23827
|
1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
26260
|
2 <!-- synced with r26258 -->
|
23827
|
3 <chapter id="mencoder">
|
|
4 <title>Utilizzo base di <application>MEncoder</application></title>
|
|
5
|
|
6 <para>
|
|
7 Per la lista completa delle opzioni disponibili ed esempi per
|
23829
|
8 <application>MEncoder</application>, leggi per favore la pagina di manuale. Per
|
|
9 una serie di esempi pronti all'uso e guide dettagliate sull'utilizzo di
|
|
10 svariati parametri di codifica leggi le
|
23827
|
11 <ulink url="../../tech/encoding-tips.txt">indicazioni per la codifica</ulink>
|
|
12 che sono stati selezionati da vari thread sulla mailing list MPlayer-users.
|
|
13 Cerca
|
|
14 <ulink url="http://lists.mplayerhq.hu/pipermail/mencoder-users/">qui</ulink>
|
|
15 negli archivi e soprattutto per cose più vecchie, anche
|
|
16 <ulink url="http://lists.mplayerhq.hu/pipermail/mplayer-users/">qui</ulink> per
|
|
17 una buona serie di discussioni riguardanti tutti gli aspetti e i problemi
|
|
18 relativi alla codifica con <application>MEncoder</application>.
|
|
19 </para>
|
|
20
|
|
21
|
|
22 <!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -->
|
|
23
|
|
24
|
|
25 <sect1 id="menc-feat-selecting-codec">
|
|
26 <title>Selezionare codec e formati contenitore</title>
|
|
27
|
|
28 <para>
|
|
29 I codec audio e video per la codifica vengono selezionati rispettivamente con
|
|
30 le opzioni <option>-oac</option> e <option>-ovc</option>.
|
23829
|
31 Esegui per esempio:
|
23827
|
32 <screen>mencoder -ovc help</screen>
|
|
33 per elencare tutti i codec video supportati dalla versione di
|
23829
|
34 <application>MEncoder</application> sul tuo sistema.
|
23827
|
35 Sono disponibili le scelte seguenti:
|
|
36 </para>
|
|
37
|
|
38 <para>
|
|
39 Codec audio:
|
|
40 <informaltable frame="all">
|
|
41 <tgroup cols="2">
|
|
42 <thead>
|
|
43 <row><entry>Nome codec audio</entry><entry>Descrizione</entry></row>
|
|
44 </thead>
|
|
45 <tbody>
|
|
46 <row>
|
|
47 <entry>mp3lame</entry>
|
23829
|
48 <entry>codifica in MP3 VBR, ABR o CBR MP3 tramite LAME</entry>
|
23827
|
49 </row>
|
|
50 <row>
|
|
51 <entry>lavc</entry>
|
|
52 <entry>usa uno dei codec audio di
|
|
53 <link linkend="menc-feat-enc-libavcodec-audio-codecs"><systemitem class="library">libavcodec</systemitem></link></entry>
|
|
54 </row>
|
|
55 <row>
|
|
56 <entry>faac</entry>
|
|
57 <entry>codificatore audio FAAC AAC</entry>
|
|
58 </row>
|
|
59 <row>
|
|
60 <entry>toolame</entry>
|
|
61 <entry>codificatore MPEG Audio Layer 2</entry>
|
|
62 </row>
|
|
63 <row>
|
|
64 <entry>twolame</entry>
|
|
65 <entry>codificatore MPEG Audio Layer 2 basato su tooLAME</entry>
|
|
66 </row>
|
|
67 <row>
|
|
68 <entry>pcm</entry>
|
|
69 <entry>audio PCM non compresso</entry>
|
|
70 </row>
|
|
71 <row>
|
|
72 <entry>copy</entry>
|
|
73 <entry>non ricodifica, copia solo il flusso compresso</entry>
|
|
74 </row>
|
|
75 </tbody>
|
|
76 </tgroup>
|
|
77 </informaltable>
|
|
78 </para>
|
|
79
|
|
80 <para>
|
|
81 Codec video:
|
|
82 <informaltable frame="all">
|
|
83 <tgroup cols="2">
|
|
84 <thead>
|
|
85 <row><entry>Nome codec video</entry><entry>Descrizione</entry></row>
|
|
86 </thead>
|
|
87 <tbody>
|
|
88 <row>
|
|
89 <entry>lavc</entry>
|
|
90 <entry>usa uno dei codec video di <link linkend="menc-feat-enc-libavcodec-video-codecs"><systemitem class="library">libavcodec</systemitem></link></entry>
|
|
91 </row>
|
|
92 <row>
|
|
93 <entry>xvid</entry>
|
|
94 <entry>Xvid, codec MPEG-4 Advanced Simple Profile (ASP)</entry>
|
|
95 </row>
|
|
96 <row>
|
|
97 <entry>x264</entry>
|
|
98 <entry>x264, codec MPEG-4 Advanced Video Coding (AVC), AKA H.264</entry>
|
|
99 </row>
|
|
100 <row>
|
|
101 <entry>nuv</entry>
|
|
102 <entry>nuppel video, utilizzato da alcune applicazioni in tempo reale</entry>
|
|
103 </row>
|
|
104 <row>
|
|
105 <entry>raw</entry>
|
|
106 <entry>fotogrammi video non compressi</entry>
|
|
107 </row>
|
|
108 <row>
|
|
109 <entry>copy</entry>
|
|
110 <entry>non ricodifica, copia solo il flusso compresso</entry>
|
|
111 </row>
|
|
112 <row>
|
|
113 <entry>frameno</entry>
|
|
114 <entry>usato per codifica a 3 passaggi (non consigliato)</entry>
|
|
115 </row>
|
|
116 </tbody>
|
|
117 </tgroup>
|
|
118 </informaltable>
|
|
119 </para>
|
|
120
|
|
121 <para>
|
|
122 I formati contenitore di uscita si selezionano con l'opzione
|
|
123 <option>-of</option>.
|
|
124 Scrivi:
|
|
125 <screen>mencoder -of help</screen>
|
|
126 per elencare tutti i contenitori supportati dalla versione di
|
23829
|
127 <application>MEncoder</application> sul tuo sistema.
|
23827
|
128 Sono disponibili le scelte seguenti:
|
|
129 </para>
|
|
130
|
|
131 <para>
|
|
132 Formati contenitore:
|
|
133 <informaltable frame="all">
|
|
134 <tgroup cols="2">
|
|
135 <thead>
|
|
136 <row><entry>Nome formato contenitore</entry><entry>Descrizione</entry></row>
|
|
137 </thead>
|
|
138 <tbody>
|
|
139 <row>
|
|
140 <entry>lavf</entry>
|
|
141 <entry>uno dei contenitori supportati da
|
|
142 <systemitem class="library">libavformat</systemitem></entry>
|
|
143 </row>
|
|
144 <row>
|
|
145 <entry>avi</entry>
|
|
146 <entry>Audio-Video Interleaved</entry>
|
|
147 </row>
|
|
148 <row>
|
|
149 <entry>mpeg</entry>
|
|
150 <entry>MPEG-1 e MPEG-2 PS</entry>
|
|
151 </row>
|
|
152 <row>
|
|
153 <entry>rawvideo</entry>
|
|
154 <entry>flusso video grezzo (nessun mux - solo un flusso video)</entry>
|
|
155 </row>
|
|
156 <row>
|
|
157 <entry>rawaudio</entry>
|
|
158 <entry>flusso audio grezzo (nessun mux - solo un flusso audio)</entry>
|
|
159 </row>
|
|
160 </tbody>
|
|
161 </tgroup>
|
|
162 </informaltable>
|
|
163 Il contenitore AVI è il formato contenitore nativo per
|
|
164 <application>MEncoder</application>, il che significa che è quello meglio
|
|
165 gestito e quello per cui <application>MEncoder</application> è stato
|
|
166 progettato.
|
|
167 Come su specificato, si possono utilizzare altri formati contenitore, ma
|
|
168 potresti avere qualche problema utilizzandoli.
|
|
169 </para>
|
|
170
|
|
171 <para>
|
|
172 Contenitori <systemitem class="library">libavformat</systemitem>:
|
|
173 </para>
|
|
174
|
|
175 <para>
|
|
176 Se hai impostato <systemitem class="library">libavformat</systemitem> per fare
|
|
177 il mux del file di uscita (usando <option>-of lavf</option>), il giusto formato
|
23829
|
178 contenitore verrà determinato dall'estensione del file di uscita.
|
23827
|
179 Puoi forzare un formato contenitore specifico con l'opzione
|
|
180 <option>format</option> di <systemitem class="library">libavformat</systemitem>.
|
|
181
|
|
182 <informaltable frame="all">
|
|
183 <tgroup cols="2">
|
|
184 <thead>
|
|
185 <row><entry>nome contenitore <systemitem class="library">libavformat</systemitem></entry>
|
|
186 <entry>Descrizione</entry>
|
|
187 </row></thead>
|
|
188 <tbody>
|
|
189 <row>
|
|
190 <entry>mpg</entry>
|
|
191 <entry>MPEG-1 e MPEG-2 PS</entry>
|
|
192 </row>
|
|
193 <row>
|
|
194 <entry>asf</entry>
|
|
195 <entry>Advanced Streaming Format</entry>
|
|
196 </row>
|
|
197 <row>
|
|
198 <entry>avi</entry>
|
|
199 <entry>Audio-Video Interleaved</entry>
|
|
200 </row>
|
|
201 <row>
|
|
202 <entry>wav</entry>
|
|
203 <entry>Audio Waveform</entry>
|
|
204 </row>
|
|
205 <row>
|
|
206 <entry>swf</entry>
|
|
207 <entry>Macromedia Flash</entry>
|
|
208 </row>
|
|
209 <row>
|
|
210 <entry>flv</entry>
|
|
211 <entry>Macromedia Flash video</entry>
|
|
212 </row>
|
|
213 <row>
|
|
214 <entry>rm</entry>
|
|
215 <entry>RealMedia</entry>
|
|
216 </row>
|
|
217 <row>
|
|
218 <entry>au</entry>
|
|
219 <entry>SUN AU</entry>
|
|
220 </row>
|
|
221 <row>
|
|
222 <entry>nut</entry>
|
23829
|
223 <entry>contenitore "aperto" NUT (sperimentale e non ancora spec-compliant)</entry>
|
23827
|
224 </row>
|
|
225 <row>
|
|
226 <entry>mov</entry>
|
|
227 <entry>QuickTime</entry>
|
|
228 </row>
|
|
229 <row>
|
|
230 <entry>mp4</entry>
|
|
231 <entry>formato MPEG-4</entry>
|
|
232 </row>
|
|
233 <row>
|
|
234 <entry>dv</entry>
|
|
235 <entry>contenitore Sony Digital Video</entry>
|
|
236 </row>
|
24729
|
237 <row>
|
|
238 <entry>mkv</entry>
|
|
239 <entry>contenitore "aperto" audio/video Matroska</entry>
|
|
240 </row>
|
23827
|
241 </tbody>
|
|
242 </tgroup>
|
|
243 </informaltable>
|
|
244 Come puoi notare, <systemitem class="library">libavformat</systemitem> permette
|
|
245 a <application>MEncoder</application> di fare il mux in una buona quantità
|
|
246 di contenitori.
|
|
247 Sfortunatamente, dato che <application>MEncoder</application> non è stato
|
|
248 progettato dall'inizio per supportare formati contenitore diversi da AVI,
|
|
249 dovresti essere piuttosto paranoici riguardo al file risultante.
|
23830
|
250 Assicurati per favore che la sincronizzazione audio/video sia a posto e che il
|
|
251 file possa essere riprodotto correttamente da altri programmi oltre a
|
23827
|
252 <application>MPlayer</application>.
|
|
253 </para>
|
|
254
|
|
255 <example id="encode_to_macromedia_flash_format">
|
|
256 <title>codificare nel formato Macromedia Flash</title>
|
|
257 <para>
|
|
258 Creare un video Macromedia Flash che sia riproducibile in un browser internet
|
|
259 con il plugin Macromedia Flash:
|
|
260 <screen>
|
|
261 mencoder <replaceable>input.avi</replaceable> -o <replaceable>output.flv</replaceable> -of lavf \
|
|
262 -oac mp3lame -lameopts abr:br=56 -srate 22050 -ovc lavc \
|
|
263 -lavcopts vcodec=flv:vbitrate=500:mbd=2:mv0:trell:v4mv:cbp:last_pred=3
|
|
264 </screen>
|
|
265 </para>
|
|
266 </example>
|
|
267
|
|
268 </sect1>
|
|
269
|
|
270
|
|
271 <!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -->
|
|
272
|
|
273
|
|
274 <sect1 id="menc-feat-selecting-input">
|
|
275 <title>Selezionare il file in ingresso o il dispositivo</title>
|
|
276
|
|
277 <para>
|
|
278 <application>MEncoder</application> può codificare da file o direttamente da
|
|
279 un disco DVD o VCD.
|
23829
|
280 Includi semplicemente nella riga comando il nome file per codificare dal file
|
|
281 stesso, oppure <option>dvd://</option><replaceable>numero_titolo</replaceable>
|
|
282 o <option>vcd://</option><replaceable>numero_traccia</replaceable> per
|
|
283 codificare da un titolo DVD o da una traccia VCD.
|
|
284 Se hai già copiato un DVD sul tuo disco fisso (puoi usare uno strumento come
|
23827
|
285 <application>dvdbackup</application>, disponibile per la maggior parte dei
|
|
286 sistemi) e desideri codificare da tale copia, dovresti ancora usare la sintassi
|
|
287 <option>dvd://</option>, insieme con <option>-dvd-device</option> seguita dal
|
|
288 percorso della radice del DVD copiato.
|
|
289
|
|
290 Le opzioni <option>-dvd-device</option> e <option>-cdrom-device</option>
|
|
291 possono anche essere usate per reimpostare i percorsi dei dispositivi al fine
|
|
292 di leggere direttamente dal disco, se i valori di default
|
|
293 <filename>/dev/dvd</filename> e <filename>/dev/cdrom</filename> non funzionano
|
|
294 sul tuo sistema.
|
|
295 </para>
|
|
296
|
|
297 <para>
|
|
298 Durante la codifica da DVD, spesso si vogliono selezionare un capitolo o una
|
|
299 serie di capitoli da codificare.
|
|
300 Per questo fine puoi usare l'opzione <option>-chapter</option>.
|
|
301 Per esempio, <option>-chapter</option> <replaceable>1-4</replaceable>
|
|
302 codificherà solo i capitoli dall'1 al 4 dal DVD.
|
|
303 Questo è particolarmente utile se vuoi fare una codifica in 1400 MB destinata
|
|
304 a due CD, visto che puoi esser sicuro che il punto di divisione sia proprio tra
|
|
305 un capitolo e l'altro invece che a metà di una scena.
|
|
306 </para>
|
|
307
|
|
308 <para>
|
|
309 Se hai una scheda di acquisizione TV supportata, puoi anche codificare dal
|
|
310 dispositivo di ingresso TV.
|
|
311 Usa <option>tv://</option><replaceable>numero_canale</replaceable> come
|
|
312 nome file e <option>-tv</option> per configurare varie opzioni di acquisizione.
|
|
313 L'ingresso DVB funziona in modo simile.
|
|
314 </para>
|
|
315 </sect1>
|
|
316
|
|
317
|
|
318 <!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -->
|
|
319
|
|
320
|
|
321 <sect1 id="menc-feat-mpeg4">
|
|
322 <title>Codificare MPEG-4 ("DivX") in due passaggi</title>
|
|
323
|
|
324 <para>
|
|
325 La definizione viene dal fatto che questo metodo codifica il file
|
|
326 <emphasis>due volte</emphasis>. La prima codifica (dubbed pass) genera alcuni
|
|
327 file temporanei (<filename>*.log</filename>) con una dimensione di pochi
|
23829
|
328 megabyte, non cancellarli dopo il primo passaggio (puoi cancellare l'AVI o
|
|
329 meglio ancora non creare alcun video ridirezionandolo verso
|
|
330 <filename>/dev/null</filename>).
|
|
331 Nel secondo passaggio viene creato il secondo file di output, usando i dati
|
|
332 del bitrate presi dai file temporanei. Il file risultante avrà una qualità
|
|
333 dell'immagine decisamente migliore. Se questa è la prima volta che senti
|
|
334 parlare di quasta cosa ti conviene leggere qualcuna delle guide disponibili su
|
|
335 internet.
|
23827
|
336 </para>
|
|
337
|
|
338 <example id="copy_audio_track">
|
|
339 <title>copiare la traccia audio</title>
|
|
340 <para>
|
|
341 La codifica in due passaggi della seconda traccia di un DVD in un AVI MPEG-4
|
|
342 ("DivX") copiando la traccia audio.
|
|
343 <screen>
|
|
344 mencoder dvd://2 -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:vpass=1 -oac copy -o /dev/null
|
|
345 mencoder dvd://2 -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:mbd=2:trell:vpass=2 \
|
|
346 -oac copy -o <replaceable>output.avi</replaceable>
|
|
347 </screen>
|
|
348 </para>
|
|
349 </example>
|
|
350
|
|
351 <example id="encode_audio_track">
|
|
352 <title>codificare la traccia audio</title>
|
|
353 <para>
|
|
354 La codifica in due passaggi della seconda traccia di un DVD in un AVI MPEG-4
|
|
355 ("DivX") codificando la traccia audio in MP3.
|
23829
|
356 Fai attenzione se usi questo metodo, dato che in alcuni casi può portare
|
23827
|
357 desincronizzazione audio/video.
|
|
358 <screen>
|
|
359 mencoder dvd://2 -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:vpass=1 \
|
|
360 -oac mp3lame -lameopts vbr=3 -o /dev/null
|
|
361 mencoder dvd://2 -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:mbd=2:trell:vpass=2 \
|
|
362 -oac mp3lame -lameopts vbr=3 -o <replaceable>output.avi</replaceable>
|
|
363 </screen>
|
|
364 </para>
|
|
365 </example>
|
|
366 </sect1>
|
|
367
|
|
368
|
|
369 <!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -->
|
|
370
|
|
371
|
|
372 <sect1 id="menc-feat-handheld-psp">
|
|
373 <title>Codificare nel formato video per Sony PSP</title>
|
|
374
|
|
375 <para>
|
|
376 <application>MEncoder</application> fornisce la codifica in formato video Sony
|
|
377 PSP, ma, relativamente alla revisione del software PSP, i vincoli possono
|
|
378 essere diverse.
|
|
379 Dovresti accertarti di rispettare i seguenti vincoli:
|
|
380 <itemizedlist>
|
|
381 <listitem><para>
|
23829
|
382 <emphasis role="bold">Bitrate</emphasis>: non dovrebbe oltrepassare i
|
23827
|
383 1500kbps, tuttavia, versioni precedenti supportavano quasi ogni frequenza a
|
|
384 patto che l'intestazione non dicesse che era troppo alta.
|
|
385 </para></listitem>
|
|
386 <listitem><para>
|
|
387 <emphasis role="bold">Dimensioni</emphasis>: la larghezza e l'altezza del
|
|
388 video PSP dovrebbero essere multipli di 16 e il prodotto larghezza * altezza
|
|
389 dovrebbe essere <= 64000.
|
23829
|
390 In alcune circostanze, potrebbe essere possibile che la PSP riproduca
|
23827
|
391 risoluzioni più grandi.
|
|
392 </para></listitem>
|
|
393 <listitem><para>
|
|
394 <emphasis role="bold">Audio</emphasis>: la frequenza dovrebbe essere 24kHz
|
|
395 per video MPEG-4, e 48kHz per H.264.
|
|
396 </para></listitem>
|
|
397 </itemizedlist>
|
|
398 </para>
|
|
399
|
|
400 <example id="encode_for_psp">
|
|
401 <title>codificare per PSP</title>
|
|
402 <para>
|
|
403 <screen>
|
|
404 mencoder -ofps 30000/1001 -af lavcresample=24000 -vf harddup -of lavf \
|
|
405 -oac lavc -ovc lavc -lavcopts aglobal=1:vglobal=1:vcodec=mpeg4:acodec=aac \
|
23999
|
406 -lavfopts format=psp \
|
23827
|
407 <replaceable>input.video</replaceable> -o <replaceable>output.psp</replaceable>
|
|
408 </screen>
|
|
409 Nota che puoi impostare il titolo del video con
|
|
410 <option>-info name=<replaceable>TitoloFilmato</replaceable></option>.
|
|
411 </para>
|
|
412 </example>
|
|
413 </sect1>
|
|
414
|
|
415
|
|
416 <!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -->
|
|
417
|
|
418
|
|
419 <sect1 id="menc-feat-mpeg">
|
|
420 <title>Codificare in formato MPEG</title>
|
|
421
|
|
422 <para>
|
23829
|
423 <application>MEncoder</application> può generare file nel formato di output
|
23827
|
424 MPEG (MPEG-PS).
|
|
425 Di solito, quando stai usando video MPEG-1 o MPEG-2, è perché stai codificando
|
|
426 per un formato vincolato come SVCD, VCD, o DVD.
|
|
427 Le richieste specifiche per questi formati sono spiegate nella sezione
|
|
428 <link linkend="menc-feat-vcd-dvd">creazione di VCD e DVD</link>.
|
|
429 </para>
|
|
430
|
|
431 <para>
|
|
432 Per modificare il formato file di uscita di <application>MEncoder</application>,
|
|
433 usa l'opzione <option>-of mpeg</option>.
|
|
434 </para>
|
|
435
|
|
436 <informalexample>
|
|
437 <para>
|
|
438 Esempio:
|
|
439 <screen>
|
|
440 mencoder <replaceable>input.avi</replaceable> -of mpeg -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg1video \
|
|
441 -oac copy <replaceable>altre_opzioni</replaceable> -o <replaceable>output.mpg</replaceable>
|
|
442 </screen>
|
|
443 Creare un file MPEG-1 che possa essere riprodotto da sistemi con un supporto
|
|
444 multimediale minimale, come l'installazione di default di Windows:
|
|
445 <screen>
|
|
446 mencoder <replaceable>input.avi</replaceable> -of mpeg -mpegopts format=mpeg1:tsaf:muxrate=2000 \
|
26226
|
447 -o <replaceable>output.mpg</replaceable> -oac lavc -lavcopts acodec=mp2:abitrate=224 -ovc lavc \
|
23827
|
448 -lavcopts vcodec=mpeg1video:vbitrate=1152:keyint=15:mbd=2:aspect=4/3
|
|
449 </screen>
|
|
450 Lo stesso, ma usando il muxer MPEG di
|
|
451 <systemitem class="library">libavformat</systemitem>:
|
|
452 <screen>
|
|
453 mencoder <replaceable>input.avi</replaceable> -o <replaceable>VCD.mpg</replaceable> -ofps 25 -vf scale=352:288,harddup -of lavf \
|
23999
|
454 -lavfopts format=mpg -oac lavc -lavcopts acodec=mp2:abitrate=224 -ovc lavc \
|
23827
|
455 -lavcopts vcodec=mpeg1video:vrc_buf_size=327:keyint=15:vrc_maxrate=1152:vbitrate=1152:vmax_b_frames=0
|
|
456 </screen>
|
|
457 </para>
|
|
458 </informalexample>
|
|
459
|
|
460 <note><title>Consiglio:</title>
|
|
461 <para>
|
|
462 Se per qualche motivo la qualità video del secondo passaggio non ti soddisfa,
|
23829
|
463 puoi rilanciare la tua codifica video con un diverso bitrate di uscita,
|
|
464 sempre che tu abbia tenuto i file con le statistiche del passaggio precedente.
|
23827
|
465 Questo è possbilie dato che l'obiettivo principale del file delle statistiche
|
|
466 è registrarsi la complessità di ciascun frame, che non dipende direttamente
|
23829
|
467 dal bitrate. Dovresti tuttavia essere consapevole che otterrai i risultati
|
|
468 migliori se tutti i passaggi sono eseguiti con bitrate non troppo diversi tra
|
23827
|
469 loro.
|
|
470 </para>
|
|
471 </note>
|
|
472 </sect1>
|
|
473
|
|
474
|
|
475 <!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -->
|
|
476
|
|
477
|
|
478 <sect1 id="menc-feat-rescale">
|
|
479 <title>Ridimensionare filmati</title>
|
|
480
|
|
481 <para>
|
|
482 Spesso emerge la necessità di ridimensionare le immagini del filmato.
|
|
483 Le ragioni possono essere molte: diminuire la dimensione del file, la banda di
|
|
484 rete, etc... Molte persone ridimensionano anche quando convertono DVD o CVD in
|
|
485 AVI DivX. Se desideri ridimensionare, leggi la sezione
|
|
486 <link linkend="aspect">Preservare il rapporto di aspetto</link>.
|
|
487 </para>
|
|
488
|
|
489 <para>
|
|
490 Il processo di ridimensionamento è gestito dal filtro video
|
|
491 <literal>scale</literal>:
|
|
492 <option>-vf scale=<replaceable>larghezza</replaceable>:<replaceable>altezza</replaceable></option>.
|
|
493 La sua qualità può essere impostata con l'opzione <option>-sws</option>.
|
|
494 Se non è specificato, <application>MEncoder</application> userà 2: bicubico.
|
|
495 </para>
|
|
496
|
|
497 <para>
|
|
498 Uso:
|
|
499 <screen>
|
|
500 mencoder <replaceable>input.mpg</replaceable> -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:mbd=2:trell \
|
|
501 -vf scale=640:480 -o <replaceable>output.avi</replaceable>
|
|
502 </screen>
|
|
503 </para>
|
|
504 </sect1>
|
|
505
|
|
506
|
|
507 <!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -->
|
|
508
|
|
509
|
|
510 <sect1 id="menc-feat-streamcopy">
|
|
511 <title>Copia dei flussi</title>
|
|
512
|
|
513 <para>
|
|
514 <application>MEncoder</application> può gestire i flussi in ingresso in due
|
|
515 modi: <emphasis role="bold">codifica</emphasis> o
|
|
516 <emphasis role="bold">copia</emphasis>. Questa sezione tratta la
|
|
517 <emphasis role="bold">copia</emphasis>.
|
|
518 </para>
|
|
519
|
|
520 <itemizedlist>
|
|
521 <listitem><para>
|
|
522 <emphasis role="bold">Flussi video</emphasis> (opzione <option>-ovc copy</option>):
|
|
523 si possono fare delle cose carine :) Come infilare (senza converzione!) video
|
|
524 FLI o VIVO o MPEG-1 in un file AVI! Di sicuro solo
|
|
525 <application>MPlayer</application> può riprodurre file siffatti :)
|
|
526 E probabilmente non ha alcuna utilità. Razionalmente: la copia dei flussi
|
|
527 video può essere utile per esempio quando si deve codificare solo il flusso
|
|
528 audio (come da PCM non compresso a MP3).
|
|
529 </para></listitem>
|
|
530 <listitem><para>
|
|
531 <emphasis role="bold">Flussi audio</emphasis> (opzione <option>-oac copy</option>):
|
|
532 direttamente. E' possibile prendere un file audio esterno (MP3, WAV) e farne
|
|
533 il mux nel flusso di uscita. Usa l'opzione
|
|
534 <option>-audiofile <replaceable>nomefile</replaceable></option> per farlo.
|
|
535 </para></listitem>
|
|
536 </itemizedlist>
|
|
537
|
|
538 <para>
|
|
539 Usare <option>-oac copy</option> per copiare da un formato contenitore ad un
|
|
540 altro potrebbe richiedere l'utilizzo di <option>-fafmttag</option> per
|
|
541 conservare l'etichetta del formato audio del file di partenza.
|
|
542 Per esempio, se stai convertendo un file NSV con audio AAC a un contenitore AVI,
|
|
543 l'etichetta del formato audio sarà sbagliata e bisognerà modificarla.
|
|
544 Per una lista delle etichette dei formati audio, controlla
|
|
545 <filename>codecs.conf</filename>.
|
|
546 </para>
|
|
547
|
|
548 <para>
|
|
549 Esempio:
|
|
550 <screen>
|
|
551 mencoder <replaceable>input.nsv</replaceable> -oac copy -fafmttag 0x706D \
|
|
552 -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:mbd=2:trell -o <replaceable>output.avi</replaceable>
|
|
553 </screen>
|
|
554 </para>
|
|
555 </sect1>
|
|
556
|
|
557
|
|
558 <!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -->
|
|
559
|
|
560
|
|
561 <sect1 id="menc-feat-enc-images">
|
|
562 <title>Codificare file immagine multipli (JPEG, PNG, TGA, etc.)</title>
|
|
563
|
|
564 <para>
|
|
565 <application>MEncoder</application> è in grado di creare filmati da uno o più
|
|
566 file immagine JPEG, PNG, TGA o altri. Con una semplioce copia fotogrammi può
|
|
567 creare file MJPEG (Motion JPEG), MPNG (Motion PNG) o MTGA (Motion TGA).
|
|
568 </para>
|
|
569
|
|
570 <orderedlist>
|
|
571 <title>Spiegazione del processo:</title>
|
|
572 <listitem><para>
|
|
573 <application>MEncoder</application> <emphasis>decodifica</emphasis> le
|
|
574 immagini in entrata con <systemitem class="library">libjpeg</systemitem>
|
|
575 (decodificando PNG, userà <systemitem class="library">libpng</systemitem>).
|
|
576 </para></listitem>
|
|
577 <listitem><para>
|
|
578 <application>MEncoder</application> passa poi le immagini decodificate al
|
|
579 compressore video scelto (DivX4, Xvid, FFmpeg msmpeg4, etc.).
|
|
580 </para></listitem>
|
|
581 </orderedlist>
|
|
582
|
|
583 <formalpara>
|
|
584 <title>Esempi</title>
|
|
585 <para>
|
|
586 La spiegazione dell'opzione <option>-mf</option> è nella pagina man.
|
|
587
|
|
588 <informalexample>
|
|
589 <para>
|
|
590 Creare un file MPEG-4 da tutti i file JPEG nella directory corrente:
|
|
591 <screen>
|
|
592 mencoder mf://*.jpg -mf w=800:h=600:fps=25:type=jpg -ovc lavc \
|
|
593 -lavcopts vcodec=mpeg4:mbd=2:trell -oac copy -o <replaceable>output.avi</replaceable>
|
|
594 </screen>
|
|
595 </para>
|
|
596 </informalexample>
|
|
597
|
|
598 <informalexample>
|
|
599 <para>
|
|
600 Creare un file MPEG-4 da alcuni file JPEG nella directory corrente:
|
|
601 <screen>
|
|
602 mencoder mf://<replaceable>frame001.jpg,frame002.jpg</replaceable> -mf w=800:h=600:fps=25:type=jpg \
|
|
603 -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:mbd=2:trell -oac copy -o <replaceable>output.avi</replaceable>
|
|
604 </screen>
|
|
605 </para>
|
|
606 </informalexample>
|
|
607
|
|
608 <informalexample>
|
|
609 <para>
|
|
610 Creare un file MPEG-4 da una lista definita di file JPEG (lista.txt nella
|
|
611 directory corrente contiene la lista dei file da usare come sorgente, uno per
|
|
612 riga):
|
|
613 <screen>
|
|
614 mencoder mf://<replaceable>@lista.txt</replaceable> -mf w=800:h=600:fps=25:type=jpg \
|
|
615 -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:mbd=2:trell -oac copy -o <replaceable>output.avi</replaceable>
|
|
616 </screen>
|
|
617 </para>
|
|
618 </informalexample>
|
|
619
|
|
620 Puoi mescolare diversi tipi di immagine, senza considerare il metodo che usi
|
|
621 — nomi file singoli, wildcard o file da una lista — posto ovviamente
|
|
622 che abbiano la stessa dimensione.
|
|
623 Per cui puoi per es. prendere il fotogramma dei titoli da un file PNG e poi
|
|
624 fare una presentazione delle tue foto in JPEG.
|
|
625
|
|
626 <informalexample>
|
|
627 <para>
|
|
628 Creare un file Motion JPEG (MJPEG) da tutti i file JPEG nella directory
|
|
629 corrente:
|
|
630 <screen>
|
|
631 mencoder mf://*.jpg -mf w=800:h=600:fps=25:type=jpg -ovc copy -oac copy -o <replaceable>output.avi</replaceable>
|
|
632 </screen>
|
|
633 </para>
|
|
634 </informalexample>
|
|
635
|
|
636 <informalexample>
|
|
637 <para>
|
|
638 Creare un file non compresso da tutti i file PNG nella directory corrente:
|
|
639 <screen>
|
|
640 mencoder mf://*.png -mf w=800:h=600:fps=25:type=png -ovc raw -oac copy -o <replaceable>output.avi</replaceable>
|
|
641 </screen>
|
|
642 </para>
|
|
643 </informalexample>
|
|
644
|
|
645 <note><para>
|
|
646 La larghezza deve essere un intero multipli di 4, è una limitazione del
|
|
647 formato grezzo RAW RGB AVI.
|
|
648 </para></note>
|
|
649
|
|
650 <informalexample>
|
|
651 <para>
|
|
652 Creare un file Motion PNG (MPNG) da tutti i file PNG nella directory corrente:
|
|
653 <screen>
|
|
654 mencoder mf://*.png -mf w=800:h=600:fps=25:type=png -ovc copy -oac copy -o <replaceable>output.avi</replaceable><!--
|
|
655 --></screen>
|
|
656 </para>
|
|
657 </informalexample>
|
|
658
|
|
659 <informalexample>
|
|
660 <para>
|
|
661 Creare un file Motion TGA (MTGA) da tutti i file TGA nella directory corrente:
|
|
662 <screen>
|
|
663 mencoder mf://*.tga -mf w=800:h=600:fps=25:type=tga -ovc copy -oac copy -o <replaceable>output.avi</replaceable><!--
|
|
664 --></screen>
|
|
665 </para>
|
|
666 </informalexample>
|
|
667 </para>
|
|
668 </formalpara>
|
|
669 </sect1>
|
|
670
|
|
671
|
|
672 <!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -->
|
|
673
|
|
674
|
|
675 <sect1 id="menc-feat-extractsub">
|
|
676 <title>Estrarre sottotitoli DVD in un file VOBsub</title>
|
|
677
|
|
678 <para>
|
|
679 <application>MEncoder</application> è in grado di estrarre i sottotitoli da un
|
|
680 DVD in file formattati VOBsub. Essi sono composti da una coppia di file che
|
|
681 terminano in <filename>.idx</filename> e <filename>.sub</filename> e sono
|
|
682 solitamente compressi in un singolo archivio <filename>.rar</filename>.
|
|
683 <application>MPlayer</application> può riprodurli con le opzioni
|
|
684 <option>-vobsub</option> e <option>-vobsubid</option>.
|
|
685 </para>
|
|
686
|
|
687 <para>
|
|
688 Specifica il nome di base (per es. senza l'estensione <filename>.idx</filename>
|
|
689 o <filename>.sub</filename>) del file di uscita con <option>-vobsubout</option>
|
|
690 e l'indice per questo sottotitolo nel file risultante con
|
|
691 <option>-vobsuboutindex</option>.
|
|
692 </para>
|
|
693
|
|
694 <para>
|
|
695 Se i dati in entrata non arrivano da un DVD usa <option>-ifo</option> per
|
|
696 indicare il file <filename>.ifo</filename> che serve per costruire il
|
|
697 risultante file <filename>.idx</filename>.
|
|
698 </para>
|
|
699
|
|
700 <para>
|
|
701 Se i dati in entrata non arrivano da un DVD e non hai il file
|
|
702 <filename>.ifo</filename> dovrai usare l'opzione <option>-vobsubid</option> per
|
|
703 impostare l'id della lingua da scrivere nel file <filename>.idx</filename>.
|
|
704 </para>
|
|
705
|
|
706 <para>
|
|
707 Se esistono già i file <filename>.idx</filename> e <filename>.sub</filename>
|
|
708 ogni esecuzione aggiungerà il sottotitolo selezionato. Perciò dovresti
|
|
709 cancellarli prima di iniziare.
|
|
710 </para>
|
|
711
|
|
712 <example id="copying_two_subtitles_from_a_dvd_while_doing_two_pass_encoding">
|
|
713 <title>Copiare due sottotitoli da un DVD durante la codifica in due passaggi</title>
|
|
714 <screen>
|
|
715 rm <replaceable>sottotitoli.idx</replaceable> <replaceable>sottotitoli.sub</replaceable>
|
|
716 mencoder dvd://1 -oac copy -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:vpass=1 \
|
|
717 -vobsubout <replaceable>sottotitoli</replaceable> -vobsuboutindex 0 -sid 2
|
|
718 mencoder dvd://1 -oac copy -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:mbd=2:trell:vpass=2 \
|
|
719 -vobsubout <replaceable>sottotitoli</replaceable> -vobsuboutindex 1 -sid 5<!--
|
|
720 --></screen>
|
|
721 </example>
|
|
722
|
|
723 <example id="copying_a_french_subtitle_from_an_mpeg_file">
|
|
724 <title>Copiare i sottotitoli francesi da un file MPEG</title>
|
|
725 <screen>
|
|
726 rm <replaceable>sottotitoli.idx</replaceable> <replaceable>sottotitoli.sub</replaceable>
|
|
727 mencoder <replaceable>film.mpg</replaceable> -ifo <replaceable>film.ifo</replaceable> -vobsubout <replaceable>sottotitoli</replaceable> -vobsuboutindex 0 \
|
|
728 -vobsuboutid fr -sid 1 -nosound -ovc copy
|
|
729 </screen>
|
|
730 </example>
|
|
731 </sect1>
|
|
732
|
|
733
|
|
734 <!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -->
|
|
735
|
|
736
|
|
737 <sect1 id="aspect">
|
|
738 <title>Preservare il rapporto di aspetto</title>
|
|
739
|
|
740 <para>
|
|
741 I file dei DVD e dei VCD (per es. MPEG-1/2) contengono un valore del rapporto
|
|
742 d'aspetto che instruisce il riproduttore su come ridimensionare il flusso video,
|
|
743 così gli umani non avranno teste a uovo (es.: 480x480 + 4:3 = 640x480).
|
|
744 Tuttavia, codificando in file AVI (DivX), devi fare attenzione che
|
|
745 l'intestazione AVI non salva questo valore. Ridimensionare il film è disgustoso
|
|
746 e una perdita di tempo, ci deve essere un modo migliore!
|
|
747 </para>
|
|
748
|
|
749 <para>C'è</para>
|
|
750
|
|
751 <para>
|
|
752 MPEG-4 ha un caratteristica unica: il flusso video può contenere il rapporto
|
|
753 di aspetto che serve. Sì, proprio come i MPEG-1/2 (DVD, SVCD) e H.263.
|
|
754 Tristemente, ci sono pochi riproduttori oltre ad
|
|
755 <application>MPlayer</application> che gestiscono questo attributo MPEG-4.
|
|
756 </para>
|
|
757
|
|
758 <para>
|
|
759 This feature can be used only with
|
|
760 Questa caratteristica può essere usata solo con il codec
|
|
761 <systemitem>mpeg4</systemitem> di
|
|
762 <link linkend="ffmpeg"><systemitem class="library">libavcodec</systemitem></link>.
|
|
763 Ricorda: anche se <application>MPlayer</application> riprodurrà correttamente
|
|
764 il file generato, altri riproduttori potrebbero usare il rapporto di aspetto
|
|
765 sbagliato.
|
|
766 </para>
|
|
767
|
|
768 <para>
|
|
769 Devi assolutamente tagliare le bande nere sopra e sotto all'immagine del film.
|
|
770 Vedi la pagina man per l'utilizzo dei filtri <systemitem>cropdetect</systemitem>
|
|
771 e <systemitem>crop</systemitem>.
|
|
772 </para>
|
|
773
|
|
774 <para>
|
|
775 Uso
|
|
776 <screen>mencoder <replaceable>svcd-di-esempio.mpg</replaceable> -vf crop=714:548:0:14 -oac copy -ovc lavc \
|
|
777 -lavcopts vcodec=mpeg4:mbd=2:trell:autoaspect -o <replaceable>output.avi</replaceable></screen>
|
|
778 </para>
|
|
779 </sect1>
|
|
780
|
|
781 </chapter>
|