 +++ b/es/branch.tex Sun Oct 19 17:08:11 2008 -0500 @@ -220,179 +220,183 @@ continuar asilada e incólume, en el repositorio \texttt{myproject}. \interaction{branch-repo.new} -\section{Don't repeat yourself: merging across branches} +\section{No repita trabajo: fusión entre ramas} -In many cases, if you have a bug to fix on a maintenance branch, the -chances are good that the bug exists on your project's main branch -(and possibly other maintenance branches, too). It's a rare developer -who wants to fix the same bug multiple times, so let's look at a few -ways that Mercurial can help you to manage these bugfixes without -duplicating your work. +En muchos casos, cuando tiene un fallo para arreglar en una rama de +mantenimiento, es muy probable que el fallo esté también en la rama +principal( y posiblemente en otras ramas de mantenimiento +también). Solamente un desarrollador extraño desearía corregir el +mismo fallo muchas veces, por tanto, veremos varias alternativas con +las que Mercurial puede ayudarle a administrar tales arreglos de fallo +sin duplicar su trabajo. -In the simplest instance, all you need to do is pull changes from your -maintenance branch into your local clone of the target branch. +En el caso más sencillo, basta con jalar los cambios de la rama de +mantenimiento a la rama obetivo en su clon local. \interaction{branch-repo.pull} -You'll then need to merge the heads of the two branches, and push back -to the main branch. +A continuación deberá mezclar las cabezas de las dos ramas, y publicar +de nuevo a la rama principal. \interaction{branch-repo.merge} -\section{Naming branches within one repositorio} +\section{Nombrar ramas dentro de un repositorio} -In most instances, isolating branches in repositorios is the right -approach. Its simplicity makes it easy to understand; and so it's -hard to make mistakes. There's a one-to-one relationship between -branches you're working in and directories on your system. This lets -you use normal (non-Mercurial-aware) tools to work on files within a -branch/repositorio. +La aproximación correcta en casi todas las oportunidades es aislar las +ramas en los repositorios. Es fácil de entender gracias a su +facilidad; y es difícil cometer errores. Hay una relación uno a uno +entre las ramas y los directorios con los que está trabajando en su +sistema. Esto le permite usar emplear herramientas usuales(para los +nuevos a Mercurial) para trabajar con los archivos dentro de su +rama/repositorio. -If you're more in the ``power user'' category (\emph{and} your -collaborators are too), there is an alternative way of handling -branches that you can consider. I've already mentioned the -human-level distinction between ``small picture'' and ``big picture'' -branches. While Mercurial works with multiple ``small picture'' -branches in a repositorio all the time (for example after you pull -changes in, but before you merge them), it can \emph{also} work with -multiple ``big picture'' branches. +Si se encuentra más en la categoría ``usuario diestro'' (\emph{y} sus +colaboradores también), puede considerar otra alternativa para +administrar las ramas. He mencionador con anterioridad la distinción a +nivel humano entre las ramas estilo ``cuadro pequeño'' y ``gran +cuadro''. Mientras que Mercurial trabaja con muchas ramas del estilo +``cuadro pequeño'' en el repositorio todo el tiempo(por ejemplo cuando +usted jala cambios, pero antes de fusionarlos), \emph{también} puede +trabajar con varias ramas del ``cuadro grande''. -The key to working this way is that Mercurial lets you assign a -persistent \emph{name} to a branch. There always exists a branch -named \texttt{default}. Even before you start naming branches -yourself, you can find traces of the \texttt{default} branch if you -look for them. +El truco para trabajar de esta forma en Mercurial se logra gracias a +que puede asignar un \emph{nombre} persistente a una rama. Siempre +existe una rama llamada \texttt{default}. Incluso antes de que +empiece a nombrar ramas por su cuenta, puede encontrar indicios de la +rama \texttt{default} si los busca. -As an example, when you run the \hgcmd{commit} command, and it pops up -your editor so that you can enter a commit message, look for a line -that contains the text ``\texttt{HG: branch default}'' at the bottom. -This is telling you that your commit will occur on the branch named +Por ejemplo, cuando invoca la orden \hgcmd{commit}, y se lanza su +editor para introducir el mensaje de la consignación, busque la línea +que contiene el texto ``\texttt{HG: branch default}'' al final. Le +está indicando que su consignación ocurrirá en la rama llamada \texttt{default}. -To start working with named branches, use the \hgcmd{branches} -command. This command lists the named branches already present in -your repositorio, telling you which changeset is the tip of each. +Use la orden \hgcmd{branches} para comenzar a trabajar con ramas +nombradas. Esta orden mostrará las ramas presentes en su repositorio, +indicándole en qué conjunto de cambios está cada una. \interaction{branch-named.branches} -Since you haven't created any named branches yet, the only one that -exists is \texttt{default}. +Dado que todavía no ha creado ramas nombradas, la única que verá sería +\texttt{default}. -To find out what the ``current'' branch is, run the \hgcmd{branch} -command, giving it no arguments. This tells you what branch the -parent of the current changeset is on. +Para hallar cuál es la rama ``actual'', invoque la orden +\hgcmd{branch}, sin argumento alguno. Le informará en qué rama se +encuentra el padre del conjunto actual de cambios. \interaction{branch-named.branch} -To create a new branch, run the \hgcmd{branch} command again. This -time, give it one argument: the name of the branch you want to create. +Para crear una nueva rama, invoque la orden \hgcmd{branch} de +nuevo. En esta oportunidad, ofrezca un argumento: el nombre de la rama +que desea crear. \interaction{branch-named.create} -After you've created a branch, you might wonder what effect the -\hgcmd{branch} command has had. What do the \hgcmd{status} and +Después de crear la rama, usted podría desear ver el efecto que tuvo +la orden \hgcmd{branch}. ¿Qué reportan las ordenes \hgcmd{status} y \hgcmd{tip} commands report? \interaction{branch-named.status} -Nothing has changed in the working directory, and there's been no new -history created. As this suggests, running the \hgcmd{branch} command -has no permanent effect; it only tells Mercurial what branch name to -use the \emph{next} time you commit a changeset. +Nada cambia en el directorio actual, y no se ha añadido nada a la +historia. Esto sugiere que al ejecutar la orden \hgcmd{branch} no hay +un efecto permanente; solamente le indica a que nombre de rama usará +la \emph{próxima} vez que consigne un conjunto de cambios. -When you commit a change, Mercurial records the name of the branch on -which you committed. Once you've switched from the \texttt{default} -branch to another and committed, you'll see the name of the new branch -show up in the output of \hgcmd{log}, \hgcmd{tip}, and other commands -that display the same kind of output. +Cuando consigna un cambio, Mercurial alamacena el nombre de la rama en +la cual consignó. Una vez que haya cambiado de la rama \texttt{default} +y haya consignado, verá que el nombre de la nueva rama se mostrará +cuando use la orden \hgcmd{log}, \hgcmd{tip}, y otras órdenes que +desplieguen la misma clase de información. \interaction{branch-named.commit} -The \hgcmd{log}-like commands will print the branch name of every -changeset that's not on the \texttt{default} branch. As a result, if -you never use named branches, you'll never see this information. +Las órdenes del tipo \hgcmd{log} imprimirán el nombre de la rama de +cualquier conjunto de cambios que no estén en la rama +\texttt{default}. Como resultado, si nunca usa ramas nombradas, nunca +verá esta información. -Once you've named a branch and committed a change with that name, -every subsequent commit that descends from that change will inherit -the same branch name. You can change the name of a branch at any -time, using the \hgcmd{branch} command. +Una vez que haya nombrado una rama y consignado un cambio con ese +nombre, todas las consignaciones subsecuentes que desciendan de ese +cambio heredarán el mismo nombre de rama. Puede cambiar el nombre de +una rama en cualquier momento con la orden \hgcmd{branch}. \interaction{branch-named.rebranch} -In practice, this is something you won't do very often, as branch -names tend to have fairly long lifetimes. (This isn't a rule, just an -observation.) +Esto es algo que no hará muy seguido en la práctica, debido que los +nombres de las ramas tienden a tener vidas largas. (Esto no es una +regla, solamente una observación.) -\section{Dealing with multiple named branches in a repositorio} +\section{Tratamiento de varias ramas nombradas en un repositorio} -If you have more than one named branch in a repositorio, Mercurial will -remember the branch that your working directory on when you start a -command like \hgcmd{update} or \hgcmdargs{pull}{-u}. It will update -the working directory to the tip of this branch, no matter what the -``repo-wide'' tip is. To update to a revision that's on a different -named branch, you may need to use the \hgopt{update}{-C} option to -\hgcmd{update}. +Si tiene más de una rama nombrada en un repositorio, Mercurial +recordará la rama en la cual está su directorio de trabajo cuando +invoque una orden como \hgcmd{update} o \hgcmdargs{pull}{-u}. Se +actualizará su directorio de trabajo actual al tip de esta rama, sin +importar cuál sea el tip ``a lo largo del repositorio'' . Para +actualiar a una revisión que está en una rama con distinto nombre, +puede necesitar la opción \hgopt{update}{-C} de \hgcmd{update}. -This behaviour is a little subtle, so let's see it in action. First, -let's remind ourselves what branch we're currently on, and what -branches are in our repositorio. +Este comportamiento puede ser sutil, veámoslo en acción. Primero, +recordemos en qué rama estamos trabajando, y qué ramas están en +nuestro repositorio. \interaction{branch-named.parents} -We're on the \texttt{bar} branch, but there also exists an older -\hgcmd{foo} branch. +Estamos en la rama \texttt{bar}, pero existe otra rama más antigua +llamada \hgcmd{foo}. -We can \hgcmd{update} back and forth between the tips of the -\texttt{foo} and \texttt{bar} branches without needing to use the -\hgopt{update}{-C} option, because this only involves going backwards -and forwards linearly through our change history. +Podemos hacer \hgcmd{update} entre los tipos de las ramas \texttt{foo} +y \texttt{bar} sin necesidad de usar la opción \hgopt{update}{-C}, +puesto que esto solamente implica ir linealmente hacia adelante y +atrás en nuestra historia de cambios. \interaction{branch-named.update-switchy} -If we go back to the \texttt{foo} branch and then run \hgcmd{update}, -it will keep us on \texttt{foo}, not move us to the tip of -\texttt{bar}. +Si volvemos a la rama \texttt{foo} e invocamos la orden \hgcmd{update}, +nos mantendrá en \texttt{foo}, sin movernos al tipo de \texttt{bar}. \interaction{branch-named.update-nothing} -Committing a new change on the \texttt{foo} branch introduces a new -head. +Al consignar un cambio a la rama \texttt{foo} se introducirá una nueva +cabeza. \interaction{branch-named.foo-commit} -\section{Branch names and merging} +\section{Nombres de ramas y fusiones} -As you've probably noticed, merges in Mercurial are not symmetrical. -Let's say our repositorio has two heads, 17 and 23. If I -\hgcmd{update} to 17 and then \hgcmd{merge} with 23, Mercurial records -17 as the first parent of the merge, and 23 as the second. Whereas if -I \hgcmd{update} to 23 and then \hgcmd{merge} with 17, it records 23 -as the first parent, and 17 as the second. +Posiblemente ha notado que las fusiones en Mercurial no son simétricas. +Supongamos que su repositorio tiene dos cabezas, 17 and 23. Si yo invoco +\hgcmd{update} a 17 y aplico \hgcmd{merge} a 23, Mercurial almacena 17 +como el primer padre de la fusión, y 23 como el segundo. Mientras que +si hago \hgcmd{update} a 23 y después aplico \hgcmd{merge} con 17, +grabará a 23 como el primer padre, y 17 como el segundo. -This affects Mercurial's choice of branch name when you merge. After -a merge, Mercurial will retain the branch name of the first parent -when you commit the result of the merge. If your first parent's -branch name is \texttt{foo}, and you merge with \texttt{bar}, the -branch name will still be \texttt{foo} after you merge. +Esto afecta com elige Mercurial el nombre de la rama cuando hace +fusión. Después de una fusión Mercurial mantendrá el nombre de la +rama del primer padre cuando consigne el resultado de una fusión. Si +el primer nombre de su padre es \texttt{foo}, y fusiona con +\texttt{bar}, el nombre de la rama continuará siendo \texttt{foo} +después de fusionar. -It's not unusual for a repositorio to contain multiple heads, each with -the same branch name. Let's say I'm working on the \texttt{foo} -branch, and so are you. We commit different changes; I pull your -changes; I now have two heads, each claiming to be on the \texttt{foo} -branch. The result of a merge will be a single head on the -\texttt{foo} branch, as you might hope. +No es inusual que un repositorio contenga varias cabezas, cada una con +el mismo nombre de rama. Digamos que estoy trabajando en la rama +\texttt{foo}, y usted también. Consignamos cambios distintos; Yo jalo +sus cambios; Ahora tengo dos cabezas, cada una afirmando estar en la +rama \texttt{foo}. El resultado de una fusión será una única cabeza +en la rama \texttt{foo} como usted esperaría. -But if I'm working on the \texttt{bar} branch, and I merge work from -the \texttt{foo} branch, the result will remain on the \texttt{bar} -branch. +Pero si estoy trabajando en la rama \texttt{bar}, y fusiono el trabajo +desde la rama \texttt{foo}, el resultado permanecerá en la rama +\texttt{bar}. \interaction{branch-named.merge} -To give a more concrete example, if I'm working on the -\texttt{bleeding-edge} branch, and I want to bring in the latest fixes -from the \texttt{stable} branch, Mercurial will choose the ``right'' -(\texttt{bleeding-edge}) branch name when I pull and merge from -\texttt{stable}. +En un ejemplo más concreo, si yo estoy trabajando en la rama +\texttt{bleeding-edge}, y deseo traer los arreglos más recientes de la +rama \texttt{estable}, Mercurial elegirá el nombre de rama ``correcto'' +(\texttt{bleeding-edge}) cuando yo jale una fusión desde \texttt{estable}. -\section{Branch naming is generally useful} +\section{Normalmente es útil nombrar ramas} + +No debería considerar que las ramas nombradas son aplicables +únicamente en situaciones con muchas ramas de larga-vida cohabitando +en un mismo repositorio. Son muy útiles incluso en los casos de +una-rama-por-repositorio. -You shouldn't think of named branches as applicable only to situations -where you have multiple long-lived branches cohabiting in a single -repositorio. They're very useful even in the one-branch-per-repositorio -case. +En el caso más sencillo, dar un nombre a cada rama ofrece un registro +permanente acerca de en qué conjunto de cambios se generó la rama. +Esto le ofrece más contexto cuando esté tratando de seguir la +historia de un proyecto ramificado de larga vida. -In the simplest case, giving a name to each branch gives you a -permanent record of which branch a changeset originated on. This -gives you more context when you're trying to follow the history of a -long-lived branchy project. - -If you're working with shared repositorios, you can set up a -\hook{pretxnchangegroup} hook on each that will block incoming changes -that have the ``wrong'' branch name. This provides a simple, but -effective, defence against people accidentally pushing changes from a -``bleeding edge'' branch to a ``stable'' branch. Such a hook might -look like this inside the shared repo's \hgrc. +Si está trabajando con repositorios compartidos, puede configurar el gancho +\hook{pretxnchangegroup} para que cada uno bloquee los cambios con +nombres de rama ``incorrectos'' que están por adicionarse. Este +provee una defensa sencilla pero efectiva para evitar que la gente +accidentalmente publique cambios de una rama ``super nueva'' a la rama +``estable''. Tal gancho podría verse de la siguiente forma dentro de +un repositorio compartido de \hgrc. \begin{codesample2} [hooks] pretxnchangegroup.branch = hg heads --template '{branches} ' | grep mybranch