Mercurial > mplayer.hg
annotate help/help_mp-pt_BR.h @ 28345:3a08f32c8fa1
Do not use select n lirc code, instead set the fd non-blocking.
select can not work because lirc_nextcode buffers data internally,
causing events to be delayed until the next keypress in some cases.
Patch by Dennis Vshivkov [jaimor (at) orcon net nz]
author | reimar |
---|---|
date | Tue, 27 Jan 2009 19:06:50 +0000 (2009-01-27) |
parents | 14c5017f40d2 |
children | f872face2b3a |
rev | line source |
---|---|
6198
c538e5635189
Translation to brazil portuguese by Fabio Pugliese Ornellas <neo_fpo at ig.com.br>
atmos4
parents:
diff
changeset
|
1 // Translated by Fabio Pugliese Ornellas <fabio.ornellas@poli.usp.br> |
c538e5635189
Translation to brazil portuguese by Fabio Pugliese Ornellas <neo_fpo at ig.com.br>
atmos4
parents:
diff
changeset
|
2 // Portuguese from Brazil Translation |
c538e5635189
Translation to brazil portuguese by Fabio Pugliese Ornellas <neo_fpo at ig.com.br>
atmos4
parents:
diff
changeset
|
3 // GPLed code |
9266
8ff6af5abc97
Sync by Fabio Pugliese Ornellas <fabio.ornellas@poli.usp.br>.
diego
parents:
9205
diff
changeset
|
4 // in sync version 1.87 from CVS 2002-02-04 |
6198
c538e5635189
Translation to brazil portuguese by Fabio Pugliese Ornellas <neo_fpo at ig.com.br>
atmos4
parents:
diff
changeset
|
5 |
c538e5635189
Translation to brazil portuguese by Fabio Pugliese Ornellas <neo_fpo at ig.com.br>
atmos4
parents:
diff
changeset
|
6 // ========================= MPlayer help =========================== |
c538e5635189
Translation to brazil portuguese by Fabio Pugliese Ornellas <neo_fpo at ig.com.br>
atmos4
parents:
diff
changeset
|
7 |
c538e5635189
Translation to brazil portuguese by Fabio Pugliese Ornellas <neo_fpo at ig.com.br>
atmos4
parents:
diff
changeset
|
8 #ifdef HELP_MP_DEFINE_STATIC |
c538e5635189
Translation to brazil portuguese by Fabio Pugliese Ornellas <neo_fpo at ig.com.br>
atmos4
parents:
diff
changeset
|
9 static char help_text[]= |
20590 | 10 "Uso: mplayer [op巽探es] [url|caminho/]nome-do-arquivo\n" |
6198
c538e5635189
Translation to brazil portuguese by Fabio Pugliese Ornellas <neo_fpo at ig.com.br>
atmos4
parents:
diff
changeset
|
11 "\n" |
20590 | 12 "Op巽探es b叩sicas: (lista completa na p叩gina do manual)\n" |
13 " -vo <drv[:dev]> seleciona o driver de sa鱈da de v鱈deo & dispositivo\n" | |
9205
99176d99ecc5
Sync by Fabio Pugliese Ornellas <fabio.ornellas@poli.usp.br>.
diego
parents:
8901
diff
changeset
|
14 " ('-vo help' para listar)\n" |
20590 | 15 " -ao <drv[:dev]> seleciona o driver de sa鱈da de audio & dispositivo\n" |
9205
99176d99ecc5
Sync by Fabio Pugliese Ornellas <fabio.ornellas@poli.usp.br>.
diego
parents:
8901
diff
changeset
|
16 " ('-vo help' para listar)\n" |
27370
14c5017f40d2
Change a bunch of video/audio-output-specific preprocessor directives from
diego
parents:
27343
diff
changeset
|
17 #ifdef CONFIG_VCD |
10405 | 18 " vcd://<numtrilha> reproduz trilha de VCD (Video CD) do dispositivo em vez de um\n" |
8677 | 19 " arquivo\n" |
20 #endif | |
27341
e7c989f7a7c9
Start unifying names of internal preprocessor directives.
diego
parents:
26886
diff
changeset
|
21 #ifdef CONFIG_DVDREAD |
20590 | 22 " dvd://<numt鱈tilo> reproduz t鱈tulo de DVD do dispositivo em vez de um arquivo\n" |
23 " -alang/-slang seleciona o idioma/legenda do DVD (pelo c坦digo pa鱈s de duas\n" | |
8677 | 24 " letras)\n" |
6198
c538e5635189
Translation to brazil portuguese by Fabio Pugliese Ornellas <neo_fpo at ig.com.br>
atmos4
parents:
diff
changeset
|
25 #endif |
20590 | 26 " -ss <tempopos> busca para a posi巽達o dada (segundos ou hh:mm:ss)\n" |
27 " -nosound n達o reproduz som\n" | |
28 " -fs reprodu巽達o em tela cheia (ou -vm, -zoom, detalhes na p叩gina do\n" | |
9205
99176d99ecc5
Sync by Fabio Pugliese Ornellas <fabio.ornellas@poli.usp.br>.
diego
parents:
8901
diff
changeset
|
29 " manual)\n" |
20590 | 30 " -x <x> -y <y> especifica a resolu巽達o da tela (para uso com -vm ou -zoom)\n" |
31 " -sub <arquivo> especifica o arquivo de legenda a usar (veja tamb辿m -subfps,\n" | |
8677 | 32 " -subdelay)\n" |
20590 | 33 " -playlist <arquivo> especifica o aruqivo com a lista de reprodu巽達o\n" |
34 " -vid x -aid y seleciona a trilha de v鱈deo (x) e audio (y) a reproduzir\n" | |
35 " -fps x -srate y muda a taxa do v鱈deo (x quadros por segundo) e audio (y Hz)\n" | |
36 " -pp <qualidade> habilita filtro de p坦s processamento (veja detalhes na p叩gina\n" | |
9205
99176d99ecc5
Sync by Fabio Pugliese Ornellas <fabio.ornellas@poli.usp.br>.
diego
parents:
8901
diff
changeset
|
37 " do manual)\n" |
20590 | 38 " -framedrop habilita descarte de quadros (para m叩quinas lentas)\n" |
6198
c538e5635189
Translation to brazil portuguese by Fabio Pugliese Ornellas <neo_fpo at ig.com.br>
atmos4
parents:
diff
changeset
|
39 "\n" |
20590 | 40 "Teclas b叩sicas: (lista completa na p叩ginal do manual, cheque tamb辿m input.conf)\n" |
41 " <- ou -> retorna/avan巽a 10 segundos\n" | |
42 " cima ou baixo retorna/avan巽a 1 minuto\n" | |
43 " pgup ou pgdown retorna/avan巽a 10 minutos\n" | |
44 " < ou > retorna/avan巽a na lista de reprodu巽達o\n" | |
45 " p ou ESPA�O pausa o filme (pressione qualquer tecla para continuar)\n" | |
46 " q ou ESC para a reprodu巽達o e sai do programa\n" | |
6198
c538e5635189
Translation to brazil portuguese by Fabio Pugliese Ornellas <neo_fpo at ig.com.br>
atmos4
parents:
diff
changeset
|
47 " + ou - ajusta o atraso do audio de +/- 0.1 segundo\n" |
20590 | 48 " o alterna modo OSD: nenhum / busca / busca+cron担metro\n" |
8677 | 49 " * ou / aumenta ou diminui o volume pcm\n" |
6198
c538e5635189
Translation to brazil portuguese by Fabio Pugliese Ornellas <neo_fpo at ig.com.br>
atmos4
parents:
diff
changeset
|
50 " z ou x ajusta o atraso da legenda de +/- 0.1 segundo\n" |
20590 | 51 " r ou t posi巽達o da legenda para cima/baixo, veja tamb辿m -vf expand\n" |
6198
c538e5635189
Translation to brazil portuguese by Fabio Pugliese Ornellas <neo_fpo at ig.com.br>
atmos4
parents:
diff
changeset
|
52 "\n" |
20590 | 53 "* VEJA A P�GINA DO MANUAL PARA DETALHES, FUTURAS (AVAN�ADAS) OP��ES E TECLAS *\n" |
6198
c538e5635189
Translation to brazil portuguese by Fabio Pugliese Ornellas <neo_fpo at ig.com.br>
atmos4
parents:
diff
changeset
|
54 "\n"; |
c538e5635189
Translation to brazil portuguese by Fabio Pugliese Ornellas <neo_fpo at ig.com.br>
atmos4
parents:
diff
changeset
|
55 #endif |
c538e5635189
Translation to brazil portuguese by Fabio Pugliese Ornellas <neo_fpo at ig.com.br>
atmos4
parents:
diff
changeset
|
56 |
c538e5635189
Translation to brazil portuguese by Fabio Pugliese Ornellas <neo_fpo at ig.com.br>
atmos4
parents:
diff
changeset
|
57 // ========================= MPlayer messages =========================== |
c538e5635189
Translation to brazil portuguese by Fabio Pugliese Ornellas <neo_fpo at ig.com.br>
atmos4
parents:
diff
changeset
|
58 |
c538e5635189
Translation to brazil portuguese by Fabio Pugliese Ornellas <neo_fpo at ig.com.br>
atmos4
parents:
diff
changeset
|
59 // mplayer.c: |
c538e5635189
Translation to brazil portuguese by Fabio Pugliese Ornellas <neo_fpo at ig.com.br>
atmos4
parents:
diff
changeset
|
60 |
13122 | 61 #define MSGTR_Exiting "\nSaindo...\n" |
62 #define MSGTR_ExitingHow "\nSaindo... (%s)\n" | |
6198
c538e5635189
Translation to brazil portuguese by Fabio Pugliese Ornellas <neo_fpo at ig.com.br>
atmos4
parents:
diff
changeset
|
63 #define MSGTR_Exit_quit "Sair" |
8677 | 64 #define MSGTR_Exit_eof "Fim do arquivo" |
6198
c538e5635189
Translation to brazil portuguese by Fabio Pugliese Ornellas <neo_fpo at ig.com.br>
atmos4
parents:
diff
changeset
|
65 #define MSGTR_Exit_error "Erro fatal" |
20590 | 66 #define MSGTR_IntBySignal "\nMPlayer interrompido por sinal %d no m坦dulo %s\n" |
67 #define MSGTR_NoHomeDir "Diret坦rio HOME n達o encontrado.\n" | |
6198
c538e5635189
Translation to brazil portuguese by Fabio Pugliese Ornellas <neo_fpo at ig.com.br>
atmos4
parents:
diff
changeset
|
68 #define MSGTR_GetpathProblem "Problema em get_path(\"config\")\n" |
20590 | 69 #define MSGTR_CreatingCfgFile "Criando arquivo de configura巽達o: %s\n" |
70 #define MSGTR_BuiltinCodecsConf "Usando codecs.conf interno padr達o\n" | |
71 #define MSGTR_CantLoadFont "Imposs鱈vel carregar fonte: %s\n" | |
72 #define MSGTR_CantLoadSub "Imposs鱈vel carregar legendas: %s\n" | |
8677 | 73 #define MSGTR_DumpSelectedStreamMissing "dump: FATAL: faltando trilha selecionada!\n" |
20590 | 74 #define MSGTR_CantOpenDumpfile "Imposs鱈vel abrir arquivo de dump.\n" |
9205
99176d99ecc5
Sync by Fabio Pugliese Ornellas <fabio.ornellas@poli.usp.br>.
diego
parents:
8901
diff
changeset
|
75 #define MSGTR_CoreDumped "core dumped ;)\n" |
20590 | 76 #define MSGTR_FPSnotspecified "Quadros por segundo n達o especificado no cabe巽alho ou inv叩lido, use a op巽達o -fps.\n" |
77 #define MSGTR_TryForceAudioFmtStr "Tentando for巽ar a fam鱈lia %s do driver do codec de audio...\n" | |
78 #define MSGTR_CantFindAudioCodec "Codec para o format de audio 0x%X n達o encontrado!\n" | |
79 #define MSGTR_TryForceVideoFmtStr "Tentando for巽ar a fam鱈lia %s do driver do codec de v鱈deo...\n" | |
80 #define MSGTR_CantFindVideoCodec "Imposs鱈vel encontrar codec que se iguale ao -vo selecionado e ao formato de video 0x%X!\n" | |
81 #define MSGTR_VOincompCodec "O dispositivo de sa鱈da de v鱈deo selecionado 辿 incompat鱈vel com este codec.\n" | |
82 #define MSGTR_CannotInitVO "FATAL: Imposs鱈vel inicializar o driver de v鱈deo.\n" | |
83 #define MSGTR_CannotInitAO "Imposs鱈vel abrir/inicializar o dispositivo de audio -> sem som\n" | |
84 #define MSGTR_StartPlaying "In鱈ciando reprodu巽達o...\n" | |
6198
c538e5635189
Translation to brazil portuguese by Fabio Pugliese Ornellas <neo_fpo at ig.com.br>
atmos4
parents:
diff
changeset
|
85 |
c538e5635189
Translation to brazil portuguese by Fabio Pugliese Ornellas <neo_fpo at ig.com.br>
atmos4
parents:
diff
changeset
|
86 #define MSGTR_SystemTooSlow "\n\n"\ |
9205
99176d99ecc5
Sync by Fabio Pugliese Ornellas <fabio.ornellas@poli.usp.br>.
diego
parents:
8901
diff
changeset
|
87 " ***************************************************\n"\ |
20590 | 88 " * Seu sistema 辿 muito LENTO para reproduzir isto! *\n"\ |
9205
99176d99ecc5
Sync by Fabio Pugliese Ornellas <fabio.ornellas@poli.usp.br>.
diego
parents:
8901
diff
changeset
|
89 " ***************************************************\n\n"\ |
20590 | 90 "Poss鱈veis raz探es, problemas, solu巽探es:\n"\ |
9205
99176d99ecc5
Sync by Fabio Pugliese Ornellas <fabio.ornellas@poli.usp.br>.
diego
parents:
8901
diff
changeset
|
91 "- Mais comum: driver de _audio_ quebrado/falho\n"\ |
20590 | 92 " - Tente -ao sdl ou use ALSA 0.5 ou a emula巽達o OSS do ALSA 0.9.\n"\ |
93 " - Experimente com diferente valores para -autosync, 30 辿 um bom come巽o.\n"\ | |
94 "- Sa鱈da de v鱈deo lenta\n"\ | |
9205
99176d99ecc5
Sync by Fabio Pugliese Ornellas <fabio.ornellas@poli.usp.br>.
diego
parents:
8901
diff
changeset
|
95 " - Tente um driver diferente -vo (-vo help para listar) ou tente -framedrop!\n"\ |
99176d99ecc5
Sync by Fabio Pugliese Ornellas <fabio.ornellas@poli.usp.br>.
diego
parents:
8901
diff
changeset
|
96 "- CPU Lento\n"\ |
20590 | 97 " - N達o tente reproduzir um DVD/DivX grande em um CPU lento! Tente\n"\ |
9205
99176d99ecc5
Sync by Fabio Pugliese Ornellas <fabio.ornellas@poli.usp.br>.
diego
parents:
8901
diff
changeset
|
98 " -hardframedrop.\n"\ |
99176d99ecc5
Sync by Fabio Pugliese Ornellas <fabio.ornellas@poli.usp.br>.
diego
parents:
8901
diff
changeset
|
99 "- Arquivo corrompido\n"\ |
20590 | 100 " - Tente v叩rias combina巽探es de -nobps -ni -forceidx -mc 0.\n"\ |
101 "- M鱈dia lenta (montagens NFS/SMB, DVD, VCD etc...)\n"\ | |
9205
99176d99ecc5
Sync by Fabio Pugliese Ornellas <fabio.ornellas@poli.usp.br>.
diego
parents:
8901
diff
changeset
|
102 " - Tente -cache 8192.\n"\ |
20590 | 103 "- Voc棚 est叩 usando -cache para reproduzir um arquivo AVI n達o-entrela巽ado?\n"\ |
9205
99176d99ecc5
Sync by Fabio Pugliese Ornellas <fabio.ornellas@poli.usp.br>.
diego
parents:
8901
diff
changeset
|
104 " - Tente -nocache.\n"\ |
13915 | 105 "Leia DOCS/HTML/en/video.html para dicas de ajuste/velocidade.\n"\ |
20590 | 106 "Se nenhum destes ajudar voc棚, leia DOCS/HTML/en/bugreports.html.\n\n" |
6198
c538e5635189
Translation to brazil portuguese by Fabio Pugliese Ornellas <neo_fpo at ig.com.br>
atmos4
parents:
diff
changeset
|
107 |
20590 | 108 #define MSGTR_NoGui "MPlayer foi compilado SEM suporte a GUI (interface gr叩fica com o usu叩rio)!\n" |
109 #define MSGTR_GuiNeedsX "MPlayer GUI (interface gr叩fica com o usu叩rio) requer X11!\n" | |
6198
c538e5635189
Translation to brazil portuguese by Fabio Pugliese Ornellas <neo_fpo at ig.com.br>
atmos4
parents:
diff
changeset
|
110 #define MSGTR_Playing "Reproduzindo %s\n" |
9205
99176d99ecc5
Sync by Fabio Pugliese Ornellas <fabio.ornellas@poli.usp.br>.
diego
parents:
8901
diff
changeset
|
111 #define MSGTR_NoSound "Audio: sem som.\n" |
20590 | 112 #define MSGTR_FPSforced "FPS (quadros por segundo) for巽ado a ser %5.3f (ftime: %5.3f)\n" |
113 #define MSGTR_CompiledWithRuntimeDetection "Compilado com detec巽達o de CPU em tempo real - AVISO - isto n達o 辿 ideal! Para obter a melhor performance, recompile MPlayer com --disable-runtime-cpudetection\n" | |
114 #define MSGTR_CompiledWithCPUExtensions "Compilado para CPU x86 com exten巽探es:" | |
115 #define MSGTR_AvailableVideoOutputDrivers "Drivers de sa鱈da de v鱈deo dispon鱈veis:\n" | |
116 #define MSGTR_AvailableAudioOutputDrivers "Drivers de sa鱈da de audio dispon鱈veis:\n" | |
117 #define MSGTR_AvailableAudioCodecs "Codecs de audio dispon鱈veis:\n" | |
118 #define MSGTR_AvailableVideoCodecs "Codecs de v鱈deo dispon鱈veis:\n" | |
119 #define MSGTR_AvailableAudioFm "\nFam鱈lias/drivers de codec de audio dispon鱈veis (compilados):\n" | |
120 #define MSGTR_AvailableVideoFm "\nFam鱈lias/drivers de codec de v鱈deo dispon鱈veis (compilados):\n" | |
121 #define MSGTR_UsingRTCTiming "Usando regula巽達o de tempo Linux hardware RTC (%ldHz)\n" | |
122 #define MSGTR_CannotReadVideoProperties "Video: imposs鱈vel ler propriedades\n" | |
123 #define MSGTR_NoStreamFound "Trilha n達o encontrada\n" | |
124 #define MSGTR_ErrorInitializingVODevice "Erro abrindo/inicializando o dispositivo da sa鱈da de v鱈deo (-vo)!\n" | |
125 #define MSGTR_ForcedVideoCodec "Codec de v鱈deo for巽ado: %s\n" | |
126 #define MSGTR_ForcedAudioCodec "Codec de audio for巽ado: %s\n" | |
127 #define MSGTR_Video_NoVideo "V鱈deo: sem v鱈deo\n" | |
128 #define MSGTR_NotInitializeVOPorVO "\nFATAL: Imposs鱈vel inicializar os filtros de v鱈deo (-vf) ou a sa鱈da de v鱈deo (-vo)!\n" | |
9205
99176d99ecc5
Sync by Fabio Pugliese Ornellas <fabio.ornellas@poli.usp.br>.
diego
parents:
8901
diff
changeset
|
129 #define MSGTR_Paused "\n================= PAUSADO =================\r" |
20590 | 130 #define MSGTR_PlaylistLoadUnable "\nIncapaz de carregar a lista de reprodu巽達o %s.\n" |
9205
99176d99ecc5
Sync by Fabio Pugliese Ornellas <fabio.ornellas@poli.usp.br>.
diego
parents:
8901
diff
changeset
|
131 #define MSGTR_Exit_SIGILL_RTCpuSel \ |
20590 | 132 "- MPlayer falhou por uma 'Instru巽達o Ilegal'.\n"\ |
133 " Pode ser um erro no nosso novo c坦digo de detec巽達o de CPU em tempo real...\n"\ | |
11121 | 134 " Por favor leia DOCS/HTML/en/bugreports.html.\n" |
9205
99176d99ecc5
Sync by Fabio Pugliese Ornellas <fabio.ornellas@poli.usp.br>.
diego
parents:
8901
diff
changeset
|
135 #define MSGTR_Exit_SIGILL \ |
20590 | 136 "- MPlayer falhou por uma 'Instru巽達o Ilegal'.\n"\ |
137 " Isso frequentemente acontece quando voc棚 o exucuta em um CPU diferente do que\n"\ | |
9205
99176d99ecc5
Sync by Fabio Pugliese Ornellas <fabio.ornellas@poli.usp.br>.
diego
parents:
8901
diff
changeset
|
138 " aquele para o qual foi compilado/otimizado.\n Verifique isso!\n" |
99176d99ecc5
Sync by Fabio Pugliese Ornellas <fabio.ornellas@poli.usp.br>.
diego
parents:
8901
diff
changeset
|
139 #define MSGTR_Exit_SIGSEGV_SIGFPE \ |
99176d99ecc5
Sync by Fabio Pugliese Ornellas <fabio.ornellas@poli.usp.br>.
diego
parents:
8901
diff
changeset
|
140 "- MPlayer falhou por mau uso do CPU/FPU/RAM.\n"\ |
20590 | 141 " Recompile o MPlayer com --enable-debug e fa巽a um 'gdb backtrace' e\n"\ |
11121 | 142 " 'disassembly'. Para detalhes, veja DOCS/HTML/en/bugreports_what.html#bugreports_crash\n" |
9205
99176d99ecc5
Sync by Fabio Pugliese Ornellas <fabio.ornellas@poli.usp.br>.
diego
parents:
8901
diff
changeset
|
143 #define MSGTR_Exit_SIGCRASH \ |
20590 | 144 "- MPlayer falhou. Isso n達o deveria acontecer.\n"\ |
145 " Pode ser um erro no c坦digo do MPlayer _ou_ em seus drivers _ou_ em sua vers達o\n"\ | |
146 " do gcc. Se voc棚 acha que 辿 culpa do MPlayer, por favor leia\n"\ | |
147 " DOCS/HTML/en/bugreports.html e siga as instru巽探es. N坦s n達o podemos e n達o vamos ajudar\n"\ | |
148 " a n達o ser que voc棚 proveja esta informa巽達o quando reportar um poss鱈vel erro.\n" | |
8677 | 149 |
150 // mencoder.c: | |
151 | |
18335 | 152 #define MSGTR_UsingPass3ControlFile "Usando controle de arquivo pass3: %s\n" |
8677 | 153 #define MSGTR_MissingFilename "\nFaltando nome do arquivo!\n\n" |
20590 | 154 #define MSGTR_CannotOpenFile_Device "Imposs鱈vel abrir arquivo/dispositivo\n" |
155 #define MSGTR_CannotOpenDemuxer "Imposs鱈vel abrir \"demuxer\"\n" | |
8677 | 156 #define MSGTR_NoAudioEncoderSelected "\nNenhum codificador de audio (-oac) selecionado! Selecione um ou use -nosound. Use -oac help para listar!\n" |
20590 | 157 #define MSGTR_NoVideoEncoderSelected "\nNenhum codificador de v鱈deo (-ovc) selecionado! Selecione um, use -ovc help para listar!\n" |
158 #define MSGTR_CannotOpenOutputFile "Imposs鱈vel abrir arquivo de sa鱈da '%s'\n" | |
8677 | 159 #define MSGTR_EncoderOpenFailed "Falha ao abrir o codificador\n" |
20590 | 160 #define MSGTR_ForcingOutputFourcc "For巽ando sa鱈da fourcc para %x [%.4s]\n" |
9205
99176d99ecc5
Sync by Fabio Pugliese Ornellas <fabio.ornellas@poli.usp.br>.
diego
parents:
8901
diff
changeset
|
161 #define MSGTR_DuplicateFrames "\n%d quadro(s) duplicado(s)!\n" |
8677 | 162 #define MSGTR_SkipFrame "\npulando frame!!! \n" |
163 #define MSGTR_ErrorWritingFile "%s: erro gravando arquivo.\n" | |
20590 | 164 #define MSGTR_RecommendedVideoBitrate "Bitrate do v鱈deo recomendado para CD de %s: %d\n" |
165 #define MSGTR_VideoStreamResult "\nTrilha de v鱈deo: %8.3f kbit/s (%d B/s) tamanho: %"PRIu64" bytes %5.3f segundos %d quadros\n" | |
18307
4832cde1ae67
Fixes - Make mencoder stream size printing use 64 bits - by Corey Hickey on translation files
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
166 #define MSGTR_AudioStreamResult "\nTrilha de audio: %8.3f kbit/s (%d B/s) tamanho: %"PRIu64" bytes %5.3f segundos\n" |
6198
c538e5635189
Translation to brazil portuguese by Fabio Pugliese Ornellas <neo_fpo at ig.com.br>
atmos4
parents:
diff
changeset
|
167 |
9205
99176d99ecc5
Sync by Fabio Pugliese Ornellas <fabio.ornellas@poli.usp.br>.
diego
parents:
8901
diff
changeset
|
168 // cfg-mencoder.h: |
99176d99ecc5
Sync by Fabio Pugliese Ornellas <fabio.ornellas@poli.usp.br>.
diego
parents:
8901
diff
changeset
|
169 |
99176d99ecc5
Sync by Fabio Pugliese Ornellas <fabio.ornellas@poli.usp.br>.
diego
parents:
8901
diff
changeset
|
170 #define MSGTR_MEncoderMP3LameHelp "\n\n"\ |
20590 | 171 " vbr=<0-4> m辿todo da taxa de bits vari叩vel\n"\ |
9205
99176d99ecc5
Sync by Fabio Pugliese Ornellas <fabio.ornellas@poli.usp.br>.
diego
parents:
8901
diff
changeset
|
172 " 0: cbr\n"\ |
99176d99ecc5
Sync by Fabio Pugliese Ornellas <fabio.ornellas@poli.usp.br>.
diego
parents:
8901
diff
changeset
|
173 " 1: mt\n"\ |
20590 | 174 " 2: rh(padr達o)\n"\ |
9205
99176d99ecc5
Sync by Fabio Pugliese Ornellas <fabio.ornellas@poli.usp.br>.
diego
parents:
8901
diff
changeset
|
175 " 3: abr\n"\ |
99176d99ecc5
Sync by Fabio Pugliese Ornellas <fabio.ornellas@poli.usp.br>.
diego
parents:
8901
diff
changeset
|
176 " 4: mtrh\n"\ |
99176d99ecc5
Sync by Fabio Pugliese Ornellas <fabio.ornellas@poli.usp.br>.
diego
parents:
8901
diff
changeset
|
177 "\n"\ |
20590 | 178 " abr taxa de bits m辿dia\n"\ |
9205
99176d99ecc5
Sync by Fabio Pugliese Ornellas <fabio.ornellas@poli.usp.br>.
diego
parents:
8901
diff
changeset
|
179 "\n"\ |
99176d99ecc5
Sync by Fabio Pugliese Ornellas <fabio.ornellas@poli.usp.br>.
diego
parents:
8901
diff
changeset
|
180 " cbr taxa de bits constante\n"\ |
20590 | 181 " For巽a tamb辿m modo de codifica巽達o CBR nos modos ABR\n"\ |
182 " pr辿-selecionados subsequentes.\n"\ | |
9205
99176d99ecc5
Sync by Fabio Pugliese Ornellas <fabio.ornellas@poli.usp.br>.
diego
parents:
8901
diff
changeset
|
183 "\n"\ |
99176d99ecc5
Sync by Fabio Pugliese Ornellas <fabio.ornellas@poli.usp.br>.
diego
parents:
8901
diff
changeset
|
184 " br=<0-1024> especifica a taxa de bits em kBit (somente CBR e ABR)\n"\ |
99176d99ecc5
Sync by Fabio Pugliese Ornellas <fabio.ornellas@poli.usp.br>.
diego
parents:
8901
diff
changeset
|
185 "\n"\ |
99176d99ecc5
Sync by Fabio Pugliese Ornellas <fabio.ornellas@poli.usp.br>.
diego
parents:
8901
diff
changeset
|
186 " q=<0-9> qualidade (0-melhor, 9-pior) (somente para VBR)\n"\ |
99176d99ecc5
Sync by Fabio Pugliese Ornellas <fabio.ornellas@poli.usp.br>.
diego
parents:
8901
diff
changeset
|
187 "\n"\ |
20590 | 188 " aq=<0-9> qualidade do algor鱈tmo (0-melhor/mais lento, 9-pior/mais r叩pido)\n"\ |
9205
99176d99ecc5
Sync by Fabio Pugliese Ornellas <fabio.ornellas@poli.usp.br>.
diego
parents:
8901
diff
changeset
|
189 "\n"\ |
20590 | 190 " ratio=<1-100> taxa de compress達o\n"\ |
9205
99176d99ecc5
Sync by Fabio Pugliese Ornellas <fabio.ornellas@poli.usp.br>.
diego
parents:
8901
diff
changeset
|
191 "\n"\ |
99176d99ecc5
Sync by Fabio Pugliese Ornellas <fabio.ornellas@poli.usp.br>.
diego
parents:
8901
diff
changeset
|
192 " vol=<0-10> configura ganho da entrada de audio\n"\ |
99176d99ecc5
Sync by Fabio Pugliese Ornellas <fabio.ornellas@poli.usp.br>.
diego
parents:
8901
diff
changeset
|
193 "\n"\ |
20590 | 194 " mode=<0-3> (padr達o: auto)\n"\ |
195 " 0: est辿reo\n"\ | |
196 " 1: est辿reo-junto\n"\ | |
9205
99176d99ecc5
Sync by Fabio Pugliese Ornellas <fabio.ornellas@poli.usp.br>.
diego
parents:
8901
diff
changeset
|
197 " 2: canal duplo\n"\ |
99176d99ecc5
Sync by Fabio Pugliese Ornellas <fabio.ornellas@poli.usp.br>.
diego
parents:
8901
diff
changeset
|
198 " 3: mono\n"\ |
99176d99ecc5
Sync by Fabio Pugliese Ornellas <fabio.ornellas@poli.usp.br>.
diego
parents:
8901
diff
changeset
|
199 "\n"\ |
99176d99ecc5
Sync by Fabio Pugliese Ornellas <fabio.ornellas@poli.usp.br>.
diego
parents:
8901
diff
changeset
|
200 " padding=<0-2>\n"\ |
20590 | 201 " 0: n達o\n"\ |
9205
99176d99ecc5
Sync by Fabio Pugliese Ornellas <fabio.ornellas@poli.usp.br>.
diego
parents:
8901
diff
changeset
|
202 " 1: tudo\n"\ |
99176d99ecc5
Sync by Fabio Pugliese Ornellas <fabio.ornellas@poli.usp.br>.
diego
parents:
8901
diff
changeset
|
203 " 2: adaptar\n"\ |
99176d99ecc5
Sync by Fabio Pugliese Ornellas <fabio.ornellas@poli.usp.br>.
diego
parents:
8901
diff
changeset
|
204 "\n"\ |
20590 | 205 " fast aciona codifica巽達o r叩pida nos modos VBR pr辿-selecionados\n"\ |
9205
99176d99ecc5
Sync by Fabio Pugliese Ornellas <fabio.ornellas@poli.usp.br>.
diego
parents:
8901
diff
changeset
|
206 " subsequentes, qualidade muito baixa e altas taxas de bit.\n"\ |
99176d99ecc5
Sync by Fabio Pugliese Ornellas <fabio.ornellas@poli.usp.br>.
diego
parents:
8901
diff
changeset
|
207 "\n"\ |
20590 | 208 " preset=<value> prov棚 os ajustes com a mais alta qualidade.\n"\ |
209 " medium: codifica巽達o VBR, qualidade boa\n"\ | |
9205
99176d99ecc5
Sync by Fabio Pugliese Ornellas <fabio.ornellas@poli.usp.br>.
diego
parents:
8901
diff
changeset
|
210 " (taxa de bits entre 150-180 kbps)\n"\ |
20590 | 211 " standard: codifica巽達o VBR, qualidade alta\n"\ |
9205
99176d99ecc5
Sync by Fabio Pugliese Ornellas <fabio.ornellas@poli.usp.br>.
diego
parents:
8901
diff
changeset
|
212 " (taxa de bits entre 170-210 kbps)\n"\ |
20590 | 213 " extreme: codifica巽達o VBR, qualidade muito alta\n"\ |
9205
99176d99ecc5
Sync by Fabio Pugliese Ornellas <fabio.ornellas@poli.usp.br>.
diego
parents:
8901
diff
changeset
|
214 " (taxa de bits entre 200-240 kbps)\n"\ |
20590 | 215 " insane: codifica巽達o CBR, ajuste para a mais alta qualidade\n"\ |
9205
99176d99ecc5
Sync by Fabio Pugliese Ornellas <fabio.ornellas@poli.usp.br>.
diego
parents:
8901
diff
changeset
|
216 " (taxa de bits fixa em 320 kbps)\n"\ |
20590 | 217 " <8-320>: codifica巽達o ABR com a taxa de bits em kbps dada.\n\n" |
9205
99176d99ecc5
Sync by Fabio Pugliese Ornellas <fabio.ornellas@poli.usp.br>.
diego
parents:
8901
diff
changeset
|
218 |
6198
c538e5635189
Translation to brazil portuguese by Fabio Pugliese Ornellas <neo_fpo at ig.com.br>
atmos4
parents:
diff
changeset
|
219 // open.c, stream.c: |
20590 | 220 #define MSGTR_CdDevNotfound "Dispositivo de CD-ROM '%s' n達o encontrado!\n" |
8677 | 221 #define MSGTR_ErrTrackSelect "Erro selecionando trilha do VCD!" |
6198
c538e5635189
Translation to brazil portuguese by Fabio Pugliese Ornellas <neo_fpo at ig.com.br>
atmos4
parents:
diff
changeset
|
222 #define MSGTR_ReadSTDIN "Lendo de stdin...\n" |
20590 | 223 #define MSGTR_UnableOpenURL "Imposs鱈vel abrir URL: %s\n" |
8677 | 224 #define MSGTR_ConnToServer "Conecatado ao servidor: %s\n" |
20590 | 225 #define MSGTR_FileNotFound "Arquivo n達o encontrado: '%s'\n" |
6198
c538e5635189
Translation to brazil portuguese by Fabio Pugliese Ornellas <neo_fpo at ig.com.br>
atmos4
parents:
diff
changeset
|
226 |
20590 | 227 #define MSGTR_SMBInitError "Imposs鱈vel inicializar biblioteca libsmbclient: %d\n" |
228 #define MSGTR_SMBFileNotFound "Imposs鱈vel abrir da \"lan\": '%s'\n" | |
229 #define MSGTR_SMBNotCompiled "MPlayer n達o foi compilado com suporte a leitura de SMB\n" | |
8677 | 230 |
26886
989aa2e9685f
Fix mismatching translated messages as pointed out by TOOLS/mphelp_check.py.
diego
parents:
21889
diff
changeset
|
231 #define MSGTR_CantOpenDVD "Imposs鱈vel abrir dispositivo de DVD: %s (%s)\n" |
20590 | 232 #define MSGTR_DVDnumTitles "Existem %d t鱈tulos neste DVD.\n" |
233 #define MSGTR_DVDinvalidTitle "N炭mero do t鱈tulo do DVD inv叩lido: %d\n" | |
234 #define MSGTR_DVDnumChapters "Existem %d cap鱈tulos neste t鱈tulo de DVD.\n" | |
235 #define MSGTR_DVDinvalidChapter "N炭mero do cap鱈tulo do DVD inv叩lido: %d\n" | |
236 #define MSGTR_DVDnumAngles "Existem %d anglos neste t鱈tulo de DVD.\n" | |
237 #define MSGTR_DVDinvalidAngle "N炭mero do anglo do DVD inv叩lido: %d\n" | |
238 #define MSGTR_DVDnoIFO "Imposs鱈vel abrir o arquivo IFO para o t鱈tulo de DVD %d.\n" | |
239 #define MSGTR_DVDnoVOBs "Imposs鱈vel abrir t鱈tulo VOBS (VTS_%02d_1.VOB).\n" | |
6198
c538e5635189
Translation to brazil portuguese by Fabio Pugliese Ornellas <neo_fpo at ig.com.br>
atmos4
parents:
diff
changeset
|
240 |
c538e5635189
Translation to brazil portuguese by Fabio Pugliese Ornellas <neo_fpo at ig.com.br>
atmos4
parents:
diff
changeset
|
241 // demuxer.c, demux_*.c: |
20590 | 242 #define MSGTR_AudioStreamRedefined "AVISO! Cabe巽alho %d da trilha de audio redefinido!\n" |
243 #define MSGTR_VideoStreamRedefined "AVISO! Cabe巽alho %d da trilha de v鱈deo redefinido!\n" | |
9205
99176d99ecc5
Sync by Fabio Pugliese Ornellas <fabio.ornellas@poli.usp.br>.
diego
parents:
8901
diff
changeset
|
244 #define MSGTR_TooManyAudioInBuffer "\nMuitos pacotes de audio no buffer: (%d em %d bytes).\n" |
99176d99ecc5
Sync by Fabio Pugliese Ornellas <fabio.ornellas@poli.usp.br>.
diego
parents:
8901
diff
changeset
|
245 #define MSGTR_TooManyVideoInBuffer "\nMuitos pacotes de audio no buffer: (%d em %d bytes).\n" |
20590 | 246 #define MSGTR_MaybeNI "Talvez voc棚 esteja reproduzindo um fluxo/arquivo n達o-entrela巽ado ou o codec falhou?\n" \ |
247 "Para arquivos .AVI, tente for巽ar um modo n達o-entrela巽ado com a op巽達o -ni.\n" | |
248 #define MSGTR_SwitchToNi "\nDetectado .AVI mau entrela巽ado - mudando para o modo -ni!\n" | |
7482
1056d2dc4f3a
changed 'detected fileformat' messages to a message with %s
jaf
parents:
7478
diff
changeset
|
249 #define MSGTR_Detected_XXX_FileFormat "Detectado formato de arquivo %s!\n" |
8677 | 250 #define MSGTR_DetectedAudiofile "Detectado arquivo de audio!\n" |
20590 | 251 #define MSGTR_NotSystemStream "Formato do fluxo n達o MPEG System... (pode ser um fluxo de transporte?)\n" |
252 #define MSGTR_InvalidMPEGES "Fluxo MPEG-ES inv叩lido??? Contacte o autor, pode ser um bug :(\n" | |
253 #define MSGTR_FormatNotRecognized "======= Desculpe, este formato de arquivo n達o 辿 reconhecido/suportado ========\n"\ | |
254 "== Se este arquivo 辿 um fluxo AVI, ASF ou MPEG, por favor contacte o autor ==\n" | |
255 #define MSGTR_MissingVideoStream "Nenhuma trilha de v鱈deo encontrado!\n" | |
9266
8ff6af5abc97
Sync by Fabio Pugliese Ornellas <fabio.ornellas@poli.usp.br>.
diego
parents:
9205
diff
changeset
|
256 #define MSGTR_MissingAudioStream "Nenhuma trilha de audio encontrado -> sem som\n" |
20590 | 257 #define MSGTR_MissingVideoStreamBug "Trilha de v鱈deo faltando!? Contacte o autor, pode ser um bug :(\n" |
6198
c538e5635189
Translation to brazil portuguese by Fabio Pugliese Ornellas <neo_fpo at ig.com.br>
atmos4
parents:
diff
changeset
|
258 |
20590 | 259 #define MSGTR_DoesntContainSelectedStream "demux: Arquivo n達o cont辿m a trilha de audio ou v鱈deo selecionado.\n" |
6198
c538e5635189
Translation to brazil portuguese by Fabio Pugliese Ornellas <neo_fpo at ig.com.br>
atmos4
parents:
diff
changeset
|
260 |
20590 | 261 #define MSGTR_NI_Forced "For巽ado" |
6198
c538e5635189
Translation to brazil portuguese by Fabio Pugliese Ornellas <neo_fpo at ig.com.br>
atmos4
parents:
diff
changeset
|
262 #define MSGTR_NI_Detected "Detectado" |
20590 | 263 #define MSGTR_NI_Message "%s formato de arquivo AVI N�O ENTRELA�ADO!\n" |
6198
c538e5635189
Translation to brazil portuguese by Fabio Pugliese Ornellas <neo_fpo at ig.com.br>
atmos4
parents:
diff
changeset
|
264 |
20590 | 265 #define MSGTR_UsingNINI "Usando formato quebrado n達o-entrela巽ado do arquivo AVI!\n" |
266 #define MSGTR_CouldntDetFNo "Imposs鱈vel determinar o n炭mero de quadros (para busca absoluta) \n" | |
267 #define MSGTR_CantSeekRawAVI "Imposs鱈vel buscar em fluxos de .AVI brutos! (鱈ndice requerido, tente com a op巽達o -idx!) \n" | |
268 #define MSGTR_CantSeekFile "Imposs鱈vel buscar neste arquivo! \n" | |
6198
c538e5635189
Translation to brazil portuguese by Fabio Pugliese Ornellas <neo_fpo at ig.com.br>
atmos4
parents:
diff
changeset
|
269 |
20590 | 270 #define MSGTR_MOVcomprhdr "MOV: Cabe巽alhos comprimidos n達o suportados (ainda)!\n" |
271 #define MSGTR_MOVvariableFourCC "MOV: Advert棚ncia! Vari叩vel FOURCC detectada!?\n" | |
272 #define MSGTR_MOVtooManyTrk "MOV: Advert棚ncia! Trilhas demais!" | |
8677 | 273 #define MSGTR_FoundAudioStream "==> Trilha de audio encontrada: %d\n" |
274 #define MSGTR_FoundVideoStream "==> Trilha de video encontrada: %d\n" | |
275 #define MSGTR_DetectedTV "TV detectada! ;-)\n" | |
20590 | 276 #define MSGTR_ErrorOpeningOGGDemuxer "Imposs鱈vel abrir o demuxer ogg\n" |
8677 | 277 #define MSGTR_ASFSearchingForAudioStream "ASF: Procurando por trilha de audio (id:%d)\n" |
20590 | 278 #define MSGTR_CannotOpenAudioStream "Imposs鱈vel abrir trilha de audio: %s\n" |
279 #define MSGTR_CannotOpenSubtitlesStream "Imposs鱈vel abrir trilha de legendas: %s\n" | |
8677 | 280 #define MSGTR_OpeningAudioDemuxerFailed "Falha ao abrir demuxer de audio: %s\n" |
281 #define MSGTR_OpeningSubtitlesDemuxerFailed "Falha ao abrir demuxer de legendas: %s\n" | |
20590 | 282 #define MSGTR_TVInputNotSeekable "Entrada de TV n達o aceita busca! (Provavelmente a busca ser叩 pra mudar de canal ;)\n" |
283 #define MSGTR_ClipInfo "Informa巽探es do clip:\n" | |
9205
99176d99ecc5
Sync by Fabio Pugliese Ornellas <fabio.ornellas@poli.usp.br>.
diego
parents:
8901
diff
changeset
|
284 |
6198
c538e5635189
Translation to brazil portuguese by Fabio Pugliese Ornellas <neo_fpo at ig.com.br>
atmos4
parents:
diff
changeset
|
285 |
c538e5635189
Translation to brazil portuguese by Fabio Pugliese Ornellas <neo_fpo at ig.com.br>
atmos4
parents:
diff
changeset
|
286 // dec_video.c & dec_audio.c: |
20590 | 287 #define MSGTR_CantOpenCodec "Imposs鱈vel abrir codec\n" |
288 #define MSGTR_CantCloseCodec "Imposs鱈vel fechar codec\n" | |
6198
c538e5635189
Translation to brazil portuguese by Fabio Pugliese Ornellas <neo_fpo at ig.com.br>
atmos4
parents:
diff
changeset
|
289 |
20590 | 290 #define MSGTR_MissingDLLcodec "ERRO: Imposs鱈vel abrir o codec DirectShow %s requerido.\n" |
291 #define MSGTR_ACMiniterror "Imposs鱈vel carregar/inicializar o codec Win32/ACM AUDIO (arquivo DLL faltando?).\n" | |
292 #define MSGTR_MissingLAVCcodec "Imposs鱈vel encontrar codec '%s' em libavcodec...\n" | |
6198
c538e5635189
Translation to brazil portuguese by Fabio Pugliese Ornellas <neo_fpo at ig.com.br>
atmos4
parents:
diff
changeset
|
293 |
20590 | 294 #define MSGTR_MpegNoSequHdr "MPEG: FATAL: EOF enquanto procurando pelo cabe巽alho da sequ棚ncia\n" |
295 #define MSGTR_CannotReadMpegSequHdr "FATAL: Imposs鱈vel ler cabe巽alho da sequ棚ncia!\n" | |
296 #define MSGTR_CannotReadMpegSequHdrEx "FATAL: Imposs鱈vel ler exten巽達o do cabe巽alho da sequ棚ncia!\n" | |
297 #define MSGTR_BadMpegSequHdr "MPEG: Cabe巽alho da sequ棚ncia mau!\n" | |
298 #define MSGTR_BadMpegSequHdrEx "MPEG: Extens達o do cabe巽alho da sequ棚ncia mau!\n" | |
8677 | 299 |
20590 | 300 #define MSGTR_ShMemAllocFail "Imposs鱈vel alocar mem坦ria compartilhada\n" |
301 #define MSGTR_CantAllocAudioBuf "Imposs鱈vel alocate buffer da sa鱈da de audio\n" | |
8677 | 302 |
303 #define MSGTR_UnknownAudio "Desconhecido/faltando formato de audio -> sem som\n" | |
6198
c538e5635189
Translation to brazil portuguese by Fabio Pugliese Ornellas <neo_fpo at ig.com.br>
atmos4
parents:
diff
changeset
|
304 |
20590 | 305 #define MSGTR_UsingExternalPP "[PP] Usando filtro de p坦s processamento externo, m叩ximo q = %d\n" |
306 #define MSGTR_UsingCodecPP "[PP] Usando p坦s processamento do codec, m叩ximo q = = %d\n" | |
307 #define MSGTR_VideoAttributeNotSupportedByVO_VD "Atributo de v鱈deo '%s' n達o 辿 suportado pelo vo & vd selecionado! \n" | |
308 #define MSGTR_VideoCodecFamilyNotAvailableStr "Fam鱈lia [%s] (vfm=%s) do codec de video n達o dispon鱈vel (habilite na hora da compila巽達o!)\n" | |
309 #define MSGTR_AudioCodecFamilyNotAvailableStr "Fam鱈lia [%s] (afm=%s) do codec de audio n達o dispon鱈vel (habilite na hora da compila巽達o!)\n" | |
310 #define MSGTR_OpeningVideoDecoder "Abrindo decodificador de v鱈deo: [%s] %s\n" | |
8677 | 311 #define MSGTR_OpeningAudioDecoder "Abrindo decodificador de audio: [%s] %s\n" |
20590 | 312 #define MSGTR_UninitVideoStr "finalizando v鱈deo: %s\n" |
9205
99176d99ecc5
Sync by Fabio Pugliese Ornellas <fabio.ornellas@poli.usp.br>.
diego
parents:
8901
diff
changeset
|
313 #define MSGTR_UninitAudioStr "finalizando audio: %s\n" |
20590 | 314 #define MSGTR_VDecoderInitFailed "Falha na incializa巽達o do VDecoder :(\n" |
315 #define MSGTR_ADecoderInitFailed "Falha na incializa巽達o do ADecoder :(\n" | |
316 #define MSGTR_ADecoderPreinitFailed "Falha na pr辿-inicializa巽達o do ADecoder :(\n" | |
8677 | 317 #define MSGTR_AllocatingBytesForInputBuffer "dec_audio: Aclocando %d bytes para o buffer de entrtada\n" |
20590 | 318 #define MSGTR_AllocatingBytesForOutputBuffer "dec_audio: Alocando %d + %d = %d bytes para o buffer de sa鱈da\n" |
6198
c538e5635189
Translation to brazil portuguese by Fabio Pugliese Ornellas <neo_fpo at ig.com.br>
atmos4
parents:
diff
changeset
|
319 |
c538e5635189
Translation to brazil portuguese by Fabio Pugliese Ornellas <neo_fpo at ig.com.br>
atmos4
parents:
diff
changeset
|
320 // LIRC: |
8677 | 321 #define MSGTR_SettingUpLIRC "Configurando o suporte a lirc...\n" |
322 #define MSGTR_LIRCopenfailed "Falha na abertura do suporte a lirc!\n" | |
20590 | 323 #define MSGTR_LIRCcfgerr "Falha ao ler o arquivo de configura巽達o do LIRC %s.\n" |
6198
c538e5635189
Translation to brazil portuguese by Fabio Pugliese Ornellas <neo_fpo at ig.com.br>
atmos4
parents:
diff
changeset
|
324 |
8677 | 325 // vf.c |
20590 | 326 #define MSGTR_CouldNotFindVideoFilter "Filtro de v鱈deo '%s' n達o encontrado\n" |
327 #define MSGTR_CouldNotOpenVideoFilter "Imposs鱈vel abrir o filtro de v鱈deo '%s'\n" | |
328 #define MSGTR_OpeningVideoFilter "Abrindo filtro de v鱈deo: " | |
329 #define MSGTR_CannotFindColorspace "Imposs鱈vel encontrar um \"colorspace\" comum, mesmo inserindo \"scale\" :(\n" | |
8677 | 330 |
331 // vd.c | |
20590 | 332 #define MSGTR_CodecDidNotSet "VDec: codec n達o configurou sh->disp_w e sh->disp_h, tentando solu巽達o alternativa!\n" |
333 #define MSGTR_VoConfigRequest "VDec: configura巽達o vo pedida - %d x %d (preferido csp: %s)\n" | |
334 #define MSGTR_CouldNotFindColorspace "Imposs鱈vel encotrar \"colorspace\" similar - retentando com -vf scale...\n" | |
335 #define MSGTR_MovieAspectIsSet "Aspecto do filme 辿 %.2f:1 - pr辿-redimensionando para corrigir o aspecto do filme.\n" | |
336 #define MSGTR_MovieAspectUndefined "Aspecto do filme 辿 indefinido - nenhum pr辿-redimensionamento aplicado.\n" | |
6198
c538e5635189
Translation to brazil portuguese by Fabio Pugliese Ornellas <neo_fpo at ig.com.br>
atmos4
parents:
diff
changeset
|
337 |
c538e5635189
Translation to brazil portuguese by Fabio Pugliese Ornellas <neo_fpo at ig.com.br>
atmos4
parents:
diff
changeset
|
338 // ====================== GUI messages/buttons ======================== |
c538e5635189
Translation to brazil portuguese by Fabio Pugliese Ornellas <neo_fpo at ig.com.br>
atmos4
parents:
diff
changeset
|
339 |
27343 | 340 #ifdef CONFIG_GUI |
6198
c538e5635189
Translation to brazil portuguese by Fabio Pugliese Ornellas <neo_fpo at ig.com.br>
atmos4
parents:
diff
changeset
|
341 |
c538e5635189
Translation to brazil portuguese by Fabio Pugliese Ornellas <neo_fpo at ig.com.br>
atmos4
parents:
diff
changeset
|
342 // --- labels --- |
c538e5635189
Translation to brazil portuguese by Fabio Pugliese Ornellas <neo_fpo at ig.com.br>
atmos4
parents:
diff
changeset
|
343 #define MSGTR_About "Sobre" |
11161
8b35597948e7
Massive consistency and spelling update inspired by Torinthiel.
diego
parents:
11121
diff
changeset
|
344 #define MSGTR_FileSelect "Selecionar arquivo..." |
8b35597948e7
Massive consistency and spelling update inspired by Torinthiel.
diego
parents:
11121
diff
changeset
|
345 #define MSGTR_SubtitleSelect "Selecionar legenda..." |
8b35597948e7
Massive consistency and spelling update inspired by Torinthiel.
diego
parents:
11121
diff
changeset
|
346 #define MSGTR_OtherSelect "Selecionar..." |
8b35597948e7
Massive consistency and spelling update inspired by Torinthiel.
diego
parents:
11121
diff
changeset
|
347 #define MSGTR_AudioFileSelect "Selecionar canal de audio externo..." |
8b35597948e7
Massive consistency and spelling update inspired by Torinthiel.
diego
parents:
11121
diff
changeset
|
348 #define MSGTR_FontSelect "Selecionar fonte..." |
20590 | 349 #define MSGTR_PlayList "Lista de reprodu巽達o" |
8677 | 350 #define MSGTR_Equalizer "Equalizador" |
351 #define MSGTR_SkinBrowser "Skins" | |
11161
8b35597948e7
Massive consistency and spelling update inspired by Torinthiel.
diego
parents:
11121
diff
changeset
|
352 #define MSGTR_Network "Rede..." |
20590 | 353 #define MSGTR_Preferences "Prefer棚ncias" |
354 #define MSGTR_NoMediaOpened "Nenhuma m鱈dia aberta." | |
8677 | 355 #define MSGTR_VCDTrack "Trilha do VCD %d" |
20590 | 356 #define MSGTR_NoChapter "Nenhum cap鱈tulo" |
357 #define MSGTR_Chapter "Cap鱈tulo %d" | |
9205
99176d99ecc5
Sync by Fabio Pugliese Ornellas <fabio.ornellas@poli.usp.br>.
diego
parents:
8901
diff
changeset
|
358 #define MSGTR_NoFileLoaded "Nenhum arquivo carregado" |
6198
c538e5635189
Translation to brazil portuguese by Fabio Pugliese Ornellas <neo_fpo at ig.com.br>
atmos4
parents:
diff
changeset
|
359 |
c538e5635189
Translation to brazil portuguese by Fabio Pugliese Ornellas <neo_fpo at ig.com.br>
atmos4
parents:
diff
changeset
|
360 // --- buttons --- |
9205
99176d99ecc5
Sync by Fabio Pugliese Ornellas <fabio.ornellas@poli.usp.br>.
diego
parents:
8901
diff
changeset
|
361 #define MSGTR_Ok "OK" |
6198
c538e5635189
Translation to brazil portuguese by Fabio Pugliese Ornellas <neo_fpo at ig.com.br>
atmos4
parents:
diff
changeset
|
362 #define MSGTR_Cancel "Cancelar" |
8677 | 363 #define MSGTR_Add "Adicionar" |
6198
c538e5635189
Translation to brazil portuguese by Fabio Pugliese Ornellas <neo_fpo at ig.com.br>
atmos4
parents:
diff
changeset
|
364 #define MSGTR_Remove "Remover" |
8677 | 365 #define MSGTR_Clear "Limpar" |
20590 | 366 #define MSGTR_Config "Configura巽探es" |
367 #define MSGTR_ConfigDriver "Configura巽探es do driver" | |
8677 | 368 #define MSGTR_Browse "Procurar" |
6198
c538e5635189
Translation to brazil portuguese by Fabio Pugliese Ornellas <neo_fpo at ig.com.br>
atmos4
parents:
diff
changeset
|
369 |
c538e5635189
Translation to brazil portuguese by Fabio Pugliese Ornellas <neo_fpo at ig.com.br>
atmos4
parents:
diff
changeset
|
370 // --- error messages --- |
20590 | 371 #define MSGTR_NEMDB "Desculpe, sem mem坦ria suficiente para desenhar o buffer." |
372 #define MSGTR_NEMFMR "Desculpe, sem mem坦ria suficiente para rendenizar o menu." | |
373 #define MSGTR_IDFGCVD "Desculpe, eu n達o encontrei um driver sa鱈da de v鱈deo compat鱈vel com GUI." | |
20723 | 374 #define MSGTR_NEEDLAVC "Desculpe, voc棚 n達o pode reproduzir arquivos n達o-MPEG com o seu dispositivo DXR3/H+ sem recodificar.\nPor favor habilite lavc na configura巽達o do DXR3/H+." |
6198
c538e5635189
Translation to brazil portuguese by Fabio Pugliese Ornellas <neo_fpo at ig.com.br>
atmos4
parents:
diff
changeset
|
375 |
c538e5635189
Translation to brazil portuguese by Fabio Pugliese Ornellas <neo_fpo at ig.com.br>
atmos4
parents:
diff
changeset
|
376 // --- skin loader error messages |
20590 | 377 #define MSGTR_SKIN_ERRORMESSAGE "[skin] erro no arquivo de configura巽達o do skin na linha %d: %s" |
378 #define MSGTR_SKIN_WARNING1 "[skin] aviso no arquivo de configura巽達o do skin na linha %d: widget encontrado mas antes de \"section\" n達o encontrado (%s)" | |
379 #define MSGTR_SKIN_WARNING2 "[skin] aviso no arquivo de configura巽達o do skin na linha %d: widget encontrado mas antes de \"subsection\" n達o encontrtado (%s)" | |
380 #define MSGTR_SKIN_WARNING3 "[skin] aviso no arquivo de configura巽達o do skin na linha %d: esta sub-se巽達o n達o 辿 suportada por este widget (%s)" | |
381 #define MSGTR_SKIN_BITMAP_16bit "16 bit ou menor profundidade de cores n達o suportado (%s).\n" | |
382 #define MSGTR_SKIN_BITMAP_FileNotFound "arquivo n達o encontrado (%s)\n" | |
11161
8b35597948e7
Massive consistency and spelling update inspired by Torinthiel.
diego
parents:
11121
diff
changeset
|
383 #define MSGTR_SKIN_BITMAP_BMPReadError "erro na leitura do BMP (%s)\n" |
8b35597948e7
Massive consistency and spelling update inspired by Torinthiel.
diego
parents:
11121
diff
changeset
|
384 #define MSGTR_SKIN_BITMAP_TGAReadError "erro na leitura do TGA (%s)\n" |
8b35597948e7
Massive consistency and spelling update inspired by Torinthiel.
diego
parents:
11121
diff
changeset
|
385 #define MSGTR_SKIN_BITMAP_PNGReadError "erro na leitura do PNG (%s)\n" |
20590 | 386 #define MSGTR_SKIN_BITMAP_RLENotSupported "TGA empacotado RLE n達o suportado (%s)\n" |
11161
8b35597948e7
Massive consistency and spelling update inspired by Torinthiel.
diego
parents:
11121
diff
changeset
|
387 #define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownFileType "tipo de arquivo desconhecido (%s)\n" |
20590 | 388 #define MSGTR_SKIN_BITMAP_ConversionError "erro na convers達o 24 bit para 32 bit (%s)\n" |
8677 | 389 #define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownMessage "mensagem desconhecida: %s\n" |
20590 | 390 #define MSGTR_SKIN_FONT_NotEnoughtMemory "mem坦ria insuficiente\n" |
8677 | 391 #define MSGTR_SKIN_FONT_TooManyFontsDeclared "muitas fontes declaradas\n" |
20590 | 392 #define MSGTR_SKIN_FONT_FontFileNotFound "arquivo da fonte n達o encontrado\n" |
393 #define MSGTR_SKIN_FONT_FontImageNotFound "arquivo de imagem da fonte n達o encontrado\n" | |
394 #define MSGTR_SKIN_FONT_NonExistentFontID "indentificador de fonte n達o existente (%s)\n" | |
395 #define MSGTR_SKIN_UnknownParameter "par但metro desconhecido (%s)\n" | |
396 #define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinNotFound "Skin n達o encontrado (%s).\n" | |
397 #define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinCfgReadError "Erro na leitura do arquivo de configura巽達o do skin (%s).\n" | |
8677 | 398 #define MSGTR_SKIN_LABEL "Skins:" |
6198
c538e5635189
Translation to brazil portuguese by Fabio Pugliese Ornellas <neo_fpo at ig.com.br>
atmos4
parents:
diff
changeset
|
399 |
c538e5635189
Translation to brazil portuguese by Fabio Pugliese Ornellas <neo_fpo at ig.com.br>
atmos4
parents:
diff
changeset
|
400 // --- gtk menus |
8677 | 401 #define MSGTR_MENU_AboutMPlayer "Sobre o MPlayer" |
11161
8b35597948e7
Massive consistency and spelling update inspired by Torinthiel.
diego
parents:
11121
diff
changeset
|
402 #define MSGTR_MENU_Open "Abrir..." |
8b35597948e7
Massive consistency and spelling update inspired by Torinthiel.
diego
parents:
11121
diff
changeset
|
403 #define MSGTR_MENU_PlayFile "Reproduzir arquivo..." |
8b35597948e7
Massive consistency and spelling update inspired by Torinthiel.
diego
parents:
11121
diff
changeset
|
404 #define MSGTR_MENU_PlayVCD "Reproduzir VCD..." |
8b35597948e7
Massive consistency and spelling update inspired by Torinthiel.
diego
parents:
11121
diff
changeset
|
405 #define MSGTR_MENU_PlayDVD "Reproduzir DVD..." |
8b35597948e7
Massive consistency and spelling update inspired by Torinthiel.
diego
parents:
11121
diff
changeset
|
406 #define MSGTR_MENU_PlayURL "Reproduzir URL..." |
8b35597948e7
Massive consistency and spelling update inspired by Torinthiel.
diego
parents:
11121
diff
changeset
|
407 #define MSGTR_MENU_LoadSubtitle "Carregar legenda..." |
8b35597948e7
Massive consistency and spelling update inspired by Torinthiel.
diego
parents:
11121
diff
changeset
|
408 #define MSGTR_MENU_DropSubtitle "Descartar legenda..." |
8b35597948e7
Massive consistency and spelling update inspired by Torinthiel.
diego
parents:
11121
diff
changeset
|
409 #define MSGTR_MENU_LoadExternAudioFile "Carregar arquivo de audio externo..." |
20590 | 410 #define MSGTR_MENU_Playing "Reprodu巽達o" |
6198
c538e5635189
Translation to brazil portuguese by Fabio Pugliese Ornellas <neo_fpo at ig.com.br>
atmos4
parents:
diff
changeset
|
411 #define MSGTR_MENU_Play "Reproduzir" |
8677 | 412 #define MSGTR_MENU_Pause "Pausar" |
6198
c538e5635189
Translation to brazil portuguese by Fabio Pugliese Ornellas <neo_fpo at ig.com.br>
atmos4
parents:
diff
changeset
|
413 #define MSGTR_MENU_Stop "Parar" |
20590 | 414 #define MSGTR_MENU_NextStream "Pr坦xima faixa" |
9266
8ff6af5abc97
Sync by Fabio Pugliese Ornellas <fabio.ornellas@poli.usp.br>.
diego
parents:
9205
diff
changeset
|
415 #define MSGTR_MENU_PrevStream "Faixa anterior" |
6198
c538e5635189
Translation to brazil portuguese by Fabio Pugliese Ornellas <neo_fpo at ig.com.br>
atmos4
parents:
diff
changeset
|
416 #define MSGTR_MENU_Size "Tamanho" |
c538e5635189
Translation to brazil portuguese by Fabio Pugliese Ornellas <neo_fpo at ig.com.br>
atmos4
parents:
diff
changeset
|
417 #define MSGTR_MENU_NormalSize "Tamanho normal" |
c538e5635189
Translation to brazil portuguese by Fabio Pugliese Ornellas <neo_fpo at ig.com.br>
atmos4
parents:
diff
changeset
|
418 #define MSGTR_MENU_DoubleSize "Tamanho dobrado" |
c538e5635189
Translation to brazil portuguese by Fabio Pugliese Ornellas <neo_fpo at ig.com.br>
atmos4
parents:
diff
changeset
|
419 #define MSGTR_MENU_FullScreen "Tela cheia" |
c538e5635189
Translation to brazil portuguese by Fabio Pugliese Ornellas <neo_fpo at ig.com.br>
atmos4
parents:
diff
changeset
|
420 #define MSGTR_MENU_DVD "DVD" |
6280 | 421 #define MSGTR_MENU_VCD "VCD" |
11161
8b35597948e7
Massive consistency and spelling update inspired by Torinthiel.
diego
parents:
11121
diff
changeset
|
422 #define MSGTR_MENU_PlayDisc "Abrir disco..." |
6198
c538e5635189
Translation to brazil portuguese by Fabio Pugliese Ornellas <neo_fpo at ig.com.br>
atmos4
parents:
diff
changeset
|
423 #define MSGTR_MENU_ShowDVDMenu "Mostrar menu do DVD" |
20590 | 424 #define MSGTR_MENU_Titles "T鱈tulos" |
425 #define MSGTR_MENU_Title "T鱈tulo %2d" | |
8677 | 426 #define MSGTR_MENU_None "(nenhum)" |
20590 | 427 #define MSGTR_MENU_Chapters "Cap鱈tulos" |
428 #define MSGTR_MENU_Chapter "Cap鱈tulo %2d" | |
8677 | 429 #define MSGTR_MENU_AudioLanguages "Idiomas do audio" |
430 #define MSGTR_MENU_SubtitleLanguages "Idiomas da legenda" | |
431 #define MSGTR_MENU_SkinBrowser "Skins" | |
11161
8b35597948e7
Massive consistency and spelling update inspired by Torinthiel.
diego
parents:
11121
diff
changeset
|
432 #define MSGTR_MENU_Exit "Sair..." |
8677 | 433 #define MSGTR_MENU_Mute "Mudo" |
434 #define MSGTR_MENU_Original "Original" | |
9205
99176d99ecc5
Sync by Fabio Pugliese Ornellas <fabio.ornellas@poli.usp.br>.
diego
parents:
8901
diff
changeset
|
435 #define MSGTR_MENU_AspectRatio "Aspecto" |
99176d99ecc5
Sync by Fabio Pugliese Ornellas <fabio.ornellas@poli.usp.br>.
diego
parents:
8901
diff
changeset
|
436 #define MSGTR_MENU_AudioTrack "Trilha de audio" |
99176d99ecc5
Sync by Fabio Pugliese Ornellas <fabio.ornellas@poli.usp.br>.
diego
parents:
8901
diff
changeset
|
437 #define MSGTR_MENU_Track "Trilha %d" |
20590 | 438 #define MSGTR_MENU_VideoTrack "Trilha de v鱈deo" |
8677 | 439 |
440 // --- equalizer | |
441 #define MSGTR_EQU_Audio "Audio" | |
20590 | 442 #define MSGTR_EQU_Video "V鱈deo" |
8677 | 443 #define MSGTR_EQU_Contrast "Contraste: " |
444 #define MSGTR_EQU_Brightness "Brilho: " | |
445 #define MSGTR_EQU_Hue "Cor: " | |
20590 | 446 #define MSGTR_EQU_Saturation "Satura巽達o: " |
8677 | 447 #define MSGTR_EQU_Front_Left "Frente Esquerda" |
448 #define MSGTR_EQU_Front_Right "Frente Direita" | |
449 #define MSGTR_EQU_Back_Left "Fundo Esquerda" | |
450 #define MSGTR_EQU_Back_Right "Fundo Direita" | |
451 #define MSGTR_EQU_Center "Centro" | |
452 #define MSGTR_EQU_Bass "Grave" | |
453 #define MSGTR_EQU_All "Todos" | |
9266
8ff6af5abc97
Sync by Fabio Pugliese Ornellas <fabio.ornellas@poli.usp.br>.
diego
parents:
9205
diff
changeset
|
454 #define MSGTR_EQU_Channel1 "Canal 1:" |
8ff6af5abc97
Sync by Fabio Pugliese Ornellas <fabio.ornellas@poli.usp.br>.
diego
parents:
9205
diff
changeset
|
455 #define MSGTR_EQU_Channel2 "Canal 2:" |
8ff6af5abc97
Sync by Fabio Pugliese Ornellas <fabio.ornellas@poli.usp.br>.
diego
parents:
9205
diff
changeset
|
456 #define MSGTR_EQU_Channel3 "Canal 3:" |
8ff6af5abc97
Sync by Fabio Pugliese Ornellas <fabio.ornellas@poli.usp.br>.
diego
parents:
9205
diff
changeset
|
457 #define MSGTR_EQU_Channel4 "Canal 4:" |
8ff6af5abc97
Sync by Fabio Pugliese Ornellas <fabio.ornellas@poli.usp.br>.
diego
parents:
9205
diff
changeset
|
458 #define MSGTR_EQU_Channel5 "Canal 5:" |
8ff6af5abc97
Sync by Fabio Pugliese Ornellas <fabio.ornellas@poli.usp.br>.
diego
parents:
9205
diff
changeset
|
459 #define MSGTR_EQU_Channel6 "Canal 6:" |
8677 | 460 |
461 // --- playlist | |
462 #define MSGTR_PLAYLIST_Path "Caminho" | |
463 #define MSGTR_PLAYLIST_Selected "Arquivos selecionados" | |
464 #define MSGTR_PLAYLIST_Files "Arquivos" | |
20590 | 465 #define MSGTR_PLAYLIST_DirectoryTree "�rvore de diret坦rios" |
8677 | 466 |
467 // --- preferences | |
9205
99176d99ecc5
Sync by Fabio Pugliese Ornellas <fabio.ornellas@poli.usp.br>.
diego
parents:
8901
diff
changeset
|
468 #define MSGTR_PREFERENCES_SubtitleOSD "Legenda & OSD" |
9292
0c9dda5f8b56
Sync by Fabio Pugliese Ornellas <fabio.ornellas@poli.usp.br>.
diego
parents:
9266
diff
changeset
|
469 #define MSGTR_PREFERENCES_Codecs "Codecs & demuxer" |
9205
99176d99ecc5
Sync by Fabio Pugliese Ornellas <fabio.ornellas@poli.usp.br>.
diego
parents:
8901
diff
changeset
|
470 #define MSGTR_PREFERENCES_Misc "Misc" |
99176d99ecc5
Sync by Fabio Pugliese Ornellas <fabio.ornellas@poli.usp.br>.
diego
parents:
8901
diff
changeset
|
471 |
8677 | 472 #define MSGTR_PREFERENCES_None "Nenhum" |
20590 | 473 #define MSGTR_PREFERENCES_AvailableDrivers "Drivers dispon鱈veis:" |
474 #define MSGTR_PREFERENCES_DoNotPlaySound "N達o reproduzir som" | |
8677 | 475 #define MSGTR_PREFERENCES_NormalizeSound "Normalizar som" |
18335 | 476 #define MSGTR_PREFERENCES_EnableEqualizer "Habilitar equalizador" |
20590 | 477 #define MSGTR_PREFERENCES_ExtraStereo "Habilitar extra est辿reo" |
8677 | 478 #define MSGTR_PREFERENCES_Coefficient "Coeficiente:" |
479 #define MSGTR_PREFERENCES_AudioDelay "Atraso do audio" | |
480 #define MSGTR_PREFERENCES_DoubleBuffer "Habilitar duplo buffer" | |
481 #define MSGTR_PREFERENCES_DirectRender "Habilitar direct rendering" | |
482 #define MSGTR_PREFERENCES_FrameDrop "Habilitar descarte de quadros" | |
483 #define MSGTR_PREFERENCES_HFrameDrop "Habilitar descarte de quadros SEVERO (perigoso)" | |
484 #define MSGTR_PREFERENCES_Flip "Inverter imagem verticalmente" | |
485 #define MSGTR_PREFERENCES_Panscan "Panscan: " | |
486 #define MSGTR_PREFERENCES_OSDTimer "Temporizador e indicadores" | |
487 #define MSGTR_PREFERENCES_OSDProgress "Barras de progresso apenas" | |
9205
99176d99ecc5
Sync by Fabio Pugliese Ornellas <fabio.ornellas@poli.usp.br>.
diego
parents:
8901
diff
changeset
|
488 #define MSGTR_PREFERENCES_OSDTimerPercentageTotalTime "Temporizador, porcentagem e tempo total" |
8677 | 489 #define MSGTR_PREFERENCES_Subtitle "Legenda:" |
490 #define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Delay "Atrtaso: " | |
491 #define MSGTR_PREFERENCES_SUB_FPS "FPS:" | |
20590 | 492 #define MSGTR_PREFERENCES_SUB_POS "Posi巽達o: " |
8677 | 493 #define MSGTR_PREFERENCES_SUB_AutoLoad "Desabilitar auto carregamento de legendas" |
494 #define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Unicode "Legenda unicode" | |
495 #define MSGTR_PREFERENCES_SUB_MPSUB "Converter a legenda dada para o formato de legenda do MPlayer" | |
496 #define MSGTR_PREFERENCES_SUB_SRT "Converter a legenda dada para o formato baseado em tempo SubViewer (SRT)" | |
20590 | 497 #define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Overlap "Sobreposi巽達o da legenda" |
8677 | 498 #define MSGTR_PREFERENCES_Font "Fonte" |
499 #define MSGTR_PREFERENCES_FontFactor "Fator da fonte:" | |
20590 | 500 #define MSGTR_PREFERENCES_PostProcess "Habilitar p坦s-processamento" |
8677 | 501 #define MSGTR_PREFERENCES_AutoQuality "Qualidade do audio: " |
20590 | 502 #define MSGTR_PREFERENCES_NI "Usar leitor de AVI n達o-entrela巽ado" |
503 #define MSGTR_PREFERENCES_IDX "Reconstruir tabela 鱈ndice, se necess叩rio" | |
504 #define MSGTR_PREFERENCES_VideoCodecFamily "Fam鱈lia do codec de v鱈deo:" | |
505 #define MSGTR_PREFERENCES_AudioCodecFamily "Fam鱈lia do codec de audio:" | |
506 #define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_OSD_Level "N鱈vel do OSD" | |
8677 | 507 #define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Subtitle "Legenda" |
508 #define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Font "Fonte" | |
20590 | 509 #define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_PostProcess "P坦s-processamento" |
8677 | 510 #define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_CodecDemuxer "Codec & demuxer" |
511 #define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Cache "Cache" | |
20590 | 512 #define MSGTR_PREFERENCES_Message "Por favor lembre que voc棚 precisa reiniciar a reprodu巽達o para algumas op巽探es fazerem efeito!" |
9205
99176d99ecc5
Sync by Fabio Pugliese Ornellas <fabio.ornellas@poli.usp.br>.
diego
parents:
8901
diff
changeset
|
513 #define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_VENC "Codificador de video:" |
11161
8b35597948e7
Massive consistency and spelling update inspired by Torinthiel.
diego
parents:
11121
diff
changeset
|
514 #define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_LAVC "Usar LAVC (FFmpeg)" |
8677 | 515 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding1 "Unicode" |
20590 | 516 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding2 "L鱈nguas Europ辿ias Ocidentais (ISO-8859-1)" |
517 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding3 "L鱈nguas Europ辿ias Ocidentais com Euro (ISO-8859-15)" | |
518 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding4 "Linguas Europ辿ias Esl叩vicas/Centrais (ISO-8859-2)" | |
519 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding5 "Esperanto, Galego, Malt棚s, Turco (ISO-8859-3)" | |
520 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding6 "Caracteres B叩lticos Antigos (ISO-8859-4)" | |
521 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding7 "Cir鱈lico (ISO-8859-5)" | |
522 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding8 "�rabe (ISO-8859-6)" | |
9266
8ff6af5abc97
Sync by Fabio Pugliese Ornellas <fabio.ornellas@poli.usp.br>.
diego
parents:
9205
diff
changeset
|
523 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding9 "Grego Moderno (ISO-8859-7)" |
8ff6af5abc97
Sync by Fabio Pugliese Ornellas <fabio.ornellas@poli.usp.br>.
diego
parents:
9205
diff
changeset
|
524 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding10 "Turco (ISO-8859-9)" |
20590 | 525 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding11 "B叩ltico (ISO-8859-13)" |
9266
8ff6af5abc97
Sync by Fabio Pugliese Ornellas <fabio.ornellas@poli.usp.br>.
diego
parents:
9205
diff
changeset
|
526 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding12 "Celta (ISO-8859-14)" |
8ff6af5abc97
Sync by Fabio Pugliese Ornellas <fabio.ornellas@poli.usp.br>.
diego
parents:
9205
diff
changeset
|
527 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding13 "Caracteres Hebraicos (ISO-8859-8)" |
8ff6af5abc97
Sync by Fabio Pugliese Ornellas <fabio.ornellas@poli.usp.br>.
diego
parents:
9205
diff
changeset
|
528 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding14 "Russo (KOI8-R)" |
9292
0c9dda5f8b56
Sync by Fabio Pugliese Ornellas <fabio.ornellas@poli.usp.br>.
diego
parents:
9266
diff
changeset
|
529 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding15 "Ucraniano, Bielo-Russo (KOI8-U/RU)" |
9266
8ff6af5abc97
Sync by Fabio Pugliese Ornellas <fabio.ornellas@poli.usp.br>.
diego
parents:
9205
diff
changeset
|
530 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding16 "Caracteres Chineses Simplificados (CP936)" |
8ff6af5abc97
Sync by Fabio Pugliese Ornellas <fabio.ornellas@poli.usp.br>.
diego
parents:
9205
diff
changeset
|
531 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding17 "Caracteres Chineses Tradicionais (BIG5)" |
8ff6af5abc97
Sync by Fabio Pugliese Ornellas <fabio.ornellas@poli.usp.br>.
diego
parents:
9205
diff
changeset
|
532 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding18 "Caracteres Japoneses (SHIFT-JIS)" |
8ff6af5abc97
Sync by Fabio Pugliese Ornellas <fabio.ornellas@poli.usp.br>.
diego
parents:
9205
diff
changeset
|
533 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding19 "Caracteres Coreanos (CP949)" |
8ff6af5abc97
Sync by Fabio Pugliese Ornellas <fabio.ornellas@poli.usp.br>.
diego
parents:
9205
diff
changeset
|
534 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding20 "Caracteres Tailandeses (CP874)" |
20590 | 535 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding21 "Windows Cir鱈lico (CP1251)" |
536 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding22 "Europ辿ias Esl叩vicas/Centrais Windows (CP1250)" | |
8677 | 537 #define MSGTR_PREFERENCES_FontNoAutoScale "Sem auto redimensionamento" |
538 #define MSGTR_PREFERENCES_FontPropWidth "Proporcional a largura do filme" | |
539 #define MSGTR_PREFERENCES_FontPropHeight "Proporcional a altura do filme" | |
540 #define MSGTR_PREFERENCES_FontPropDiagonal "Proporcional a diagonal do filme" | |
20590 | 541 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding "Codifica巽達o:" |
8677 | 542 #define MSGTR_PREFERENCES_FontBlur "Embassar:" |
543 #define MSGTR_PREFERENCES_FontOutLine "Contorno:" | |
544 #define MSGTR_PREFERENCES_FontTextScale "Tamanho do texto:" | |
545 #define MSGTR_PREFERENCES_FontOSDScale "Tamanho do OSD:" | |
546 #define MSGTR_PREFERENCES_Cache "Cache ligado/desligado" | |
9266
8ff6af5abc97
Sync by Fabio Pugliese Ornellas <fabio.ornellas@poli.usp.br>.
diego
parents:
9205
diff
changeset
|
547 #define MSGTR_PREFERENCES_CacheSize "Tamaho do cache: " |
8677 | 548 #define MSGTR_PREFERENCES_LoadFullscreen "Iniciar em tela cheia" |
9205
99176d99ecc5
Sync by Fabio Pugliese Ornellas <fabio.ornellas@poli.usp.br>.
diego
parents:
8901
diff
changeset
|
549 #define MSGTR_PREFERENCES_XSCREENSAVER "Parar XScreenSaver" |
20590 | 550 #define MSGTR_PREFERENCES_PlayBar "Habilitar barra de reprodu巽達o" |
9266
8ff6af5abc97
Sync by Fabio Pugliese Ornellas <fabio.ornellas@poli.usp.br>.
diego
parents:
9205
diff
changeset
|
551 #define MSGTR_PREFERENCES_AutoSync "AutoSync ligado/desligado" |
9205
99176d99ecc5
Sync by Fabio Pugliese Ornellas <fabio.ornellas@poli.usp.br>.
diego
parents:
8901
diff
changeset
|
552 #define MSGTR_PREFERENCES_AutoSyncValue "Autosync: " |
99176d99ecc5
Sync by Fabio Pugliese Ornellas <fabio.ornellas@poli.usp.br>.
diego
parents:
8901
diff
changeset
|
553 #define MSGTR_PREFERENCES_CDROMDevice "Dispositivo de CD-ROM:" |
99176d99ecc5
Sync by Fabio Pugliese Ornellas <fabio.ornellas@poli.usp.br>.
diego
parents:
8901
diff
changeset
|
554 #define MSGTR_PREFERENCES_DVDDevice "Dispositivo de DVD:" |
99176d99ecc5
Sync by Fabio Pugliese Ornellas <fabio.ornellas@poli.usp.br>.
diego
parents:
8901
diff
changeset
|
555 #define MSGTR_PREFERENCES_FPS "Quadros por segundo do filme:" |
20590 | 556 #define MSGTR_PREFERENCES_ShowVideoWindow "Mostrar janela do v鱈deo quando inativo" |
9266
8ff6af5abc97
Sync by Fabio Pugliese Ornellas <fabio.ornellas@poli.usp.br>.
diego
parents:
9205
diff
changeset
|
557 #define MSGTR_ABOUT_UHU "Desenvolvimento do GUI patrocinado por UHU Linux\n" |
6198
c538e5635189
Translation to brazil portuguese by Fabio Pugliese Ornellas <neo_fpo at ig.com.br>
atmos4
parents:
diff
changeset
|
558 |
c538e5635189
Translation to brazil portuguese by Fabio Pugliese Ornellas <neo_fpo at ig.com.br>
atmos4
parents:
diff
changeset
|
559 // --- messagebox |
8677 | 560 #define MSGTR_MSGBOX_LABEL_FatalError "Erro fatal!" |
561 #define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Error "Erro!" | |
20590 | 562 #define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Warning "Aten巽達o!" |
6198
c538e5635189
Translation to brazil portuguese by Fabio Pugliese Ornellas <neo_fpo at ig.com.br>
atmos4
parents:
diff
changeset
|
563 |
c538e5635189
Translation to brazil portuguese by Fabio Pugliese Ornellas <neo_fpo at ig.com.br>
atmos4
parents:
diff
changeset
|
564 #endif |