1624
|
1 <HTML>
|
|
2
|
|
3 <BODY>
|
|
4
|
|
5 <P>
|
|
6 <CENTER>MPlayer - Movie Player for LINUX (C) 2000-2001 Arpad Gereoffy (A'rpi/ESP-team)<BR>
|
|
7 <BR>
|
|
8 <A HREF="http://www.mplayerhq.hu">http://www.mplayerhq.hu</A></CENTER><BR>
|
|
9 </P>
|
|
10
|
|
11 <P><HR></P>
|
|
12
|
|
13 <P>
|
|
14 Tartalomjegyzék
|
|
15 </P>
|
|
16
|
|
17 <P><HR></P>
|
|
18
|
|
19 <PRE>
|
|
20 <P>
|
|
21 <A HREF="#1">1. Bevezetés</A>
|
|
22 </P>
|
|
23 <P>
|
|
24 <A HREF="#1.1">1.1 Röviden</A>
|
|
25 <A HREF="#1.2">1.2 Történelem</A>
|
|
26 <A HREF="#1.3">1.3 Telepítés</A>
|
|
27 <A HREF="#1.4">1.4 És a grafikus felület?</A>
|
|
28 </P>
|
|
29 <P>
|
|
30 <A HREF="#2">2. Funkciók</A>
|
|
31 </P>
|
|
32 <P>
|
|
33 <A HREF="codecs.html">2.1 Video formátumok, audio és video codec-ek</A>
|
|
34 <A HREF="codecs.html#2.1.1">2.1.1 Támogatott input formátumok</A>
|
|
35 <A HREF="codecs.html#2.1.2">2.1.2 Támogatott audio és video codec-ek</A>
|
|
36 <A HREF="codecs.html#2.1.2.1">2.1.2.1 DivX4</A>
|
|
37 <A HREF="codecs.html#2.1.2.2">2.1.2.2 ffmpeg DivX/libavcodec</A>
|
|
38 <A HREF="codecs.html#2.1.4">2.1.4 Hogyan használj ismeretlen Win32 codec-et</A>
|
|
39 <A HREF="codecs.html#2.1.4.1">2.1.4.1 VFW</A>
|
|
40 <A HREF="codecs.html#2.1.4.2">2.1.4.2 DirectShow</A>
|
|
41 </P>
|
|
42 <P>
|
|
43 <A HREF="video.html">2.2 Video és audio kimeneti eszközök</A>
|
|
44 <A HREF="video.html#2.2.1">2.2.1 Video kimenetek</A>
|
|
45 <A HREF="video.html#2.2.1.1">2.2.1.1 MTRR</A>
|
|
46 <A HREF="video.html#2.2.1.2">2.2.1.2 Xv</A>
|
|
47 <A HREF="video.html#2.2.1.2.1">2.2.1.2.1 3dfx kártyák</A>
|
|
48 <A HREF="video.html#2.2.1.2.2">2.2.1.2.2 S3 kártyák</A>
|
|
49 <A HREF="video.html#2.2.1.2.3">2.2.1.2.3 nVidia kártyák</A>
|
|
50 <A HREF="video.html#2.2.1.2.4">2.2.1.2.4 ATI kártyák</A>
|
|
51 <A HREF="video.html#2.2.1.3">2.2.3.2 DGA</A>
|
|
52 <A HREF="video.html#2.2.1.3.1">2.2.1.3.1 Előszó</A>
|
|
53 <A HREF="video.html#2.2.1.3.2">2.2.1.3.2 Mi az a DGA</A>
|
|
54 <A HREF="video.html#2.2.1.3.3">2.2.1.3.3 DGA támogatás telepítése MPlayer-be</A>
|
|
55 <A HREF="video.html#2.2.1.3.4">2.2.1.3.4 Felbontásváltás</A>
|
|
56 <A HREF="video.html#2.2.1.3.5">2.2.1.3.5 DGA és MPlayer</A>
|
|
57 <A HREF="video.html#2.2.1.3.6">2.2.1.3.6 A DGA driver képességei</A>
|
|
58 <A HREF="video.html#2.2.1.3.7">2.2.1.3.7 Sebesség</A>
|
|
59 <A HREF="video.html#2.2.1.3.8">2.2.1.3.8 Ismert hibák</A>
|
|
60 <A HREF="video.html#2.2.1.3.9">2.2.1.3.9 Beépítendő dolgok</A>
|
|
61 <A HREF="video.html#2.2.1.3.A">2.2.1.3.A Néhány modeline</A>
|
|
62 <A HREF="video.html#2.2.1.3.B">2.2.1.3.B Hibabejelentés</A>
|
|
63 <A HREF="video.html#2.2.1.4">2.2.1.4 SDL</A>
|
|
64 <A HREF="video.html#2.2.1.5">2.2.1.5 SVGAlib</A>
|
|
65 <A HREF="video.html#2.2.1.6">2.2.1.6 Framebuffer kimenet (FBdev)</A>
|
|
66 <A HREF="video.html#2.2.1.7">2.2.1.7 Matrox framebuffer (mga_vid)</A>
|
|
67 <A HREF="video.html#2.2.1.8">2.2.1.8 SiS 6326 framebuffer (sis_vid)</A>
|
|
68 <A HREF="video.html#2.2.1.9">2.2.1.9 3dfx YUV támogatás</A>
|
|
69 <A HREF="video.html#2.2.1.10">2.2.1.10 OpenGL kimenet</A>
|
|
70 <A HREF="video.html#2.2.1.11">2.2.1.11 AAlib - szöveges módú megjelenítés</A>
|
|
71 <A HREF="video.html#2.2.1.A">2.2.1.A TV kimenet</A>
|
|
72 <A HREF="video.html#2.2.1.A.1">2.2.1.A.1 Matrox kártyák</A>
|
|
73 <A HREF="sound.html#2.2.2">2.2.2 Audio kimenetek</A>
|
|
74 <A HREF="sound.html#2.2.2.1">2.2.2.1 Ajánlott beállítások különféle hangkártyákhoz</A>
|
|
75 </P>
|
|
76 <P>
|
|
77 <A HREF="#3">3. Használat</A>
|
|
78 </P>
|
|
79 <P>
|
|
80 <A HREF="#3.1">3.1 Irányítás billentyűzetről</A>
|
|
81 <A HREF="#3.2">3.2 Irányítás LIRC-cel (Linux Infrared Remote Control)</A>
|
|
82 <A HREF="#3.3">3.3 Lejátszás hálózatról, vagy pipe-on keresztül</A>
|
|
83 </P>
|
|
84 <P>
|
|
85 <A HREF="dvd.html#4">4. CD/DVD fejezet</A>
|
|
86 </P>
|
|
87 <P>
|
|
88 <A HREF="dvd.html#4.1">4.1 CD meghajtók</A>
|
|
89 <A HREF="dvd.html#4.2">4.2 DVD meghajtók</A>
|
|
90 <A HREF="dvd.html#4.3">4.3 DVD FAQ</A>
|
|
91 </P>
|
|
92 <P>
|
|
93 <A HREF="faq.html">5. FAQ fejezet</A>
|
|
94 </P>
|
|
95 <P>
|
|
96 <A HREF="faq.html#5.1">5.1 Fordítás</A>
|
|
97 <A HREF="faq.html#5.2">5.2 Általános kérdések</A>
|
|
98 <A HREF="faq.html#5.3">5.3 File lejátszással kapcsolatos problémák</A>
|
|
99 <A HREF="faq.html#5.4">5.4 Video/audio meghajtókkal kapcsolatos problémák</A>
|
|
100 <A HREF="faq.html#5.5">5.5 Feature kérések</A>
|
|
101 </P>
|
|
102 <P>
|
|
103 <A HREF="#6">6. Különféle operációs rendszerek</A>
|
|
104 </P>
|
|
105 <P>
|
|
106 <A HREF="#6.1">6.1 Debian csomagolás</A>
|
|
107 <A HREF="#6.2">6.2 FreeBSD</A>
|
|
108 <A HREF="#6.3">6.3 Solaris 8</A>
|
|
109 <A HREF="#6.4">6.4 StrongARM</A>
|
|
110 </P>
|
|
111 <P>
|
|
112 <A HREF="../documentation.html#A">A. Készítők</A>
|
|
113 </P>
|
|
114 <P>
|
|
115 <A HREF="#B">B. Levelezési listák</A>
|
|
116 </P>
|
|
117 <P>
|
|
118 <A HREF="bugreports.html">C. Hogyan jelents be hibát</A>
|
|
119 </P>
|
|
120 </PRE>
|
|
121 <P><HR></P>
|
|
122
|
|
123 <P><PRE>
|
|
124 <A NAME=1>1. Bevezetés
|
|
125
|
|
126
|
|
127 <A NAME=1.1>1.1. Röviden
|
|
128
|
|
129 Az <B>MPlayer</B> egy LINUXON működő videolejátszó. Le tudja játszani a legtöbb
|
|
130 MPEG, AVI és ASF file-t, valamint felsorakoztat jónéhány nativ és Win32
|
|
131 codecet. Nézhetsz vele VCD-t, DVD-t, és még DivX-et is. A másik óriási
|
|
132 tulajdonsága az MPlayernek a megjelenítési módok széles választéka. Működik
|
|
133 X11, Xv, DGA, OpenGL, SVGAlib, fbdev, aalib, sőt SDL-lel is (beleértve
|
|
134 ezáltal az SDL drivereit is), és néhány alacsonyszintű kártyaspecifikus
|
|
135 driver (Matrox/3dfx/SiS) is használható! Legtöbbjük támogat software vagy
|
|
136 hardware scaling-et, így a teljesképernyős mód is elérhető. És még nem is
|
|
137 szóltam a szép, élsímított, árnyékolt feliratozásról (7 támogatott típus!),
|
|
138 ami támogat magyar, angol, cirill, cseh és koreai fontokat, valamint OSD-t!
|
|
139
|
|
140 Nem codeceket írtam, csak néhány lejátszót. Sok időt töltöttem azzal is, hogy
|
|
141 megtaláljam a megfelelő módszert a hibás file-ok beolvasására (mind MPEG,
|
|
142 AVI), valamint a tökéletes A-V szinkronra, akár seekkel is. A lejátszó
|
|
143 sziklaszilárdan játszik le hibás MPEG file-okat (hasznos néhány VCD-nél), és
|
|
144 lejátszik minden olyan hibás AVI-t, amit a csodás windows media player nem.
|
|
145 Még az index chunk nélküli AVI-k is lejátszhatók, sőt az indexet fel is lehet
|
|
146 építeni a '-idx' opcióval, így seekelni is lehet bennük! Amint az látszik, a
|
|
147 stabilitás és a minőség a legfontosabbak a számomra, de a sebesség se semmi.
|
|
148
|
|
149
|
|
150 <A NAME=1.2>1.2. Történelem
|
|
151
|
|
152 Egy éve kezdődött...
|
|
153 Nagyon sok lejátszót kipróbáltam Linux alatt (mtv,xmps,dvdview,livid/oms,
|
|
154 VideoLAN,xine,xanim,avifile,xmmp), de mindnek ugyanazok a problémái.
|
|
155 Többnyire a különleges file-okkal, vagy a hang/kép szinkronnal. Legtöbbjük
|
|
156 képtelen mind MPEG1, MPEG2 ÉS AVI (DivX) lejátszásra. Sokuknak gondjuk van
|
|
157 a képminőséggel, vagy a sebességgel is. Elhatároztam, hogy (át)írok egyet...
|
|
158
|
|
159 - mpg12play v0.1-v0.3:
|
|
160 Az első próbálkozás, fél óra alatt összegányolva!
|
|
161 A libmpeg3-at hasznaltam a www.heroinewarrior.com-ról egészen a 0.3-as
|
|
162 verzióig, de minőségi és sebességi problémák voltak vele.
|
|
163 - mpg12play v0.5-v0.87:
|
|
164 Az MPEG codec helyére a DVDview-et (Dirk Farin) tettem, nagyszerű dolog
|
|
165 volt, de lassú, és C++-ban készült (utálom a C++-t!!!)
|
|
166 - mpg12play v0.9-v0.95pre5:
|
|
167 Az MPEG codec itt az Aaron Holtzman és Michel Lespinasse készítette libmpeg2
|
|
168 (mpeg2dec). Nagyon jó, optimalizált, gyors C kód, tökéletes képminőség és
|
|
169 100%-os megfelelés a szabványnak.
|
|
170 - <B>MPlayer</B> v0.3-v0.9:
|
|
171 Egyvelege két programnak: mpg12play v0.95pre6 és az új, egyszerű AVI
|
|
172 lejátszómnak ('avip'), ami az avifile Win32 DLL loaderén alapul.
|
|
173 - <B>MPlayer</B> v0.10:
|
|
174 Az MPEG és AVI lejátszó egyetlen programban!
|
|
175 - <B>MPlayer</B> v0.11:
|
|
176 Néhány új fejlesztővel gyarapodtunk, és innentől az mplayer project
|
|
177 csapatmunkán alapul!
|
|
178 ASF támogatás hozzáadása, és OpenDivX (lásd www.projectmayo.com)
|
|
179 en/dekódolás.
|
|
180 - <B>MPlayer</B> v0.17 "The IdegCounter"
|
|
181 A 0.11pre sorozat végső verziója, 4 hónapnyi kőkemény fejlesztés után!
|
|
182 Próbáld ki és ess ámulatba! Ezernyi új dolog... és persze a régi kód
|
|
183 feljavítva, bugok eltávolítva stb.
|
|
184 - <B>MPlayer</B> 0.18
|
|
185 2 hónap telt el a 0.17 óta, és itt az újabb release... Teljes ASF támogatás,
|
|
186 még több subtitle formátum, libao (mint libvo, csak ez audio-ra), és még
|
|
187 stabilabb, mint eddig! KÖTELEZŐ !
|
|
188
|
|
189
|
|
190 <A NAME=1.3>1.3. Installálás
|
|
191
|
|
192 Ha az <B>MPlayer</B>-t x86-os gépen fogod használni, valószínűleg használni
|
|
193 akarod a Win32 codec-eket. Töltsd le és tömörítsd ki a w32codecs.zip-et az
|
|
194 /usr/lib/win32 könyvtárba . Megj.: az avifile project hasonló csomagot
|
|
195 használ, de különbözik a miénktől, ígyhát ezt használd! A mi csomagunk
|
|
196 egyébként használható az avifile-vel.
|
|
197
|
|
198 Ha egy Matrox G200/G400/G450 kártya boldog tulajdonosa vagy, nézd meg a
|
|
199 <A HREF="video.html#2.2.1.7">2.2.1.7</A>-es fejezetet, és nagy gyorsulást érhetsz el. Ezeket a lépéseket
|
|
200 fordítás _előtt_ kell megcsinálni, különben nem épül be Matrox támogatás az
|
|
201 <B>MPlayer</B>-be.
|
|
202
|
|
203 Ha tervezed a ProjectMayo <B>DivX4</B> codec-ének használatát, nézd meg a
|
|
204 <A HREF="codecs.html#2.1.2.1">2.1.2.1</A>-es fejezetet még fordítás előtt.
|
|
205
|
|
206 Ezután fordítsd le az <B>MPlayer</B>-t :
|
|
207
|
|
208
|
|
209 ./configure
|
|
210 make
|
|
211 make install
|
|
212
|
|
213
|
|
214 Ajánlott átnézni a ./configure kimenetét, fontos információkat tartalmaz
|
|
215 arra vonatkozóan hogy mi lesz belefordítva és mi nem. Megnézheted továbbá
|
|
216 a config.h és config.mak file-okat.
|
|
217
|
|
218 Bár nem kötelező, jobb ha felteszed a fontokat is, mert így kapsz OSD-t, és
|
|
219 feliratok megjelenítésének képességét. Töltsd le az mp_font3.zip-et
|
|
220 (és opcionálisan nyelvi kiegészítőket)
|
|
221
|
|
222
|
|
223 mkdir ~/.mplayer/font
|
|
224 cd ~/.mplayer/font
|
|
225 unzip mp_font3.zip
|
|
226 unzip mp_font3_hu.zip
|
|
227
|
|
228
|
|
229 <A NAME=1.4>1.4. És a grafikus felület ?
|
|
230
|
|
231 Én nem vagyok GUI (grafikus felület) fejlesztő. Nem szeretem ezeket,
|
|
232 szívesebben használom az egyszerű fekete 80x25-ös konzolt. Ezért a lejátszó
|
|
233 most még csak billentyűzetről vezérelhető. Pontscho/Fresh! már dolgozik a
|
|
234 grafikus felületen, ami még fejlesztési stádiumban van ugyan, de hamarosan
|
|
235 elkészül és beépítjük. Ha már itt tartunk, kellene neki néhány skin, ha jó
|
|
236 grafikus vagy, írj neki!!!
|
|
237
|
|
238
|
|
239 <A NAME=2>2. Funkciók
|
|
240
|
|
241
|
|
242 <A NAME=2.1>2.1. <A HREF="codecs.html">Video formátumok, audio és video codec-ek</A>
|
|
243
|
|
244
|
|
245 <A NAME=2.2>2.2. <A HREF="video.html">Video</A> és <A HREF="sound.html">audio</A> kimeneti eszközök
|
|
246
|
|
247
|
|
248 <A NAME=3>3. Használat
|
|
249
|
|
250 file: mplayer [opciók] [útvonal/]filenév
|
|
251 VCD: mplayer [opciók] -vcd trackszám /dev/cdrom
|
|
252 DVD: mplayer [opciók] -dvdauth /dev/dvd filenév.VOB
|
|
253 net: mplayer [opciók] http://site.com/file.[mpg|avi]
|
|
254
|
|
255
|
|
256 <A NAME=3.1>3.1. Irányítás billentyűzetről
|
|
257
|
|
258
|
|
259 <- és -> hátra/előre seek, 10 másodpercnyi
|
|
260 up or down hátra/előre seek, 1 percnyi
|
|
261 p or SPACE pillanatállj, bármely billentyűre tovább
|
|
262 q or ^C lejátszás leállítasa, kilépés
|
|
263 o OSD funkciók : nincs / seek / seek+idő
|
|
264 / and * hangerő csökkentése/növelése
|
|
265 m master/pcm csatorna használata hangerőhöz
|
|
266 f teljes képernyős mód ki/be (csak SDL!)
|
|
267
|
|
268 <- és -> hátra/előre seek, 10 másodpercnyi
|
|
269 up or down hátra/előre seek, 1 percnyi
|
|
270 p or SPACE pillanatállj, bármely billentyűre tovább
|
|
271 q or ^C lejátszás leállítasa, kilépés
|
|
272 + or - audio késleltetése +/- 0.1 másodperccel
|
|
273 / or * hangerő csökkentése/növelése
|
|
274 o toggle OSD: none / seek / seek+timer
|
|
275 m master/pcm csatorna használata hangerőhöz
|
|
276 z or x adjust subtitle delay by +/- 0.1 second
|
|
277
|
|
278 (a következők csak a DirectShow DivX codecre érvényesek)
|
|
279
|
|
280 1 vagy 2 kontraszt
|
|
281 3 vagy 4 fényerő
|
|
282 5 vagy 6 ?
|
|
283 7 vagy 8 szaturáció
|
|
284
|
|
285
|
|
286 <A NAME=3.2>3.2. Irányítás LIRC-cel
|
|
287
|
|
288 Linux Infrared Remote Control - használj egy otthon is könnyen elkészíthető
|
|
289 infravörös távirányítót, hogy irányítsd vele a géped!
|
|
290 Részletek a www.lirc.org címen.
|
|
291
|
|
292 Ha felinstalláltad a lirc csomagot, így fordítsd az <B>MPlayer</B>-t :
|
|
293 ./configure --enable-lirc
|
|
294
|
|
295 Ha sikerült, az <B>MPlayer</B> ezt fogja kiírni induláskor:
|
|
296 LIRC init was successful.
|
|
297 Ha hibát talál, azt is kiírja. Ha semmi LIRC-szerűt nem mond, akkor
|
|
298 nincs belefordítva.
|
|
299
|
|
300 A megadandó programnév - mily' csoda - mplayer_lirc.
|
|
301 A következő parancsokat érti:
|
|
302
|
|
303 PAUSE - lejátszás megállítása. Bármely másik billentyű újraindítja.
|
|
304 QUIT - kilépés
|
|
305 RWND - 10 másodperccel vissza
|
|
306 FRWND - 60 másodperccel vissza
|
|
307 FWD - 10 másodperccel előre
|
|
308 FFWD - 60 másodperccel előre
|
|
309 INCVOL - hangerő növelése 1 százalékkal
|
|
310 DECVOL - hangerő csökkentése 1 százalékkal
|
|
311 MASTER - 'master' mixer csatorna használata
|
|
312 PCM - 'pcm' mixer csatorna használata
|
|
313
|
|
314 Ne felejtsd bekapcsolni a repeat flag-et a RWND/FWD-hez a .lircrc-ben.
|
|
315 Itt egy példa az enyémből:
|
|
316
|
|
317 begin
|
|
318 remote = CU-SX070
|
|
319 prog = mplayer_lirc
|
|
320 button = Tape_Play
|
|
321 repeat = 1
|
|
322 config = FFWD
|
|
323 end
|
|
324
|
|
325 begin
|
|
326 remote = CU-SX070
|
|
327 prog = mplayer_lirc
|
|
328 button = Tape_Stop
|
|
329 config = QUIT
|
|
330 end
|
|
331
|
|
332 Ha nem felel meg a lirc-config file eredeti helye (~/.lircrc), használd
|
|
333 a -lircconf [file-név] kapcsolót.
|
|
334
|
|
335
|
|
336 <A NAME=3.3>3.3. Streaming from network or pipes
|
|
337
|
|
338 Az <B>MPlayer</B> a HTTP protokolllal tud lejátszani hálózaton keresztül,
|
|
339 és béta állapotú ASF streaming támogatással is rendelkezik.
|
|
340 A konfigurálása egyszerű, csak fordítsd újra az <B>MPlayer</B>-t így :
|
|
341
|
|
342
|
|
343 ./configure --enable-streaming
|
|
344
|
|
345
|
|
346 <B>MPlayer</B> tud a standard bemenetről (NEM named pipe-okról) beolvasni.
|
|
347 Itt egy példa az FTP-n keresztüli lejátszásra ennek segítségével :
|
|
348
|
|
349
|
|
350 wget ftp://micorsops.com/something.avi -O - | mplayer -
|
|
351
|
|
352
|
|
353 <A NAME=4>4. <A HREF="faq.html">FAQ fejezet</A>
|
|
354
|
|
355
|
|
356 <A NAME=5>5. <A HREF="dvd.html">CD/DVD fejezet</A>
|
|
357
|
|
358
|
|
359 <A NAME=6>6. Különböző operációs rendszerek
|
|
360
|
|
361
|
|
362 <A NAME=6.1>6.1. Debian csomagolás
|
|
363
|
|
364 A csomag felépítéséhez töltsd le a cvs verziót vagy .tgz-t, tömörítsd ki,
|
|
365 majd lépj bele :
|
|
366
|
|
367
|
|
368 cd main
|
|
369 fakeroot debian/rules binary
|
|
370
|
|
371
|
|
372 (... mplayer detektálja a hardware-t/software-t, lefordul, és..)
|
|
373 dpkg-deb: building package `mplayer' in `../mplayer_0.18-1_i386.deb'.
|
|
374
|
|
375 Most root-ként add ki a következő parancsot :
|
|
376
|
|
377
|
|
378 dpkg -i ../mplayer_0.18-1_i386.deb
|
|
379
|
|
380
|
|
381 Valahogy így kell kinéznie:
|
|
382
|
|
383 eyck@incubus:/src/main$ sudo dpkg -i ../mplayer_0.18-1_i386.deb
|
|
384 Password:
|
|
385 (Reading database ... 26946 files and directories currently installed.)
|
|
386 Preparing to replace mplayer 0.17a-1 (using ../mplayer_0.18-1_i386.deb)
|
|
387 Unpacking replacement mplayer ...
|
|
388 Setting up mplayer (0.18-1) ...
|
|
389
|
|
390
|
|
391 <A NAME=6.2>6.2. FreeBSD
|
|
392
|
|
393 A fordításhoz szükséged lesz GNU make-re (gmake, /usr/ports/devel/gmake),
|
|
394 natív BSD make nem jó.
|
|
395
|
|
396 Az <B>MPlayer</B> futtatásához fordítsd újra a kernelt
|
|
397 "options USER_LDT"-vel, kivéve ha -CURRENT-et használsz, ahol ez az
|
|
398 alapállapot). Ha van SSE-t támogató CPU-d, használd az "options
|
|
399 CPU_ENABLE_SSE"-t is. FreeBSD-STABLE kell, vagy kernel patch-ek.
|
|
400
|
|
401 Ha az <B>MPlayer</B> azt mondja hogy "CD-ROM Device '/dev/cdrom' not found!",
|
|
402 csinálj egy linket : ln -s /dev/(meghajtó) /dev/cdrom
|
|
403
|
|
404 Egyenlőre nincs DVD támogatás FreeBSD-hez.
|
|
405 Nyugodtan csinálj egyet :-)
|
|
406
|
|
407
|
|
408 <A NAME=6.3>6.3. Solaris 8
|
|
409
|
|
410 Az AVI file-ok lejátszása legjobban Solarix x86-on működik, mert itt
|
|
411 megteheted hogy win32-es codec-eket használsz, az x86-os platform miatt.
|
|
412 Solaris SPARC-on jónéhány AVI file lesz ami nem fog működni, mert csak
|
|
413 win32-es codec van hozzá. <B>DivX/OpenDivX</B> filmek menni fognak,
|
|
414 ha libavcodec-et használsz.
|
|
415
|
|
416 A fordításhoz GNU make-re lesz szükséged (gmake, /opt/sfw/gmake), natív
|
|
417 Solaris make nem jo. Egy tipikus hiba ha mégis azzal próbálkozol :
|
|
418
|
|
419
|
|
420 % /usr/ccs/bin/make
|
|
421 make: Fatal error in reader: Makefile, line 25: Unexpected end of line seen
|
|
422
|
|
423
|
|
424 Solaris SPARC-on GNU C/C++ fordító is kell; az nem számít ha assemblerrel
|
|
425 vagy nélküle van.
|
|
426
|
|
427 Solaris x86-on kell a GNU assembler is és a GNU C/C++ fordító is,
|
|
428 aminek támogatnia kell a GNU assemblert! Az MPlayer igencsak támaszkodik
|
|
429 az MMX, SSE és 3DNOW! utasításokra, amiket a Solaris standard assemblere
|
|
430 (/usr/ccs/bin/as) nem támogat.
|
|
431
|
|
432 A configure script megpróbálja megkeresni hogy a "gcc" parancsod
|
|
433 melyik assemblert indítja (ha nem sikerül neki, használd a
|
|
434 "--as=/ahova/installáltad/gnu-as" parancsot).
|
|
435
|
|
436 GNU assembler nélküli GCC ilyet ír ki Solaris x86-on :
|
|
437
|
|
438 % configure
|
|
439 ...
|
|
440 Checking assembler (/usr/ccs/bin/as) ... , failed
|
|
441 Please upgrade(downgrade) binutils to 2.10.1...
|
|
442
|
|
443 (Megoldás: "--with-as=gas"-al fordított GCC használata)
|
|
444
|
|
445 Tipikus hiba GNU as nem-használatára:
|
|
446
|
|
447 % gmake
|
|
448 ...
|
|
449 gcc -c -Iloader -Ilibvo -O4 -march=i686 -mcpu=i686 -pipe -ffast-math
|
|
450 -fomit-frame-pointer -I/usr/local/include -o mplayer.o mplayer.c
|
|
451 Assembler: mplayer.c
|
|
452 "(stdin)", line 3567 : Illegal mnemonic
|
|
453 "(stdin)", line 3567 : Syntax error
|
|
454 ... more "Illegal mnemonic" and "Syntax error" errors ...
|
|
455
|
|
456
|
|
457 DVD támogatáshoz patchelt libcss szükséges. Patch :
|
|
458 <A HREF="http://www.tools.de/solaris/mplayer/">http://www.tools.de/solaris/mplayer/</A>
|
|
459
|
|
460
|
|
461 2 hiba miatt nem tudsz megbízhatóan DVD-t lejátszani Solaris 8 x86-on,
|
|
462 ha annak kapacitása nagyobb mint 4 GB :
|
|
463
|
|
464 - The sd(7D) driver on solaris 8 x86 driver has bug when accessing a
|
|
465 disk block >4GB on a device using a logical blocksize != DEV_BSIZE
|
|
466 (i.e. CDROM and DVD media). Due to a 32bit int overflow, a disk
|
|
467 address modulo 4GB is accessed.
|
|
468 (http://groups.yahoo.com/group/solarisonintel/message/22516)
|
|
469
|
|
470 - The similar bug is present in the hsfs(7FS) filesystem code (aka
|
|
471 ISO9660), hsfs currently does not support partitions/disks >4GB,
|
|
472 all data is accessed modulo 4GB
|
|
473 (http://groups.yahoo.com/group/solarisonintel/message/22592)
|
|
474
|
|
475
|
|
476 <A NAME=6.4>6.4. StrongARM
|
|
477
|
|
478 Az <B>MPlayer</B> állítólag lefordul StrongARM-on. A következő opciókat
|
|
479 használd :
|
|
480
|
|
481
|
|
482 ./configure --target=arm-linux --disable-css --with-x11libdir=/usr/arm/lib
|
|
483 --with-x11incdir=/usr/arm/lib --disable-gcc-checking
|
|
484
|
|
485
|
|
486 <A NAME=A>Appendix A - Authors
|
|
487
|
|
488
|
|
489 <A NAME=B>Appendix B - Mailing lists
|
|
490
|
|
491 Jónéhány <B>MPlayer</B> lista van. A következő címeken lehet feliratkozni:
|
|
492
|
|
493 - <B>MPlayer</B> belső/magyar fejlesztők listája:
|
|
494 <A HREF="http://mp.dev.hu/mailman/listinfo/mplayer-devel">http://mp.dev.hu/mailman/listinfo/mplayer-devel</A>
|
|
495
|
|
496 Nemtom, talán magyar nyelvű FLAME lista :)
|
|
497 Továbbá a core csapattagok magánügyei, pl. mplayer parti, szponzorok,
|
|
498 stb.
|
|
499
|
|
500 - <B>MPlayer</B> fejlesztők listája:
|
|
501 <A HREF="http://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/mplayer-dev-eng">http://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/mplayer-dev-eng</A>
|
|
502
|
|
503 Ez az MPlayer fejlesztői lista! Témák: interface/API változások, új
|
|
504 library-k, optimalizáció, ./configure, és IDE kell küldeni patch-eket.
|
|
505 NE küldj ide bugreportot, kérdést!
|
|
506 Ne növeljük a lista forgalmát.
|
|
507
|
|
508 - <B>MPlayer</B> felhasználók listája:
|
|
509 <A HREF="http://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/mplayer-users">http://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/mplayer-users</A>
|
|
510
|
|
511 - ide küldj bugreport-ot (miután elolvastad Appendix <A HREF="bugreports.html">C</A>-t)
|
|
512 - feature kérést (miután elolvastad DOCS/TODO)
|
|
513 - felhasználói kérdéseket (miután elolvastad ezt az egész
|
|
514 dokumentációt.)
|
|
515
|
|
516 - <B>MPlayer</B> & Matrox G200/G400/G450 felhasználók:
|
|
517 <A HREF="http://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/mplayer-matrox">http://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/mplayer-matrox</A>
|
|
518
|
|
519 Matrox-szal kapcsolatos kérdések helye,
|
|
520 - mga_vid
|
|
521 - matrox hivatalos driver-ei (4-es X)
|
|
522 - matroxfb-TVout
|
|
523
|
|
524 - <B>MPlayer</B> bejelentések:
|
|
525 <A HREF="http://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/mplayer-announce">http://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/mplayer-announce</A>
|
|
526
|
|
527 Alacsony forgalmú lista :)
|
|
528 És read-only. Ide írok vmit, ha kész az új verzió.
|
|
529
|
|
530 - <B>MPlayer</B> CVS-log:
|
|
531 <A HREF="http://mp.dev.hu/mailman/listinfo/mplayer-cvslog">http://mp.dev.hu/mailman/listinfo/mplayer-cvslog</A>
|
|
532
|
|
533 CVS-beli változásokról kérdéseket ide küldj.
|
|
534 (ha nem érted, mire kell egy változtatás, vagy jobb fixet tudsz)
|
|
535 Bizonyosodj meg róla, hogy a kívánt fejlesztő is olvassa a listát!
|
|
536
|
|
537 Megj.: a fenti listák nyelve ANGOL, kivéve ahol más van feltüntetve.
|
|
538 Más nyelven ne küldj üzenetet!
|
|
539
|
|
540
|
|
541 <A NAME=C><A HREF="bugreports.html">Appendix C</A> - How to report bugs
|
|
542
|
|
543 </PRE>
|
|
544
|
|
545 </BODY>
|
|
546
|
|
547 </HTML>
|