Mercurial > mplayer.hg
annotate DOCS/Polish/mplayer.1 @ 7618:555ef64dfe1c
sync, shorter messages in help screen
author | rtognimp |
---|---|
date | Sun, 06 Oct 2002 13:19:21 +0000 |
parents | cfc440385109 |
children | 76e1fa97b090 |
rev | line source |
---|---|
7596 | 1 .\" MPlayer (C) 2000-2002 Arpad Gereoffy |
2 .\" This man page was/is done by Gabucino, Diego Biurrun, Jonas Jermann | |
3 .\" Tłumaczenie: imoteph (imoteph@wp.pl)& Zorg (kmaterka@wp.pl) | |
4 .\" | |
5 .\" Uruchom groff -m man -Thtml mplayer.1 > manpage.html dla wersji html | |
6 .\" | |
7 . | |
8 .\" -------------------------------------------------------------------------- | |
9 .\" Macro definicje | |
10 .\" -------------------------------------------------------------------------- | |
11 . | |
12 .\" domyślny idntyfikator to 7, nie zmniać! | |
13 .nr IN 7 | |
14 .. | |
15 .\" określ indentyfikator dla subopcji | |
16 .nr SS 20 | |
17 .. | |
18 .\" dodaj nową subopcję | |
19 .de IPs | |
20 .IP "\\$1" \n(SS | |
21 .. | |
22 .\" początek pierwszej sklasyfikowanej subopcji, koniec to .RE | |
23 .de RSs | |
24 .RS \n(IN+3 | |
25 .. | |
26 .\" początek drugiej sklasyfikowanej subopcji | |
27 .de RSss | |
28 .PD 0 | |
29 .RS \n(SS+3 | |
30 .. | |
31 .\" początek trzeciej sklasyfikowanej subopcji | |
32 .de REss | |
33 .RE | |
34 .PD 1 | |
35 .. | |
36 . | |
37 .\" -------------------------------------------------------------------------- | |
38 .\" Tytuł | |
39 .\" -------------------------------------------------------------------------- | |
40 . | |
41 .TH MPlayer 1 "2002-09-01" | |
42 . | |
6602 | 43 .SH "NAZWA" |
7596 | 44 mplayer \- Movie Player dla Linuksa |
6602 | 45 .br |
46 mencoder \- Enkoder (Koder) Filmów dla Linuksa | |
47 | |
7596 | 48 .\" -------------------------------------------------------------------------- |
49 .\" SKŁADNIA | |
50 .\" -------------------------------------------------------------------------- | |
51 . | |
6602 | 52 .SH "SKŁADNIA" |
53 .B mplayer | |
7596 | 54 .RI [opcje]\ [ \ plik\ | \ URL\ | \ playlista\ | \ -\ ] |
6602 | 55 .br |
56 .B mplayer | |
7596 | 57 ..RI [opcje\ globalne] \ plik1\ [opcje\ specyficzne]\ [plik2]\ \ |
58 [opcje\ specyficzne] | |
59 .br | |
60 .B mplayer | |
61 .RI [opcje\ globalne\] { grupa\ plików\ i\ opcji }\ \ | |
62 [grupa\ opcji\ specyficznych] | |
6602 | 63 .br |
64 .B mplayer | |
7596 | 65 .RI [ dvd | vcd | cdda | cddb |tv ] ://tytuł\ [opcje] |
6602 | 66 .br |
67 .B mplayer | |
7596 | 68 .RI [ mms[t] | http | http_proxy | rt[s]p ] :// [user:hasło@] URL [:port]\ \ |
69 [opcja] .br | |
6602 | 70 .B mencoder |
7596 | 71 .RB [opcje]\ [ \ plik\ | \ URL\ | \ -\ ]\ [\-o\ plik] |
6602 | 72 .br |
73 .B gmplayer | |
7596 | 74 .RB [opcje]\ [\-skin\ nazwa\ skórki] |
6602 | 75 |
7596 | 76 .\" -------------------------------------------------------------------------- |
77 .\" Opis | |
78 .\" -------------------------------------------------------------------------- | |
79 . | |
80 .SH OPIS | |
81 .B mplayer | |
82 to odtwarzacz filmów dla LINUKSA (działa w wielu innych Uniksach, i na nie x86 | |
83 CPU, patrz dokumentacja). Odtwarza większość plików MPEG/VOB, AVI, OGG/OGM, | |
84 VIVO, ASF/WMA/WMV, QT/MOV/MP4, FLI, RM, NuppelVideo, yuv4mpeg, FILM, pliki | |
85 RoQ, opartych na kodekach XAnim i Win32 DLL. Możesz odtwarzać VideoCD, | |
86 SVCD, DVD, 3ivx, DivX 3/4/5, a nawet filmy WMV (bez bibliotek avifile). | |
87 .PP | |
88 Kolejną ważną cechą mplayera jest szeroki wybór wspieranych sterowników | |
89 wyjścia. Pracuje z X11, Xv, DGA, OpenGL, SVGAlib, fbdev, AAlib, DirectFB, | |
90 ale możesz używać GGI, SDL (i w tym przypadku wszystkich ich sterowników), | |
91 VESA (we wszystkich kartach kompatybilnych z VESA, nawet bez X!) i niektóre | |
92 niskopoziomowe specyficzne dla kart sterowniki (dla Matrox, 3Dfx i ATI)! | |
6602 | 93 .br |
7596 | 94 Większość z nich wspiera programowe lub sprzętowe skalowanie, więc będziesz |
95 mógł oglądać filmy na pełnym ekranie. MPlayer wspiera wyświetlanie przez nie\- | |
96 które sprzętowe dekodery MPEG, takie jak Siemens DVB, DXR2 i DXR3/Hollywood+! | |
97 .PP | |
98 MPlayer ma "wyświetlanie na ekranie" (OSD) w celu pokazania informacji, ładne | |
99 duże, wygładzane i cieniowane wyświetylanie napisów i wizualne sprzeżenie ze | |
100 sterowaniem klawiaturą. Wspierane są czcionki europejskie/ISO 8859-1,2 | |
101 (polskie, czeskie, angielskie itp.), cyrylica, koreańskie w 9 formatach napisów | |
102 (MicroDVD, SubRip, SubViewer, Sami, VPlayer, RT, SSA, AQTitle i nasz: MPsub). | |
103 Sa wspierane napisy DVD (strumienie SPU, VobSub i Closed Captions). | |
6602 | 104 |
105 .B mencoder | |
7596 | 106 (Koder Filmów MPlayera) jest to prosty koder (kompresor) filmów, zaprojektowany do |
107 kodowania filmów otwieranych MPlayerem (patrz wyżej) do innych wspieranych formatów | |
108 (patrz poniżej). Potrafi kodować do DivX4(1, 2 lub 3 krokowo), XviD, kodeki | |
109 libavcodec, PCM/MP3/VBRMP3 audio. Potrafi również kopiować strumieniowo, | |
110 posiada potężny system pluginów (przycinanie, powiększanie, odwracanie, | |
111 postprocesing, obracanie, skalowanie, doadwanie/usuwanie zakłóceń, | |
112 konwersja rgb/yuv) i inne. | |
113 .PP | |
6602 | 114 .B gmplayer |
115 to MPlayer z graficznym interfejsem użytkownika. | |
116 Posiada te same opcje co MPlayer. | |
117 | |
7596 | 118 |
119 .\" -------------------------------------------------------------------------- | |
120 .\" Opcje | |
121 .\" -------------------------------------------------------------------------- | |
122 . | |
6602 | 123 .SH OGÓLNE INFORMACJE |
7596 | 124 .B Sprawdź też dokumentację html! |
125 | |
126 Każda "flaga" opcji ma "przeciwflagę" do pary, np. dla \-fs przeciwną jest | |
127 opcja \-nofs. | |
128 .br | |
129 Możesz umieścić wszystkie opcje w pliku konfiguracyjnym, z którego mplayer | |
130 będzie czytał przy uruchamianiu. Główny plik konfiguracyjny 'mplayer.conf' | |
131 jest katalogu konfiguracyjnym (np. /etc/mplayer lub /usr/local/etc/mplayer), | |
132 a określony dla użytkownika to '~/.mplayer/config'. Opcje określone przez | |
133 użytkownika unieważniają opcje z głównego pliku i opcje podawane z lini | |
134 poleceń. Składnia pliku konfiguracyjnego to 'opcja=<wartość>', wszystko po '#' | |
135 uważane jest za komentarz. Opcje działające bez wartości mogą być włączone | |
136 przez ustawienie 'yes' lub '1' i wyłączane przez przypisanie im 'no' lub '0'. | |
137 Również podopcje mogą być określane w ten sposób. | |
138 | |
139 .I PRZYKŁAD: | |
140 .br | |
141 # Używaj sterownika Matrox jako domyślnego. | |
142 .br | |
143 vo=xmga | |
144 .br | |
145 # Uwielbiam stać na rękach gdy oglągam filmy. | |
146 .br | |
147 flip=yes | |
148 .br | |
149 # Dekoduj/koduj wielokrotne pliki png, zaczynaj do -mf | |
150 .br | |
151 mf= type=png:fps=25 | |
152 | |
153 | |
154 .SH "OPCJE ODTWARZACZA (TYLKO MPLAYER)" | |
155 .TP | |
156 .B \-autoq <jakość> (używaj z -vop pp!) | |
157 Dynamiczna zmiana poziomu zwlekania, w zależności od wolnego czasu procesora. | |
158 Numer, który wyszczególnisz będzie maksymalnym poziomem. Zazwyczaj możesz | |
159 używać trochę większych liczb. Możliwe, że nie będziesz używał z \-pp ale | |
160 wszystko będzie w porządku z \-npp! | |
161 .TP | |
162 .B \-benchmark | |
163 Pokaż statystyki użycia procesora i przesuwania klatek na końcu. | |
164 Używaj w kombinacji z \-nosound i \-vo null dla benchmarku tylko wideo. | |
165 .TP | |
166 .B \-dapsync (PRZESTARZAŁY) | |
167 Używaj alternatywnej metody synchronizacji. | |
168 .TP | |
169 .B \-framedrop (zobacz także opcję \-hardframedrop !) | |
170 Opuszczanie klatek: dekoduj wszystkie klatki (oprócz B), wideo można pominąć. | |
171 Użyteczne do odtwarzania na wolnych kartach VGA. | |
172 .TP | |
173 .B \-h, \-\-help | |
174 Zobacz małe streszczenie opcji. | |
175 .TP | |
176 .B \-hardframedrop | |
177 Większa intensywność opuszczania klatek (dekodowanie przerywane). Prowadzi do | |
178 zniekształceń obrazu! | |
179 .TP | |
180 .B \-input <komendy> | |
181 Ta opcja może być używana do konfiguracji pewnych części systemu wejściowego. | |
182 Podstawowa ścieżka to $HOME/.mplayer. | |
183 | |
184 .I INFORMACJA: | |
185 .br | |
186 Autopowtarzanie jest obecnie tylko wspierane przez dżojstiki. | |
6602 | 187 .br |
7596 | 188 Dostępne opcje to: |
189 | |
190 .PD 0 | |
191 .RSs | |
192 .IPs conf=<plik> | |
193 Czytaj alternatywny input.conf. Jeżeli podany był bez ścieżki,wybierany jest | |
194 $HOME/.mplayer. | |
195 .IPs ar\-delay | |
196 Zwlekaj w msek przed tym, jak wystartujemy,żeby automatycznie powtórzyć klucz | |
197 (0 żeby wyłączyć). | |
198 .IPs ar\-rate | |
199 Jak często ma być naciskany klawisz/sek. kiedy powtarzamy. | |
200 .IPs keylist | |
201 Pokaż wszystkie klawisze, którymi można przeskakiwać. | |
202 .IPs cmdlist | |
203 Pokaż wszystkie komendy, którymi można przeskakiwać. | |
204 .IPs js\-dev | |
205 Określ urządzenie sterujące (domyślnie jest to /dev/input/js0). | |
206 .RE | |
207 .PD 1 | |
208 . | |
209 .TP | |
210 .B \-lircconf <plik\ konfiguracyjny> | |
211 Określ plik konfiguracyjny dla LIRC (zobacz http://www.lirc.org), jeżeli nie | |
212 odpowiada ci domyślnie ~/.lircrc. | |
213 .TP | |
214 .B \-loop <numer> | |
215 Ilość <numer> powtarzania odtwarzania filmu. 0 oznacza zawsze. | |
216 .TP | |
217 .B \-nojoystick | |
218 Wyłącz wspieranie dżojstika. Domyślnie jest włączone, jeżeli ją wkompilowałeś. | |
219 .TP | |
220 .B \-nolirc | |
221 Wyłącz wspieranie lirc. | |
222 .TP | |
223 .B \-nortc \ \ | |
224 Wyłącz używanie /dev/rtc (real-time clock) | |
225 .TP | |
226 .B \-playlist <plik> | |
227 Odtwarzaj pliki według tej listy (1 plik/rząd, lub Winamp, lub format asx). | |
228 .TP | |
229 .B \-quiet \ \ | |
230 Wyświetlaj mniej komunikatów statusu. | |
231 .TP | |
232 .B \-skin <katalog\ skórki> (KOD BETA) | |
233 Załaduj skórkę z tego katalogu (BEZ nazwy ścieżki). | |
234 | |
235 .I PRZYKŁAD: | |
236 .PD 0 | |
237 .RSs | |
238 .IPs "\-skin fittyfene" | |
239 spróbuje tego: | |
240 .RSss | |
241 /usr/local/share/mplayer/Skin/fittyfene | |
242 .br | |
243 ~/.mplayer/Skin/fittyfene | |
244 .REss | |
245 .RE | |
246 .PD 1 | |
247 . | |
248 .TP | |
249 .B \-slave \ \ | |
250 Ta opcja przełącza w tryb slave. Jest to zamierzone dla użytku MPlayer'a | |
251 jako sponsora innych programów. Zamiast przechwytywania wciśniętych klawiszy | |
252 klawiatury, MPlayer będzie czytał proste komendy. | |
253 Zobacz sekcje | |
254 .B PROTOKÓŁ TRYBU SLAVE | |
255 Dla składni. | |
256 .TP | |
257 .B \-softsleep | |
258 Używaj wysokiej jakości oprogramowania zegarów. Sprawnie działający RTC, | |
259 nie potrzebuje root'a, ale wymaga szybszego CPU. | |
260 .TP | |
261 .B \-sstep <sek> | |
262 Określ ilość sekund, między wyświetlonymi klatkami. Użyteczny slideshow'u. | |
263 .TP | |
264 .B \-stop_xscreensaver | |
265 Wyłącz xscreensaver przy starcie i włącz go ponownie przy wyjściu. | |
266 .TP | |
267 .B \-use-stdin | |
268 | |
6602 | 269 |
270 .SH "OPCJE DEMUXERA/STRUMIENI" | |
271 .TP | |
7596 | 272 .B \-aid <id> (patrz też opcje \-alang) |
273 Wybierz kanał audio [MPG/SUB: 0\-31 AVI/OGM: 1\-99 ASF/RM: 0\-127 | |
274 VOB: 128\-159 LPCM: 160\-191] | |
6602 | 275 .TP |
7596 | 276 .B \-alang <dwu literowy\ kod\ kraju> (patrz opcję \-aid) |
277 Działa tylko z odtwarzaniem DVD. Wybiera język dźwięku na DVD. Zawsze próbuje | |
278 otworzyć strumień audio pasujący do podanego kodu. Aby uzyskać listę dosępnych | |
279 języków, użyj z \-v. | |
280 | |
281 .I PRZYKŁAD: | |
282 .PD 0 | |
283 .RSs | |
284 .IPs "\-alang pl,en" | |
285 Odtwarza polski i powraca do angielskiego, gdy polski nie jest dostępny. | |
286 .RE | |
287 .PD 1 | |
288 . | |
6602 | 289 .TP |
7596 | 290 .B \-audio\-demuxer <numer> (\-tylko pliki audio) |
291 Zmusza audio demuxera do typu \-audiofile. | |
6602 | 292 Podaj ID demuxera które są zdefiniowane w demuxers.h. |
7596 | 293 Użyj \-audio\-demuxer 17 by wymusić wykrywanie .mp3. |
6602 | 294 .TP |
295 .B \-audiofile <nazwa\ pliku> | |
7596 | 296 Otwórz audio z zewnętrznego pliku (WAV, MP3 lub Ogg Vorbis) |
6602 | 297 .TP |
298 .B \-cdrom\-device <ścieżka\ do\ urządzenia> | |
7596 | 299 Zmień ścieżkę do urządzenia CDROM z domyślnego /dev/cdrom. |
6602 | 300 .TP |
301 .B \-cache <kbajty> | |
7596 | 302 Ta opcja określa ile pamięci (w kbajtach) ma być użyte do precachingu |
303 pliku/URL. Szczególnie użyteczne w powolnych mediach (domyślnie \-nocache). | |
6602 | 304 .TP |
7596 | 305 .B \-cdda <opcja1:opcja2> |
306 Ta opcja może być użyta by otworzyć CD Audio w MPlayerze. | |
307 Dostępne opcje to: | |
308 . | |
309 .RSs | |
310 .IPs speed=<wartość> | |
311 ustal prędkość obrotów CD | |
312 .IPs paranoia=<wartość> | |
313 ustal poziom paranoia (0-2) | |
314 .RSss | |
315 0: wyłącz sprawdzanie | |
316 .br | |
317 1: sprawdzanie tylko overlap (domyślnie) | |
318 .br | |
319 2: pełna korekcja danych i weryfikacja | |
320 .REss | |
321 .IPs generic-dev=<wartość> | |
322 użyj określonego użądzenia SCSI | |
323 .IPs sector-size=<wartość> | |
324 rozmiar obszaru czytania | |
325 .IPs overlap=<wartość> | |
326 wymuś minimalny overlap search podczas weryfikacji do <wartość> sektorów. | |
327 .IPs toc-bias | |
328 Zakłada, że początek równoważy się ze ścieżką 1 gdy zaraportowano w TOC | |
329 zaadresowanie na LBA 0. Niektóre sterowniki Toshiba potrzebują ich by | |
330 poprawnie określić granice ścieżek. | |
331 .IPs toc-offset=<wartość> | |
332 Dodaj sektory <wartość> do wartości podanych podczas adresowania ścieżek. | |
333 Może być ujemna. | |
334 .IPS (no)skip | |
335 (nie) akceptuj wadliwych rekonstrukcji danych. | |
336 .RE | |
337 . | |
338 .TP | |
339 .B \-chapter <id\ rozdziału[-<id\ końcowego\ rozdziału>] | |
340 Od którego rozdziału rozpoczyna odtwarzanie. Opcjonalnie określa w którym | |
341 rozdziale kończy odtwarzanie (domyślnie: 1). Przykład można znaleźć poniżej. | |
6602 | 342 .TP |
343 .B \-csslib <nazwa\ pliku> | |
7596 | 344 (opcja starego stylu DVD) Ta opcje jest używana do zmiany domyślnej |
345 lokalizacji libcss.so. | |
6602 | 346 .TP |
347 .B \-demuxer <numer> | |
348 Wymuszenie typu demuxera. Podaj ID demuxera zdefiniowane w demuxers.h. | |
7596 | 349 Użyj \-demuxer 17 by wymusić detekcje mp3. |
6602 | 350 .TP |
351 .B \-dumpaudio (tylko MPLAYER) | |
7596 | 352 Zrzucanie surowego skompresowanego strumienia audio do ./stream.dump |
353 (przydatny z mpeg/ac3). | |
6602 | 354 .TP |
355 .B \-dumpfile <nazwa\ pliku> (tylko MPLAYER) | |
356 Ustal plik który powinien być zrzucony. Powinien być użyty razem | |
357 z \-dumpaudio/\-dumpvideo/\-dumpstream. | |
358 .TP | |
359 .B \-dumpstream (tylko MPLAYER) | |
7596 | 360 Zrzuca surowy strumień do ./stream.dump . Przydatny gdy rippujesz z |
361 DVD lub sieci. | |
6602 | 362 .TP |
363 .B \-dumpsub (tylko MPLAYER) | |
364 Zrzuca strumień napisów ze strumienia VOB. | |
365 .TP | |
366 .B \-dumpvideo (tylko MPLAYER) | |
7596 | 367 Zrzuca surowy skompresowany strumień video do ./stream.dump (nie bardzo |
368 użyteczny). | |
6602 | 369 .TP |
370 .B \-dvd <id\ tytułu> | |
7596 | 371 Powiedz MPlayerowi które filmy (określone przez id tytułu) ma odtwarzać. |
372 Dla przykładu czasem '1' to trailery, a '2' to prawdziwy film. | |
373 | |
374 .I INFORMACJA: | |
375 .br | |
376 Czasami deinterlacing jest wymagany do odtwarzania DVD, | |
377 zobacz opcje '\-pp 0x20000' lub '\-npp lb'. | |
6602 | 378 .TP |
379 .B \-dvd\-device <ścieżka\ do\ urządzenia> | |
7596 | 380 Zmień ścieżkę do urządzenia DVD z domyślnej /dev/dvd. |
6602 | 381 .TP |
382 .B \-dvdangle <id\ ujęcia> | |
383 Niektóre dyski DVD zawierają sceny które mogą być oglądane z różnych kątów. | |
7596 | 384 Tutaj możesz podać MPlayer które ujęcia ma używać (domyślnie: 1). Przykład |
385 można znaleźć poniżej. | |
6602 | 386 .TP |
387 .B \-dvdauth <urządzenie\ DVD> | |
7596 | 388 (opcja starego stylu DVD) Włącz w DVD autentyfikację korzystając z podanego |
389 urządzenia. | |
6602 | 390 .TP |
391 .B \-dvdkey <klucz\ CSS> | |
7596 | 392 (opcja starego stylu DVD) Gdy dekodujesz skopiowany plik VOB z DVD,ta opcja |
393 przekazuje klucz CSS potrzebny do odkodowania VOB (klucz jest wyświetlany | |
394 podczas autentyfikacji z urządzenia DVD użyawjąc \-dvdauth). | |
6602 | 395 .TP |
7596 | 396 .B \-dvdnav (KOD BETA) |
6602 | 397 Wymuszaj użycie libdvdnav. |
398 .TP | |
399 .B \-forceidx | |
7596 | 400 Wymuszaj przebudowanie INDEXu. Użyteczny dla plików z uszkodzonym indeksem |
401 (niesynchroniczny, itp.). Przeszuka plik jeśli to możliwe. Możesz ustalić | |
402 index na stałe korzystając z MEncoder (patrz dokumentacja). | |
6602 | 403 .TP |
404 .B \-fps <wartość> | |
7596 | 405 Zmień tempo klatek video (jeżeli wartość jest zła/zaginiona w nagłówku) (numer |
406 float). | |
6602 | 407 .TP |
408 .B \-frames <numer> | |
409 Odtwórz/konwertuj tylko pierwsze <numer> klatek, potem wyłącz. | |
410 .TP | |
411 .B \-hr\-mp3\-seek (tylko .MP3) | |
7596 | 412 Dokładne przeszukiwanie mp3. Domyślnie: włączone gdy odtwarza z zewnętrznego |
413 pliku mp3, gdy potrzebujemy znaleźć bardzo dokładną pozycję do zatrzymania | |
414 synchronizacji A/V. Potrafi być wolne szczególnie gdy szukamy do tyłu \- jest | |
415 to przewijanie z samego początku by znaleźć dokładną klatkę. | |
6602 | 416 .TP |
7596 | 417 .B \-idx (patrz opcja \-forceidx) |
418 Przebuduj INDEX AVI jeżeli INDEX nie zostanie znaleziony, ten sposób pozwala | |
419 przeszukać plik. Użyteczny przy uszkodzonych/niekompletnych przesyłkach, | |
420 lub źle stworzonych AVI. | |
6602 | 421 .TP |
422 .B \-mc <sekundy/klatki> | |
7596 | 423 Maksymalna korekcja synchronizacji A-V na klatkę (w sekundach). |
6602 | 424 .TP |
425 .B \-mf <opcja1:opcja2:...> | |
7596 | 426 Używany gdy dekodujemy z wielokrotnego pliku PNG lub JPEG. Dostępne opcje to: |
6602 | 427 |
7596 | 428 .PD 0 |
429 .RSs | |
430 .IPs on | |
431 włącz wspieranie multiplików | |
432 .IPs w=<wartość> | |
433 szerokość danych wyjściowych (autodetekcja) | |
434 .IPs h=<wartość> | |
435 wysokość danych wyjściowych (autodetekcja) | |
436 .IPs fps=<wartość> | |
437 fps danych wyjściowych (domyślnie: 25) | |
438 .IPs type=<wartość> | |
439 typ pliku danych wejściowych (dostępne typy : jpeg, png) | |
440 .RE | |
441 .PD 1 | |
442 . | |
6602 | 443 .TP |
444 .B \-ni (tylko .AVI) | |
7596 | 445 Wymuś użycie non\-interleaved AVI parser (pozwala odtworzyć niektóre |
446 uszkodzone pliki AVI). | |
6602 | 447 .TP |
448 .B \-nobps (tylko .AVI) | |
7596 | 449 Nie używaj średniej wartości bajtów/sek dla synchronizacji A\-V (AVI). |
6602 | 450 Pomaga w niektórych plikach AVI z uszkodzonym nagłówkiem. |
451 .TP | |
7596 | 452 .B \passwd <hasło> (zobacz terż opcję \-user) |
453 Podaj hasło dla autentyfikacji http. | |
6602 | 454 .TP |
7596 | 455 .B \-rawaudio <opcja1:opcja2:...> |
456 Ta opcja pozwala na odgrywanie plików audio raw. Może także być użyta do | |
457 otworzenia audio CD bez 44KHz 16Bit stereo. | |
6602 | 458 Dostępne opcje to: |
459 | |
7596 | 460 .PD 0 |
461 .RSs | |
462 .IPs on | |
463 używaj demuxera dźwięku raw | |
464 .IPs channels=<wartość> | |
465 numer kanału | |
466 .IPs rate=<wartość> | |
467 tempo próbki w sekundach | |
468 .IPs samplesize=<wartość> | |
469 rozmiar próbki w bajtach | |
470 .IPs format=<wartość> | |
471 fourcc w hex | |
472 .RE | |
473 .PD 1 | |
474 . | |
6602 | 475 .TP |
7596 | 476 .B \-skipopening |
477 Pomiń początek DVD (tylko dvdnav). | |
6602 | 478 .TP |
7596 | 479 .B \-sb <pozycja\ w\ bajtach> (patrz też opcję \-ss !) |
480 Szukaj do pozycji w bajtach. Przydatne do odtwarzania z obrazu | |
481 CDROMu / pliku vob ze śmieciami na początku. | |
6602 | 482 .TP |
7596 | 483 .B \-srate <Hz> |
484 Wymuś tempo odtwarzania na podane, zmieniając prędkość video zachować | |
485 synchronizacje a-v. MEncoder podaje tę wartość do lame dla resamplingu. | |
6602 | 486 .TP |
7596 | 487 .B \-ss <czas> (patrz też opcję \-sb !) |
488 Przeskakuje do podanej pozycji. | |
6602 | 489 |
490 .I PRZYKŁAD: | |
7596 | 491 .PD 0 |
492 .RSs | |
493 .IPs "\-ss 56" | |
494 przeskakuje do 56 sekundy | |
495 .IPs "\-ss 01:10:00" | |
496 przeskakuje do 1 godziny 10 minut | |
497 .RE | |
498 .PD 1 | |
499 . | |
6602 | 500 .TP |
7596 | 501 .B \-tv <opcja1:opcja2:...> |
502 Ta opcja umożliwia przechwytywanie TV MPlayerem. | |
6602 | 503 |
7596 | 504 .I INFORMACJA: |
505 .br | |
506 Mplayer nie akceptuje dwukropków, więc podawaj kropkę w ID urządzenia, | |
507 np. hw.0,0 zamiast hw:0,0) | |
508 .br | |
509 Jest tak celowo, chociaż możesz wybrać jakieś tempo, kiedy używasz ALSA, | |
510 kodek audio LAME potrafi kodować tylko "domyślne" tempo. Otrzymasz jakiś | |
511 plik .avi bez dźwięku, kiedy wybierzesz jakiś dziwne tempo i użyjesz tego | |
512 kodeka. | |
513 .br | |
514 Dostępne opcje to: | |
515 . | |
516 .RSs | |
517 .IPs on | |
518 używaj danych wejściowych TV | |
519 .IPs noaudio | |
520 bez dźwięku | |
521 .IPs driver=<wartość> | |
522 dostępne: dummy, v4l, bsdbt848 | |
523 .IPs device=<wartość> | |
524 Wyszczególnij inne urządzenia niż domyślny /dev/video0. | |
525 .IPs input=<wartość> | |
526 Określ inne wejście niż domyślne 0 (Television) (po listę patrz na dane | |
527 wyjściowe na konsoli) | |
528 .IPs freq=<wartość> | |
529 Wyszczególnij częstotliwości dla tunera (np. 511.250). | |
530 .IPs outfmt=<wartość> | |
531 format danych wyjściowych tunera (yv12, rgb32, rgb24, rgb16,rgb15, uyvy, yuy2, | |
532 i420) | |
533 .IPs width=<wartość> | |
534 szerokość okna danych wyjściowych | |
535 .IPs height=<wartość> | |
536 wysokość okna danych wyjściowych | |
537 .IPs norm=<wartość> | |
538 dostępne: PAL, SECAM, NTSC | |
539 .IPs channel=<wartość> | |
540 Ustaw tuner na kanał <wartość>. | |
541 .IPs chanlist=<wartość> | |
542 dostępne: europe-east,europe-west, us-bcast, us-cable, itp. | |
543 .IPs audiorate=<wartość> | |
544 ustaw bitrate wychwytywania audio | |
545 .IPs alsa | |
546 przechwytywanie z ALSA | |
547 .IPs amode=<0..3> | |
548 wybierz któryś tryb audio: | |
549 .RSss | |
550 0: mono | |
551 .br | |
552 1: stereo | |
553 .br | |
554 2: language 1 | |
555 3: language 2 | |
556 .REss | |
557 .IPs forcechan=<1,2> | |
558 Domyślnie, liczba zapisanych kanałów audio jest automatycznie *ustawiana* | |
559 przez zapytanie trybu audio karty tv. Ta opcja pozwala wymusić zapiswyanie | |
560 stereo/mono bez względu na opcję trybu i wartość zwracana jest przez v4l. | |
561 Może być to użyte przy kłopotach, kiedy karta tv nie jest w stanie zgłosić | |
562 aktualnego trybu audio. | |
563 .IPs adevice=<wartość> | |
564 ustaw urządzenie audio | |
565 .RSss | |
566 /dev/... dla OSS, | |
567 .br | |
568 hardware ID dla ALSA | |
569 .REss | |
570 .IPs audioid=<wartość> | |
571 wybierz wyjście audio karty, jeżeli jest ich więcej | |
572 .IPs "[volume|bass|treble|balance]=<0\-65535 | |
573 Ta opcja ustawia parametry miksera karty wideo. Nie przyniesie to efektów, | |
574 jeżeli twoja karta nie posiada go. | |
575 .RE | |
576 . | |
6602 | 577 .TP |
7596 | 578 .B \-user <nazwa użytkownika> (zobacz także opcję \-passwd!) |
579 Wyszczególnienie nazwy użytownika do autentyfikacji http. | |
580 .TP | |
581 .B \-vcd <ścieżka> | |
582 Odtwarzaj ścieżkę video CD z urządzenia zamiast z pliku. | |
6602 | 583 .TP |
7596 | 584 .B \-vid <id> |
585 Wybierz kanał video [MPG: 0\-15 ASF: 0\-255]. | |
6602 | 586 .TP |
7596 | 587 .B \-vivo <sub\-opcje> (KOD DEBUGOWANY) |
588 Wymuś parametry audio dla .vivo demuxer (by usunąć błędy). | |
6602 | 589 |
590 | |
591 .SH "OPCJE OSD/SUB" | |
592 .I INFORMACJE: | |
7596 | 593 .br |
594 Zobacz także rozszerzenie \-vop. | |
6602 | 595 .TP |
596 .B \-dumpmpsub (tylko MPLAYER) | |
597 Konwertuj dane napisy (określone przełącznikiem \-sub) do formatu napisów | |
598 MPlayera, MPsub. Stworzony zostanie plik dump.mpsub w obecnym katalogu. | |
599 .TP | |
7596 | 600 .B \-dumpsrtsub (tylko MPLAYER) |
601 Konwertuj dane napisy (określone przez opcje \-sub) do formatu napisów | |
602 bazowanych na czasie SubViewer (SRT). Stworzony zostanie plik dumpsub.srt | |
603 obecnym katalogu. | |
604 .TP | |
6602 | 605 .B \-ifo <plik\ vobsub\ ifo> |
7596 | 606 Wskaż plik który będzie użyty do załadowania palety i rozmiaru klatek dla |
6602 | 607 VOBSUB. |
608 .TP | |
609 .B \-ffactor <numer> | |
610 Wypróbuj czcionki alphamap. Może być: | |
611 | |
7596 | 612 .PD 0 |
613 .RSs | |
614 .IPs 0 | |
615 po postu biała czcionka | |
616 .IPs 0.75 | |
617 bardzo wąski czarny zarys [domyślnie] | |
618 .IPs 1 | |
619 wąski czarny zarys | |
620 .IPs 10 | |
621 pogrubiony czarny zarys | |
622 .RE | |
623 .PD 1 | |
624 . | |
6602 | 625 .TP |
626 .B \-font <ścieżka\ do\ pliku\ font.desc> | |
7596 | 627 Szuka czcionek OSD/SUB w alternatywnym katalogu (domyślny dla normalnych |
628 czcionek: ~/.mplayer/font/font.desc, domyślny dla czcionek FreeType: | |
629 ~/.mplayer/subfont.ttf). | |
630 .br | |
631 .I NOTATKA: | |
632 .br | |
633 Z FreeType, ta opcja ustali ścieżkę do pliku tekstowego czcionek. | |
634 .br | |
635 Opcje \-subfont-* dostępne są tylko z wkompilowanym wsparciem dla FreeType. | |
636 Jeżeli wspieranie FreeType jest możliwe, stare wspieranie czcionek nie będzie | |
637 używane. | |
6602 | 638 |
7596 | 639 .I PRZYKŁAD: |
640 .PD 0 | |
641 .RSs | |
642 \-font ~/.mplayer/arial\-14/font.desc | |
643 .br | |
644 \-font ~/.mplayer/arialuni.ttf | |
645 .RE | |
646 .PD 1 | |
647 . | |
6602 | 648 .TP |
649 .B \-noautosub | |
7596 | 650 Wyłącz automatyczne ładowanie napisów. |
6602 | 651 .TP |
652 .B \-osdlevel <0\-2> (tylko MPLAYER) | |
7596 | 653 Określ w którym trybie powinien włączyć się OSD (0: brak, 1: szukanie, |
654 2: szukanie+czas, domyślnie jest 1). | |
6602 | 655 .TP |
7596 | 656 .B \-sid <id> (patrz też opcję \-slang) |
6602 | 657 Włącz wyświetlanie napisów DVD. Poza tym, MUSISZ podać numer który |
658 pokrywa się z językiem napisów DVD (0\-31). Po listę dostępnych języków | |
659 dla napisów, użyj przełącznika \-v i patrz na dane wyjściowe. | |
660 .TP | |
7596 | 661 .B \-slang <dwu\ literowy\ kod\ kraju> (patrz też opcję \-sid) |
662 Działa tylko z otwarzaniem DVD! Włącza podane języki napisów. Po listę | |
663 dostępnych napisów, użyj opcji \-v i patrz na dane wyjściowe. | |
664 | |
665 .I PRZYKŁAD: | |
666 .PD 0 | |
667 .RSs | |
668 .IPs "-slang pl,en" | |
669 Wybiera polskie i powraca do angielskich, gdy polskie nie ą dostępne. | |
670 .RE | |
671 .PD 1 | |
672 . | |
6602 | 673 .TP |
674 .B \-sub <plik\ napisów> | |
7596 | 675 Użyj/wyświetl ten plik napisów. |
676 .TP | |
677 .B \-subcc \ | |
678 Wyświetl podpisy DVD Closed Caption (CC). To NIE są napisy VOB, | |
679 są to specjalne podpisy ASCII niesłyszących zakodowane w stuminiu VOB | |
680 w większości DVD 1 regionu. Napisy CC nie są jak do tej pory wspierane | |
681 przezDVD z innych regionów. | |
6602 | 682 .TP |
7596 | 683 .B \-subcp <strona\ kodowa> |
6602 | 684 Jeżeli masz w systemie iconv(3), możesz użyć tej opcji do |
7596 | 685 określenia strony kodowej napisów. |
6602 | 686 |
7596 | 687 .I PRZYKŁAD |
688 .PD 0 | |
689 .RSs | |
690 \-subcp latin2 | |
691 .br | |
692 \-subcp cp1250 | |
693 .RE | |
694 .PD 1 | |
695 . | |
6602 | 696 .TP |
697 .B \-sub\-demuxer <numer> (KOD BETA) | |
698 Wymuś tym demuxera napisów dla \-subfile. | |
699 .TP | |
700 .B \-subdelay <sek> | |
701 Opóźnienie napisów w <sek> sekundach. Może być ujemne. | |
702 .TP | |
7596 | 703 .B \-subfont-autoscale <0\-3> |
704 Ustawia trym autoskalowania. | |
705 | |
706 .I INSORMACJA: | |
707 Zero oznacza, że text-scale i osd-scale są wysokością czcionki w punktach. | |
708 .br | |
709 Może być: | |
710 | |
711 .PD 0 | |
712 .RSs | |
713 .IPs 0 | |
714 bez autoskalowania | |
715 .IPs 1 | |
716 proprocjonalny do szerokości filmu | |
717 .IPs 2 | |
718 proprocjonalny do wysokości filmu | |
719 .IPs 3 | |
720 proporcionalny do przekątnej filmu (domyślnie) | |
721 .RE | |
722 .PD 1 | |
723 . | |
724 .TP | |
725 .B \-subfont-blur <0\-8> | |
726 Ustaw promień rozmycia czcionki (domyślnie: 2). | |
727 .TP | |
728 .B \-subfont-encoding <wartość> | |
729 Ustaw kodowanie czcionki. Kiedy ustawione jest na "unicode", wszystkie znaki | |
730 z pliku będą zrenderowane i będzie używany unicode (domyślnie: unicode). | |
731 .TP | |
732 .B \-subfont-osd-scale <0\-100> | |
733 Ustaw autoskalowanie osd (domyślnie: 6). | |
734 .TP | |
735 .B \-subfont-outline <0\-8> | |
736 Ustaw grubość lini zewnętrznej czcionki (domyślnie: 2) | |
737 .TP | |
738 .B \-subfont-text-scale <0\-100> | |
739 Ustawia autoskalowanie napisów (procent rozmiaru ekranu) (domyślnie: 5). | |
740 .TP | |
6602 | 741 .B \-subfps <tempo> |
7596 | 742 Określ tempo klatek/sek pliku napisów (numer float), |
743 domyślnie: ten sam fps co w filmie. | |
744 | |
745 .I INFORMACJA: | |
746 .br | |
747 TYLKO dla plików SUB opartych na klatkach tj. NIE format MicroDVD! | |
6602 | 748 .TP |
749 .B \-subfile <filename> (KOD BETA) | |
7596 | 750 Obecnie bezcelowe. To samo co \-audiofile, ale dla strumieni napisów (OggDS?). |
6602 | 751 .TP |
752 .B \-subpos <0 \- 100> (użyteczny z rozszerzeniem -vop) | |
7596 | 753 Określ pozycje napisów na ekranie. Wartość jest poziomą pozycją napisów |
754 w % wysokości ekranu. | |
6602 | 755 .TP |
756 .B \-unicode | |
757 Powiedz MPlayerowi by przetwarzał plik napisów jako UNICODE. | |
758 .TP | |
7596 | 759 .B \-utf8 \ \ |
6602 | 760 Powiedz MPlayer'owi by przetwarzał plik napisów jako UTF8. |
761 .TP | |
762 .B \-vobsub <plik\ vobsub\ bez\ rozszerzenia> | |
763 Określ plik VobSub które będą użyte jako napisy. Jest to pełna | |
764 ścieżka do pliku bez rozszerzenia, tj. bez ".idx", ".ifo" | |
765 lub ".sub". | |
766 .TP | |
7596 | 767 .B \-vobsubid <0-31> |
768 Określ id napisów VobSub. Poprawne wartości są w zakresie od 0 do 31. | |
6602 | 769 |
770 | |
771 .SH "OPCJE WYJŚCIA AUDIO (TYLKO MPLAYER)" | |
772 .TP | |
7596 | 773 .B \-abs <wartość> (PRZESTARZAŁE) |
774 Zmień wykryty bufor audio urządzenia/karty, tylko \-ao oss | |
6602 | 775 .TP |
776 .B \-ao <sterownik>[:<urządzenie>] | |
7596 | 777 Wybierz wyjściowy sterownik audio i dodatkowe urządzenia. "urządzenie" |
778 jest też poprawne z SDL, wtedy oznacza podsterownik. | |
779 | |
780 . INFORMACJA: | |
781 .br | |
782 Możesz pobrać listę dostępnych sterowników patrz \-ao help. | |
6602 | 783 |
7596 | 784 .I PRZYKŁAD |
785 .PD 0 | |
786 .RSs | |
787 .IPs "\-ao oss:/dev/dsp1" | |
788 określ urządzenie dźwięku do użycia z OSS (zastąpiona stara opcja \-dsp) | |
789 .IPs "\-vo sdl:esd" | |
790 określ podsterownik SDL | |
791 .RE | |
792 .PD 1 | |
793 . | |
6602 | 794 .TP |
795 .B \-aofile <nazwa\ pliku> | |
796 Nazwa pliku dla \-ao pcm. | |
797 .TP | |
798 .B \-aop <plugin1:plugin2:...> | |
799 Określ plugin(y) audio i ich opcje (patrz dokumentacja!!). | |
7596 | 800 Dostępne opcje to: |
801 . | |
802 RSs | |
803 .IPS list=[pluginy] | |
804 oddzielona przecinkami lista pluginów (resample,surround, format, volume, | |
805 extrastereo,volnorm) | |
806 .IPs delay=<sek> | |
807 przykładowy plugin, nie używaj go! | |
808 .IPs format=<format> | |
809 format danych wyjściowych (tylko plugin formatu) | |
810 .IPs fout=<Hz> | |
811 częstotliwość danych wyjściowych (tylko pluginu próbkowania) | |
812 .IPs volume=<0-255> | |
813 głośność (tylko głośność pluginu) | |
814 .IPs mul=<wartość> | |
815 ustawienia stereo, domyślnie to 1 (tylko plugin extrastereo) | |
816 .IPs softclip | |
817 zdolność kompresowania "programowego\-wycinania" (tylko plugin głośności) | |
818 .RE | |
819 . | |
6602 | 820 .TP |
7596 | 821 .B \-channels <numer> |
6602 | 822 Wybierz numer kanałów wyjścia audio, które będą użyte |
823 | |
7596 | 824 .I INFORMACJA: |
825 .br | |
826 Aktualnie ta opcja jest tylko uhonorowaniem dla AC3 audio, i/lub plugina | |
827 surround. | |
828 .br | |
829 Dostępne opcje to: | |
6602 | 830 |
7596 | 831 .PD 0 |
832 .RSs | |
833 .IPs 2 | |
834 Stereo | |
835 .IPs 4 | |
836 Surround | |
837 .IPs 6 | |
838 Full 5.1 | |
839 .RE | |
840 .PD 1 | |
841 . | |
6602 | 842 .TP |
843 .B \-delay <sekundy> | |
7596 | 844 Opóźnienie audio w sekundach (mogą być +/\- wartości float). |
6602 | 845 .TP |
846 .B \-mixer <urządzenie> | |
847 Ta opcja mówi MPlayerowi, by używał innego urządzenia do miksowania niż | |
848 /dev/mixer. | |
849 .TP | |
7596 | 850 .B \-nowaveheader (tylko -ao pcm) |
6602 | 851 Nie zawieraj nagłówków wave. Użyteczny dla RAW PCM. |
852 | |
853 | |
854 .SH "OPCJE WYJŚCIA WIDEO (TYLKO MPLAYER)" | |
855 .TP | |
7596 | 856 .B \-aa* (tylko \-vo aa) |
857 Moszesz otrzymać listę oraz wyjaśnienia dostępnych opcji wykonawczych | |
6602 | 858 .I mplayer \-aahelp |
859 .TP | |
860 .B \-bpp <głębia> | |
7596 | 861 Używaj innych kolorów głębi niż autodetekcja. Nie wszystkie sterowniki \-vo |
862 to wspierają (fbdev, dga2, svga, vesa). | |
6602 | 863 .TP |
6755 | 864 .B \-brightness <\-100\ \-\ 100> |
7596 | 865 Modyfikuj jasność wyjścia wideo (domyślnie 0). Zmienia to intensywność |
6602 | 866 RGB składników sygnału wideo od czerni do białości ekranu. |
867 .TP | |
6755 | 868 .B \-contrast <\-100\ \-\ 100> |
7596 | 869 Modyfikuj kontrast wyjścia wideo (domyślnie 0). Działa w podobny sposób |
870 jak jasność. | |
6602 | 871 .TP |
872 .B \-display <nazwa> | |
7596 | 873 Wyszczególnij nazwę hostu i pokaż liczbę X serwerów na których chcesz |
874 wyświetlać. | |
875 | |
876 .I PRZYKŁAD: | |
877 .PD 0 | |
878 .RSs | |
879 \-display xtest.localdomain:0 | |
880 .RE | |
881 .PD 1 | |
882 . | |
6602 | 883 .TP |
884 .B \-double | |
7596 | 885 Włącz podwójne buforowanie. Eliminuje migotanie poprzez przechowywanie dwóch |
886 ramek w pamięci i wyświetlanie jednej, podczas, gdy inna jest dekodowana. | |
887 Działa z OSD. Potrzebna jest dwukrotnie większa pamięć, niż pojedynczy bufor, | |
888 więc nie będzie pracował na kartach z bardzo małą pamięcią wideo. | |
6602 | 889 .TP |
7596 | 890 .B \-dr \ \ \ |
891 Włącz bezpośrednie renderowanie (nie wspierane przez wszystkie kodeki | |
892 i wyjścia wideo)(domyślnie jest wyłączone). | |
6602 | 893 .TP |
7596 | 894 .B \-dxr2 <option1:option2:...> |
895 Ta opcja jest użyteczna do kontroli sterownika dxr2. | |
896 . | |
897 .RSs | |
898 .IPs overlay | |
899 włącz overlay | |
900 .IPs overlay-ratio | |
901 ustaw overlay | |
902 .IPs ucode=<wartość> | |
903 ścieżka do microcode | |
904 .IPs norm=<wartość> | |
905 norma TV | |
906 .IPs ar-mode=<wartość> | |
907 tryb stosunku aspektu | |
908 .IPs macrovision=<wartość> | |
909 tryb macrovision | |
910 .IPs 75ire | |
911 włącz 7.5 IRE | |
912 .IPs bw | |
913 czarno/białe dane wyjściowe TV | |
914 .IPs color | |
915 kolorowe dane wyjściowe TV | |
916 .IPs interlaced | |
917 interlaced TV output | |
918 .IPs square/ccir601-pixel | |
919 tryb TV pixel | |
920 .IPs iec958-encoded/decoded | |
921 tryb iec958 danych wyjśiowych | |
922 .Ips mute | |
923 wycisz dźwięk danych wyjściowych | |
924 .IPs ignore-cache | |
925 nie używaj cache'u VGA | |
926 .IPs update-cache | |
927 odnów cache VGA | |
928 .RE | |
929 . | |
6602 | 930 .TP |
7596 | 931 .B \-fb <urządzenie> (tylko fbdev lub DirectFB) |
932 Określenie urządzenia framebufferu. Domyślnie używany /dev/fb0. | |
933 .TP | |
934 .B \-fbmode <nazwa trybu> (tylko fbdev) | |
6602 | 935 Zmień tryb wideo etykietą <nazwa trybu> określoną w /etc/fb.modes. |
7596 | 936 |
6602 | 937 .I INFORMACJA: |
7596 | 938 .br |
939 Framebuffer VESA nie wspiera zminiania trybu. | |
6602 | 940 .TP |
7596 | 941 .B \-fbmodeconfig <nazwa pliku> (tylko fbdev) |
6602 | 942 Używaj tego pliku konfiguracyjnego zamiast domyślnego /etc/fb.modes. |
943 Poprawne tylko dla sterowników fbdev. | |
944 .TP | |
945 .B \-forcexv (tylko SDL) | |
946 Wymuś używanie XVideo | |
947 .TP | |
7596 | 948 .B \-fs \ \ \ |
949 Odtwarzanie pełnoekranowe (film w centrum i czarne obramowanie wokół niego). | |
6602 | 950 Przełącz go klawiszem 'f' (nie wszystkie wyjścia wideo go wspierają). |
951 .TP | |
952 .B \-fsmode-dontuse <0-31> (PRZESTARZAŁA) (używaj opcji -fs) | |
953 Wypróbuj tą opcję, jeżeli masz problemy z trybem pełnoekranowym. | |
954 .TP | |
6755 | 955 .B \-hue <\-100\ \-\ 100> |
7596 | 956 Modyfikuj barwę sygnału wideo (domyślnie 0). Dzięki tej opcji możesz otrzymać |
957 kolorowy negatyw obrazu. | |
6602 | 958 .TP |
7596 | 959 .B \-icelayer <0\-15> (tylko icewm) |
960 Ustaw warstwę okna pełnoekranoego mplayera dla icewm. | |
961 | |
962 .PD 0 | |
963 .RSs | |
964 .IPs 0 | |
965 Pulpit | |
966 .IPs 2 | |
967 Poniżej | |
968 .IPs 4 | |
969 Normalna | |
970 .IPs 6 | |
971 Powyżej | |
972 .IPs 8 | |
973 Zadokowana | |
974 .IPs 10 | |
975 Oddokowana | |
976 .IPs 12 | |
977 Menu (domyślnie) | |
978 .RE | |
979 .PD 1 | |
980 . | |
6602 | 981 .TP |
7596 | 982 .B \-jpeg <opcja1:opcja2:...> (tylko \-vo jpeg) |
983 Wyszczególnij opcje dla danych wyjściowych JPEG (patrz dokumentacja). | |
984 Dostępne opcje to: [no]progressiv, [no]baseline, optimize, smooth, quality | |
985 i outdir. | |
6602 | 986 .TP |
7596 | 987 .B \-monitor_dotclock <zakres\ dotclock\ (lub\ pixelclock)> (tylko fbdev) |
988 Zajrzyj do etc/example.conf po dalsze informacje i do DOCS/video.html. | |
6602 | 989 .TP |
7596 | 990 .B \-monitor_hfreq <częstotliwość pozioma> (tylko fbdev) |
991 .TP | |
992 .B \-monitor_vfreq <częstotliwość pionowa> (tylko fbdev) | |
6602 | 993 .TP |
994 .B \-monitoraspect <stosunek> | |
7596 | 995 Ustaw stosunek twojego ekranu. |
6602 | 996 |
7596 | 997 .I PRZYKŁAD: |
998 .PD 0 | |
999 .RSs | |
1000 \-monitoraspect 4:3 lub 1.3333 | |
1001 .br | |
1002 \-monitoraspect 16:9 lub 1.7777 | |
1003 .RE | |
1004 .PD 1 | |
1005 . | |
6602 | 1006 .TP |
1007 .B \-noslices | |
7596 | 1008 Wyłącz rysowanie przez 16-pikselową slices/bands, zamiast tego rysuj dopóki |
1009 klatka jest w pojedynczym ruchu. Możliwe, że będzie przyspieszy, lub | |
1010 spowolni - w zależności od karty/pamięci. Będzie miało efekt tylko | |
1011 z kodekami libmpeg2 i libavcodec. | |
6602 | 1012 .TP |
7596 | 1013 .B \-panscan <zakres> |
1014 Włącz Pan & Scan functionality, tj. w poleceniu wyświetlania filmu 16:9 | |
1015 na ekranie 4:3, boki filmu będą przycięte, wiec dostajemy obraz 4:3, który | |
1016 doskonale pasuje. Ta opcja działa tylko ze sterownikami xv, xmga, oraz vidix. | |
1017 .br | |
1018 Zakres pomiędzy 0.0 a 1.0 podaje jak dużo obraz ma być przycięty. | |
6602 | 1019 .TP |
6755 | 1020 .B \-saturation <\-100\ \-\ 100> |
7596 | 1021 Modyfikuj nasycenie wyjścia wideo (domyślnie 0). Dzięki tej opcji możesz |
1022 uzyskać obraz w skali szarości. | |
6602 | 1023 .TP |
1024 .B \-rootwin | |
7596 | 1025 Odtwarzaj film w oknie roota (tło pulpitu) zamiast odtwarzania w nowym oknie. |
1026 Pracuje tylko ze sterownikami x11, xv, xmga i xvidix. | |
6602 | 1027 .TP |
1028 .B \-screenw <piksele> \-screenh <piksele> | |
7596 | 1029 Jeżeli używasz sterowników wyjścia, które nie mogą rozpoznać rozdzielczości |
1030 ekranu (fbdev/x11 i/lub TVout) tutaj możesz określić pionową i poziomą | |
1031 rozdzielczość. | |
6602 | 1032 .TP |
7596 | 1033 .B \-vm \ \ \ |
1034 Wypróbuj, żeby uzyskać lepszy tryb wideo. Sterowniki wyjścia dga, x11/xv | |
1035 (XF86VidMode) i sdl wspierają to. | |
6602 | 1036 .TP |
1037 .B \-vo <sterownik>[:<urządzenie>] | |
7596 | 1038 Wybierz sterowniki wyjścia wideo i optymalne urządzenie. "urządzenie" jest |
1039 zgodne z SDL i także GGI, oznacza to wówczas podsterownik. | |
1040 | |
1041 .I INFORMACJA: | |
1042 .br | |
1043 Patrz \-vo help po pełną listę dostępnych sterowników. | |
6602 | 1044 |
7596 | 1045 .I PRZYKŁAD: |
1046 .PD 0 | |
1047 .RSs | |
1048 \-vo xmga | |
1049 .br | |
1050 \-vo sdl:aalib | |
1051 .RE | |
1052 .PD 1 | |
1053 . | |
6602 | 1054 .TP |
7596 | 1055 .B \-vsync \ \ |
1056 Włącz VBI dla vesa. | |
6602 | 1057 .TP |
1058 .B \-wid <id\ okna>] | |
7596 | 1059 To przekaże MPlayer'owi, żeby użył okna X11, które jest użyteczne, aby osadzić |
1060 MPlayer'a w przeglądarce (dla tego przypadku z wtyczką). | |
6602 | 1061 .TP |
1062 .B \-xineramascreen <numer\ ekranu> | |
7596 | 1063 W konfiguracjach Xinerama (tj. odtwarzanie pojedynczego pulpitu obejmująceg |
1064 wiel ekranów) Ta opcja przekaże MPlayer'owi, w którym ekranie ma wyświetlić | |
1065 film. Wartości 0 \- ... | |
6602 | 1066 .TP |
1067 .B \-z <0\-9> | |
1068 Określ poziom kompresji dla wyjścia PNG (-vo png) | |
7596 | 1069 |
1070 .PD 0 | |
1071 .RSs | |
1072 .IPs 0 | |
1073 bez kompresji | |
1074 .IPs 9 | |
1075 maksymalna kompresja | |
1076 .RE | |
1077 .PD 1 | |
1078 . | |
1079 .TP | |
1080 .B \-zrbw (tylko \-vo zr) | |
1081 Wyświetlaj w czerni i bieli (dla optymalnego wyniku, ta opcja może być | |
1082 łączona z opcją 'decode only in black and white' dla kodeków należących | |
1083 do rodziny FFmpeg). | |
1084 .TP | |
1085 .B \-zrcrop <[szerokość]x[wyskokość]+[x offset]+[y offset]> (tylko \-vo zr) | |
1086 Wybierz partie obrazu wejścia do odtwarzania, odpowiednie wystąpienie tej | |
1087 opcji przełącza w tryb cinerama. W trybie cinerama film jest rozdzielany na | |
1088 więcej niż jeden TV (lub wyświetlacz) by stworzyć duży ekran. Opcja pojawia | |
1089 się po zastosowaniu n\-th \-zrcrop do n\-th kart MJPEG, inne karty powinny | |
1090 mieć conajmiej \-zrdev w dodaniu do \-zrcrop. Po przykłady zabacz | |
1091 \-zrhelp oraz sekcję Zr dokumentacji. | |
6602 | 1092 .TP |
7596 | 1093 .B \-zrdev <urządzenie> (tylko \-vo zr) |
1094 Określ specjalny plik urządzenia należący do twojej karty MJPEG, domyślnie | |
1095 ten sterownik bierze pierwsze urządzenie v4l które znajdzie. | |
1096 .TP | |
1097 .B \-zrfd (tylko \-vo zr) | |
1098 Wymuś dzesiątkowanie: Dziesiątkowanie określone przez \-zrhdec i \-zrvdec, | |
1099 nastąpi tylko, gdy sprzętowy skalownik potrafi rozciągnąć obraz do jego | |
1100 orginalnych rozmiarów. Użyj tej opcji do wymuszonego dziesiątkowanie. | |
1101 .TP | |
1102 .B \-zrhelp (tylko \-vo zr) | |
1103 Wyświetla listę wszystkich opcji -zr*, ich domyślną wartość oraz przykład | |
1104 trybu cinerama. | |
1105 .TP | |
1106 .B \-zrnorm <norma> (tylko \-vo zr) | |
1107 Określ normę PAL/NTSC, domyślną jest 'no change'. | |
1108 .TP | |
1109 .B \-zrquality <1\-20> (tylko \-vo zr) | |
1110 Liczba od 1 do 20 określa jakość kodowania jpeg. 1 daje najlepszą jakość, | |
1111 a 20 bardzo słabą. | |
1112 .TP | |
1113 .B \-zrvdec <1,2,4> \-zrhdec <1,2,4> (tylko \-vo zr) | |
1114 Pionowe/poziome dziesiątkowanie: Powiedz steownikowi by przekazywał tylko | |
1115 każdą 2-ą lub 4-ą linie/piksel obrazy wejścia do karty MJPEG i użyj skalera | |
1116 karty MJPEG do rozciągnięcia obrazu do jego orginalnych rozmiarów. | |
1117 .TP | |
1118 .B \-zrxdoff <x display offset>, \-zrydoff <y display offset> (tylko \-vo zr) | |
1119 Jeżeli fiml jest mniejszy niż ekran TV, ta opcja określa położenie filmu | |
1120 względem lewego górnego rogu ekranu. Film domyślnie jest wycentrowany. | |
6602 | 1121 |
1122 | |
7596 | 1123 .SH "OPCJE DEKODOWANIA/FILTROWANIA" |
6602 | 1124 .TP |
7596 | 1125 .B \-ac <nazwa\ kodeka> |
1126 Wymuś użycie specyficznego kodeka audio, według nazw kodeków | |
1127 w codecs.conf. | |
1128 | |
1129 .I INFORMACJA: | |
1130 .br | |
1131 Patrz \-ac help by zobaczyć pełną listę dostępnych kodeków. | |
1132 | |
1133 .I PRZYKŁAD | |
1134 .PD 0 | |
1135 .RSs | |
1136 .IPs "\-ac mp3" | |
1137 użyj kodeka MP3 libmp3 | |
1138 .IPs "\-ac mad" | |
1139 użyj kodeka libmad | |
1140 .IPs "\-ac mp3acm" | |
1141 użyj kodeka MP3 l3codeca.acm | |
1142 .IPs "\-ac ac3" | |
1143 użyj kodeka AC3 | |
1144 .IPs "\-ac hwac3" | |
1145 włącz Hardware AC3 passthrough (patrz dokumentacja) | |
1146 .IPs "\-ac vorbis" | |
1147 użyj libvorbis | |
1148 .IPs "\-ac ffmp3" | |
1149 użyj kodeka MP3 FFmpeg's (WOLNY) | |
1150 .RE | |
1151 .PD 1 | |
1152 . | |
6602 | 1153 .TP |
7596 | 1154 .B \-afm <nazwa sterownika> |
1155 Wymuś użycie określonego sterownika audio, zgodnie z nazwami sterowników | |
1156 w codecs.conf, powraca do domyślnego, kiedy jest niepoprawny. | |
1157 | |
1158 .I INFORMACJA | |
1159 .br | |
1160 Patrz \-afm help po pełną listę dostępnych sterowników. | |
1161 | |
1162 .I PRZYKŁAD: | |
1163 .PD 0 | |
1164 .RSs | |
1165 .IPs "\-afm ffmpeg" | |
1166 użycie FFmpeg's libavcodec (mp1/2/3) | |
1167 .IPs "\-afm acm" | |
1168 użycie dobrze dobranych kodeków Win32 | |
1169 .RE | |
1170 .PD 1 | |
1171 . | |
6602 | 1172 .TP |
7596 | 1173 .B \-aspect <stosunek> |
1174 Zmień stosunek rozmiaru filmu. Jest automatycznie wykrywany w MPEG, ale nie może | |
1175 być automatycznie wykryty w większości plików AVI. | |
1176 | |
1177 .I PRZYKŁAD | |
1178 .PD 0 | |
1179 .RSs | |
1180 \-aspect 4:3 lub \-aspect 1.3333 | |
1181 .br | |
1182 \-aspect 16:9 lub \-aspect 1.7777 | |
1183 .RE | |
1184 .PD 1 | |
1185 . | |
6602 | 1186 .TP |
7596 | 1187 .B \-flip |
1188 Odwróć obraz do góry dołem. | |
6602 | 1189 .TP |
7596 | 1190 .B \-lavdopts <opcja1:opcja2:...> (KOD DEBUGOWANY) |
1191 Jeżeli dekodujesz kodekiem libavcodec, możesz tutaj określić jego parametery. | |
1192 | |
1193 .I PRZYKŁAD: | |
1194 .PD 0 | |
1195 .RSs | |
1196 \-lavdopts bug=1 | |
1197 .RE | |
1198 .PD 1 | |
6602 | 1199 |
7596 | 1200 Dostępne opcje to: |
1201 . | |
1202 .RSs | |
1203 .IPs ver=<wartość> | |
1204 error resilience: | |
1205 RSss | |
1206 -1: potrzebny niektórym bardzo uszkodzonym koderom | |
1207 .br | |
1208 0: domyślnie | |
1209 .br | |
1210 1: bardziej agresywna detekcja błędów | |
1211 .REss | |
1212 .IPs bug=<wartość> | |
1213 ręczny workaround błędów kodera: | |
1214 .RSss | |
1215 0: domyślnie | |
1216 .br | |
1217 1: workaround dla niektórych starych lavc tworzących pliki msmpeg4v3 | |
1218 .REss | |
1219 .RE | |
1220 . | |
1221 .TP | |
1222 .B \-noaspect | |
1223 Wyłącz wyrównywanie aspectu. | |
1224 .TP | |
1225 .B \-nosound | |
1226 Nie odtwarzaj/koduj dźwięku. | |
1227 .TP | |
1228 .B \-npp <opcja1,opcja2,...> | |
1229 Ta opcja daje możliwość przekazania literowych opcji postprocessingu | |
1230 i jest innym sposobem na ich przekazanie (bez \-pp). | |
6602 | 1231 |
1232 .I INFORMACJA: | |
7596 | 1233 .br |
1234 Patrz \-npp help po pełną listę dostępnych opcji. | |
1235 .br | |
1236 Paramentry akceptują prefix '\-' do wyłączenia opcji. | |
1237 .br | |
1238 Znak ':' następujący po literze może być dołączony do opcji by wskazywać | |
1239 jej zakres: | |
1240 .RSs | |
1241 a: Automatycznie wyłącza filtr gdy procesor jest za wolny | |
1242 .br | |
1243 c: Wykonuje też filtr 'chrominance' | |
1244 .br | |
1245 y: Nie wykonuje filtrowania chrominance (tylko korekcja oświetlenia). | |
1246 .RE | |
1247 .br | |
1248 Każdy filtr domyślnie ustawiony jest na 'c' (chrominance). | |
1249 .br | |
1250 \-npp tylko kontroluje zewnętrzny filter postprocessingu, a ty MUSISZ | |
1251 załadować go ręcznie używając -vop pp, (Użyj: -vop pp -npp <opcje>), | |
1252 on nie jest automatycznie ładowany! | |
1253 | |
1254 .I PRZYKŁAD: | |
1255 .PD 0 | |
1256 .RSs | |
1257 .IPs "\-npp hb,vb,dr,al,lb" | |
1258 to samo co \-pp 0x2007f | |
1259 .IPs "\-npp hb,vb,dr,al" | |
1260 to samo co \-pp 0x7f | |
1261 .IPs "\-npp de,\-al" | |
1262 domyślny filtr bez korekcji jasności/kontrastu | |
1263 .IPs "\-npp de,tn:1:2:3" | |
1264 Włączony domyślne filtry & tymczasowe usuwanie szumów. | |
1265 .IPs "\-npp hb:y,vb:a \-autoq 6" | |
1266 Odblokowana tylko korekcja oświetlenia w pionie i automatycznie odblokowywana | |
1267 korekcja pozioma, zależnie, czy jest dostępny czas procesora. | |
1268 .RE | |
1269 .PD 1 | |
1270 . | |
6602 | 1271 .TP |
7596 | 1272 .B \-pp <jakość> (patrz też opcję \-npp !) |
1273 Zastosuj filtr posprocesingu do dekodowania obrazu. | |
1274 | |
1275 Wartość podana przez -pp jest wysyłana do kodeka, jeżeli kodek ma wbudowany | |
1276 filtr postprocessingu (najnowsze win32 DShow DLLs, divx4linux), w przeciwnym | |
1277 wypadku zewnętrzny plugin postprocessingu (-vop pp) będzie automatycznie | |
1278 załadowany i użyty. Informacja, jeżeli możesz używać jednocześnie wbudowanego | |
1279 i zewnętrznego pp, użyj -pp by włączyć pp, a -vop pp=wartość by włączyć | |
1280 zewnętrzny pp! | |
1281 | |
1282 Ważną wartością -pp dla wbudowanych filtrów pp urozmaicającą kodeki jest | |
1283 przeważnie 0-6, gdzie 0=wyłączony 6=najwolniejszy/najlepszy. | |
1284 | |
1285 Dla zewnętrznych filtrów pp, jest to tryb numerowy używany w postprocessingu. | |
1286 Opcja '\-npp' opisana powyżej posiada te same funkcje, tyle że z literami. | |
1287 By mieć kilka filtrów w tym samym czasie, dodaj wartości hexadecymalne. | |
1288 | |
1289 .I PRZYKŁAD: | |
1290 Następujące wartości są znane z tego, że dają dobre efekty: | |
1291 .PD 0 | |
1292 .RSs | |
1293 .IPs "\-pp 0x20000 (\-npp lb)" | |
1294 deinterlacing (dla, np. odtwarzania DVD/MPEG2) | |
1295 .IPs "\-pp 0x7f (\-npp hb,vb,dr,al)" | |
1296 odblokowanie filtrów (dla DivX) | |
1297 .RE | |
1298 .PD 1 | |
1299 . | |
6602 | 1300 .TP |
7596 | 1301 .B \-ssf <tryb> (KOD BETA) |
1302 Określa parametry SwScaler. | |
1303 | |
1304 .I PRZYKŁAD: | |
1305 .PD 0 | |
1306 .RSs | |
1307 \-vop scale -ssf lgb=3.0 | |
1308 .RE | |
1309 .PD 1 | |
1310 | |
1311 .RS 7 | |
1312 Dostępne opcje to: | |
1313 .RE | |
1314 | |
1315 .PD 0 | |
1316 .RSs | |
1317 .IPs lgb=<0\-100> | |
1318 filtr rozmycia gaussowego (luma) | |
1319 .IPs cgb=<0\-100> | |
1320 filtr rozmycia gaussowego (chroma) | |
1321 .IPs ls=<0\-100> | |
1322 filtr wyostrzający (luma) | |
1323 .IPs cs=<0\-100> | |
1324 filtr wyostrzający (chroma) | |
1325 .IPs chs=x | |
1326 zmiana 'chroma' w poziomie | |
1327 .IPs cvs=x | |
1328 zmiana 'chroma' w pionie | |
1329 .RE | |
1330 .PD1 | |
1331 . | |
6602 | 1332 .TP |
7596 | 1333 .B \-stereo <tryb> |
1334 Wybierz typ dla MP2/MP3 wyjścia stereo. | |
1335 | |
1336 .PD 0 | |
1337 .RSs | |
1338 .IPs 0 | |
1339 Stereo | |
1340 .IPs 1 | |
1341 lewy kanał | |
1342 .IPs 2 | |
1343 Prawy kanał | |
1344 .Re | |
1345 .PD 1 | |
1346 . | |
6602 | 1347 .TP |
7596 | 1348 .B \-sws <typ\ oprogramowania\ skalującego> (zobacz opcję skalującą \-vop) |
1349 Ta opcja określa jakość (i odpowiednio prędkość) skalowania programowego, | |
1350 dla opcji \-zoom. Dla przykładu z x11 lub z innym wyjściem sprzętowej | |
1351 akceleracji. Możliwe ustawienia to: | |
1352 | |
1353 .I NOTATKA: | |
1354 .br | |
1355 Dla \-sws 2 i 7, ostrość może myć ustawiona z parametrem skalowania (p) | |
1356 \-vop scale (0 (soft) \- 100 (sharp)), dla \-sws 9, jest określona długość | |
1357 filtra (1 \- 10). | |
1358 | |
1359 .PD 0 | |
1360 .RSs | |
1361 .IPs 0 | |
1362 szybki bilinear (domyślnie) | |
1363 .IPs 1 | |
1364 bilinear | |
1365 .IPs 2 | |
1366 bicubic (dobra jakość) | |
1367 .IPs 3 | |
1368 eksperymantalny | |
1369 .IPs 4 | |
1370 najbliższy sąsiad (zła jakość) | |
1371 .IPs 5 | |
1372 area | |
1373 .IPs 6 | |
1374 luma bicubic / chroma bilinear | |
1375 .IPs 7 | |
1376 gauss | |
1377 .IPs 8 | |
1378 sincR | |
1379 .IPs 9 | |
1380 lanczos | |
1381 .IPs 10 | |
1382 bicubic spline | |
1383 .RE | |
1384 .PD 1 | |
1385 . | |
6602 | 1386 .TP |
7596 | 1387 .B \-vc <nazwa kodeka> |
1388 Wymuś użycie specyficznego kodeka video, według nazw w codecs.conf. | |
1389 | |
1390 .I INFORMACJA: | |
1391 .br | |
1392 Patrz '\-vc help' po pełną listę dostępnych kodeków. | |
1393 | |
1394 .I PRZYKŁAD: | |
1395 .PD 0 | |
1396 .RSs | |
1397 .IPs \-vc divx | |
1398 użyj kodeka VFW DivX | |
1399 .IPs \-vc divxds | |
1400 użyj kodeka DirectShow DivX | |
1401 .IPs \-vc ffdivx | |
1402 użyj kodeka libavcodec's DivX | |
1403 .IPs \-vc ffmpeg12 | |
1404 użyj kodeka libavcodec's MPEG1/2 | |
1405 .IPs \-vc divx4 | |
1406 użyj kodeka ProjectMayo's DivX | |
1407 .RE | |
1408 .PD 1 | |
1409 . | |
6602 | 1410 .TP |
7596 | 1411 .B \-vfm <nazwa sterownika> |
1412 Wymuś użycie określonej sterownika wideo, zgodnie z nazwami sterowników | |
1413 w codecs.conf, powraca do domyślnego, kiedy jest niepoprawny. | |
1414 | |
1415 .I INFORMACJE: | |
1416 .br | |
1417 Jeżeli wsparcie dla libdivxdecore zostało wkompilowane, wówczas odivx i divx4 | |
1418 zawiera ten sam kodek DivX4, ale inne API do kontaktowania się. Po różnice | |
1419 między nimi i kiedy używać który, sprawdź sekcje DivX4 w dokumentacji. | |
1420 .br | |
1421 Patrz \-vfm help po pełną listę sterowników. | |
6602 | 1422 |
7596 | 1423 .I PRZYKŁAD: |
1424 .PD 0 | |
1425 .RSs | |
1426 .IPs "\-vfm ffmpeg" | |
1427 użycie kodeków libavcodec | |
1428 .IPs "\-vfm vfw" | |
1429 użycie kodeków VFW (Win32) | |
1430 .IPs "\-vfm odivx" | |
1431 użycie kodeków OpenDivX/DivX4 (YV12) (to samo, co \-vc odivx ale odwrotnie) | |
1432 .IPs "\-vfm dshow" | |
1433 użycie kodeków DirectShow (Win32) | |
1434 .IPs "\-vfm divx4" | |
1435 użycie kodeków DivX4 (YUY2) (to samo, co \-vc divx4 ale odwrotnie) | |
1436 .IPs "\-vfm xanim" | |
1437 użycie kodeków XAnim | |
1438 .RE | |
1439 .PD 1 | |
1440 . | |
6602 | 1441 .TP |
7596 | 1442 .B \-vop <plugin3[=opcje],plugin2,plugin1> |
1443 Uruchom osobną listę filtrów video. | |
1444 | |
1445 .I INFORMACJA: | |
1446 .br | |
1447 Parametry są dodatkowe i jeżeli zostaną ominięte, niektóre z nich zostaną | |
1448 ustawione na domyślnie wartości. Użyj -1 by zatrzymać domyślnie wartości. | |
1449 .br | |
1450 By pobrać listę dostępnych pluginów patrz \-vop help. | |
1451 .br | |
1452 Dostępne pluginy to: | |
1453 . | |
1454 .RSs | |
1455 .IPs crop[=w:h:x:y] | |
1456 Przycina daną część partii obrazu i wyrzuca resztę. Przydatne do usówania | |
1457 czarnych obramowań z szerokoekranowych filmów. | |
1458 .IPs rectangle[=w:h:x:y] | |
1459 Rysuje prostokąt o wskazanej długości i wysokości na wyznaczonych | |
1460 współrzędnych obrazu (do testu użyj corp). (domyślnie: maximum w/h, | |
1461 wyżej lewej x/y pozycji) | |
1462 .IPs expand[=w:h:x:y:o] | |
1463 Powiększa rozdzielczość (nie skaluje) filmu do podanej wartości i miejsca | |
1464 orginału na współrzędnych xy. Może być użyte do umieszczenia napisów/OSD | |
1465 w otrzymanej czarnej obramówce. (domyślnie: orginał w/h, wycentrowany x/y) | |
1466 parametr (de)aktywuje renderowanie OSD. (domyślnie: 0) | |
1467 .IPs flip | |
1468 Odwróć obraz do góry dołem. | |
1469 .IPs mirror | |
1470 Odwróć obraz na osi Y. | |
1471 .IPs rotate[=<0-3>] | |
1472 Obróć obraz o +/\- 90 stopni. | |
1473 .IPs scale[=w:h[:c[:p]]] | |
1474 Skaluje obraz programowym skalatorem (wolny) i wykonuje konwersje kolorów | |
1475 YUV<\->RGB (zobacz także opcję \-sws!). Wartość 0 używana jest dla | |
1476 wyskalowanego celu (aspectu) w/h. (domyślnie: originał w/h, cel w/h | |
1477 z \-zoom) Dodatkowe parametry chroma skipping (c z 0\-3) i scaling | |
1478 mogą być określone. (po detale zobacz opcję \-sws) | |
1479 .IPs yuy2 | |
1480 Wymuś konwersję programową YV12/I420 do YUY2. | |
1481 .IPs rgb2bgr[=swap] | |
1482 Konwersja kolorów RGB 24/32 <\-> BGR 24/32 z dodatkową wymianą R <\-> B. | |
1483 .IPs palette | |
1484 Konwersja kolorów RGB/BGR 8 \-> 15/16/24/32bpp używająca paletę. | |
1485 .IPs format[=fourcc] | |
1486 Ograniczenie kolorów dla następnego filtru. Nie zrobi to żadnej konwersji! | |
1487 Użyj filrtu skalującego do prawdziwej konwersji. | |
1488 .IPs pp[=flags] | |
1489 Aktywuj wewnętrzny filter postprocessingu. (po detale zobacz opcję \-pp) | |
1490 .IPs lavc[=quality:fps] | |
1491 Koder realtime MPEG1 dla użycia z DVB/DXR3 (libavcodec) | |
1492 .IPs fame | |
1493 Koder realtime MPEG1 dla użycia z DVB/DXR3 (libfame) | |
1494 .IPs dvbscale[=aspect] | |
1495 Ustaw optymalne skalowanie dla kart DVB. (aspect=DVB_HEIGHT*ASPECTRATIO) | |
1496 .IPs cropdetect[=0\-255] | |
1497 Oblicza niezbędne parametry i podaje sugerowane parametry do stdout. | |
1498 Próg dodatkowo może być określnony od niczego (0) do wszystkiego (255). | |
1499 (domyślnie: 24) | |
1500 .IPs "noise[=luma[u][t|a][h][p]:chroma[u][t|a][h][p]]" | |
1501 Dodaje zaburzenie | |
1502 .RSss | |
1503 <0\-100>: zaburzenie luma | |
1504 .br | |
1505 <0\-100>: zaburzenie chromowane | |
1506 .br | |
1507 u: jadnolite zaburzenia | |
1508 .br | |
1509 t: zaburzenie temporal | |
1510 .br | |
1511 a: średnia zaburzenia temporal | |
1512 .br | |
1513 h: wyskoa jakość | |
1514 .br | |
1515 p: mix według wzoru | |
1516 .REss | |
1517 .IPs eq[=bright:cont] | |
1518 Aktywuje programowy equalizer z kontrolą interaktywną, taką jak sprzętowa | |
1519 kontrola eq. Wartość moze być z przedziału -100 do 100. | |
1520 .IPs halfpack | |
1521 Konwertuj rozmiar YUV 4:2:0 do pakietu 4:2:2 o połowie wysokości, wyłącza | |
1522 próbkowanie luma, ale pozostawia wszyskie próbki chroma. Użyteczne dla | |
1523 wyjsćia na urządzenie wyświetlających w niskiej rozdzielczości, gdy | |
1524 sprzętowe zmniejszanie jest kiepskiej jakości lub nie jest dostępne. | |
1525 .RE | |
1526 . | |
6602 | 1527 .TP |
7596 | 1528 .B \-x <x> (tylko MPLAYER) |
1529 Skaluj obraz do x szerokości (jeżeli jest dostępne skalowanie sw/hw). | |
1530 Wyłączone obliczanie stosunku. | |
1531 .TP | |
1532 .B \-xvidopts <opcje> | |
1533 Podaj dodatkowe parametry gdy dekodujesz z XviD. | |
1534 | |
1535 .PD 0 | |
1536 .RSs | |
1537 .IPs dr2 | |
1538 Włącz renderowanie metodą 2. | |
1539 .IPs nodr2 | |
1540 Wyłącz renderowanie metodą 2. | |
1541 .RE | |
1542 .PD 1 | |
1543 . | |
6602 | 1544 .TP |
7596 | 1545 .B \-xy <x> |
1546 .PD 0 | |
1547 .RSs | |
1548 .IPs x<=8 | |
1549 Skaluj obraz współczynnikiem <x>. | |
1550 .IPs x>8 | |
1551 Ustaw szerokość na <x> i wylicz wysokość by zachować poprawny stosunek. | |
1552 .RE | |
1553 .PD 1 | |
1554 . | |
6602 | 1555 .TP |
7596 | 1556 .B \-y <y> (tylko MPLAYER) |
1557 Skaluj obraz do wysokości y (jeżeli jest dostępne skalowanie sw/hw). | |
1558 Wyłączone obliczanie stosunku. | |
1559 .TP | |
1560 .B \-zoom \ | |
1561 Pozwalaj na programowe skalowanie, gdy jest dostępne. Możesz użyć | |
1562 wymuszonego skalowania opcją -vop scale | |
1563 | |
1564 .I INFORMACJA: | |
1565 .br | |
1566 Skalowanie -vop ZIGNORUJE opcje -x/-y/-xy/-fs/-aspect bez -zoom. | |
6602 | 1567 |
1568 | |
1569 .SH "OPCJE KODUJĄCE (TYLKO MENCODER)" | |
1570 .TP | |
7596 | 1571 .B -audio-density <1\-50> |
1572 Liczba kawałków audio na sekundę (domyślnie jest 2 dla kawałka audio | |
1573 o długości 0.5s). | |
1574 | |
1575 .I INFORMACJA: | |
1576 .br | |
1577 tylko CBR, VBR ignoruje ją gdy dokłada kolejny pakiet w nowym kawałku. | |
1578 .TP | |
1579 .B -audio-delay <0.0\-...> | |
1580 Ustaw opóźnienie audio w nagłówku. Domyślnie jest 0.0, ujemne wartości nie | |
1581 działają. Opcja nie opóźnie audio podczas kodowania, ale player gdy wykryje | |
1582 podstawowe opóźnienie audio, wyręcza cię z użycia opcji -delay. | |
1583 .TP | |
1584 .B -audio-preload <0.0\-2.0> | |
1585 Ustaw przerwę czasu buforowania audio (domyślnie: 0.5s). | |
1586 .TP | |
6602 | 1587 .B \-divx4opts <opcja> |
1588 Jeżeli kodowanie jest do DivX4, możesz określić jego parametry tutaj: | |
7596 | 1589 Dostępne opcje to: |
1590 . | |
1591 .RSs | |
1592 .IPs help | |
1593 uzyskaj pomoc | |
1594 .IPs br=<wartość> | |
1595 określ bitrate w | |
1596 .RSss | |
1597 kbit <4\-16000> lub | |
1598 .br | |
1599 bit <16001\-24000000> | |
1600 .REss | |
1601 .IPs key=<wartość> | |
1602 maksymalna przerwa keyframe (w klatkach) | |
1603 .IPs deinterlace | |
1604 włącz deinterlacing (nie używaj, DivX4 zawiera błędy!) | |
1605 .IPs q=<1\-5> | |
1606 jakość (1\-szybka, 5\-najlepsza) | |
1607 .IPs min_quant=<1\-31> | |
1608 minimalny quantizer | |
1609 .IPs max_quant=<1\-31> | |
1610 maksymalny quantizer | |
1611 .IPs rc_period=<wartość> | |
1612 współczynnik kontroli czasu | |
1613 .IPs rc_reaction_period=<wartość> | |
1614 współczynnik kontroli reakcji czasu | |
1615 .IPs rc_reaction_ratio=<wartość> | |
1616 współczynnik kontroli reakcji | |
1617 .IPs crispness=<0\-100> | |
1618 wyszczególnienie chropowatości/gładkości | |
1619 .RE | |
1620 . | |
1621 .TP | |
1622 .B \-endpos <pozycja\ czas|bajt> (patrz też opcje \-ss i \-sb) | |
1623 Zatrzymaj kodowanie w podanym czasie lub pozycji bajta. Możliwe jest | |
1624 wyszczególnienie na różne sposoby: | |
6602 | 1625 |
7596 | 1626 .I INFORMACJA: |
1627 .br | |
1628 Pozycja bajta nie będzie dokładna, będzie zatrzymana na granicy klatki. | |
6602 | 1629 |
7596 | 1630 .I PRZYKŁAD: |
1631 .PD 0 | |
1632 .RSs | |
1633 .IPs "\-endpos 56" | |
1634 koduje tylko 56 sekund | |
1635 .IPs "\-endpos 01:10:00" | |
1636 koduje tylko 1 godzinę i 10 minut | |
1637 .IPs "\-endpos 100mb" | |
1638 koduje tylko 100 mbajtów | |
1639 .RE | |
1640 .PD 1 | |
1641 . | |
6602 | 1642 .TP |
1643 .B \-ffourcc <fourcc> | |
7596 | 1644 Można używać do wyłączenia wideo fourcc pliku wyjściowego. |
1645 | |
1646 .I PRZYKŁAD: | |
1647 .PD 0 | |
1648 .RSs | |
1649 .IPs "\-ffourcc div3" | |
1650 da plik wyjściowy zawierający "div3" jako wideo fourcc. | |
1651 .RE | |
1652 .PD 1 | |
1653 . | |
6602 | 1654 .TP |
1655 .B \-include <plik\ konfiguracji> | |
1656 Wyszczególnij plik konfiguracyjny, który będzie używany po domyślnym | |
1657 .TP | |
7596 | 1658 .B \-lameopts <opcja1:opcja2:...> |
1659 Jeżeli kodowanie jest do MP3 z libmp3lame, możesz wyszczególnić jego | |
1660 parametry tutaj. Dostępne opcje to: | |
1661 . | |
1662 .RSs | |
1663 .IPs help | |
1664 pokaż pomoc | |
1665 .IPs vbr=<0\-4> | |
1666 regulacja bitrate metodą | |
1667 .RSss | |
1668 0: cbr | |
1669 .br | |
1670 1: mt | |
1671 .br | |
1672 2: rh(domyślnie) | |
1673 .br | |
1674 3: abr | |
1675 .br | |
1676 4: mtrh | |
1677 .REss | |
1678 .IPs abr | |
1679 średnie bitrate | |
1680 .IPs cbr | |
1681 stałe bitrate | |
1682 .IPs br=<0\-1024> | |
1683 wskaż bitrate w kBit (tylko dla CBR i ABR) | |
1684 .IPs q=<0\-9> | |
1685 jakość (0-wysoka, 9-niska) (tylko dla VBR) | |
1686 .IPs aq=<0\-9> | |
1687 algorytm jakości (0-najlepszy/najwolniejszy, 9-najgorszy/naiszybszy) | |
1688 .IPs ratio=<1\-100> | |
1689 stosunek kompresji | |
1690 .IPs vol=<0\-10> | |
1691 ustaw głośność wejścia audio | |
1692 .IPs mode=<0\-3> | |
1693 0: stereo | |
1694 .br | |
1695 1: złącze-stereo | |
1696 .br | |
1697 2: dualchannel | |
1698 .br | |
1699 3: mono | |
1700 .br | |
1701 (domyślnie: auto) | |
1702 .IPs padding=<0\-2> | |
1703 0: nie | |
1704 .br | |
1705 1: wszystko | |
1706 .br | |
1707 2: modyfikuj | |
1708 .RE | |
1709 . | |
6602 | 1710 .TP |
7596 | 1711 .B \-lavcopts <opcja1:opcja2:...> |
1712 Jeżeli koduje z kodekami pochodzącymi z libavcodec, możesz wyszczególnić | |
1713 jego parametry tutaj. | |
6602 | 1714 |
7596 | 1715 .I PRZYKŁAD: |
1716 .PD 0 | |
1717 .RSs | |
1718 \-lavcopts vcodec=msmpeg4:vbitrate=1800:vhq:keyint=250 | |
1719 .RE | |
1720 .PD 1 | |
6602 | 1721 |
7596 | 1722 .RS 7 |
1723 Dostępne opcje: | |
1724 .RE | |
1725 . | |
1726 .IPs help | |
1727 pokaż pomoc | |
1728 .IPs vcodec=<wartość> | |
1729 używaj określonych kodeków (nie ma domyślnego, musisz sam go wybać): | |
1730 .RSss | |
1731 mjpeg: Motion JPEG | |
1732 .br | |
1733 h263: H263 | |
1734 .br | |
1735 h263p: H263 Plus | |
1736 .br | |
1737 mpeg4: DivX 4/5 | |
1738 .br | |
1739 msmpeg4: DivX 3 | |
1740 rv10: stary kodek RealVideo | |
1741 .br | |
1742 mpeg1video: MPEG1 wideo :) | |
1743 .REss | |
1744 .IPs vbitrate=<wartość> | |
1745 określ bitrate w | |
1746 .REss | |
1747 kbitach <4-16000> lub | |
1748 .br | |
1749 bitach <16001-24000000> | |
1750 .br | |
1751 (ostrzeżenie: 1kbit = 1000 bitów) | |
1752 .br | |
1753 domyślnie: 800k | |
1754 .REss | |
1755 .IPs vratetol=<wartość> | |
1756 przybliżona tolerancja *rozmiar pliku* w kBitach. (ostrzeżenie: | |
1757 1kbit = 1000 bitów) domyślnie: 1024*8 kBitów = 1MBajt | |
1758 .IPs keyint=<wartość> | |
1759 przerwa przed keyframes (określona w klatkach, >300 nie są wskazane) | |
1760 domyślnie: 250 (jedna key frame na każde dziesięć sekund filmu w 25 fps) | |
1761 .IPs vhq | |
1762 tryb wysokiej jakości, makro bloki będą kodowane po kilka razy, | |
1763 a najmniejszy zostanie użyty. domyślnie: HQ wyłączone | |
1764 .IPs vme=<0\-5> | |
1765 metoda szacunkowego obliczenia ruchu (EPZS zazwyczaj daję najlepsze wyniki, | |
1766 ale możesz także próbować X1. FULL jes tbardzo wolne, a inne są | |
1767 eksperymentalne): | |
1768 .RSss | |
1769 0: bez ME we wszystkich | |
1770 .br | |
1771 1: ME_FULL | |
1772 .br | |
1773 2: ME_LOG | |
1774 .br | |
1775 3: ME_PHODS | |
1776 .br | |
1777 4: ME_EPZS (domyślnie) | |
1778 .br | |
1779 5: ME_X1 | |
1780 .REss | |
1781 .IPs vqcomp=<wartość> | |
1782 Jeżeli wartość jest ustawiona na 1.0, quantizer zostanie prawie stały (bardzo | |
1783 szybkie sceny będą wyglądały nie najlepiej). Jeżeli wartość wynosi 0.0, | |
1784 quantizer będzie zmieniał się, by wszystkie klatki robić w przybliżonym | |
1785 rozmiarze (wolne sceny będą wyglądały nie najlepiej). (domyślnie: 0.5) | |
1786 .IPs vqblur=<0\-1> | |
1787 rozmywanie wykresu quantizera co pewien czas: | |
1788 .REss | |
1789 0.0: bez rozmywania | |
1790 .br | |
1791 1.0: średnia wszystkich quantizerów | |
1792 .br | |
1793 (domyślnie: 0.5) | |
1794 .REss | |
1795 .IPs vqscale=<2\-31> | |
1796 daje każdej klatce ten sam quantizer (wybiera tryb stały quantizera). | |
1797 (domyślnie: 0 (tryb stały quantizer zablokowany)) | |
1798 .IPs vrc_strategy=<0\-2> | |
1799 różne strategie rozstrzygania, które klatki, który quantizer powinien | |
1800 otrzymywać. (domyślnie: 2) | |
1801 .IPs v4mv | |
1802 4 ruchy wektorów na makroblok, może dać odrobinę lepszą jakość, może być | |
1803 używane tylko w trybie HQ i obecnie jest "dziurawe" z klatkami B. | |
1804 (domyślnie: wyłączone} | |
1805 .IPs vpass=<1/2> | |
1806 wybierz pierwszy krok lub drugi krok w trybie 2-krokowym. | |
1807 (domyślnie: 0 (tryb 1-krokowy)) | |
1808 .IPs gray | |
1809 koduj w trybie skali szerości. (domyślnie: wyłączone) | |
1810 .IPs mpeg_quant | |
1811 użyj quantizera MPEG zamiast H.263. (domyślnie: wyłączone) (tj. użycie | |
1812 quantizerów H.263) | |
6602 | 1813 |
7596 | 1814 .PP |
6602 | 1815 Następne 3 opcje stosuje się tylko do klatek I i P: |
7596 | 1816 .IPs vqmin=<1\-31> |
1817 minimalny quantizer (domyślnie: 3) | |
1818 .IPs vqmax=<1\-31> | |
1819 maksymalny quantizer (domyślnie: 15) | |
1820 .IPs vqdiff=<1\-31> | |
1821 różnica quantizer'a. Limit maksymalnego quantizer'a różnicy między klatkami. | |
1822 (domyślnie: 3) | |
6602 | 1823 |
7596 | 1824 .PP |
6602 | 1825 Następujące opcje stosuje się tylko do klatek B: |
7596 | 1826 .IPs vmax_b_frames=<0\-4> |
1827 maksymalna liczna klatek pomiędzy każdą klatką I/P. (domyślnie: 0 (generacja | |
1828 klatek-B wyłączona) | |
1829 .IPs vb_strategy=<wartość> | |
1830 strategia wybierania pomiędzy klatkami I/P/B: | |
1831 .REss | |
1832 0: zawsze używa maks B | |
1833 .br | |
1834 1: unikanie klatek B w wysokim ruchu / zmianie scen (może prowadzić do | |
1835 nieprzewidywania rozmiaru pliku) (domyślnie: 0) | |
1836 .REss | |
1837 .IPs vb_qfactor=<wartość> | |
1838 współczynnik quantizer'a pomiędzy klatkami B i I/P (większa ocena wysokości | |
1839 quantizer'a dla klatek B) (domyślnie: 2.0) | |
1840 .IPs vb_qoffset=<wartość> | |
1841 równoważny quantizer między klatkami B i I/P (duży oznacza wyższy quantizer | |
1842 dla klatki B) (domyślnie: 0.0) | |
6602 | 1843 |
7596 | 1844 .PP |
1845 Actualny quantizer dla podanej klatki jest wyliczony w 1 kroku jak podano | |
1846 poniżej: | |
1847 .RSss | |
1848 prev_IorP_quantizer * vb_qfactor + vb_qoffset | |
1849 .REss | |
1850 | |
1851 .PP | |
1852 W trybie stałym quantizer'a możesz używać tych opcji: | |
1853 .RSss | |
1854 vqscale, vmax_b_frames, vhq, vme, keyint | |
1855 .REss | |
6602 | 1856 |
7596 | 1857 .pp |
1858 Możesz używać następujących opcji tylko w 1 kroku trybu 2-krokowego | |
1859 lub 1-krokowego: | |
1860 .RSss | |
1861 vqblur, vqdiff | |
1862 .REss | |
6602 | 1863 |
7596 | 1864 .PP |
1865 Możesz używać następujących opcji tylko w 2 kroku trybu 2-krokowego: | |
1866 .RSss | |
1867 vrc_strategy, vb_strategy | |
1868 .REss | |
6602 | 1869 |
7596 | 1870 .PP |
6602 | 1871 Wszystkie inne opcje mogą być wykorzystane we wszystkich trybach. |
7596 | 1872 .RE |
1873 . | |
6602 | 1874 .TP |
1875 .B \-noskip | |
7596 | 1876 Nie pomijaj klatek. |
6602 | 1877 .TP |
1878 .B \-o <nazwa pliku> | |
1879 Dane wyjściowe przekazywane do <nazwa pliku>, zamiast domyślnego 'test.avi'. | |
1880 .TP | |
1881 .B \-oac <nazwa kodeka> | |
7596 | 1882 Koduj podanym kodekiem (użyj -ovc help, aby otrzymać listę dostępnych |
1883 kodeków. Nie ma ustalonego domyślnego). | |
6602 | 1884 |
7596 | 1885 .I PRZYKŁAD: |
1886 .PD 0 | |
1887 .RSs | |
1888 .IPs "-oac copy" | |
1889 nie kodowanie, tylko kopiowanie strumienia | |
1890 .IPs "-oac pcm" | |
1891 kodowanie do to odkompresowanego PCM | |
1892 .IPs "-oac mp3lame" | |
1893 kodowanie do MP3 (używa Lame) | |
1894 .RE | |
1895 .PD 1 | |
1896 . | |
6602 | 1897 .TP |
1898 .B \-ofps <fps> | |
1899 Plik wyjściowy będzie miał różne klatki/sekundę, niż źródło. | |
7596 | 1900 MUSISZ ustawić go dla zmiennych fps (asf, większość mov) i plików |
1901 progressywnych (29.97fps telecined mpeg). | |
6602 | 1902 .TP |
1903 .B \-ovc <nazwa kodeka> | |
7596 | 1904 Koduje z podanym kodekiem Użyj \-ovc help, aby otrzymać listę dostępnych |
1905 kodeków). (nie ma domyślnego) | |
6602 | 1906 |
7596 | 1907 .I PRZYKŁAD: |
1908 .PD 0 | |
1909 .RSs | |
1910 .IPs "\-ovc copy" | |
1911 nie koduj, tylko kopiuj strumień | |
1912 .IPs "\-ovc divx4" | |
1913 koduj do DivX4/DivX5, lub XviD | |
1914 .IPs "\-ovc rawrgb" | |
1915 koduj do odkompesowanego RGB24 | |
1916 .IPs "\-ovc lavc" | |
1917 koduj z kodekami libavcodec | |
1918 .RE | |
1919 .PD 1 | |
1920 . | |
6602 | 1921 .TP |
1922 .B \-pass <1/2> | |
7596 | 1923 Z tym możesz kodować pliki 2-krokowo DivX4. Najpierw koduje z -pass 1, |
1924 później z tym samym parametrem, koduje z -pass 2. | |
1925 | |
1926 .I INFORMACJA: | |
1927 .br | |
1928 Użyj -lavcopts vpass=1/2 dla libavcodec 2-krokowego zamiast -pass 1/2 | |
6602 | 1929 .TP |
1930 .B \-passlogfile <nazwa pliku> | |
7596 | 1931 Kiedy koduje w trybie 2-krokowym, MEncoder zrzuca najpierw informacjie |
1932 o pierwszym kroku do podanego pliku zamiast domyślnego divx2pass.log. | |
6602 | 1933 .TP |
1934 .B \-skiplimit <wartość> | |
7596 | 1935 Maksymalne pomijanie klatek po nie-porzuconej |
1936 (-noskiplimit dla nieograniczonej liczby). | |
6602 | 1937 .TP |
1938 .B \-v, \-\-verbose | |
7596 | 1939 Włącza więcej wyświetlanych insormacji (więcej \-v daje więcej informacji). |
1940 .TP | |
1941 .B \-vobsubout <nazwa\ bazy> | |
1942 Określ nazwę bazy dla danych wyjściowych plików .idx i .sub. Wyłączy to | |
1943 renderowanie napisów w kodowanym filmie i zamieni je do pliku napisów | |
1944 Vobsub. | |
1945 .TP | |
1946 .B \-vobsuboutindex <index> | |
1947 Określ index wyjściowego pliku napisów. (domyślnie: 0). | |
1948 .TP | |
1949 .B \-vobsuboutid <langid> | |
1950 Określ dwu literowy kod języka napisów. Unieważni to, | |
1951 co jest czytane z DVD lub pliku .ifo. | |
6602 | 1952 |
1953 | |
7596 | 1954 .\" -------------------------------------------------------------------------- |
1955 .\" Kontrola klawiatury | |
1956 .\" -------------------------------------------------------------------------- | |
1957 . | |
6602 | 1958 .SH "KONTROLA KLAWIATÓRY" |
1959 .I INFORMACJA: | |
7596 | 1960 .br |
1961 MPlayer ma w pełni konfiguralne sterowanie komendami, kontrolę warstw, | |
1962 którymi pozwala Ci na kontrolowanie nim. MPlayer używa klawiatury, myszy, | |
1963 dżojstika, lub zdalną kontrolę (korzysta z lirc). | |
6602 | 1964 .br |
1965 Domyślny plik konfiguracyjny do systemu wejściowego, to: | |
7596 | 1966 $HOME/.mplayer/input.conf, lecz możesz go unieważnić |
1967 używając opcji \-input conf. | |
6602 | 1968 .br |
1969 Te klawisze mogą nie działać, zależy to od Twoich sterowników wyjścia wideo. | |
1970 .TP | |
7596 | 1971 .B kontrola podstawowa |
1972 .PD 0 | |
1973 .RSa | |
1974 .IPs "<\- i \->" | |
1975 skocz w tył/w przód o 10 sekund | |
1976 .IPs "góra i dół" | |
1977 skocz w tył/w przód o 1 minutę | |
1978 .IPs "pgup i pgdown" | |
1979 skocz w tył/w przód o 10 minut | |
1980 .IPs "< i >" | |
1981 w przód/w tył w playliście | |
1982 .IPs "HOME i END" | |
1983 idź do następnego/poprzedniego play-drzewa pochodzącego z głównej listy. | |
1984 .IPs "INS i DEL" | |
1985 idź do następnego/poprzedniego alternatywnego źródła (tylko playlista asx) | |
1986 .IPs "p / SPACE" | |
1987 pause'uj film (dowolny klawisz włącza z powrotem) | |
1988 .IPs "q / ESC" | |
1989 zatrzymaj odtwarzanie i wyjdź z programu | |
1990 .IPs "+ i \-" | |
1991 modyfikuj zwlekanie audio przez +/\- 0.1 sekund | |
1992 .IPs "/ i *" | |
1993 zmniejszenie/zwiększenie głośności | |
1994 .IPs "9 i 0" | |
1995 zmniejszenie/zwiększenie głośności | |
1996 .IPs m | |
1997 wycisz dźwięk | |
1998 .IPs f | |
1999 przełącz w pełny ekran | |
2000 .IPs "w i e" | |
2001 zmniejszenie/zwiększenie zakresu panscan | |
2002 .IPs o | |
2003 przełącz OSD: żaden / szukaj / szukaj+timer | |
2004 .IPs d | |
2005 przełącz przesuwanie klatki | |
2006 .IPs "z i x" | |
2007 modyfikuj zwlekanie napisów przez by +/\- 0.1 sekund | |
2008 .IPs "r i t" | |
2009 modyfikuj pozycję napisów | |
6602 | 2010 |
7596 | 2011 .PP |
2012 (Następujące klawisze są ważne tylko, kiedy używamy \-vo xv lub | |
2013 \-vo [vesa|fbdev]:vidix, lub \-vo xvidix, lub \-vc divxds (wolne). | |
6602 | 2014 |
7596 | 2015 .IPs "1 i 2" |
2016 modyfikacja kontrastu | |
2017 .IPs "3 i 4" | |
2018 modyfikacja jasności | |
2019 .IPs "5 i 6" | |
2020 modyfikacja barwy (kolorów) | |
2021 .IPs "7 i 8" | |
2022 modyfikacja nasycenie | |
2023 .RE | |
2024 .PD 1 | |
2025 . | |
6602 | 2026 .TP |
2027 .B Kontrola klawiatury GUI | |
7596 | 2028 .PD 0 |
2029 .RSs | |
2030 .IPs ENTER | |
2031 zacznij odtwarzać | |
2032 .IPS s | |
2033 zatrzymaj odtwarzanie | |
2034 .IPS a | |
2035 o programie... | |
2036 .IPs l | |
2037 wczytaj plik | |
2038 .IPs c | |
2039 przeglądarka skórek | |
2040 .IPs p | |
2041 przełącz playlistę | |
2042 .RE | |
2043 .PD 1 | |
2044 . | |
6602 | 2045 .TP |
2046 .B Kontrola wejścia TV | |
7596 | 2047 .PD 0 |
2048 .RSs | |
2049 .IPs "h i k" | |
2050 wybierz poprzedni/następny kanał | |
2051 .IPs n | |
2052 zmiana normy | |
2053 .IPs u | |
2054 zmiana listy kanałów | |
2055 .RE | |
2056 .PD 1 | |
2057 . | |
6602 | 2058 .TP |
2059 .B Kontrola wejścia DVDNAV | |
7596 | 2060 .PD 0 |
2061 .RSs | |
2062 .IPs "K,J,H,L" | |
2063 przejrzyj góra/dół/lewo/prawo | |
2064 .IPs M | |
2065 skocz do głównego menu | |
2066 .IPs S | |
2067 wybierz | |
2068 .RE | |
2069 .PD 1 | |
6602 | 2070 |
2071 | |
7596 | 2072 .\" -------------------------------------------------------------------------- |
2073 .\" Protokół trybu slave | |
2074 .\" -------------------------------------------------------------------------- | |
2075 . | |
6602 | 2076 .SH "PROTOKÓŁ TRYBU SLAVE" |
7596 | 2077 Jeżeli przełącznik \-slave jest podany, odtwarzanie jest kontrolowane poprzez |
2078 protokół line\-based. Każda linia musi zawierać jedną komendę | |
2079 w preciwnym razie jedna z następujących wartości: | |
6602 | 2080 .TP |
2081 .B Komendy | |
7596 | 2082 .RSs |
2083 .IPs "seek <wartość> [type=<0/1>]" | |
2084 Skocz do dowolnego miejsca w filmie. Typ 0 jest skokiem względnym przez +/- | |
2085 <wartość> sekund. Typ 1 - skok do <wartość> % w filmie. | |
2086 .IPs "audio_delay <wartość>" | |
2087 Modyfikuj zwlekanie audio w sekundach | |
2088 .IPs quit | |
2089 Opuść MPlayer'a | |
2090 .IPs pause | |
2091 Pause/odpause'owanie odtwarzania | |
2092 .IPs grap_frames | |
2093 Wie ktoś? | |
2094 .IPs "pt_step <wartość> [force=<wartść>]" | |
2095 Idź do następnego/poprzedniego wejścia w play-drzewie. | |
2096 .IPs "pt_up_step <wartość> [force=<wartość>]" | |
2097 Tak jak pt_step ale skacze do następnego/poprzedniego w głównej liście. | |
2098 .IPs "alt_src_step <wartość>" | |
2099 Kiedy więcej niż jedno źródło jest dostępne, to wybiera następne/poprzednie | |
2100 (wspierane tylko przez palylistę asx). | |
2101 .IPs "sub_delay <wartość> [abs=<wartość>]" | |
2102 Modyfikuj zwlekanie napisów przez +/- <wartoć> sekund, albo ustaw to do | |
2103 <wartości> w sekundach, kiedy abs nie jest zerowe. | |
2104 .IPs "osd [level=<wartość>]" | |
2105 Przełącz tryb osd, lub ustaw jego poziom, kiedy poziom jest > 0. | |
2106 .IPs "volume <dir>" | |
2107 Zwiększenie/zmniejszenie głośności | |
2108 .IPs "[contrast|brightness|hue|saturation] <\-100 \- 100> [abs=<wartść>]".br | |
2109 Ustaw/modyfikuj parametry wideo. | |
2110 .IPs "frame_drop [type=<wartość>]" | |
2111 Przełącz/Ustaw tryb porzycania klatek. | |
2112 .IPs "sub_pos <wartość>" | |
2113 Modyfikuj położenie napisów. | |
2114 .IPs vo_fullscreen | |
2115 Przełącz w tryb pełnoekranowy. | |
2116 .IPs "tv_step_channel <dir>" | |
2117 Wybierz następny/poprzedni kanał tv. | |
2118 .IPs "tv_step_norm" | |
2119 Zmień normę TV. | |
2120 .IPs "tv_step_chanlist " | |
2121 Zmień listę kanałów. | |
2122 .IPs "gui_[loadsubtitle|about|play|stop]" | |
2123 Akcje GUI | |
2124 .RE | |
6602 | 2125 |
2126 | |
7596 | 2127 .\" -------------------------------------------------------------------------- |
2128 .\" Pliki | |
2129 .\" -------------------------------------------------------------------------- | |
2130 . | |
6602 | 2131 .SH "PLIKI" |
7596 | 2132 .TP |
2133 /etc/mplayer/mplayer.conf | |
2134 główny plik ustawień | |
2135 .TP | |
2136 ~/.mplayer/config | |
2137 ustawienia użytkownika | |
2138 .TP | |
2139 ~/.mplayer/input.conf | |
2140 ustawienia wejścia (Patrz '\-input keylist' dla listy wszystkich klawiszy) | |
2141 .TP | |
2142 ~/.mplayer/gui.conf | |
2143 plik konfiguracyjny GUI | |
2144 .TP | |
2145 ~/.mplayer/gui.pl | |
2146 GUI playlist | |
2147 .TP | |
2148 ~/.mplayer/font/ | |
2149 katalog czcionki (Musi znajdować się tutaj plik font.desc i plik z | |
2150 rozszerzeniem .RAW.) | |
2151 .TP | |
2152 ~/.mplayer/DVDkeys/ | |
6602 | 2153 Zkrakowane klucze CSS |
7596 | 2154 .PD 0 |
2155 .TP | |
2156 Napisy | |
2157 są szukane w katalogu filmu (dla przykładu /mnt/movie/movie.avi): | |
2158 .RSs | |
2159 /mnt/cdrom/movie.sub | |
6602 | 2160 .br |
7596 | 2161 ~/.mplayer/sub/movie.sub |
6602 | 2162 .br |
7596 | 2163 ~/.mplayer/default.sub |
2164 .RE | |
2165 .PD 1 | |
6602 | 2166 |
7596 | 2167 .\" -------------------------------------------------------------------------- |
2168 .\" Przykłady | |
2169 .\" -------------------------------------------------------------------------- | |
2170 . | |
6602 | 2171 .SH "PRZYKŁADY" |
2172 .TP | |
2173 .B Szybki start odtwarzania DVD | |
2174 mplayer \-dvd 1 | |
2175 .TP | |
7596 | 2176 .B Odtwarzaj w japońskim z angielskimi napisami |
2177 mplayer \-dvd 1 \-alang ja \-slang en | |
2178 .TP | |
6602 | 2179 .B Odtwarzaj tylko rozdziały 5, 6, 7 |
2180 mplayer \-dvd 1 \-chapter 5\-7 | |
2181 .TP | |
2182 .B Odtwarzanie DVD z różnych ujęć | |
2183 mplayer \-dvd 1 \-dvdangle 2 | |
2184 .TP | |
2185 .B Odtwarzanie z innego urządzenia DVD | |
2186 mplayer \-dvd 1 \-dvd\-device /dev/dvd2 | |
2187 .TP | |
2188 .B Odtwarzanie starego stylu DVD (VOB) | |
2189 mplayer \-dvdauth /dev/dvd /mnt/dvd/VIDEO_TS/VTS_02_4.VOB | |
2190 .TP | |
2191 .B Strumień z HTTP | |
2192 mplayer http://mplayer.hq/example.avi | |
2193 .TP | |
2194 .B Konwertuj napisy do MPsub (do ./dump.mpsub) | |
2195 mplayer dummy.avi \-sub source.sub \-dumpmpsub | |
2196 .TP | |
7596 | 2197 .B Wejście z domyślnego V4L |
2198 mplayer \-tv on:driver=v4l:width=640:height=480:outfmt=i420 \-vc rawi420 | |
2199 \-vo xv | |
6602 | 2200 .TP |
2201 .B Kodowanie tytułu #2 DVD, tylko wybranych rozdziałów | |
7596 | 2202 mencoder \-dvd 2 \-chapter 10-15 \-o title2.avi \-oac copy \-ovc divx4 |
6602 | 2203 .TP |
2204 .B Kodowanie tytułu #2 DVD, zmieniając rozmiar do 640x480 | |
7596 | 2205 mencoder \-dvd 2 \-vop scale=640:480 \-o title2.avi \-oac copy \-ovc divx4 |
6602 | 2206 .TP |
7596 | 2207 .B Kodowanie tytułu #2 DVD, zmieniając rozmiar do 512xHHH (zachowaj stosunek |
2208 obrazu) | |
2209 mencoder \-dvd 2 \-vop scale \-zoom \-xy 512 \-o title2.avi \-oac copy | |
2210 \-ovc divx4 | |
6602 | 2211 .TP |
2212 .B To samo, ale z rodziną kodeków libavcodec, kompresja MPEG4 (Divx5) | |
7596 | 2213 mencoder \-dvd 2 \-o title2.avi \-ovc lavc |
2214 \-lavcopts vcodec=mpeg4:vhq:vbitrate=1800 \-oac copy | |
6602 | 2215 .TP |
7596 | 2216 .B To samo, ale z rodziną kodeków libavcodec, kompresja MJPEG |
2217 mencoder \-dvd 2 \-o titel2.avi \-ovc lavc | |
2218 \-lavcopts vcodec=mjpeg:vhq:vbitrate=1800 \-oac copy | |
2219 .TP | |
2220 .B Kodowanie wszystkich plików *.jpg w aktualnym katalog | |
2221 mencoder \\*.jpg \-mf on:fps=25 \-o output.avi \-ovc divx4 | |
6602 | 2222 .TP |
2223 .B Kodowanie z tunera (patrz dokumentacja!) | |
7596 | 2224 mencoder \-tv on:driver=v4l:width=640:height=480 \-o tv.avi \-ovc rawrgb |
6602 | 2225 .TP |
2226 .B Kodowanie z archiwum | |
7596 | 2227 rar p test-SVCD.rar | mencoder \-ovc divx4 \-divx4opts br=800 \-ofps 24 |
2228 \-pass 1 \-\- \- | |
6602 | 2229 .TP |
7596 | 2230 .B Kodowanie zbiorowych plików *.vob |
2231 cat *.vob | mencoder <opcje> \- | |
6602 | 2232 |
2233 | |
7596 | 2234 .\" -------------------------------------------------------------------------- |
2235 .\" Błędy, autorzy, standardowa adnotacja | |
2236 .\" -------------------------------------------------------------------------- | |
2237 . | |
6602 | 2238 .SH "BŁĘDY" |
7596 | 2239 Prawdopodobne. PROSIMY, podwójnie sprawdź dokumentację (zwłaszcza |
2240 bugreports.html), FAQ i archiwum grupy mailingowej, przed wysłaniem błedu! | |
2241 .br | |
2242 Wyślij kompletny raport o błędzie do grupy mailingowej MPlayer-users na | |
6602 | 2243 <mplayer-users@mplayerhq.hu>. Kochamy kompletne raporty:) |
2244 | |
2245 | |
7596 | 2246 .SH AUTORZY |
6602 | 2247 Sprawdź dokumentację! |
7596 | 2248 .TP |
2249 MPlayer is (C) 2000\-2002 | |
2250 .B Arpad Gereoffy | |
2251 .TP | |
2252 Ta strona manuala jest tworzona i utrzymywana przez: | |
2253 .B Gabucino | |
2254 .br | |
2255 .B Diego Biurrun | |
2256 .br | |
2257 .B Jonas Jermann | |
2258 .TP | |
6602 | 2259 Strona przetłumaczona przez: |
7596 | 2260 .B Adriana Pawlika <imoteph@wp.pl> |
2261 .br | |
2262 .B Konrada Materkę <kmaterka@wp.pl>. | |
2263 .PP | |
2264 Maile o manie prosimy przesyłać do grupy maillingowej MPlayer-users, | |
2265 błedy w tłumaczeniu bezpośrednio do tłumaczy. | |
6602 | 2266 |
2267 | |
2268 .SH "STANDARDOWY ADNOTACJA" | |
7596 | 2269 Używaj tylko na własną odpowiedzialność! Mogą znajdować się tu błędy |
2270 i nieścisłości, które mogłyby uszkodzić Twój system, lub Twoje oczy. Używaj | |
2271 z ostrożnością i choć jest to mało prawdopodobne, autor nie bierze | |
2272 jakiejkolwiek odpowiedzialności za to! | |
6602 | 2273 |
2274 .SH "OD TŁUMACZY" | |
7596 | 2275 Tłumaczenie może zawierać pewne błędy, niektóre słowa mogłybyć przetłumaczone |
2276 błędnie lub nie powinny być tłumaczone. Jeżeli czegoś nie rozumiesz, | |
2277 przeczytaj to jeszcze raz, mimo to jeśli dalej nie rozumiesz, zajrzyj do | |
2278 anglojęzycznej wersji manuala. Nawet jeżeli nie znasz angielskiego zbyt | |
2279 dobrze, może to pomóc. Błędy prosimy zgłaszać tłumaczom. Tłumaczenie oparte | |
2280 na oryginalnym pliku dołączonym do wersji 0.90-pre4, poprawione sukcesywnie, | |
2281 aż do wersji 0.90-pre8. Mamy nadzieje, że w przyszłości to tłumaczenie też | |
2282 będzie uaktualniane, zgłaszanie błędów na pewno w tym pomoże. | |
7049
0caeda287ff9
-subcc option documented, patch by Robert R. Wal <rrw at hell pl>.
diego
parents:
6755
diff
changeset
|
2283 .\" end of file |