changeset 606:7f463aab0c07

merged ikks' changes
author Javier Rojas <jerojasro@devnull.li>
date Mon, 12 Jan 2009 10:54:44 -0500
parents 54d3cad45353 (diff) bd0c83293048 (current diff)
children c054534808e6
files
diffstat 4 files changed, 64 insertions(+), 61 deletions(-) [+]
line wrap: on
line diff
--- a/es/Leame.1st	Mon Jan 12 10:39:57 2009 -0500
+++ b/es/Leame.1st	Mon Jan 12 10:54:44 2009 -0500
@@ -104,7 +104,7 @@
 || concepts.tex    || Javier Rojas  ||    100%    || 03/11/2008 ||  23/11/2008 ||
 || intro.tex       || Igor Támara   ||	  100%	  || 08/11/2008	||  09/11/2008 ||
 || collab.tex      || Igor Támara   ||    100%    || 10/11/2008 ||  06/12/2008 ||
-|| filenames.tex   || Javier Rojas  ||     72%    || 27/11/2008 ||             ||
+|| filenames.tex   || Javier Rojas  ||    100%    || 27/11/2008 ||  12/01/2008 ||
 || hook.tex        || Javier Rojas  ||    100%    || 01/12/2008 ||  04/01/2009 ||
 || mq.tex          || Igor Támara   ||    100%    || 06/12/2008 ||  13/12/2008 ||
 || hgext.tex       || Igor Támara   ||    100%    || 13/12/2008 ||  16/12/2008 ||
@@ -480,6 +480,7 @@
   * armar - compilar - construir. Build, compile. Más que todo "build"
   * daemonio - demonio. daemon
   * kernel - núcleo.
+  * la historia - el historial
 
 = Notas del traductor =
 Por favor use el comando \ndt para insertar notas del traductor. Este
--- a/es/filenames.tex	Mon Jan 12 10:39:57 2009 -0500
+++ b/es/filenames.tex	Mon Jan 12 10:54:44 2009 -0500
@@ -230,7 +230,7 @@
 
 XXX.
 
-\section{Case sensitivity}
+\section{Sensibilidad a mayúsculas}
 \label{sec:names:case}
 
 Si usted está trabajando en un ambiente de desarrollo mixto que
@@ -272,11 +272,9 @@
 \subsection{Almacenamiento portable y seguro de repositorios}
 
 El mecanismo de almacenamiento de los repositorios en Mercurial es
-%TODO aarrrgh, más case!!!
-\emph{robusto frente a case sensitivity/insensitivity}. Los nombres de
+\emph{robusto frente a sensibilidad/insensibilidad a mayúsculas}. Los nombres de
 fichero son traducidos para que puedan ser almacenados de manera
-%TODO GRRRRR
-segura tanto en sistemas case sensitive o case insensitive. Esto
+segura tanto en sistemas sensibles como insensibles a mayúsculas. Esto
 significa que usted puede usar herramientas normales de copia de
 ficheros para transferir un repositorio Mercurial a, por ejemplo, una
 memoria USB, y trasladar de manera segura la memoria y el repositorio
@@ -284,55 +282,60 @@
 Linux
 
 \subsection{Detección de conflictos de mayúsculas/minúsculas}
-%TODO FIXME continuar aca, me niego a seguir traduciendo esto de
-%momento
 
-When operating in the working directory, Mercurial honours the naming
-policy of the filesystem where the working directory is located.  If
-the filesystem is case preserving, but insensitive, Mercurial will
-treat names that differ only in case as the same.
+Al operar en el directorio de trabajo, Mercurial respeta la política
+de nombrado del sistema de archivos en que se encuentre el directorio
+de trabajo. Si el sistema de ficheros conserva las diferencias entre
+mayúsculas, pero no es sensible a ellas, Mercurial tratará los nombres
+que sólo difieren en mayúsculas como uno solo y el mismo.
 
-An important aspect of this approach is that it is possible to commit
-a changeset on a case sensitive (typically Linux or Unix) filesystem
-that will cause trouble for users on case insensitive (usually Windows
-and MacOS) users.  If a Linux user commits changes to two files, one
-named \filename{myfile.c} and the other named \filename{MyFile.C},
-they will be stored correctly in the repository.  And in the working
-directories of other Linux users, they will be correctly represented
-as separate files.
+Un aspecto importante de este enfoque es que es posible consignar un
+conjunto de cambios en un sistema de ficheros sensible a mayúsculas
+(típicamente Linux o Unix) que terminará causando problemas para
+usuarios en sistemas insensibles a mayúsculas (usualmente en Windows o
+MacOS). Si un usuario de Linux consigna cambios a dos ficheros, uno de
+ellos llamado \filename{myfile.c} y el otro llamado \filename{MyFile.C},
+ambos serán almacenados correctamente en el repositorio. Y serán
+representados correctamente como ficheros separados, en los
+directorios de trabajo de otros usuarios de Linux.
 
-If a Windows or Mac user pulls this change, they will not initially
-have a problem, because Mercurial's repository storage mechanism is
-case safe.  However, once they try to \hgcmd{update} the working
-directory to that changeset, or \hgcmd{merge} with that changeset,
-Mercurial will spot the conflict between the two file names that the
-filesystem would treat as the same, and forbid the update or merge
-from occurring.
+Si un usuario de Windows o Mac jalan este cambio, no tendrán problemas
+inicialmente, porque el mecanismo de almacenamiento de Mercurial es
+seguro frente a sensibilidad/insensibilidad a mayúsculas. Sin embargo,
+una vez que ellos traten de actualizar (\hgcmd{update}) el directorio
+de trabajo con ese conjunto de cambios, o hagan fusión (\hgcmd{merge})
+con ese conjunto de cambios, Mercurial verá el conflicto entre los dos
+nombres de fichero que el sistema de ficheros trataría como el mismo,
+e impedirá que ocurra la actualización o fusión.
 
-\subsection{Fixing a case conflict}
+\subsection{Arreglar un conflicto de mayúsculas/minúsculas}
 
-If you are using Windows or a Mac in a mixed environment where some of
-your collaborators are using Linux or Unix, and Mercurial reports a
-case folding conflict when you try to \hgcmd{update} or \hgcmd{merge},
-the procedure to fix the problem is simple.
+Si usted está usando Windows o Mac en un entorno mixto donde algunos
+de sus colaboradores están usando Linux o Unix, y Mercurial reporta un
+conflicto de mayúsculas/minúsculas cuando usted trata de actualizar
+(\hgcmd{update}) o fusionar (\hgcmd{merge}), el procedimiento para
+arreglar el problema es simple.
 
-Just find a nearby Linux or Unix box, clone the problem repository
-onto it, and use Mercurial's \hgcmd{rename} command to change the
-names of any offending files or directories so that they will no
-longer cause case folding conflicts.  Commit this change, \hgcmd{pull}
-or \hgcmd{push} it across to your Windows or MacOS system, and
-\hgcmd{update} to the revision with the non-conflicting names.
+Sólo busque un sistema Linux o Unix cercano, clone el repositorio
+problema allí, y use el comando \hgcmd{rename} de Mercurial para
+cambiar los nombres de cualquiera de los ficheros o directorios
+problemáticos para que no causen más conflictos. Consigne este cambio,
+y jálelo (\hgcmd{pull}) o empújelo (\hgcmd{push}) a su sistema Windows
+o MacOS, y actualícelo (\hgcmd{update}) a la revisión con los nombres
+que ya no generan conflictos.
 
-The changeset with case-conflicting names will remain in your
-project's history, and you still won't be able to \hgcmd{update} your
-working directory to that changeset on a Windows or MacOS system, but
-you can continue development unimpeded.
+El conjunto de cambios con los nombres con conflictos de
+mayúsculas/minúsculas permanecerá en el historial de su proyecto, y
+usted no podrá actualizar (\hgcmd{update}) su directorio de trabajo a
+dicho conjunto de cambios en un sistema Windows o MacOS, pero puede
+continuar el desarrollo sin impedimentos.
 
 \begin{note}
-  Prior to version~0.9.3, Mercurial did not use a case safe repository
-  storage mechanism, and did not detect case folding conflicts.  If
-  you are using an older version of Mercurial on Windows or MacOS, I
-  strongly recommend that you upgrade.
+  Antes de la versión~0.9.3, Mercurial no usaba un mecanismos seguro
+  frente a sensibilidad/insensibilidad a mayúsculas o minúsculas, y no
+  detectaba los conflictos con nombres de ficheros. Si usted está
+  usando una versión más antigua de Mercurial en Windows o MacOS, le
+  recomiendo enérgicamente que se actualice.
 \end{note}
 
 %%% Local Variables: 
--- a/es/hook.tex	Mon Jan 12 10:39:57 2009 -0500
+++ b/es/hook.tex	Mon Jan 12 10:54:44 2009 -0500
@@ -551,7 +551,7 @@
 
 \begin{figure}[ht]
   \interaction{hook.ws.better}
-  \caption{A better trailing whitespace hook}
+  \caption{Un mejor gancho para espacios en blanco finales}
   \label{ex:hook:ws.better}
 \end{figure}
 
@@ -580,10 +580,9 @@
     perl -pi -e 's,\textbackslash{}s+\$,,' nombre\_fichero
 \end{codesample2}
 
-%TODO bundled
-\section{Ganchos bundled}
+\section{Ganchos adicionales}
 
-Mercurial se instala con varios ganchos bundled. Usted puede
+Mercurial se instala con varios ganchos adicionales. Usted puede
 encontrarlos en el directorio \dirname{hgext} del árbol de ficheros
 fuente de Mercurial. Si usted está usando un paquete binario de
 Mercurial, los ganchos estarán ubicados en el directorio
@@ -638,7 +637,7 @@
   lleguen vía un push (empuje) desde un repositorio local.
 \item[\rcitem{acl}{bundle}] Controlar conjuntos de cambios entrantes
     %TODO bundle
-  que lleguen desde otro repositorio a través de un bundle.
+  que lleguen desde otro repositorio a través de un paquete.
 \end{itemize}
 
 La sección \rcsection{acl.allow} controla los usuarios a los que les
@@ -1164,7 +1163,7 @@
   empuje de un repositorio a otro.
 \item[\texttt{bundle}] Los conjuntos de cambios son transferidos desde
     %TODO bundle
-  o hacia un bundle.
+  o hacia un paquete.
 \end{itemize}
 
 \subsubsection{A dónde van los cambios---URLs de repositorios remotos}
--- a/es/tour-basic.tex	Mon Jan 12 10:39:57 2009 -0500
+++ b/es/tour-basic.tex	Mon Jan 12 10:54:44 2009 -0500
@@ -69,7 +69,7 @@
 en Macs basados en Intel como basados en PowerPC. Antes de que pueda
 usarlo, usted debe instalar una versión compatible de Universal
 MacPython~\cite{web:macpython}. Esto es fácil de hacer; simplemente
-siga las instrucciones de el sitio de Lee.
+siga las instrucciones del sitio de Lee.
 
 También es posible instalar Mercurial usando Fink o MacPorts, dos
 administradores de paquetes gratuitos y populares para Mac OS X. Si
@@ -177,12 +177,12 @@
 \section{Vistazo rápido al historial}
 
 Una de las primeras cosas que se desea hacer con un repositorio nuevo,
-poco conocido, es conocer su historial. el comando \hgcmd{log} nos
+poco conocido, es conocer su historial. El comando \hgcmd{log} nos
 permite ver el mismo.
 \interaction{tour.log}
 Por defecto este programa imprime un párrafo breve por cada cambio al
 proyecto que haya sido grabado. Dentro de la terminología de
-Mercurial, cada uno de estos eventos es llamado \emph{conjuntos de
+Mercurial, cada uno de estos eventos es llamado \emph{conjunto de
 cambios}, porque pueden contener un registro de cambios a varios
 ficheros.
 
@@ -207,7 +207,7 @@
     que el conjunto de cambios fue creado, y la zona horaria en la que
     fue creado. (La fecha y hora son locales a dicha zona horaria;
     ambos muestran la fecha y hora para la persona que creó el
-    changeset).
+    conjunto de cambios).
     
 \item[\texttt{summary}]\hspace{-0.5em}\ndt{Sumario.} 
     La primera línea del texto que usó la persona que creó el conjunto
@@ -224,7 +224,7 @@
 \begin{figure}[ht]
   \centering
   \grafix{tour-history}
-  \caption{Historial gráfico de el repositorio \dirname{hello}}
+  \caption{Historial gráfico del repositorio \dirname{hello}}
   \label{fig:tour-basic:history}
 \end{figure}
 
@@ -263,7 +263,7 @@
 La diferencia es importante. Si usted le envía a alguien un correo
 electrónico hablando acerca de la ``revisión~33'', hay una
 probabilidad alta de que la revisión~33 de esa persona \emph{no sea la
-misma suya}. Esto sucede porque el número de revisión depende de el
+misma suya}. Esto sucede porque el número de revisión depende del
 orden en que llegan los cambios al repositorio, y no hay ninguna
 garantía de que los mismos cambios llegarán en el mismo orden en
 diferentes repositorios. Tres cambios dados $a,b,c$ pueden aparecer en
@@ -297,7 +297,7 @@
 \subsection{Información más detallada}
 Aunque la información presentada por \hgcmd{log} es útil si usted sabe
 de antemano qué está buscando, puede que necesite ver una descripción
-completa de el cambio, o una lista de los ficheros que cambiaron, si
+completa del cambio, o una lista de los ficheros que cambiaron, si
 está tratando de averiguar si un conjunto de cambios dado es el que
 usted está buscando. La opción \hggopt{-v} (or \hggopt{--verbose}) del
 comando \hgcmd{log} le da este nivel extra de detalle.
@@ -354,7 +354,7 @@
 
 Lo primero que haremos será aislar nuestro experimento en un
 repositorio propio. Usaremos el comando \hgcmd{clone}, pero no hace
-falta clonar una copia de el repositorio remoto. Como ya contamos con
+falta clonar una copia del repositorio remoto. Como ya contamos con
 una copia local del mismo, podemos clonar esa. Esto es mucho más
 rápido que clonar a través de la red, y en la mayoría de los casos
 clonar un repositorio local usa menos espacio en disco también.
@@ -609,7 +609,7 @@
 trabajo automáticamente. De hecho, hay una buena razón para esto:
 usted puede usar \hgcmd{update} para actualizar el directorio de
 trabajo al estado en que se encontraba en \emph{cualquier revisión}
-de el historial del repositorio. Si usted hubiera actualizado el
+del historial del repositorio. Si usted hubiera actualizado el
 directorio de trabajo a una revisión anterior---digamos, para buscar
 el origen de un fallo---y hubiera corrido un \hgcmd{pull} que hubiera
 actualizado el directorio de trabajo automáticamente a la nueva