Mercurial > mplayer.hg
annotate DOCS/xml/ru/formats.xml @ 17708:11a96a862d43
remove chapter_id == 0 special case
author | michael |
---|---|
date | Wed, 01 Mar 2006 13:35:09 +0000 |
parents | c457b1e671a7 |
children | 42928a2e88fc |
rev | line source |
---|---|
9713 | 1 <?xml version="1.0" encoding="koi8-r"?> |
12834
c457b1e671a7
Major translation update. Sync, some rewording, etc.
lumag
parents:
11613
diff
changeset
|
2 <!-- synced with 1.12 --> |
9713 | 3 <sect1 id="formats"> |
4 <title>Поддерживаемые форматы</title> | |
5 | |
6 <para> | |
7 Важно разъяснить одну общую ошибку. Когда люди видят файл с расширением | |
8 <filename>.AVI</filename>, они немедленно заключают, что это - не MPEG файл. | |
10925
3c168670c782
Massive docs update. (sync, etc.) New translated files coming soon.
lumag
parents:
10205
diff
changeset
|
9 Это не так. Во всяком случае не всегда. Супротив популярному мнению |
9713 | 10 такой файл <emphasis>может</emphasis> содержать MPEG видео. |
11 </para> | |
12 | |
13 <para> | |
10925
3c168670c782
Massive docs update. (sync, etc.) New translated files coming soon.
lumag
parents:
10205
diff
changeset
|
14 Как видите, <emphasis role="bold">кодек</emphasis> — это не то же самое, |
3c168670c782
Massive docs update. (sync, etc.) New translated files coming soon.
lumag
parents:
10205
diff
changeset
|
15 что и <emphasis role="bold">формат файла</emphasis>. |
9713 | 16 Примеры видео <emphasis role="bold">кодеков</emphasis>: MPEG1, MPEG2, DivX, Indeo5, 3ivx. |
17 Примеры видео <emphasis role="bold">форматов</emphasis>: MPG, AVI, ASF. | |
18 </para> | |
19 | |
20 <para> | |
21 В теории, Вы можете поместить OpenDivX видео и MP3 аудио | |
22 в <emphasis role="bold">файл MPG формата</emphasis>. Хотя, большинство | |
10925
3c168670c782
Massive docs update. (sync, etc.) New translated files coming soon.
lumag
parents:
10205
diff
changeset
|
23 плееров не смогут это проиграть, поскольку они ожидают MPEG1 видео и |
9713 | 24 MP2 аудио (в отличие от |
25 <emphasis role="bold">AVI</emphasis>, в <emphasis role="bold">MPG</emphasis> | |
26 нет нужных полей для описания его видео и аудио потоков). | |
10925
3c168670c782
Massive docs update. (sync, etc.) New translated files coming soon.
lumag
parents:
10205
diff
changeset
|
27 Или Вы можете поместить MPEG1 видео в AVI файл. |
9713 | 28 <ulink url="http://ffmpeg.sourceforge.net/">FFmpeg</ulink> и |
11613 | 29 <link linkend="mencoder"><application>MEncoder</application></link> могут создавать эти файлы. |
9713 | 30 </para> |
31 | |
32 | |
33 <sect2 id="video-formats"> | |
34 <title>Видео форматы</title> | |
35 | |
36 <sect3 id="mpg-vob-dat"> | |
37 <title>MPEG файлы</title> | |
38 | |
39 <para> | |
40 MPEG файлы бывают различных разновидностей: | |
41 </para> | |
42 | |
43 <itemizedlist> | |
44 <listitem><simpara> | |
45 MPG: Это наиболее <emphasis role="bold">основная</emphasis> форма файлов | |
46 формата MPEG. Она содержит MPEG1 видео, и MP2 (MPEG-1 layer 2) или реже | |
47 MP1 аудио. | |
48 </simpara></listitem> | |
49 <listitem><simpara> | |
50 DAT: Это почти такой же формат, как MPG, только с другим расширением. Он | |
51 используется на <emphasis role="bold">Video CD</emphasis>. Из-за метода, | |
52 которым создаются VCD и дизайна Linux'а, DAT файлы не могут проигрываться и | |
10205 | 53 копироваться с VCD, как обычные файлы. Для проигрывания Video CD Вы должны |
54 использовать <option>vcd://</option>. | |
9713 | 55 </simpara></listitem> |
56 <listitem><simpara> | |
57 VOB: Это формат MPEG фалов на <emphasis role="bold">DVD'шниках</emphasis>. | |
58 Это такой же формат, как и MPG, плюс возможность содержать субтитры и | |
59 не-MPEG (AC3) аудио. Он содержит кодированное MPEG2 видео и обычно AC3 | |
60 аудио, но DTS, MP2 и не запакованный LPCM тоже возможны. <emphasis role="bold"> | |
11613 | 61 Читайте секцию <link linkend="dvd">DVD</link></emphasis>! |
9713 | 62 </simpara></listitem> |
63 </itemizedlist> | |
64 | |
65 <para> | |
66 Серии кадров независимо группируются в MPEG файлах. Это значит, что Вы можете | |
67 разрезать/соединять MPEG фалы стандартными файловыми средствами (такими, как | |
10040 | 68 <command>dd</command>, <command>cut</command>), и он остаётся полностью функциональным. |
9713 | 69 </para> |
70 | |
71 <para> | |
72 Одно из основных преимуществ MPG'ов это то, что в них есть поле, | |
73 описывающее соотношение сторон видео потока. Например, на SVCD содержится | |
74 видео разрешением 480x480, и заголовок установил его(поле) в 4:3, поэтому это | |
75 будет проигрываться на 640x480. В AVI файлах такого поля нет, поэтому они должны | |
10925
3c168670c782
Massive docs update. (sync, etc.) New translated files coming soon.
lumag
parents:
10205
diff
changeset
|
76 быть масштабированы при кодировании или проигрываться с опцией |
9713 | 77 <option>-aspect</option>. |
78 </para> | |
79 </sect3> | |
80 | |
81 | |
82 <sect3 id="avi"> | |
83 <title>AVI файлы</title> | |
84 | |
85 <para> | |
86 Разработанный Microsoft'ом <emphasis role="bold">AVI (Audio Video Interleaved | |
10040 | 87 [Аудио Видео 'Слоёные'])</emphasis> - это широко распространённый многоцелевой |
9713 | 88 формат, в настоящий момент чаще всего применяемый для DivX и DivX4 видео. |
10925
3c168670c782
Massive docs update. (sync, etc.) New translated files coming soon.
lumag
parents:
10205
diff
changeset
|
89 У него много известных недостатков и недочётов (например в потоках). Он |
9713 | 90 поддерживает 1 видео поток и от 0 до 99 аудио потоков и может быть не более |
91 2 Гб, хотя существует расширение<emphasis role="bold">OpenDML</emphasis>, | |
92 допускающее большие файлы. В настоящий момент Microsoft сильно отговаривает от | |
93 его применения и советует использовать ASF/WMV. Никого это не волнует. | |
94 </para> | |
95 | |
96 <para> | |
97 Существует хак[hack], позволяющий AVI файлам содержать Ogg Vorbis аудио | |
98 потоки, но делает их несовместимыми со стандартными AVI. | |
99 <application>MPlayer</application> поддерживает воспроизведение таких файлов. | |
100 Перемещение также осуществлено, но затруднено плохо закодированными файлами | |
101 с запутанными заголовками. К сожалению, эта проблема проявляется у | |
102 единственного кодировщика, способного создавать такие файлы - | |
103 <application>NanDub</application>. | |
104 </para> | |
105 | |
106 <note> | |
107 <para> | |
108 DV камеры создают сырые DV потоки, которые средства DV захвата превращают | |
10040 | 109 в AVI файлы двух типов. AVI'шники либо будут содержать разделённые аудио и видео |
9713 | 110 потоки, которые <application>MPlayer</application> может воспроизводить, или |
111 сырой DV поток, поддержка которого находится в стадии разработки. | |
112 </para> | |
113 </note> | |
114 | |
115 <para> | |
116 Существует два класса AVI файлов: | |
117 <itemizedlist> | |
118 <listitem><simpara> | |
10040 | 119 <emphasis role="bold">'Слоёные'[Interleaved]:</emphasis> Аудио и видео |
9713 | 120 содержимое 'переплетается'. Это стандартное применение. Рекомендовано и |
10040 | 121 используется чаще всего. некоторые программы создают слоёные AVI'шники |
9713 | 122 с плохой синхронизацией. <application>MPlayer</application> |
10040 | 123 определяет это как слоёный файл, и затем теряет A/V синхронизацию, |
9713 | 124 вероятно при перемещении по файлу. Такие файлы должны проигрываться как |
10040 | 125 не слоёные (с опцией <option>-ni</option>). |
9713 | 126 </simpara></listitem> |
127 <listitem><simpara> | |
10040 | 128 <emphasis role="bold">Не слоёные:</emphasis> Сначала идёт весь видео поток, |
9713 | 129 затем весь аудио поток. Это требует огромного количества перемещений по файлу, |
130 что делает проигрывание таких файлов по сети или с CD-ROM затруднительным. | |
131 </simpara></listitem> | |
132 </itemizedlist> | |
133 </para> | |
134 | |
135 <para> | |
136 <application>MPlayer</application> поддерживает два типа синхронизации для | |
137 AVI файлов: | |
138 <itemizedlist> | |
139 <listitem><simpara> | |
140 <emphasis role="bold">основанный на bps[битпотоке]:</emphasis> Он основан на | |
141 битпотоке/потоке сэмплов для видео/аудио потоков. Этот метод применяется | |
10040 | 142 большинством плееров, включая |
9713 | 143 <ulink url="http://avifile.sourceforge.net">avifile</ulink> и |
144 <application>Windows Media Player</application>. Файлы со сломанными | |
145 заголовками и файлы созданные с VBR аудио в не VBR-совместимом кодировщике | |
146 приведут к A/V десинхронизации при использовании этого метода (по большей | |
147 части при перемещении по фильму). | |
148 </simpara></listitem> | |
149 <listitem><simpara> | |
10040 | 150 <emphasis role="bold">основанный на слоёности:</emphasis> Он не использует |
9713 | 151 значение битпотока из заголовка, вместо этого используется относительная |
10040 | 152 позиция слоёных кусков аудио и видео, что делает плохо закодированные |
9713 | 153 проигрываемыми файлы с VBR аудио. |
154 </simpara></listitem> | |
155 </itemizedlist> | |
156 </para> | |
157 | |
158 <para> | |
159 Допустимы любые аудио и видео кодеки, но заметьте, что VBR аудио не очень | |
10040 | 160 хорошо поддерживается большинством плееров. Формат файла делает возможным |
161 использование VBR аудио, но многие плееры ожидают CBR, поэтому они | |
9713 | 162 выходят из строя с VBR. VBR редко встречается и Microsoft'овские AVI |
163 спецификации описывают только CBR аудио. Я также заметил, что большинство | |
164 кодировщиков создают плохие файлы при использовании VBR аудио. Известно | |
11613 | 165 только два исключения: <application>NanDub</application> и |
166 <link linkend="mencoder"><application>MEncoder</application></link>. | |
9713 | 167 </para> |
168 </sect3> | |
169 | |
170 | |
171 <sect3 id="asf-wmv"> | |
172 <title>ASF/WMV файлы</title> | |
173 <para> | |
174 ASF (Active Streaming Format) исходит от Microsoft. Они разработали два варианта | |
175 ASF, v1.0 и v2.0. v1.0 используется их медиа средствами (<application>Windows | |
176 Media Player</application> и <application>Windows Media Encoder</application>) | |
177 и сильно засекречены. v2.0 опубликована и запатентована :). Конечно они | |
178 различаются, совсем нет никакой совместимости (это просто другая правовая игра). | |
179 <application>MPlayer</application> поддерживает только v1.0, поскольку никто | |
180 никогда не видел v2.0 файлов :). Заметьте, что ASF файлы теперь появляются | |
181 с расширениями <filename>.WMA</filename> или <filename>.WMV</filename>. | |
182 </para> | |
183 </sect3> | |
184 | |
185 | |
186 <sect3 id="qt-mov"> | |
187 <title>QuickTime/MOV файлы</title> | |
188 | |
189 <para> | |
190 Эти форматы файлов были разработаны в Apple и могут содержать любой кодек, | |
191 CBR или VBR. Обычно у них расширение <filename>.QT</filename> или | |
192 <filename>.MOV</filename>. Заметьте, что поскольку MPEG4 группы выбрала | |
193 QuickTime в качестве рекомендованного формата для MPEG4, из MOV файлы | |
194 идут с расширением <filename>.MPG</filename> или <filename>.MP4</filename> | |
195 (Интересно, что видео и аудио потоки в этих файлах - настоящие | |
196 MPG и AAC файлы. Вы даже можете извлечь их, используя опции | |
10925
3c168670c782
Massive docs update. (sync, etc.) New translated files coming soon.
lumag
parents:
10205
diff
changeset
|
197 <option>-dumpvideo</option> и <option>-dumpaudio</option>.). |
9713 | 198 </para> |
199 | |
200 <note> | |
201 <para> | |
202 Большинство новых QuickTime файлов использует | |
203 <emphasis role="bold">Sorenson</emphasis> видео и QDesign Music аудио. См. | |
10040 | 204 секцию, посвящённую <link linkend="sorenson">Sorenson</link> кодеку. |
9713 | 205 </para> |
206 </note> | |
207 </sect3> | |
208 | |
209 | |
210 <sect3 id="vivo"> | |
211 <title>VIVO файлы</title> | |
212 | |
213 <para> | |
214 <application>MPlayer</application> успешно демультиплексирует VIVO форматы | |
215 файлов. Огромный недостаток этого формата заключается в том, что в нем нет | |
216 ни индексных блоков, ни фиксированного размера пакетов или байтов синхронизации | |
10925
3c168670c782
Massive docs update. (sync, etc.) New translated files coming soon.
lumag
parents:
10205
diff
changeset
|
217 и в большинстве файлов нет даже ключевых кадров[keyframes], так что забудьте |
9713 | 218 о перемещении по файлу! |
219 </para> | |
220 | |
221 <para> | |
222 Видео кодек в VIVO/1.0 файлах - это стандартный <emphasis role="bold">h.263</emphasis>. | |
223 Видео кодек в VIVO/2.0 файлах - это модифицированный, нестандартный | |
10925
3c168670c782
Massive docs update. (sync, etc.) New translated files coming soon.
lumag
parents:
10205
diff
changeset
|
224 <emphasis role="bold">h.263v2</emphasis>. Аудио в обоих форматах одинаковое, это может быть |
9713 | 225 <emphasis role="bold">g.723 (стандарт)</emphasis>, или |
226 <emphasis role="bold">Vivo Siren</emphasis>. | |
227 </para> | |
228 | |
229 <para> | |
230 См. секции | |
231 <link linkend="vivo-video">VIVO видео кодек</link> и | |
232 <link linkend="vivo-audio">VIVO аудио кодек</link> | |
233 для инструкций по установке. | |
234 </para> | |
235 </sect3> | |
236 | |
237 | |
238 <sect3 id="fli"> | |
239 <title>FLI файлы</title> | |
240 <para> | |
241 <emphasis role="bold">FLI</emphasis> это очень старый формат, используемый | |
242 Autodesk Animator, но это типичный формат для коротких операций в сети. | |
243 <application>MPlayer</application> демультиплексирует и декодирует FLI фильмы | |
244 и даже способен перемещаться в этих файлах (полезно при цикличном проигрывании | |
245 с опцией <option>-loop</option>). Во FLI файлах нет основных кадров[keyframes], | |
246 поэтому некоторое время после перемещения картинка будет "грязной". | |
247 </para> | |
248 </sect3> | |
249 | |
250 | |
251 <sect3 id="realmedia"> | |
252 <title>RealMedia (RM) файлы</title> | |
253 | |
254 <para> | |
255 Да, <application>MPlayer</application> может читать (демультиплексировать) | |
12834
c457b1e671a7
Major translation update. Sync, some rewording, etc.
lumag
parents:
11613
diff
changeset
|
256 RealMedia (<filename>.rm</filename>) файлы. |
c457b1e671a7
Major translation update. Sync, some rewording, etc.
lumag
parents:
11613
diff
changeset
|
257 Здесь есть списки поддерживаемых <link |
9713 | 258 linkend="realvideo">RealVideo</link> и <link |
259 linkend="realaudio">RealAudio</link> кодеков. | |
260 </para> | |
261 </sect3> | |
262 | |
263 | |
264 <sect3 id="nuppelvideo"> | |
265 <title>NuppelVideo файлы</title> | |
266 <para> | |
267 <ulink url="http://mars.tuwien.ac.at/~roman/nuppelvideo">NuppelVideo</ulink> - | |
268 это средство захвата с ТВ (AFAIK:). <application>MPlayer</application> может | |
269 читать его <filename>.NUV</filename> файлы (только NuppelVideo 5.0). Эти файлы | |
10925
3c168670c782
Massive docs update. (sync, etc.) New translated files coming soon.
lumag
parents:
10205
diff
changeset
|
270 могут содержать несжатые YV12, YV12+сжатые RTJpeg, YV12 сжатые RTJpeg+lzo и |
3c168670c782
Massive docs update. (sync, etc.) New translated files coming soon.
lumag
parents:
10205
diff
changeset
|
271 YV12 + сжатые lzo кадры. <application>MPlayer</application> декодирует (и также |
9713 | 272 <emphasis role="bold">кодирует</emphasis> их <application>MEncoder |
273 </application>'ом в DivX/и т. д.!) все это. Перемещение работает. | |
274 </para> | |
275 </sect3> | |
276 | |
277 | |
278 <sect3 id="yuv4mpeg"> | |
279 <title>yuv4mpeg файлы</title> | |
280 <para> | |
281 <ulink url="http://mjpeg.sourceforge.net">yuv4mpeg / yuv4mpeg2</ulink> | |
282 это формат файлов, используемых в | |
283 <ulink url="http://mjpeg.sf.net">программах mjpegtools</ulink>. | |
284 Вы можете захватывать, изготовлять, отфильтровывать или кодировать видео в этот | |
285 формат, используя эти средства. В действительности формат файла - | |
286 последовательность несжатых YUV 4:2:0 кадров. | |
287 </para> | |
288 </sect3> | |
289 | |
290 | |
291 <sect3 id="film"> | |
292 <title>FILM фильмы</title> | |
293 <para> | |
294 Этот формат используется в старых Sega Saturn CD-ROM играх. | |
295 </para> | |
296 </sect3> | |
297 | |
298 | |
299 <sect3 id="roq"> | |
300 <title>RoQ файлы</title> | |
301 <para> | |
302 RoQ файлы - это мультимедийные файлы используемые в некоторых ID играх, | |
303 например Quake III и Return to Castle Wolfenstein. | |
304 </para> | |
305 </sect3> | |
306 | |
307 | |
308 <sect3 id="ogg"> | |
309 <title>OGG/OGM файлы</title> | |
310 <para> | |
311 Это новый формат файлов от <ulink url="http://www.xiph.org">Xiphophorus</ulink>. | |
10925
3c168670c782
Massive docs update. (sync, etc.) New translated files coming soon.
lumag
parents:
10205
diff
changeset
|
312 Он может содержать любой видео или аудио кодек, CBR или VBR. Вам понадобятся, |
3c168670c782
Massive docs update. (sync, etc.) New translated files coming soon.
lumag
parents:
10205
diff
changeset
|
313 чтобы <systemitem class="library">libogg</systemitem> и |
3c168670c782
Massive docs update. (sync, etc.) New translated files coming soon.
lumag
parents:
10205
diff
changeset
|
314 <systemitem class="library">libvorbis</systemitem> были установлены до компиляции |
3c168670c782
Massive docs update. (sync, etc.) New translated files coming soon.
lumag
parents:
10205
diff
changeset
|
315 <application>MPlayer</application>'а, чтобы иметь возможность проигрывать эти файлы. |
9713 | 316 </para> |
317 </sect3> | |
318 | |
319 | |
320 <sect3 id="sdp"> | |
321 <title>SDP файлы</title> | |
322 <para> | |
323 <ulink url="ftp://ftp.rfc-editor.org/in-notes/rfc2327.txt">SDP</ulink> - это | |
324 IETF стандартный формат для описания видео и аудио RTP потоков. | |
10925
3c168670c782
Massive docs update. (sync, etc.) New translated files coming soon.
lumag
parents:
10205
diff
changeset
|
325 (требуется "<ulink url="http://www.live.com/mplayer/">LIVE.COM Streaming Media</ulink>".) |
9713 | 326 </para> |
327 </sect3> | |
328 | |
329 | |
330 <sect3 id="pva"> | |
331 <title>PVA файлы</title> | |
332 <para> | |
333 PVA - это похожий на MPEG формат, используемый в программах DVB TV карт (например: | |
334 <application>MultiDec</application>, <application>WinTV</application> под Windows. | |
335 </para> | |
336 | |
337 <para> | |
338 Спецификации PVA могут быть скачены по следующему адресу: | |
339 <ulink url="http://www.technotrend.de/download/av_format_v1.pdf"/> | |
340 </para> | |
341 </sect3> | |
342 | |
12834
c457b1e671a7
Major translation update. Sync, some rewording, etc.
lumag
parents:
11613
diff
changeset
|
343 <sect3 id="nsv"> |
c457b1e671a7
Major translation update. Sync, some rewording, etc.
lumag
parents:
11613
diff
changeset
|
344 <title>NSV files</title> |
c457b1e671a7
Major translation update. Sync, some rewording, etc.
lumag
parents:
11613
diff
changeset
|
345 <para> |
c457b1e671a7
Major translation update. Sync, some rewording, etc.
lumag
parents:
11613
diff
changeset
|
346 NSV (NullSoft Video) — это формат файла, используемый |
c457b1e671a7
Major translation update. Sync, some rewording, etc.
lumag
parents:
11613
diff
changeset
|
347 <application>Winamp</application>'ом для потокового фудио и видео. |
c457b1e671a7
Major translation update. Sync, some rewording, etc.
lumag
parents:
11613
diff
changeset
|
348 Видео бывает VP3, VP5 или VP6, а аудио — MP3, AAC или VLB. |
c457b1e671a7
Major translation update. Sync, some rewording, etc.
lumag
parents:
11613
diff
changeset
|
349 Версии NSV, в которых только аудио, имеют расширение <filename>.nsa</filename>. |
c457b1e671a7
Major translation update. Sync, some rewording, etc.
lumag
parents:
11613
diff
changeset
|
350 <application>MPlayer</application> воспроизводит как NSV потоки, |
c457b1e671a7
Major translation update. Sync, some rewording, etc.
lumag
parents:
11613
diff
changeset
|
351 так и файлы. Пожалуйста, заметьте, что большая часть файлов с |
c457b1e671a7
Major translation update. Sync, some rewording, etc.
lumag
parents:
11613
diff
changeset
|
352 <ulink url="http://www.winamp.com">сайта Winamp</ulink> использует VLB аудио, |
c457b1e671a7
Major translation update. Sync, some rewording, etc.
lumag
parents:
11613
diff
changeset
|
353 которое ещё не модет декодироваться. Более того, для потоков с этого сайта |
c457b1e671a7
Major translation update. Sync, some rewording, etc.
lumag
parents:
11613
diff
changeset
|
354 необходим ещё один уровень депакетизации, который ещё нужно написать (эти |
c457b1e671a7
Major translation update. Sync, some rewording, etc.
lumag
parents:
11613
diff
changeset
|
355 файлы всё равно невозможно проиграть, поскольку они используют VLB аудио). |
c457b1e671a7
Major translation update. Sync, some rewording, etc.
lumag
parents:
11613
diff
changeset
|
356 </para> |
c457b1e671a7
Major translation update. Sync, some rewording, etc.
lumag
parents:
11613
diff
changeset
|
357 </sect3> |
c457b1e671a7
Major translation update. Sync, some rewording, etc.
lumag
parents:
11613
diff
changeset
|
358 |
9713 | 359 |
360 <sect3 id="gif"> | |
361 <title>GIF файлы</title> | |
362 <para> | |
363 <emphasis role="bold">GIF</emphasis> формат - это типичный формат для сетевой | |
364 графики. Существуют 2 версии спецификаций GIF, GIF87a и GIF89a. Основная | |
11613 | 365 разница заключается в том, что GIF89a допускает анимацию. <application>MPlayer</application> поддерживает |
9713 | 366 оба формата, используя <systemitem class="library">libungif</systemitem> или |
367 другую libgif-совместимую библиотеку. Не анимированные GIF'ы будут показываться | |
368 как однокадровое видео. (Используйте опции <option>-loop</option> и | |
369 <option>-fixed-vo</option>, чтобы показать их подольше.) | |
370 </para> | |
371 | |
372 <para> | |
373 В настоящий момент <application>MPlayer</application> не поддерживает | |
374 перемещение внутри GIF файлов. У GIF файлов не обязательно фиксированный размер | |
375 кадра или фиксированная частота кадров. Наоборот, у каждого кадра свой | |
376 собственный размер и должен выводиться в некотором поле фиксированного размера. | |
377 Частота кадров контролируется дополнительным блоком перед каждым кадром, | |
378 который определяет задержку перед следующим кадром в сотых долях секунды. | |
379 </para> | |
380 | |
381 <para> | |
11294 | 382 Стандартные GIF файлы содержат 24-битные RGB кадры с не более чем 8-битовой |
9713 | 383 индексированной палитрой. Кадры обычно сжаты по LZW алгоритму, хотя некоторые |
384 GIF кодировщики создают несжатые кадры, чтобы избежать проблем с патентом на | |
385 LZW сжатие. | |
386 </para> | |
387 | |
388 <para> | |
389 Если в Вашем дистрибутиве нет <systemitem class="library">libungif</systemitem>, | |
390 скачайте копию на | |
391 <ulink url="http://prtr-13.ucsc.edu/~badger/software/libungif/index.shtml"> | |
392 домашней странице libungif</ulink>. Технические подробности см. в | |
393 <ulink url="http://www.w3.org/Graphics/GIF/spec-gif89a.txt">GIF89a | |
394 спецификациях</ulink>. | |
395 </para> | |
396 </sect3> | |
397 </sect2> | |
398 | |
399 <!-- ********** --> | |
400 | |
401 <sect2 id="audio-formats"> | |
402 <title>Аудио форматы</title> | |
403 | |
404 <para> | |
405 <application>MPlayer</application> - это проигрыватель | |
406 <emphasis role="bold">фильмов</emphasis>, а не | |
10040 | 407 <emphasis role="bold">медиа</emphasis> плеер, хотя он может проигрывать |
10925
3c168670c782
Massive docs update. (sync, etc.) New translated files coming soon.
lumag
parents:
10205
diff
changeset
|
408 некоторые форматы аудио файлов (они перечислены ниже). Это не является рекомендуемым |
3c168670c782
Massive docs update. (sync, etc.) New translated files coming soon.
lumag
parents:
10205
diff
changeset
|
409 применением <application>MPlayer</application>'а, Вам лучше использовать <ulink |
9713 | 410 url="http://www.xmms.org">XMMS</ulink>. |
411 </para> | |
412 | |
413 <sect3 id="mp3"> | |
414 <title>MP3 файлы</title> | |
415 <para> | |
416 У Вас могут возникнуть проблемы при проигрывании некоторых MP3 файлов, которые | |
417 <application>MPlayer</application> будет неверно определять, как MPEG'и и | |
418 проигрывать неправильно или вообще никак. Это не может быть исправлено без | |
10925
3c168670c782
Massive docs update. (sync, etc.) New translated files coming soon.
lumag
parents:
10205
diff
changeset
|
419 потери поддержки некоторых плохих MPEG файлов и поэтому всё останется как есть |
3c168670c782
Massive docs update. (sync, etc.) New translated files coming soon.
lumag
parents:
10205
diff
changeset
|
420 обозримом будущем. Опция <option>-demuxer</option>, описанная на man странице, |
9713 | 421 может Вам помочь в этом случае. |
422 </para> | |
423 </sect3> | |
424 | |
425 <sect3 id="wav"> | |
426 <title>WAV файлы</title> | |
427 <para> | |
428 </para> | |
429 </sect3> | |
430 | |
431 <sect3 id="ogg-vorbis"> | |
432 <title>OGG/OGM файлы (Vorbis)</title> | |
433 <para> | |
434 Требуются правильно установленные | |
435 <systemitem class="library">libogg</systemitem> и | |
436 <systemitem class="library">libvorbis</systemitem>. | |
437 </para> | |
438 </sect3> | |
439 | |
440 <sect3 id="wma-asf"> | |
441 <title>WMA/ASF файлы</title> | |
442 <para> | |
443 </para> | |
444 </sect3> | |
445 | |
446 <sect3 id="mp4"> | |
447 <title>MP4 файлы</title> | |
448 <para></para> | |
449 </sect3> | |
450 | |
451 <sect3 id="cdda"> | |
452 <title>CD аудио</title> | |
453 <para> | |
454 <application>MPlayer</application> может использовать <application>cdparanoia | |
455 </application>(библиотеку) для проигрывания CDDA (Audio CD[Аудио CD]). | |
456 В задачи этого раздела не входит описание возможностей библиотеки | |
457 <application>cdparanoia</application>. | |
458 </para> | |
459 | |
460 <para> | |
461 См. на man странице описание опции <option>-cdda</option>, которая может | |
462 использоваться для передачи параметров в библиотеку | |
463 <application>cdparanoia</application>. | |
464 </para> | |
465 </sect3> | |
466 | |
467 <sect3 id="xmms"> | |
468 <title>XMMS</title> | |
469 <para> | |
470 <application>MPlayer</application> может использовать | |
471 <application>XMMS</application> | |
10925
3c168670c782
Massive docs update. (sync, etc.) New translated files coming soon.
lumag
parents:
10205
diff
changeset
|
472 расширения для ввода<!-- звучит жутковато, но это - перевод из XMMS :) -->, чтобы |
9713 | 473 проигрывать множество форматов файлов. Существуют расширения для проигрывания |
474 мелодий из SNES игр, SID мелодий (из Commodore 64), множества Amiga форматов, | |
475 .xm, .it, VQF, musepack, Bonk, shorten и множества других. Все это Вы можете | |
476 отыскать на <ulink url="http://www.xmms.org/plugins_input.html">странице | |
477 расширений XMMS для ввода</ulink>. | |
478 </para> | |
479 | |
480 <para> | |
481 Для использования этих возможностей Вам нужно установить <application>XMMS | |
482 </application> и скомпилировать <application>MPlayer</application> с опцией | |
483 <filename>./configure --enable-xmms</filename>. Если это не работает, Вам | |
484 может понадобиться настроить пути к библиотеке и расширениям непосредственно, | |
485 используя опции <option>--with-xmmsplugindir</option> и <option> | |
486 --with-xmmslibdir</option>. | |
487 </para> | |
488 </sect3> | |
489 </sect2> | |
490 </sect1> |