Mercurial > hgbook
changeset 473:c2ff82128ac5
Started translating undo.tex , added mistake and rollback
author | Igor TAmara <igor@tamarapatino.org> |
---|---|
date | Mon, 27 Oct 2008 13:32:16 -0500 |
parents | 48584345e451 |
children | 84944c0ecde6 |
files | es/Leame.1st es/undo.tex |
diffstat | 2 files changed, 62 insertions(+), 59 deletions(-) [+] |
line wrap: on
line diff
--- a/es/Leame.1st Sun Oct 26 07:47:01 2008 -0500 +++ b/es/Leame.1st Mon Oct 27 13:32:16 2008 -0500 @@ -99,7 +99,7 @@ || preface.tex || Javier Rojas || 100% || 18/10/2008 || 19/10/2008 || || daily.tex || Igor Támara || 100% || 19/10/2008 || 26/10/2008 || || tour-basic.tex || Javier Rojas || 31% || 19/10/2008 || || -|| undo.tex || Igor Támara || 0% || 26/10/2008 || || +|| undo.tex || Igor Támara || 7% || 26/10/2008 || || == Archivos en proceso de revisión == ||'''archivo''' || '''revisor''' ||'''Estado'''||'''Inicio'''|| '''Fin''' || @@ -142,12 +142,14 @@ Hook: Gancho Merge: Fusión Milestone: Etapa + Mistake: Equivocación, cometida por un humano Patch: Parche Path: Ruta de archivo Pull: Jalar Push: Publicar Release: Versión o liberación de versión Revlog: Bitácora de revisiones + Roll back: Retroceder, diferente a revert(revertir) o undo(deshacer) Snapshot: instantánea ancestry -> ascendencia
--- a/es/undo.tex Sun Oct 26 07:47:01 2008 -0500 +++ b/es/undo.tex Mon Oct 27 13:32:16 2008 -0500 @@ -1,79 +1,80 @@ -\chapter{Finding and fixing your mistakes} +\chapter{Encontrar y arreglar sus equivocaciones} \label{chap:undo} -To err might be human, but to really handle the consequences well -takes a top-notch revision control system. In this chapter, we'll -discuss some of the techniques you can use when you find that a -problem has crept into your project. Mercurial has some highly -capable features that will help you to isolate the sources of -problems, and to handle them appropriately. +Errar es humano, pero tratar adecuadamente las consecuencias requiere +un sistema de control de revisiones de primera categoría. En este +capítulo, discutiremos algunas técnicas que puede usar cuando +encuentra que hay un problema enraizado en su proyecto. Mercurial +tiene unas características poderosas que le ayudarán a isolar las +fuentes de los problemas, y a dar cuenta de ellas apropiadamente. -\section{Erasing local history} +\section{Borrar la historia local} -\subsection{The accidental commit} +\subsection{La consignación accidental} -I have the occasional but persistent problem of typing rather more -quickly than I can think, which sometimes results in me committing a -changeset that is either incomplete or plain wrong. In my case, the -usual kind of incomplete changeset is one in which I've created a new -source file, but forgotten to \hgcmd{add} it. A ``plain wrong'' -changeset is not as common, but no less annoying. +Tengo el problema ocasional, pero persistente de teclear más rápido de +lo que pienso, que aveces resulta en consignar un conjunto de cambios +incompleto o simplemente malo. En mi caso, el conjunto de cambios +incompleto consiste en que creé un nuevo archivo fuente, pero olvidé +hacerle \hgcmd{add}. Un conjunto de cambios``simplemente malo'' no es +tan común, pero sí resulta muy molesto. -\subsection{Rolling back a transaction} +\subsection{Retroceder una transacción} \label{sec:undo:rollback} -In section~\ref{sec:concepts:txn}, I mentioned that Mercurial treats -each modification of a repository as a \emph{transaction}. Every time -you commit a changeset or pull changes from another repository, -Mercurial remembers what you did. You can undo, or \emph{roll back}, -exactly one of these actions using the \hgcmd{rollback} command. (See -section~\ref{sec:undo:rollback-after-push} for an important caveat -about the use of this command.) +En la sección~\ref{sec:concepts:txn}, mencioné que Mercurial trata +modificación a un repositorio como una \emph{transacción}. Cada vez +que consigna un conjunto de cambios o lo jala de otro repositorio, +Mercurial recuerda lo que hizo. Puede deshacer, o \emph{retroceder}, +exactamente una de tales acciones usando la orden \hgcmd{rollback}. +(Ver en la sección~\ref{sec:undo:rollback-after-push} una anotación +importante acerca del uso de esta orden.) -Here's a mistake that I often find myself making: committing a change -in which I've created a new file, but forgotten to \hgcmd{add} it. +A continuación una equivocación que me sucede frecuentemente: +consignar un cambio en el cual he creado un nuevo fichero, pero he +olvidado hacerle \hgcmd{add}. \interaction{rollback.commit} -Looking at the output of \hgcmd{status} after the commit immediately -confirms the error. +La salida de \hgcmd{status} después de la consignación confirma +inmediatamente este error. \interaction{rollback.status} -The commit captured the changes to the file \filename{a}, but not the -new file \filename{b}. If I were to push this changeset to a -repository that I shared with a colleague, the chances are high that -something in \filename{a} would refer to \filename{b}, which would not -be present in their repository when they pulled my changes. I would -thus become the object of some indignation. +La consignación capturó los cambios en el archivo \filename{a}, pero +no el nuevo fichero \filename{b}. Si yo publicara este conjunto de +cambios a un repositorio compartido con un colega, es bastante +probable que algo en \filename{a} se refiriera a \filename{b}, el cual +podría no estar presente cuando jalen mis cambios del repositorio. Me +convertiría el sujeto de cierta indignación. -However, luck is with me---I've caught my error before I pushed the -changeset. I use the \hgcmd{rollback} command, and Mercurial makes -that last changeset vanish. +Como sea, la suerte me acompaña---Encontré mi error antes de publicar +el conjunto de cambios. Uso la orden \hgcmd{rollback}, y Mercurial +hace desaparecer el último conjunto de cambios. \interaction{rollback.rollback} -Notice that the changeset is no longer present in the repository's -history, and the working directory once again thinks that the file -\filename{a} is modified. The commit and rollback have left the -working directory exactly as it was prior to the commit; the changeset -has been completely erased. I can now safely \hgcmd{add} the file -\filename{b}, and rerun my commit. +El conjunto de cambios ya no está en la historia del repositorio, y el +directorio de trabajo cree que el fichero \filename{a} ha sido +modificado. La consignación y el retroceso dejaron el directorio de +trabajo exactamente como estaban antes de la consignación; el conjunto +de cambios ha sido eliminado totlamente. Ahora puedo hacer \hgcmd{add} +al fichero \filename{b}, y hacer de nuevo la consignación. \interaction{rollback.add} -\subsection{The erroneous pull} +\subsection{Erroneamente jalado} -It's common practice with Mercurial to maintain separate development -branches of a project in different repositories. Your development -team might have one shared repository for your project's ``0.9'' -release, and another, containing different changes, for the ``1.0'' -release. +Mantener ramas de desarrollo separadas de un proyecto en distintos +repositorios es una práctica común con Mercurial. Su equipo de +desarrollo puede tener un repositorio compartido para la versión ``0.9'' +y otra con cambios distintos para la versión ``1.0''. -Given this, you can imagine that the consequences could be messy if -you had a local ``0.9'' repository, and accidentally pulled changes -from the shared ``1.0'' repository into it. At worst, you could be -paying insufficient attention, and push those changes into the shared -``0.9'' tree, confusing your entire team (but don't worry, we'll -return to this horror scenario later). However, it's more likely that -you'll notice immediately, because Mercurial will display the URL it's -pulling from, or you will see it pull a suspiciously large number of -changes into the repository. +Con este escenario, puede imaginar las consecuencias si tuviera un +repositorio local ``0.9'', y jalara accidentalmente los cambios del +repositorio compartido de la versión ``1.0'' en este. En el peor de +los casos, por falta de atención, es posible que publique tales +cambios en el árbol compartido ``0.9'', confundiendo a todo su equipo +de trabajo(pero no se preocupe, volveremos a este terrorífico +escenario posteriormente). En todo caso, es muy probable que usted se +de cuenta inmediatamente, dado que Mercurial mostrará el URL de donde +está jalando, o que vea jalando una sospechosa gran cantidad de +cambios en el repositorio. -The \hgcmd{rollback} command will work nicely to expunge all of the +La orden \hgcmd{rollback} command will work nicely to expunge all of the changesets that you just pulled. Mercurial groups all changes from one \hgcmd{pull} into a single transaction, so one \hgcmd{rollback} is all you need to undo this mistake.