14289
|
1 <?xml version="1.0" encoding="iso-8859-2"?>
|
18548
|
2 <!-- synced with 1.87 -->
|
17744
|
3 <chapter id="video">
|
14289
|
4 <title>Videó kimeneti eszközök</title>
|
|
5
|
17744
|
6 <sect1 id="mtrr">
|
14289
|
7 <title>Az MTRR beállítása</title>
|
|
8
|
|
9 <para>
|
|
10 NAGYON javasoljuk, hogy ellenőrizd le, hogy az MTRR regiszterek
|
|
11 megfelelően be vannak-e állítva, mert hatalmas teljesítményjavulást
|
|
12 hozhatnak.
|
|
13 </para>
|
|
14
|
|
15 <para>
|
|
16 Írd be: <command>cat /proc/mtrr</command>:
|
|
17 <screen>
|
|
18 <prompt>--($:~)--</prompt> cat /proc/mtrr
|
|
19 reg00: base=0xe4000000 (3648MB), size= 16MB: write-combining, count=9
|
|
20 reg01: base=0xd8000000 (3456MB), size= 128MB: write-combining, count=1<!--
|
|
21 --></screen>
|
|
22 </para>
|
|
23
|
|
24 <para>
|
|
25 Ez jó, mutatja a 16 MB memóriával rendelkező Matrox G400-as kártyámat.
|
|
26 Ezt XFree 4.x.x-ből csináltam, ami automatikusan beállítja az MTRR
|
|
27 regisztereket.
|
|
28 </para>
|
|
29
|
|
30 <para>
|
|
31 Ha semmi sem működik, kézzel kell beállítanod. Először meg kell találnod
|
|
32 a bázis címet. 3 módszer van a megtalálására:
|
|
33
|
|
34 <orderedlist>
|
|
35 <listitem><para>
|
|
36 az X11 indulási üzeneteiből, például:
|
|
37 <screen>
|
|
38 (--) SVGA: PCI: Matrox MGA G400 AGP rev 4, Memory @ 0xd8000000, 0xd4000000
|
|
39 (--) SVGA: Linear framebuffer at 0xD8000000<!--
|
|
40 --></screen>
|
|
41 </para></listitem>
|
|
42 <listitem><para>
|
|
43 a <filename>/proc/pci</filename> fájlból (használd az <command>lspci -v</command>
|
|
44 parancsot):
|
|
45 <screen>
|
|
46 01:00.0 VGA compatible controller: Matrox Graphics, Inc.: Unknown device 0525
|
|
47 Memory at d8000000 (32-bit, prefetchable)
|
|
48 </screen>
|
|
49 </para></listitem>
|
|
50 <listitem><para>
|
|
51 az mga_vid kernel vezérlő üzeneteiből (használd a <command>dmesg</command>-et):
|
|
52 <screen>mga_mem_base = d8000000</screen>
|
|
53 </para></listitem>
|
|
54 </orderedlist>
|
|
55 </para>
|
|
56
|
|
57 <para>
|
|
58 Ezután keresd meg a memória méretét. Ez nagyon egyszerű, csak számold át
|
|
59 a videó RAM méretét hexadecimálisra, vagy használd ezt a táblázatot:
|
|
60 <informaltable frame="none">
|
|
61 <tgroup cols="2">
|
|
62 <tbody>
|
|
63 <row><entry>1 MB</entry><entry>0x100000</entry></row>
|
|
64 <row><entry>2 MB</entry><entry>0x200000</entry></row>
|
|
65 <row><entry>4 MB</entry><entry>0x400000</entry></row>
|
|
66 <row><entry>8 MB</entry><entry>0x800000</entry></row>
|
|
67 <row><entry>16 MB</entry><entry>0x1000000</entry></row>
|
|
68 <row><entry>32 MB</entry><entry>0x2000000</entry></row>
|
|
69 </tbody>
|
|
70 </tgroup>
|
|
71 </informaltable>
|
|
72 </para>
|
|
73
|
|
74 <para>
|
|
75 Már tudjuk a bázis címet és a memória méretét, hát állítsuk be az
|
|
76 MTRR regisztereket!
|
|
77 Például a fenti Matrox kártyánál (<literal>base=0xd8000000</literal>)
|
|
78 32MB RAM-mal (<literal>size=0x2000000</literal>) csak futtasd ezt:
|
|
79 <screen>
|
|
80 echo "base=0xd8000000 size=0x2000000 type=write-combining" >| /proc/mtrr
|
|
81 </screen>
|
|
82 </para>
|
|
83
|
|
84 <para>
|
|
85 Nem minden CPU-ban van MTRR. Például a régebbi K6-2 (266MHz körül,
|
|
86 stepping 0) CPU-kban nincs MTRR, de a stepping 12-ben van
|
|
87 (futtasd le a <command>cat /proc/cpuinfo</command> parancsot az ellenőrzéshez).
|
|
88 </para>
|
17744
|
89 </sect1>
|
14289
|
90
|
17744
|
91 <sect1 id="output-trad">
|
14289
|
92 <title>Videó kimenet tradícionális videó kártyákhoz</title>
|
17744
|
93 <sect2 id="xv">
|
14289
|
94 <title>Xv</title>
|
|
95
|
|
96 <para>
|
|
97 XFree86 4.0.2 vagy újabb alatt használhatod a kártyád YUV rutinjait
|
|
98 az XVideo kiterjesztés használatával. Ez az, amit a '<option>-vo xv</option>'
|
|
99 kapcsoló használ. Ez a vezérlő támogatja a
|
15907
|
100 fényerősség/kontraszt/árnyalat/stb. állítását (hacsak nem a régi, lassú
|
|
101 DirectShow DivX codec-et használod, ami mindenhol támogatja), lásd a man oldalt.
|
14289
|
102 </para>
|
|
103
|
|
104 <para>
|
|
105 A beüzemeléséhez ellenőrizd a következőket:
|
|
106
|
|
107 <orderedlist>
|
|
108 <listitem><para>
|
|
109 XFree86 4.0.2 vagy újabbat kell használnod (korábbi verziókban nincs XVideo)
|
|
110 </para></listitem>
|
|
111 <listitem><para>
|
|
112 A kártyádnak támogatnia kell a hardveres gyorsítást (a modern kártyák tudják)
|
|
113 </para></listitem>
|
|
114 <listitem><para>
|
|
115 Az X-nek írnia kell az XVideo kiegészítés betöltését valahogy így:
|
|
116 <programlisting>(II) Loading extension XVideo</programlisting>
|
|
117 a <filename>/var/log/XFree86.0.log</filename> fájlban.
|
|
118 <note><para>
|
|
119 Ez csak az XFree86 kiegészítését tölti be. Egy jó telepítésben ez mindig betöltődik,
|
|
120 de ez nem jelenti azt, hogy a <emphasis role="bold">kártya</emphasis> XVideo
|
|
121 támogatása is be van töltve!
|
|
122 </para></note>
|
|
123 </para></listitem>
|
|
124 <listitem><para>
|
|
125 A kártyádnak van Xv támogatása Linux alatt. Ennek az ellenőrzéséhez add ki az
|
|
126 <command>xvinfo</command> parancsot, ez része az XFree86 disztribúciónak. Egy
|
|
127 hosszú szöveget kell kiírnia, valami ilyesmit:
|
|
128 <screen>
|
|
129 X-Video Extension version 2.2
|
|
130 screen #0
|
|
131 Adaptor #0: "Savage Streams Engine"
|
|
132 number of ports: 1
|
|
133 port base: 43
|
|
134 operations supported: PutImage
|
|
135 supported visuals:
|
|
136 depth 16, visualID 0x22
|
|
137 depth 16, visualID 0x23
|
|
138 number of attributes: 5
|
|
139 (...)
|
|
140 Number of image formats: 7
|
|
141 id: 0x32595559 (YUY2)
|
|
142 guid: 59555932-0000-0010-8000-00aa00389b71
|
|
143 bits per pixel: 16
|
|
144 number of planes: 1
|
|
145 type: YUV (packed)
|
|
146 id: 0x32315659 (YV12)
|
|
147 guid: 59563132-0000-0010-8000-00aa00389b71
|
|
148 bits per pixel: 12
|
|
149 number of planes: 3
|
|
150 type: YUV (planar)
|
|
151 (...stb...)<!--
|
|
152 --></screen>
|
|
153 Támogatnia kell a tömörített YUY2 és a YV12 planar pixel formátumokat, hogy az
|
|
154 <application>MPlayer</application> használni tudja.
|
|
155 </para></listitem>
|
|
156 <listitem><para>
|
|
157 És végül, nézd meg, hogy az <application>MPlayer</application> 'xv' támogatással
|
|
158 lett-e fordítva. Írd be ezt: <command>mplayer -vo help | grep xv </command>.
|
|
159 Ha az 'xv' támogatás be van építve, egy ehhez hasonló sornak szerepelnie kell:
|
|
160 <screen>
|
|
161 xv X11/Xv<!--
|
|
162 --></screen>
|
|
163 </para></listitem>
|
|
164 </orderedlist>
|
|
165 </para>
|
|
166
|
17744
|
167 <sect3 id="tdfx">
|
14289
|
168 <title>3dfx kártyák</title>
|
|
169
|
|
170 <para>
|
|
171 A régebbi 3dfx vezérlőknek tudvalevőleg problémáik vannak az XVideo gyorsítással,
|
|
172 nem támogatják sem a YUY2-t sem a YV12-t, és így tovább. Nézd meg, hogy 4.2.0 vagy
|
|
173 újabb XFree86-tal rendelkezel-e, ez rendben működik YV12-vel és YUY2-vel. A korábbi
|
|
174 verziók, beleértve a 4.1.0-t, <emphasis role="bold">összeomlanak az YV12-vel</emphasis>.
|
|
175 Ha különös effekteket tapasztalsz a <option>-vo xv</option> használatakor,
|
|
176 próbáld ki az SDL-t (ebben is van XVideo) és nézd meg, hogy ez segít-e. Lásd az
|
|
177 <link linkend="sdl">SDL</link> fejezetet a részletekért.
|
|
178 </para>
|
|
179
|
|
180 <para>
|
|
181 <emphasis role="bold">VAGY</emphasis>, próbáld ki az ÚJ
|
|
182 <option>-vo tdfxfb</option> vezérlőt! Lásd a <link linkend="tdfxfb">tdfxfb</link>
|
|
183 részt.
|
|
184 </para>
|
17744
|
185 </sect3>
|
14289
|
186
|
|
187
|
17744
|
188 <sect3 id="s3">
|
14289
|
189 <title>S3 kártyák</title>
|
|
190
|
|
191 <para>
|
|
192 Az S3 Savage3D nem működik megfelelően, de a Savage4 igen 4.0.3 vagy újabb XFree86
|
|
193 használata mellett (képhibák esetén próbáld 16bpp-vel). Ami az S3 Virge-eket illeti:
|
|
194 van xv támogatás, de maga a kártya túl lassú, így jobb, ha eladod.
|
|
195 </para>
|
18548
|
196 <para>
|
|
197 Már van natív framebuffer vezérlő az S3 Virge kártyákhoz, hasonlóan a tdfxfb-hez.
|
|
198 Állítsd be a framebuffer-ed (pl. add hozzá a
|
|
199 "<option>vga=792 video=vesa:mtrr</option>" opciót a kerneledhez) és használd
|
|
200 a <option>-vo s3fb</option> opciót (<option>-vf yuy2</option> és <option>-dr</option>
|
|
201 szintén segíthet).
|
|
202 </para>
|
14289
|
203
|
|
204 <note>
|
|
205 <para>
|
|
206 Jelenleg nem tisztázott, hogy mely Savage modellekből hiányzik a YV12 támogatás, és
|
|
207 konvertál a vezérlő (lassú). Ha a kártyára gyanakodsz, szerezz be egy újabb vezérlőt,
|
15257
|
208 vagy udvariasan kérj az MPlayer-users levelezési listán egy MMX/3DNow! támogatású vezérlőt.
|
14289
|
209 </para>
|
|
210 </note>
|
17744
|
211 </sect3>
|
14289
|
212
|
|
213
|
17744
|
214 <sect3 id="nvidia">
|
14289
|
215 <title>nVidia kártyák</title>
|
|
216
|
|
217 <para>
|
|
218 Az nVidia soha nem volt egy jó választás Linux alatt (az nVidia szerint ez
|
|
219 <link linkend="nvidia-opinions">nem igaz</link>)... Az XFree86
|
|
220 nyílt forráskódú vezérlője támogatja a legtöbb kártyát, de a legtöbb esetben a
|
|
221 bináris, zárt forrású nVidia vezérlőt kell használnod, ami elérhető
|
|
222 az <ulink url="http://www.nvidia.com/object/linux.html">nVidia weboldalán</ulink>.
|
|
223 Erre a vezérlőre mindenképpen szükséged lesz, ha 3D gyorsítást akarsz.
|
|
224 </para>
|
|
225
|
|
226 <para>
|
|
227 A Riva128 kártyákkal nincs XVideo támogatás az XFree86 nVidia vezérlőjével :(
|
|
228 Panaszkodj az nVidia-nak.
|
|
229 </para>
|
|
230
|
|
231 <para>
|
|
232 Habár az <application>MPlayer</application> a legtöbb nVidia kártyához
|
|
233 rendelkezik <link linkend="vidix">VIDIX</link> vezérlővel. Jelenleg még
|
|
234 béta állapotú, és van pár bökkenője. További információkért lásd az
|
|
235 <link linkend="vidix-nvidia">nVidia VIDIX</link> részt.
|
|
236 </para>
|
17744
|
237 </sect3>
|
14289
|
238
|
|
239
|
17744
|
240 <sect3 id="ati">
|
14289
|
241 <title>ATI kártyák</title>
|
|
242
|
|
243 <para>
|
|
244 A <ulink url="http://gatos.sf.net">GATOS vezérlő</ulink> (amit
|
|
245 használnod illene, hacsak nem Rage128 vagy Radeon kártyád van) alapértelmezésként
|
|
246 engedélyezi a VSYNC-et. Ez azt jelenti, hogy a dekódolási sebesség (!) a
|
|
247 monitor frissítési rátájához van szinkronizálva. Ha a lejátszás lassúnak
|
|
248 tűnik, próbáld meg valahogy kikapcsolni a VSYNC-et vagy állítsd be a
|
|
249 frissítést n*(film fps értéke) Hz-re.
|
|
250 </para>
|
|
251
|
|
252 <para>
|
|
253 A Radeon VE - ha X kell, használj XFree 4.2.0-t vagy újabbat ehhez a kártyához.
|
|
254 Nincs TV kimenet támogatás. Természetesen az <application>MPlayer</application>rel
|
|
255 simán is <emphasis role="bold">gyorsított</emphasis> megjelenítést kapsz,
|
|
256 <emphasis role="bold">TV kimenettel</emphasis> vagy anélkül, és így sem
|
|
257 függvénykönyvtárra sem X-re nincs szükség.
|
|
258 Olvasd el a <link linkend="vidix">VIDIX</link> részt.
|
|
259 </para>
|
17744
|
260 </sect3>
|
14289
|
261
|
|
262
|
17744
|
263 <sect3 id="neomagic">
|
14289
|
264 <title>NeoMagic kártyák</title>
|
|
265
|
|
266 <para>
|
|
267 Ilyen kártyák általában laptopokban találhatóak. XFree86 4.3.0 vagy
|
|
268 újabbat kell használnod, vagy Stefan Seyfried
|
|
269 <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/contrib/NeoMagic-driver/">Xv-t támogató vezérlőjét</ulink>.
|
|
270 Csak válaszd ki az te XFree86-odhoz illő verziót.
|
|
271 </para>
|
|
272
|
|
273 <para>
|
|
274 Az XFree86 4.3.0-ban van Xv támogatás, Bohdan Horst pedig küldött egy kis
|
|
275 <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/contrib/NeoMagic-driver/neo_driver.patch">javítást</ulink>
|
|
276 az XFree86 forrásához, ami a framebuffer műveleteket felgyorsítja (XVideo-t is)
|
|
277 akár négyszeresére is. A javítás belekerült az XFree86 CVS-ébe és a 4.3.0 utáni
|
|
278 következő kiadásban is benne lesz.
|
|
279 </para>
|
|
280
|
|
281 <para>
|
|
282 A DVD méretű tartalmak lejátszásához az XF86Config-odat módosítanod kell:
|
|
283 <programlisting>
|
|
284 Section "Device"
|
|
285 [...]
|
|
286 Driver "neomagic"
|
|
287 <emphasis>Option "OverlayMem" "829440"</emphasis>
|
|
288 [...]
|
|
289 EndSection<!--
|
|
290 --></programlisting>
|
|
291 </para>
|
17744
|
292 </sect3>
|
14289
|
293
|
|
294
|
17744
|
295 <sect3 id="trident">
|
14289
|
296 <title>Trident kártyák</title>
|
|
297 <para>
|
14322
|
298 Ha az Xv-t Trident kártyával akarod használni, feltéve hogy nem megy 4.1.0-val,
|
14289
|
299 telepítsd fel az XFree 4.2.0-t. A 4.2.0-ban teljes képernyős Xv támogatás van
|
|
300 a Cyberblade XP kártyával.
|
|
301 </para>
|
|
302
|
|
303 <para>
|
|
304 Alternatívaként az <application>MPlayer</application> is tartalmaz egy
|
|
305 <link linkend="vidix">VIDIX</link> vezérlőt a Cyberblade/i1 kártyához.
|
|
306 </para>
|
|
307
|
17744
|
308 </sect3>
|
14289
|
309
|
|
310
|
17744
|
311 <sect3 id="kyro">
|
14289
|
312 <title>Kyro/PowerVR kártyák</title>
|
|
313 <para>
|
|
314 Ha az Xv-t Kyro alapú kártyával akarod használni (például Hercules
|
|
315 Prophet 4000XT-vel), akkor le kell töltened a vezérlőt a
|
|
316 <ulink url="http://www.powervr.com/">PowerVR oldaláról</ulink>
|
|
317 </para>
|
|
318 </sect3>
|
17744
|
319 </sect2>
|
14289
|
320
|
|
321 <!-- ********** -->
|
|
322
|
17744
|
323 <sect2 id="dga">
|
14289
|
324 <title>DGA</title>
|
|
325
|
|
326 <formalpara>
|
|
327 <title>BEVEZETÉS</title>
|
|
328 <para>
|
|
329 Ez a dokumentum megpróbálja pár szóban elmagyarázni, hogy mi is az a DGA
|
|
330 tulajdonképpen és mit tehet a DGA vezérlő az <application>MPlayer</application>nek
|
|
331 (és mit nem).
|
|
332 </para>
|
|
333 </formalpara>
|
|
334
|
|
335 <formalpara>
|
|
336 <title>MI AZ A DGA</title>
|
|
337 <para>
|
|
338 A <acronym>DGA</acronym> a <emphasis>Direct Graphics Access</emphasis>
|
|
339 rövidítése és azt jelenti, hogy egy program az X szerver megkerülésével
|
|
340 direkt eléréssel módosíthatja a framebuffer memóriát. Gyakorlatilag ez úgy
|
|
341 történik, hogy a framebuffer memória a processzed memória tartományába
|
|
342 kerül leképezésre. Ezt a kernel csak superuser jogokkal engedélyezi. Vagy
|
|
343 <systemitem class="username">root</systemitem> néven történő bejelentkezéssel
|
|
344 vagy az <application>MPlayer</application> futtatható állományának SUID
|
|
345 bitjének beállításával juthatsz ilyen jogokhoz. (<emphasis role="bold">nem
|
|
346 javasoljuk</emphasis>).
|
|
347 </para>
|
|
348 </formalpara>
|
|
349 <para>
|
|
350 Két verziója van a DGA-nak: a DGA1 az XFree 3.x.x-ban volt használatos, a DGA2
|
|
351 az XFree 4.0.1-ben került bevezetésre.
|
|
352 </para>
|
|
353
|
|
354 <para>
|
|
355 A DGA1 csak direkt framebuffer elérést biztosít a fent leírt módszerrel. A
|
|
356 videó jel felbontásának megváltoztatásához az XVidMode kiterjesztést kell
|
|
357 használnod.
|
|
358 </para>
|
|
359
|
|
360 <para>
|
|
361 A DGA2 már tartalmazza az XVidMode kiterjesztés képességeit és a képernyő
|
|
362 színmélységét is engedi változtatni. Így alaphelyzetben 32 bites színmélységben
|
|
363 futtatott X szervert átállíthatsz 15 bites mélységre és vissza.
|
|
364 </para>
|
|
365
|
|
366 <para>
|
|
367 Ennek ellenére a DGA-nak van néhány hátránya. Úgy tűnik ez az általad használt
|
|
368 grafikus chip-től függ és az ezen chip-et irányító vezérlő X szerverben való
|
|
369 megvalósításától. Így nem minden rendszeren működik...
|
|
370 </para>
|
|
371
|
|
372 <formalpara>
|
|
373 <title>DGA TÁMOGATÁS TELEPÍTÉSE AZ MPLAYERHEZ</title>
|
|
374
|
|
375 <para>
|
|
376 Először győződj meg, hogy az X betölti a DGA kiterjesztést: lásd
|
|
377 a <filename>/var/log/XFree86.0.log</filename> fájlt:
|
|
378
|
|
379 <programlisting>(II) Loading extension XFree86-DGA</programlisting>
|
|
380
|
|
381 XFree86 4.0.x vagy újabb <emphasis role="bold">nagyon javasolt</emphasis>!
|
|
382 Az <application>MPlayer</application> DGA vezérlőjét a
|
|
383 <filename>./configure</filename> automatikusan megtalálja, de elő is írhatod
|
|
384 a használatát a <option>--enable-dga</option> kapcsolóval.
|
|
385 </para>
|
|
386 </formalpara>
|
|
387
|
|
388 <para>
|
|
389 Ha a vezérlő nem tud kisebb felbontásra váltani, kísérletezz a
|
|
390 <option>-vm</option> (csak X 3.3.x esetén), <option>-fs</option>,
|
|
391 <option>-bpp</option>, <option>-zoom</option> kapcsolókkal a filmnek
|
|
392 legmegfelelőbb videó mód megtalálásához. Még nincs konverter :(
|
|
393 </para>
|
|
394
|
|
395 <para>
|
|
396 Lépj be <systemitem class="username">root</systemitem>ként. A DGA-hoz root
|
|
397 elérés kell, hogy közvetlenül tudjon írni a videó memóriába. Ha felhasználóként
|
|
398 akarod futtatni, telepítsd az <application>MPlayer</application>t SUID root-tal:
|
|
399
|
|
400 <screen>
|
|
401 chown root <replaceable>/usr/local/bin/mplayer</replaceable>
|
|
402 chmod 750 <replaceable>/usr/local/bin/mplayer</replaceable>
|
|
403 chmod +s <replaceable>/usr/local/bin/mplayer</replaceable>
|
|
404 </screen>
|
|
405
|
|
406 Így már egyszerű felhasználók esetében is működik.
|
|
407 </para>
|
|
408
|
|
409 <caution>
|
|
410 <title>Biztonsági kockázat</title>
|
|
411 <para>
|
|
412 Ez <emphasis role="bold">nagy</emphasis> biztonsági kockázatot jelent!
|
|
413 <emphasis role="bold">Soha</emphasis> ne csináld ezt meg egy szerveren vagy egy
|
|
414 olyan számítógépen amihez mások is hozzáférnek, mert root jogokat szerezhetnek
|
|
415 a SUID root-os <application>MPlayer</application>rel.
|
|
416 </para>
|
|
417 </caution>
|
|
418
|
|
419 <para>
|
|
420 Használd a <option>-vo dga</option> kapcsolót, és már megy is! (reméljük:)
|
17744
|
421 Kipróbálhatod a <option>-vo sdl:driver=dga</option> kapcsolót is, hogy működik-e!
|
14289
|
422 Sokkal gyorsabb!
|
|
423 </para>
|
|
424
|
|
425
|
|
426 <formalpara id="dga-modelines">
|
|
427 <title>FELBONTÁS VÁLTÁS</title>
|
|
428
|
|
429 <para>
|
|
430 A DGA vezérlő lehetővé teszi a kimeneti jel felbontásának megváltoztatását.
|
|
431 Ezzel elkerülhető a (lassú) szoftveres méretezés és ugyanakkor teljes képernyős
|
|
432 képet biztosít. Ideális helyzetben pontosan a videó adat felbontására vált
|
|
433 (kivéve az aspect arányt), de az X szerver csak a
|
|
434 <filename>/etc/X11/XF86Config</filename>
|
|
435 (<filename>/etc/X11/XF86Config-4</filename> XFree 4.X.X esetén)
|
|
436 fájlban előírt felbontásokra enged váltani.
|
|
437 Ezeket modline-oknak nevezik és a videó hardvered tulajdonságain múlik.
|
|
438 Az X szerver átnézi ezt a konfigurációs fájlt indításkor és letiltja a
|
|
439 hardverednek nem megfelelőeket.
|
|
440 Az X11 log fájlból kiderítheted, hogy mely módok engedélyezettek. Megtalálhatóak
|
|
441 a <filename>/var/log/XFree86.0.log</filename> fájlban.
|
|
442 </para>
|
|
443 </formalpara>
|
|
444
|
|
445 <para>
|
|
446 Ezek a bejegyzések tudvalevőleg működnek Riva128 chip-en, az nv.o X szerver
|
|
447 vezérlő modul használatával.
|
|
448 </para>
|
|
449
|
|
450
|
|
451 <para><programlisting>
|
|
452 Section "Modes"
|
|
453 Identifier "Modes[0]"
|
|
454 Modeline "800x600" 40 800 840 968 1056 600 601 605 628
|
|
455 Modeline "712x600" 35.0 712 740 850 900 400 410 412 425
|
|
456 Modeline "640x480" 25.175 640 664 760 800 480 491 493 525
|
|
457 Modeline "400x300" 20 400 416 480 528 300 301 303 314 Doublescan
|
|
458 Modeline "352x288" 25.10 352 368 416 432 288 296 290 310
|
|
459 Modeline "352x240" 15.750 352 368 416 432 240 244 246 262 Doublescan
|
|
460 Modeline "320x240" 12.588 320 336 384 400 240 245 246 262 Doublescan
|
|
461 EndSection
|
|
462 </programlisting></para>
|
|
463
|
|
464
|
|
465 <formalpara>
|
|
466 <title>DGA & MPLAYER</title>
|
|
467 <para>
|
|
468 A DGA két helyen használható az <application>MPlayer</application>ben: Az SDL
|
17744
|
469 vezérlőnek előírhatod a használatát (<option>-vo sdl:driver=dga</option>) és
|
14289
|
470 a DGA vezérlőben (<option>-vo dga</option>). A fent említettek vonatkoznak mind
|
|
471 a kettőre; a következő részben leírom, hogyan működik az <application>MPlayer</application>
|
|
472 DGA vezérlője.
|
|
473 </para>
|
|
474 </formalpara>
|
|
475
|
|
476
|
|
477 <formalpara>
|
|
478 <title>TULAJDONSÁGOK</title>
|
|
479
|
|
480 <para>
|
|
481 A DGA vezérlő használatát a <option>-vo dga</option> kapcsoló parancssorban
|
|
482 történő megadásával írhatod elő. Alapértelmezésként az videó eredeti
|
|
483 felbontásához legközelebb álló felbontásra vált. Szándékosan figyelmen kívül
|
|
484 hagyja a <option>-vm</option> és <option>-fs</option> kapcsolókat
|
|
485 (videó mód váltás engedélyezése és teljes képernyő) - mindig a lehető legtöbbet
|
|
486 megpróbálja elfedni a képernyődből a videó mód váltásával, így megspórolja a
|
|
487 képméretezéshez szükséges plusz CPU ciklusokat. Ha nem tetszik az általa
|
|
488 választott mód, kényszerítheted, hogy az általad megadott felbontáshoz
|
|
489 legközelebbit keresse meg az <option>-x</option> és <option>-y</option> kapcsolókkal.
|
|
490 A <option>-v</option> kapcsoló beírásának hatására a DGA vezérlő sok egyéb
|
|
491 mellett kilistázza az aktuális <filename>XF86Config</filename> fájl által
|
|
492 támogatott összes felbontást. DGA2 használata esetén előírhatod a színmélységet
|
|
493 is a <option>-bpp</option> kapcsolóval. Az érvényes színmélységek 15, 16, 24 és 32.
|
|
494 A hardvereden múlik, hogy ezek a színmélységek alapból támogatottak-e vagy
|
|
495 (valószínűleg lassú) konverziót kell végezni.
|
|
496 </para>
|
|
497 </formalpara>
|
|
498 <para>
|
|
499 Ha vagy olyan szerencsés, hogy elegendő memóriád van az egész, nem képernyőn
|
|
500 lévő kép bemásolásához, a DGA vezérlő dupla bufferelést fog használni, ami
|
|
501 egyenletesebb film lejátszást eredményez. Kiírja, hogy a dupla bufferelés
|
|
502 engedélyezett-e vagy sem.
|
|
503 </para>
|
|
504
|
|
505 <para>
|
|
506 A dupla bufferelés azt jelenti,h ogy a videód következő képkockája a memória
|
|
507 egy nem megjelenített részére másolódik, amíg az aktuális képkocka van a
|
|
508 képernyőn. Ha kész a következő képkocka, a grafikus chip megkapja az új kép
|
|
509 memóriabeli helyét, és egyszerűen onnan megjeleníti a képet. Eközben a másik
|
|
510 buffer ismét feltöltődik új videó adattal.
|
|
511 </para>
|
|
512
|
|
513 <para>
|
|
514 A dupla bufferelés bekapcsolható a <option>-double</option> kapcsolóval, vagy
|
|
515 letiltható a <option>-nodouble</option>-lal. A jelenlegi alapértelmezett
|
|
516 beállítás szerint le van tiltva a dupla bufferelés. DGA vezérlő használata
|
|
517 esetén az onscreen display (OSD) csak akkor működik, ha a dupla bufferelés
|
|
518 engedélyezve van. Azonban a dupla bufferelés nagy sebességcsökkenéssel járhat
|
|
519 (az én K6-II+ 525 gépemen további 20% CPU idő!) a hardvered DGA implementációjától
|
|
520 függően.
|
|
521 </para>
|
|
522
|
|
523
|
|
524 <formalpara>
|
|
525 <title>SEBESSÉGI ADATOK</title>
|
|
526
|
|
527 <para>
|
|
528 Általánosságban a DGA framebuffer elérésének legalább olyan gyorsnak
|
|
529 kell lennie, mint az X11-es vezérlőnek a teljes képernyős képhez szükséges
|
|
530 kiegészítők használatával. Az <application>MPlayer</application> által kiírt
|
|
531 százalékos sebesség értékeket azonban fenntartással kezeld, mert például az
|
|
532 X11-es vezérlő esetén nem tartalmazzák azt az időt, ami az X szervernek kell
|
|
533 a kirajzoláshoz. Hurkold rá a terminált egy soros vonalra és indítsd el a
|
|
534 <command>top</command> programot, akkor megtudod mi is történik valójában a
|
|
535 dobozodban.
|
|
536 </para>
|
|
537 </formalpara>
|
|
538
|
|
539 <para>
|
|
540 Kijelenthetjük, hogy a DGA gyorsítása a 'normális' X11-es használathoz képest
|
|
541 erőteljesen függ a grafikus kártyádtól és hogy a hozzá tartozó X szerver modul
|
|
542 mennyire optimalizált.
|
|
543 </para>
|
|
544
|
|
545 <para>
|
|
546 Ha lassú rendszered van, jobb ha 15 vagy 16 bites színmélységet használsz,
|
|
547 mivel ezek fele akkora memória sávszélességet igényelnek, mint a 32 bites
|
|
548 megjelenítés.
|
|
549 </para>
|
|
550
|
|
551 <para>
|
|
552 A 24 bites színmélység használata is jó ötlet, ha a kártyád natívan támogatja a
|
|
553 32 bites mélységet, mivel ez is 25%-kal kevesebb adatátvitelt jelent a 32/32
|
|
554 módhoz képest.
|
|
555 </para>
|
|
556
|
|
557 <para>
|
|
558 Láttam pár AVI fájlt 266-os Pentium MMX-en lejátszva. Az AMD K6-2 CPU-k is
|
|
559 működnek 400 MHZ vagy afölött.
|
|
560 </para>
|
|
561
|
|
562
|
|
563 <formalpara>
|
|
564 <title>ISMERT HIBÁK</title>
|
|
565
|
|
566 <para>
|
|
567 Nos, az XFree néhány fejlesztője szerint a DGA egy szörnyeteg. Ők azt mondják,
|
|
568 jobb ha nem használod. Az implementációja nem mindig tökéletes az XFree-hez
|
|
569 tartozó chipset vezérlőkkel.
|
|
570 </para>
|
|
571 </formalpara>
|
|
572
|
|
573 <itemizedlist>
|
|
574 <listitem><simpara>
|
|
575 Az XFree 4.0.3 és az <filename>nv.o</filename> esetén van egy hiba, ami
|
|
576 érdekes színeket eredményez.
|
|
577 </simpara></listitem>
|
|
578 <listitem><simpara>
|
|
579 ATI vezérlő esetén egynél többször kell visszaváltani a módot a DGA-s
|
|
580 lejátszás után.
|
|
581 </simpara></listitem>
|
|
582 <listitem><simpara>
|
|
583 Néhány vezérlő egyszerűen képtelen visszaváltani normál felbontásra
|
|
584 (használd a <keycap>Ctrl</keycap>+<keycap>Alt</keycap>+<keycap>Keypad +</keycap> és
|
|
585 <keycap>Ctrl</keycap>+<keycap>Alt</keycap>+<keycap>Keypad -</keycap>
|
|
586 kombinációkat a kézi váltáshoz).
|
|
587 </simpara></listitem>
|
|
588 <listitem><simpara>
|
|
589 Néhány vezérlő egyszerűen rossz színeket jelenít meg.
|
|
590 </simpara></listitem>
|
|
591 <listitem><simpara>
|
|
592 Néhány vezérlő hamis adatot ad a processz címterébe bemappolt memória méretéről,
|
|
593 így a vo_dga nem használ dupla bufferelést (SIS?).
|
|
594 </simpara></listitem>
|
|
595 <listitem><simpara>
|
|
596 Néhány vezérlő egy használható módot sem jelez. Ebben az esetben a
|
|
597 DGA vezérlő összeomlik és azt írja, hogy 100000x100000-es értelmetlen mód
|
|
598 vagy valami hasonló.
|
|
599 </simpara></listitem>
|
|
600 <listitem><simpara>
|
|
601 Az OSD csak engedélyezett dupla buffereléssel működik (különben villog).
|
|
602 </simpara></listitem>
|
|
603 </itemizedlist>
|
|
604
|
17744
|
605 </sect2>
|
|
606 <!--</sect1>-->
|
14289
|
607
|
|
608 <!-- ********** -->
|
|
609
|
17744
|
610 <sect2 id="sdl">
|
14289
|
611 <title>SDL</title>
|
|
612
|
|
613 <para>
|
|
614 Az <acronym>SDL</acronym> (Simple Directmedia Layer) tulajdonképpen egy
|
|
615 egységesített videó/audió interfész. Az ezt használó programok csak az
|
|
616 SDL-ről tudnak, arról nem, az hogy milyen videó és audió vezérlőt használ.
|
|
617 Például egy SDL-t használó Doom port futhat svgalib, aalib, X, fbdev és
|
|
618 még más vezérlők segítségével, de neked csak (például) a videó vezérlőt kell
|
|
619 megadnod az <envar>SDL_VIDEODRIVER</envar> környezeti változóval. Legalábbis
|
|
620 elméletben.
|
|
621 </para>
|
|
622
|
|
623 <para>
|
|
624 Az <application>MPlayer</application>rel mi az X11 vezérlő szoftveres
|
|
625 képméretező képességét használtuk XVideo-t nem támogató kártyák/vezérlők
|
|
626 esetén, amíg el nem készült a mi saját (gyorsabb, szebb) szoftveres méretezőnk.
|
|
627 Használtuk az aalib kimeneti képességét is, de most már abból is van saját,
|
|
628 ami sokkal komfortosabb. A DGA módja jobb volt a mienkénél, legalábbis a
|
|
629 közelmúltig. Vágod? :)
|
|
630 </para>
|
|
631
|
|
632 <para>
|
|
633 Segít pár hibás vezérlő/kártya esetén is, ha a videó szaggatott (nem lassú
|
|
634 rendszer miatt) vagy az audió késett.
|
|
635 </para>
|
|
636
|
|
637 <para>
|
|
638 Az SDL videó kimenet támogatja a feliratok megjelenítését a film alatt, a
|
|
639 (ha van) fekete soron.
|
|
640 </para>
|
|
641
|
|
642 <variablelist>
|
|
643 <title>Számos parancssori kapcsoló van az SDL-hez:</title>
|
|
644 <varlistentry>
|
17744
|
645 <term><option>-vo sdl:driver=<replaceable>név</replaceable></option></term>
|
14289
|
646 <listitem><simpara>
|
|
647 előírja a használni kívánt SDL videó vezérlőt (pl. <literal>aalib</literal>,
|
|
648 <literal>dga</literal>, <literal>x11</literal>)
|
|
649 </simpara></listitem>
|
|
650 </varlistentry>
|
|
651 <varlistentry>
|
|
652 <term><option>-ao sdl:<replaceable>name</replaceable></option></term>
|
|
653 <listitem><simpara>
|
|
654 előírja a használni kívánt SDL audió vezérlőt (pl. <literal>dsp</literal>,
|
|
655 <literal>esd</literal>, <literal>artsc</literal>)
|
|
656 </simpara></listitem>
|
|
657 </varlistentry>
|
|
658 <varlistentry>
|
|
659 <term><option>-noxv</option></term>
|
|
660 <listitem><simpara>
|
|
661 letiltja a XVideo hardveres gyorsítását
|
|
662 </simpara></listitem>
|
|
663 </varlistentry>
|
|
664 <varlistentry>
|
|
665 <term><option>-forcexv</option></term>
|
|
666 <listitem><simpara>
|
|
667 megpróbálja kikényszeríteni az XVideo gyorsítást
|
|
668 </simpara></listitem>
|
|
669 </varlistentry>
|
|
670 </variablelist>
|
|
671
|
|
672 <table>
|
|
673 <title>Csak SDL alatt használható billentyűk</title>
|
|
674 <tgroup cols="2">
|
|
675 <thead>
|
|
676 <row><entry>Gomb</entry><entry>Tevékenység</entry></row>
|
|
677 </thead>
|
|
678 <tbody>
|
|
679 <row><entry><keycap>c</keycap></entry><entry>
|
|
680 váltás az elérhető teljes képernyős módok között
|
|
681 </entry></row>
|
|
682 <row><entry><keycap>n</keycap></entry><entry>
|
|
683 váltás normál módra
|
|
684 </entry></row>
|
|
685 </tbody>
|
|
686 </tgroup>
|
|
687 </table>
|
|
688
|
|
689 <itemizedlist>
|
|
690 <title>Ismert hibák:</title>
|
|
691 <listitem><simpara>
|
17744
|
692 Az sdl:driver=aalib konzol vezérlő alatt leütött billentyűk a végtelenségig
|
|
693 ismétlődnek. (Használd a <option>-vo aa</option>-t!) Ez egy SDL hiba, nem
|
|
694 tudunk segíteni rajta (tesztelve SDL 1.2.1-el).
|
14289
|
695 </simpara></listitem>
|
|
696 <listitem><simpara>
|
|
697 NE HASZNÁLD AZ SDL-T GUI-VAL! Nem úgy működik, ahogy kellene neki.
|
|
698 </simpara></listitem>
|
|
699 </itemizedlist>
|
17744
|
700 </sect2>
|
14289
|
701
|
|
702
|
17744
|
703 <sect2 id="svgalib">
|
14289
|
704 <title>SVGAlib</title>
|
|
705
|
|
706 <formalpara>
|
|
707 <title>TELEPÍTÉS</title>
|
|
708 <para>
|
|
709 Telepítened kell az svgalib-et és a fejlesztői csomagjait ahhoz, hogy az
|
|
710 <application>MPlayer</application> elkészítse az SVGAlib vezérlőjét (automatikusan
|
|
711 felismeri, de lehet kényszeríteni is rá) és ne felejtsd el átírni a
|
|
712 <filename>/etc/vga/libvga.config</filename> fájlt, hogy megfeleljen a kártyádnak
|
|
713 és a monitorodnak.
|
|
714 </para>
|
|
715 </formalpara>
|
|
716
|
|
717 <note>
|
|
718 <para>
|
|
719 Ne használd a <option>-fs</option> kapcsolót, mert bekapcsolja a szoftveres
|
|
720 méretezést és lassú. Ha tényleg szükség van rá, használd a
|
|
721 <option>-sws 4</option> kapcsolót, ami rossz minőséget ad, de valamivel gyorsabb.
|
|
722 </para>
|
|
723 </note>
|
|
724
|
|
725 <formalpara><title>EGA (4BPP) TÁMOGATÁS</title>
|
|
726 <para>
|
|
727 Az SVGAlib tartalmazza az EGAlib-et és az <application>MPlayer</application> így
|
|
728 képes bármely film 16 színben történő megjelenítésére, lehetővé téve az alábbi
|
|
729 beállítások használatát:
|
|
730 </para>
|
|
731 </formalpara>
|
|
732
|
|
733 <itemizedlist>
|
|
734 <listitem><simpara>
|
|
735 EGA kártya EGA monitorral: 320x200x4bpp, 640x200x4bpp, 640x350x4bpp
|
|
736 </simpara></listitem>
|
|
737 <listitem><simpara>
|
|
738 EGA kártya CGA monitorral: 320x200x4bpp, 640x200x4bpp
|
|
739 </simpara></listitem>
|
|
740 </itemizedlist>
|
|
741
|
|
742 <para>
|
|
743 A bpp (bit per pixel) értéket kézzel kell 4-re állítanod:
|
|
744 <option>-bpp 4</option>
|
|
745 </para>
|
|
746
|
|
747 <para>
|
|
748 A filmet valószínűleg át kell méretezni, hogy megfeleljen az EGA módnak:
|
|
749 <screen>-vf scale=640:350</screen>
|
|
750 or
|
|
751 <screen>-vf scale=320:200</screen>
|
|
752 </para>
|
|
753
|
|
754 <para>
|
|
755 Ehhez gyors, de rossz minőséget produkáló méretező rutin kell:
|
|
756 <screen>-sws 4</screen>
|
|
757 </para>
|
|
758
|
|
759 <para>
|
|
760 Talán az automatikus arány-javítást kikapcsolhatod:
|
|
761 <screen>-noaspect</screen>
|
|
762 </para>
|
|
763
|
|
764 <note><para>
|
|
765 A kísérleteimből úgy tűnik, a legjobb képminőség EGA monitorokon
|
|
766 a világosság enyhe csökkentésével állítható elő:
|
|
767 <option>-vf eq=-20:0</option>. Nálam szükséges volt az audió mintavételi
|
|
768 ráta csökkentése is, mert a hang szétesett 44kHz-en:
|
|
769 <option>-srate 22050</option>.
|
|
770 </para></note>
|
|
771
|
|
772 <para>
|
|
773 Csak az <option>expand</option> szűrő segítségével tudod bekapcsolni a
|
|
774 feliratokat és az OSD-t, lásd a man oldalt a megfelelő paraméterekért.
|
|
775 </para>
|
17744
|
776 </sect2>
|
14289
|
777
|
|
778
|
17744
|
779 <sect2 id="fbdev">
|
14289
|
780 <title>Framebuffer kimenet (FBdev)</title>
|
|
781
|
|
782 <para>
|
|
783 Az FBdev elkészítése automatikusan kiválasztódik a
|
|
784 <filename>./configure</filename> során. Olvasd el a framebuffer dokumentációt
|
|
785 a kernel forrásban (<filename>Documentation/fb/*</filename>) a bővebb
|
|
786 információkért.
|
|
787 </para>
|
|
788
|
|
789 <para>
|
|
790 Ha a kártyád nem támogatja a VBE 2.0 szabványt (régebbi ISA/PCI kártyák, mint
|
|
791 például az S3 Trio64), csak a VBE 1.2-t (vagy régebbit?): Nos, a VESAfb még
|
|
792 elérhető, de be kell töltened a SciTech Display Doctor-t (egykori UniVBE),
|
|
793 mielőtt betöltenéd a Linuxot. Használj DOS boot lemezt vagy valamit. És ne
|
|
794 felejtsd el regisztrálni az UniVBE-det! ;))
|
|
795 </para>
|
|
796
|
|
797 <para>
|
|
798 Az FBdev kimenetnek a fentiek mellett van néhány paramétere is:
|
|
799 </para>
|
|
800
|
|
801 <variablelist>
|
|
802 <varlistentry>
|
|
803 <term><option>-fb</option></term>
|
|
804 <listitem><simpara>
|
|
805 megadhatod a használni kívánt framebuffer eszközt (<filename>/dev/fb0</filename>)
|
|
806 </simpara></listitem>
|
|
807 </varlistentry>
|
|
808 <varlistentry>
|
|
809 <term><option>-fbmode</option></term>
|
|
810 <listitem><simpara>
|
|
811 használni kívánt mód neve (a <filename>/etc/fb.modes</filename> fájlnak megfelelően)
|
|
812 </simpara></listitem>
|
|
813 </varlistentry>
|
|
814 <varlistentry>
|
|
815 <term><option>-fbmodeconfig</option></term>
|
|
816 <listitem><simpara>
|
|
817 módokat tartalmazó konfigurációs fájl (alapértelmezésben <filename>/etc/fb.modes</filename>)
|
|
818 </simpara></listitem>
|
|
819 </varlistentry>
|
|
820 <varlistentry>
|
|
821 <term><option>-monitor-hfreq</option></term>
|
|
822 <term><option>-monitor-vfreq</option></term>
|
|
823 <term><option>-monitor-dotclock</option></term>
|
|
824 <listitem><simpara>
|
|
825 <emphasis role="bold">fontos</emphasis> értékek, lásd
|
|
826 <filename>example.conf</filename>
|
|
827 </simpara></listitem>
|
|
828 </varlistentry>
|
|
829 </variablelist>
|
|
830
|
|
831 <para>
|
|
832 Ha egy különleges módra akarsz váltani, akkor így használd:
|
|
833 <screen>
|
|
834 mplayer -vm -fbmode <replaceable>mod_neve</replaceable> <replaceable>fajlnev</replaceable>
|
|
835 </screen>
|
|
836 </para>
|
|
837
|
|
838 <itemizedlist>
|
|
839 <listitem><para>
|
|
840 Magában a <option>-vm</option> kiválasztja a legmegfelelőbb módot a
|
|
841 <filename>/etc/fb.modes</filename> fájlból. Használható együtt a
|
|
842 <option>-x</option> és <option>-y</option> kapcsolókkal is. A
|
|
843 <option>-flip</option> kapcsoló csak akkor támogatott, ha a film pixel
|
|
844 formátuma megfelel a videó mód pixel formátumának. Figyelj a bpp
|
|
845 értékére, az fbdev vezérlő az aktuálisat próbálja meg használni, vagy
|
|
846 ha megadsz valamit a <option>-bpp</option> kapcsolóval, akkor azt.
|
|
847 </para></listitem>
|
|
848 <listitem><para>
|
|
849 A <option>-zoom</option> kapcsoló nem támogatott (használd a <option>-vf scale</option>-t).
|
|
850 Nem használhatsz 8bpp (vagy kevesebb) módokat.
|
|
851 </para></listitem>
|
|
852 <listitem><para>
|
|
853 Valószínűleg el szeretnéd tüntetni a kurzort:
|
|
854 <screen>echo -e '\033[?25l'</screen>
|
|
855 vagy
|
|
856 <screen>setterm -cursor off</screen>
|
|
857 és a képernyővédőt:
|
|
858 <screen>setterm -blank 0</screen>
|
|
859 Kurzor visszakapcsolása:
|
|
860 <screen>echo -e '\033[?25h'</screen>
|
|
861 vagy
|
|
862 <screen>setterm -cursor on</screen>
|
|
863 </para></listitem>
|
|
864 </itemizedlist>
|
|
865
|
|
866 <note>
|
|
867 <para>
|
|
868 Az FBdev videó mód váltása <emphasis>nem működik</emphasis> a VESA
|
|
869 framebufferrel és ne is kérd, hogy működjön, mivel ez nem az
|
|
870 <application>MPlayer</application> korlátja.
|
|
871 </para>
|
|
872 </note>
|
17744
|
873 </sect2>
|
14289
|
874
|
|
875
|
17744
|
876 <sect2 id="mga_vid">
|
14289
|
877 <title>Matrox framebuffer (mga_vid)</title>
|
|
878
|
|
879 <para>
|
|
880 Ez a rész a Matrox G200/G400/G450/G550 BES (Back-End Scaler) támogatásról
|
|
881 szól, az mga_vid kernel vezérlőről. Jelenleg A'rpi fejleszti, van
|
|
882 benne hardveres VSYNC támogatás tripla buffereléssel. Működik mind
|
|
883 framebufferes konzolon, mind X alatt.
|
|
884 </para>
|
|
885
|
|
886 <warning>
|
|
887 <para>
|
|
888 Mindez csak Linux alatt! Nem-Linux (FreeBSD-n tesztelve) rendszereken a
|
|
889 <link linkend="vidix">VIDIX</link>-et használhatod helyette!
|
|
890 </para>
|
|
891 </warning>
|
|
892
|
|
893 <procedure>
|
|
894 <title>Telepítés:</title>
|
|
895 <step><para>
|
|
896 A használatához először <filename>mga_vid.o</filename>-t kell forgatnod:
|
|
897 <screen>
|
|
898 cd drivers
|
|
899 make<!--
|
|
900 --></screen>
|
|
901 </para></step>
|
|
902 <step><para>
|
|
903 Majd hozd létre a <filename>/dev/mga_vid</filename> eszközt:
|
|
904 <screen>mknod /dev/mga_vid c 178 0</screen>
|
|
905 és töltsd be a vezérlőt
|
|
906 <screen>insmod mga_vid.o</screen>
|
|
907 </para></step>
|
|
908 <step><para>
|
|
909 Ellenőrizd a memória méret detektálását a <command>dmesg</command>
|
|
910 parancs segítségével. Ha hibásan írja, használd a
|
|
911 <option>mga_ram_size</option> kapcsolót
|
|
912 (előtte <command>rmmod mga_vid</command>),
|
|
913 a kártya memóriájának MB-ban történő megadásához:
|
|
914 <screen>insmod mga_vid.o mga_ram_size=16</screen>
|
|
915 </para></step>
|
|
916 <step><para>
|
|
917 Az automatikus betöltéshez/törléshez először írd be ezt a sort a
|
|
918 <filename>/etc/modules.conf</filename> fájlod végére:
|
|
919
|
|
920 <programlisting>alias char-major-178 mga_vid</programlisting>
|
|
921
|
|
922 Majd másold be a <filename>mga_vid.o</filename> modult a megfelelő
|
|
923 helyre a <filename>/lib/modules/<replaceable>kernel
|
|
924 verzió</replaceable>/<replaceable>valahol</replaceable></filename> könyvtárba.
|
|
925 </para><para>
|
|
926 Ezután futtasd le a
|
|
927 <screen>depmod -a</screen>
|
|
928 parancsot.
|
|
929 </para></step>
|
|
930 <step><para>
|
|
931 Ezekután le kell fordítanod (újra) az <application>MPlayer</application>t, a
|
|
932 <filename>./configure</filename> meg fogja találni a
|
|
933 <filename>/dev/mga_vid</filename>-et és elkészíti az 'mga' vezérlőt. Az
|
|
934 <application>MPlayer</application>ben a <option>-vo mga</option> kapcsolóval
|
|
935 használhatod, ha matroxfb konzolod van vagy a <option>-vo xmga</option>-val
|
|
936 XFree86 3.x.x vagy 4.x.x alatt.
|
|
937 </para></step>
|
|
938 </procedure>
|
|
939
|
|
940 <para>
|
|
941 Az mga_vid vezérlő együttműködik az Xv-vel.
|
|
942 </para>
|
|
943
|
|
944 <para>
|
|
945 A <filename>/dev/mga_vid</filename> eszköz fájlt megnézheted némi infóért
|
|
946 például a
|
|
947 <screen>cat /dev/mga_vid</screen>
|
|
948 segítségével és beállíthatod a fényerősséget:
|
|
949 <screen>echo "brightness=120" > /dev/mga_vid</screen>
|
|
950 </para>
|
17744
|
951 </sect2>
|
14289
|
952
|
|
953
|
17744
|
954 <sect2 id="tdfxfb" xreflabel="3Dfx YUV support (tdfxfb)">
|
14289
|
955 <title>3Dfx YUV támogatás</title>
|
|
956 <para>
|
|
957 Ez a vezérlő a kernel tdfx framebuffer vezérlőjét használja a filmek
|
|
958 YUV gyorsításával történő lejátszásához. Kell hozzá egy kernel tdfxfb
|
|
959 támogatással, és egy újrafordítás a
|
|
960 <screen>./configure --enable-tdfxfb</screen>
|
|
961 paranccsal.
|
|
962 </para>
|
17744
|
963 </sect2>
|
14289
|
964
|
|
965
|
17744
|
966 <sect2 id="opengl">
|
14289
|
967 <title>OpenGL kimenet</title>
|
|
968
|
|
969 <para>
|
|
970 Az <application>MPlayer</application> támogatja a filmek OpenGL-lel történő
|
|
971 megjelenítését is, de ha a platformod/vezérlőd támogatja az Xv-t, inkább azt
|
|
972 használd PC-n Linux-szal, az OpenGL teljesítménye észrevehetően gyengébb. Ha
|
|
973 Xv támogatás nélküli X11-ed van, az OpenGL jó alternatíva lehet.
|
|
974 </para>
|
|
975
|
|
976 <para>
|
|
977 Sajnos nem minden vezérlő támogatja ezt a tulajdonságot. A Utah-GLX vezérlők
|
|
978 (az XFree86 3.3.6-hoz) minden kártya esetén támogatják.
|
|
979 Lásd a <ulink url="http://utah-glx.sf.net"/> oldalt a részletes telepítési
|
|
980 leíráshoz.
|
|
981 </para>
|
|
982
|
|
983 <para>
|
|
984 Az XFree86(DRI) 4.0.3 vagy későbbi támogatja az OpenGL-t Matrox és Radeon
|
|
985 kártyákkal, a 4.2.0 vagy későbbi Rage128-cal.
|
|
986 Lásd a <ulink url="http://dri.sf.net"/> oldalt a letöltéshez és a telepítési
|
|
987 utasításokért.
|
|
988 </para>
|
|
989
|
|
990 <para>
|
|
991 Egy felhasználónk tanácsa: a GL videó kimenetet függőlegesen szinkronizált
|
|
992 TV kimenet előállításához is felhasználhatod. Csak be kell állítanod egy
|
|
993 környezeti változót (legalábbis az nVidia-n):
|
|
994 </para>
|
|
995
|
|
996 <para>
|
|
997 <command>export $__GL_SYNC_TO_VBLANK=1</command>
|
|
998 </para>
|
|
999
|
17744
|
1000 </sect2>
|
14289
|
1001
|
|
1002
|
17744
|
1003 <sect2 id="aalib">
|
14289
|
1004 <title>AAlib - szöveges módú megjelenítés</title>
|
|
1005
|
|
1006 <para>
|
|
1007 Az AAlib egy függvény könyvtár grafika karakteres módban történő megjelenítéséhez,
|
|
1008 egy nagyszerű ASCII renderelő segítségével. Már jelenleg is <emphasis>rengeteg</emphasis>
|
|
1009 program támogatja, például a Doom, Quake, stb. Az <application>MPlayer</application>ben
|
|
1010 is van egy roppant jól használható vezérlő hozzá. Ha a <filename>./configure</filename>
|
|
1011 talál telepített aalib-et, az aalib libvo vezérlő alapértelmezett lesz.
|
|
1012 </para>
|
|
1013
|
|
1014 <para>
|
|
1015 Pár billentyű segítségével állíthatod a renderelési opciókat az AA Ablakban:
|
|
1016 </para>
|
|
1017
|
|
1018 <informaltable>
|
|
1019 <tgroup cols="2">
|
|
1020 <thead>
|
|
1021 <row><entry>Gomb</entry><entry>Művelet</entry></row>
|
|
1022 </thead>
|
|
1023 <tbody>
|
|
1024 <row><entry><keycap>1</keycap></entry><entry>
|
|
1025 kontraszt csökkentése
|
|
1026 </entry></row>
|
|
1027 <row><entry><keycap>2</keycap></entry><entry>
|
|
1028 kontraszt növelése
|
|
1029 </entry></row>
|
|
1030 <row><entry><keycap>3</keycap></entry><entry>
|
|
1031 fényerő csökkentése
|
|
1032 </entry></row>
|
|
1033 <row><entry><keycap>4</keycap></entry><entry>
|
|
1034 fényerő növelése
|
|
1035 </entry></row>
|
|
1036 <row><entry><keycap>5</keycap></entry><entry>
|
|
1037 gyors renderelés be/kikapcsolása
|
|
1038 </entry></row>
|
|
1039 <row><entry><keycap>6</keycap></entry><entry>
|
|
1040 dithering módjának beállítása (nincs, hiba eloszlás, Floyd Steinberg)
|
|
1041 </entry></row>
|
|
1042 <row><entry><keycap>7</keycap></entry><entry>
|
|
1043 kép megfordítása
|
|
1044 </entry></row>
|
|
1045 <row><entry><keycap>8</keycap></entry><entry>
|
|
1046 váltás az aa és az <application>MPlayer</application> vezérlése között
|
|
1047 </entry></row>
|
|
1048 </tbody>
|
|
1049 </tgroup>
|
|
1050 </informaltable>
|
|
1051
|
|
1052 <variablelist>
|
|
1053 <title>A következő parancssori kapcsolókat használhatod:</title>
|
|
1054 <varlistentry>
|
|
1055 <term><option>-aaosdcolor=<replaceable>V</replaceable></option></term>
|
|
1056 <listitem><para>
|
|
1057 OSD szín megváltoztatása
|
|
1058 </para></listitem>
|
|
1059 </varlistentry>
|
|
1060 <varlistentry>
|
|
1061 <term><option>-aasubcolor=<replaceable>V</replaceable></option></term>
|
|
1062 <listitem><para>
|
|
1063 felirat szín megváltoztatása
|
|
1064 </para><para>
|
|
1065 ahol a <replaceable>V</replaceable> lehet:
|
|
1066 <literal>0</literal> (normális),
|
|
1067 <literal>1</literal> (sötét),
|
|
1068 <literal>2</literal> (vastag),
|
|
1069 <literal>3</literal> (félkövér betű),
|
|
1070 <literal>4</literal> (ellentétes),
|
|
1071 <literal>5</literal> (speciális).
|
|
1072 </para></listitem>
|
|
1073 </varlistentry>
|
|
1074 </variablelist>
|
|
1075
|
|
1076 <variablelist>
|
|
1077 <title>Maga az AAlib számtalan lehetőséget biztosít. Itt van pár fontosabb:</title>
|
|
1078 <varlistentry>
|
|
1079 <term><option>-aadriver</option></term>
|
|
1080 <listitem><simpara>
|
|
1081 beállítja a javasolt aa vezérlőt (X11, curses, Linux)
|
|
1082 </simpara></listitem>
|
|
1083 </varlistentry>
|
|
1084 <varlistentry>
|
|
1085 <term><option>-aaextended</option></term>
|
|
1086 <listitem><simpara>
|
|
1087 mind a 256 karakter használata
|
|
1088 </simpara></listitem>
|
|
1089 </varlistentry>
|
|
1090 <varlistentry>
|
|
1091 <term><option>-aaeight</option></term>
|
|
1092 <listitem><simpara>
|
|
1093 nyolc bites ASCII
|
|
1094 </simpara></listitem>
|
|
1095 </varlistentry>
|
|
1096 <varlistentry>
|
|
1097 <term><option>-aahelp</option></term>
|
|
1098 <listitem><simpara>
|
|
1099 kiírja az összes aalib kapcsolót
|
|
1100 </simpara></listitem>
|
|
1101 </varlistentry>
|
|
1102 </variablelist>
|
|
1103
|
|
1104 <note>
|
|
1105 <para>
|
|
1106 A renderelés nagyon CPU igényes, különösen ha AA-on-X-et
|
|
1107 (aalib használata X alatt) használsz, a legalacsonyabb a standard,
|
|
1108 nem framebuffer-es konzolon. Használd az SVGATextMode-ot a nagy
|
|
1109 felbontás beállításához, és élvezd! (másodlagos Hercules kártyák a
|
|
1110 sirályak :)) (de SZVSZ használhatod a
|
|
1111 <option>-vf 1bpp</option> kapcsolót is a hgafb-en megjelenő grafikához :)
|
|
1112 </para>
|
|
1113 </note>
|
|
1114
|
|
1115 <para>
|
|
1116 A <option>-framedrop</option> kapcsoló használatát javasoljuk, ha nem
|
|
1117 elég gyors a géped az összes képkocka rendeléséhez!
|
|
1118 </para>
|
|
1119
|
|
1120 <para>
|
|
1121 Terminálon lejátszva jobb sebességet és minőséget kapsz a Linux vezérlővel,
|
|
1122 mint a curses-szal (<option>-aadriver linux</option>). De ehhez írási joggal
|
|
1123 kell rendelkezned a <filename>/dev/vcsa<replaceable><terminal></replaceable></filename>
|
|
1124 fájlhoz! Ezt az aalib nem ismeri fel magától, de a vo_aa megpróbálja
|
|
1125 megtalálni a legjobb módot.
|
|
1126 Lásd a <ulink url="http://aa-project.sf.net/tune"/> oldalt a további
|
|
1127 tuningolási dolgokhoz.
|
|
1128 </para>
|
17744
|
1129 </sect2>
|
14289
|
1130
|
|
1131
|
17744
|
1132 <sect2 id="caca">
|
14289
|
1133 <title><systemitem class="library">libcaca</systemitem> - Színes ASCII Art függvénykönyvtár</title>
|
|
1134
|
|
1135 <para>
|
|
1136 A <ulink url="http://sam.zoy.org/projects/libcaca/"><systemitem class="library">libcaca</systemitem></ulink>
|
|
1137 függvénykönyvtár egy grafikus könyvtár, ami szöveget jelenít meg pixelek helyett, így
|
|
1138 működik régebbi videó kártyákkal vagy szöveges terminálokon is. Hasonló a népszerű
|
|
1139 <systemitem class="library">AAlib</systemitem> könyvtárhoz.
|
|
1140 A <systemitem class="library">libcaca</systemitem>-nak egy terminál kell a működéshez, így
|
|
1141 bármilyen Unix rendszeren (beleértve a Mac OS X-et) működik, vagy a
|
|
1142 <systemitem class="library">slang</systemitem> vagy az
|
|
1143 <systemitem class="library">ncurses</systemitem> vagy DOS alatt a
|
|
1144 <systemitem class="library">conio.h</systemitem> illetve Windows rendszereken
|
|
1145 akár a <systemitem class="library">slang</systemitem> vagy az
|
|
1146 <systemitem class="library">ncurses</systemitem> (Cygwin emuláción keresztül) vagy
|
|
1147 a <systemitem class="library">conio.h</systemitem> könyvtárak használatával. Ha
|
|
1148 a <filename>./configure</filename>
|
|
1149 megtalálja a <systemitem class="library">libcaca</systemitem>-t, a caca libvo vezérlő
|
|
1150 elkészül.
|
|
1151 </para>
|
|
1152
|
|
1153 <itemizedlist>
|
|
1154 <title>A különbség az <systemitem class="library">AAlib</systemitem>-hez képest
|
|
1155 a következőek:</title>
|
|
1156 <listitem><simpara>
|
|
1157 16 elérhető szín a karakter kimenetre (256 színű párok)
|
|
1158 </simpara></listitem>
|
|
1159 <listitem><simpara>
|
|
1160 színes kép dithering
|
|
1161 </simpara></listitem>
|
|
1162 </itemizedlist>
|
|
1163
|
|
1164 <itemizedlist>
|
|
1165 <title>De a <systemitem class="library">libcaca</systemitem>-nak megvan az
|
|
1166 alábbi korlátja:</title>
|
|
1167 <listitem><simpara>
|
|
1168 nincs fényerő, kontraszt és gamma támogatás
|
|
1169 </simpara></listitem>
|
|
1170 </itemizedlist>
|
|
1171
|
|
1172 <para>
|
|
1173 Pár billentyűvel szabályozhatod a caca ablakban a renderelés opcióit:
|
|
1174 </para>
|
|
1175
|
|
1176 <informaltable>
|
|
1177 <tgroup cols="2">
|
|
1178 <thead>
|
|
1179 <row><entry>Gomb</entry><entry>Művelet</entry></row>
|
|
1180 </thead>
|
|
1181 <tbody>
|
|
1182 <row><entry><keycap>d</keycap></entry><entry>
|
|
1183 Váltás a <systemitem class="library">libcaca</systemitem> dithering metódusai között.
|
|
1184 </entry></row>
|
|
1185 <row><entry><keycap>a</keycap></entry><entry>
|
|
1186 A <systemitem class="library">libcaca</systemitem> antialiasing ki-/bekapcsolása.
|
|
1187 </entry></row>
|
|
1188 <row><entry><keycap>b</keycap></entry><entry>
|
|
1189 A <systemitem class="library">libcaca</systemitem> háttérbe küldése.
|
|
1190 </entry></row>
|
|
1191 </tbody>
|
|
1192 </tgroup>
|
|
1193 </informaltable>
|
|
1194
|
|
1195 <variablelist>
|
|
1196 <title>A <systemitem class="library">libcaca</systemitem> figyel pár környezeti változót is:</title>
|
|
1197 <varlistentry>
|
|
1198 <term><option>CACA_DRIVER</option></term>
|
|
1199 <listitem><simpara>
|
|
1200 Állítsd be a javasolt caca vezérlőt, pl. ncurses, slang, x11.
|
|
1201 </simpara></listitem>
|
|
1202 </varlistentry>
|
|
1203 <varlistentry>
|
|
1204 <term><option>CACA_GEOMETRY (csak X11)</option></term>
|
|
1205 <listitem><simpara>
|
|
1206 Megadja a sorok és oszlopok számát, pl. 128x50.
|
|
1207 </simpara></listitem>
|
|
1208 </varlistentry>
|
|
1209 <varlistentry>
|
|
1210 <term><option>CACA_FONT (csak X11)</option></term>
|
|
1211 <listitem><simpara>
|
|
1212 Megadja a használni kívánt betűtípust, pl. fixed, nexus.
|
|
1213 </simpara></listitem>
|
|
1214 </varlistentry>
|
|
1215 </variablelist>
|
|
1216
|
|
1217 <para>
|
|
1218 Használd a <option>-framedrop</option> kapcsolót ha a számítógéped nem elég
|
|
1219 gyors az összes képkocka rendeléséhez.
|
|
1220 </para>
|
|
1221
|
17744
|
1222 </sect2>
|
14289
|
1223
|
|
1224
|
17744
|
1225 <sect2 id="vesa">
|
14289
|
1226 <title>VESA - kimenet a VESA BIOS-hoz</title>
|
|
1227
|
|
1228 <para>
|
|
1229 Ezt a vezérlőt egy <emphasis role="bold">általános vezérlőként</emphasis>
|
|
1230 terveztük meg és vezettük be bármilyen, VESA VBE 2.0 kompatibilis BIOS-szal
|
|
1231 rendelkező monitorkártya esetében. A másik előnye ennek a vezérlőnek, hogy
|
|
1232 megpróbálja használni a TV kimenetet.
|
|
1233 <citetitle>VESA BIOS EXTENSION (VBE) Version 3.0 Dátum: 1998. szeptember 16.
|
|
1234 </citetitle> (70. oldal) ezt írja:
|
|
1235 </para>
|
|
1236
|
|
1237 <blockquote>
|
|
1238 <formalpara><title>Duál-Vezérlős Tervezés</title>
|
|
1239 <para>
|
|
1240 A VBE 3.0 támogatja a duál-vezérlős tervezést, feltételezve hogy általában
|
|
1241 mindkét vezérlőt ugyanaz az OEM biztosítja, egy BIOS ROM vezérlésével
|
|
1242 ugyan azon a grafikus kártyán, lehetséges az alkalmazás számára elrejteni
|
|
1243 azt a tényt, hogy valójában két vezérlő van jelen. Ez ugyan megakadályozza
|
|
1244 a vezérlők egyidejűleg történő egyedi használatát, azonban lehetővé teszi
|
|
1245 a VBE 3.0 előtt kiadott alkalmazások normális működését. A 00h VBE funció
|
|
1246 (Vezérlő információkkal tér vissza) a két vezérlő kombinált információit
|
|
1247 adja vissza, beleértve a használható módok kombinált listáját. Ha az
|
|
1248 alkalmazás kiválaszt egy módot, a megfelelő vezérlő aktiválódik. Az összes
|
|
1249 többi VBE funkció ezután az aktív vezérlővel dolgozik.
|
|
1250 </para>
|
|
1251 </formalpara>
|
|
1252 </blockquote>
|
|
1253
|
|
1254 <para>
|
|
1255 Így van esélyed a TV kimenet használatára ezzel a vezérlővel.
|
|
1256 (Gondolom a TV-out legtöbbször legalább egyedülálló fej vagy egyedüli kimenet.)
|
|
1257 </para>
|
|
1258
|
|
1259 <itemizedlist spacing="compact">
|
|
1260 <title>ELŐNYÖK</title>
|
|
1261 <listitem><simpara>
|
|
1262 Van esélyed a film nézésre akkor is <emphasis role="bold">ha a Linux nem ismeri</emphasis>
|
|
1263 a videó hardveredet.
|
|
1264 </simpara></listitem>
|
|
1265 <listitem><simpara>
|
|
1266 Nem kell telepítened semmiféle grafikus dolgot a Linuxodra (mint pl. X11 (AKA XFree86),
|
|
1267 fbdev és így tovább). Ez a vezérlő fut <emphasis role="bold">szöveges-módban</emphasis>.
|
|
1268 </simpara></listitem>
|
|
1269 <listitem><simpara>
|
|
1270 Jó eséllyel <emphasis role="bold">működő TV-kimenetet</emphasis> kapsz.
|
|
1271 (Legalábbis az ATI kártyákon).
|
|
1272 </simpara></listitem>
|
|
1273 <listitem><simpara>
|
|
1274 Ez a vezérlő meghívja az <function>int 10h</function> kezelőt így nem
|
|
1275 emulátor - <emphasis role="bold">igazi</emphasis> dolgokat hív az
|
|
1276 <emphasis>igazi</emphasis> BIOS-ban <emphasis>valós-módban</emphasis>
|
|
1277 (valójában vm86 módban).
|
|
1278 </simpara></listitem>
|
|
1279 <listitem><simpara>
|
|
1280 Használhatod a VIDIX-et vele, így gyorsított videó megjelenítést kapsz
|
|
1281 <emphasis role="bold">és</emphasis> TV kimenetet egy időben!
|
|
1282 (Javasolt az ATI kártyákhoz.)
|
|
1283 </simpara></listitem>
|
|
1284 <listitem><simpara>
|
|
1285 Ha VESA VBE 3.0+-od van, és megadtad a
|
|
1286 <option>monitor-hfreq, monitor-vfreq, monitor-dotclock</option>-ot valahol
|
|
1287 (konfigurációs fájlban vagy paranccsorban), a lehető legjobb frissítési rátát kapod.
|
|
1288 (Általános Időzítő Formulát használva). Ezen képesség engedélyezéséhez meg kell adnod
|
|
1289 a monitorod <emphasis role="bold">összes</emphasis> opcióját.
|
|
1290 </simpara></listitem>
|
|
1291 </itemizedlist>
|
|
1292
|
|
1293 <itemizedlist spacing="compact">
|
|
1294 <title>HÁTRÁNYOK</title>
|
|
1295 <listitem><simpara>
|
|
1296 Csak <emphasis role="bold">x86 rendszereken</emphasis> működik.
|
|
1297 </simpara></listitem>
|
|
1298 <listitem><simpara>
|
|
1299 Csak a <systemitem class="username">root</systemitem> használhatja.
|
|
1300 </simpara></listitem>
|
|
1301 <listitem><simpara>
|
|
1302 Jelenleg csak <emphasis role="bold">Linux</emphasis> alatt elérhető.
|
|
1303 </simpara></listitem>
|
|
1304 </itemizedlist>
|
|
1305
|
|
1306 <important>
|
|
1307 <para>
|
|
1308 Ne használd ezt a vezérlőt <emphasis role="bold">GCC 2.96</emphasis>-tal!
|
|
1309 Nem fog menni!
|
|
1310 </para>
|
|
1311 </important>
|
|
1312
|
|
1313 <variablelist>
|
|
1314 <title>A VESA PARANCSSORI KAPCSOLÓI</title>
|
|
1315 <varlistentry>
|
|
1316 <term><option>-vo vesa:<replaceable>opts</replaceable></option></term>
|
|
1317 <listitem><simpara>
|
|
1318 jelenleg felismert: <literal>dga</literal> a dga mód használatához és
|
|
1319 <literal>nodga</literal> a dga mód letiltásához. A dga módban engedélyezheted
|
|
1320 a dupla bufferelést a <option>-double</option> kapcsolóval. Megjegyzés: ezen
|
|
1321 paraméterek elhagyásával engedélyezed a dga mód <emphasis role="bold">automatikus
|
|
1322 detektálását</emphasis>.
|
|
1323 </simpara></listitem>
|
|
1324 </varlistentry>
|
|
1325 </variablelist>
|
|
1326
|
|
1327 <itemizedlist spacing="compact">
|
|
1328 <title>ISMERT PROBLÉMÁK ÉS MEGOLDÁSAIK</title>
|
|
1329 <listitem><simpara>
|
|
1330 Ha telepítettél <emphasis role="bold">NLS</emphasis> betűtípust a Linux rendszeredre
|
|
1331 és VESA vezérlőt használsz szöveges-módban, akkor az <application>MPlayer</application>ből
|
|
1332 való kilépés után a <emphasis role="bold">ROM betűtípusa</emphasis> lesz betöltve a nemzeti
|
|
1333 helyett.
|
15907
|
1334 A nemzeti betűkészletet újra betöltheted pl. a Mandrake/Mandriva disztribúcióban
|
|
1335 található <command>setsysfont</command> nevű segédprogram használatával.
|
14289
|
1336 (<emphasis role="bold">Tanács</emphasis>: Ugyan ez a segédprogram használható az
|
|
1337 fbdev honosítására is).
|
|
1338 </simpara></listitem>
|
|
1339 <listitem><simpara>
|
|
1340 Some <emphasis role="bold">Linux graphics drivers</emphasis> don't update
|
|
1341 active <emphasis role="bold">BIOS mode</emphasis> in DOS memory.
|
|
1342 Tehát ha ilyen problémáid vannak - mindig csak <emphasis role="bold">szöveges módban</emphasis>
|
|
1343 használd a VESA vezérlőt. Különben a szöveges mód (#03) aktiválódik mindenképp
|
|
1344 és újra kell indítanod a számítógépedet.
|
|
1345 </simpara></listitem>
|
|
1346 <listitem><simpara>
|
|
1347 Gyakran a VESA vezérlő bezárása után <emphasis role="bold">fekete</emphasis>
|
|
1348 képernyőt kapsz. Hogy visszaállítsd a képernyődet az eredeti állapotába - egyszerűen csak
|
|
1349 válts át másik konzolra (az <keycap>Alt</keycap>+<keycap>F<x></keycap> gombok
|
|
1350 megnyomásával) majd válts vissza ugyanígy.
|
|
1351 </simpara></listitem>
|
|
1352 <listitem><simpara>
|
|
1353 A <emphasis role="bold">működő TV kimenethez</emphasis> be kell dugnod a
|
|
1354 TV-csatlakozót mielőtt betöltene a PC-d, mivel a videó BIOS csak egyszer,
|
|
1355 a POST eljárás során inicializálja magát.
|
|
1356 </simpara></listitem>
|
|
1357 </itemizedlist>
|
17744
|
1358 </sect2>
|
14289
|
1359
|
|
1360
|
17744
|
1361 <sect2 id="x11">
|
14289
|
1362 <title>X11</title>
|
|
1363
|
|
1364 <para>
|
|
1365 Ha lehet, kerüld el! Az X11-es kimenetnek (megosztott memória kiterjesztést használnak),
|
|
1366 nincs semmilyen hardveres támogatásuk. Tudja ugyan (MMX/3DNow/SSE által gyorsítva, de
|
|
1367 így is lassan) a szoftveres méretezést, használhatod a <option>-fs -zoom</option>
|
|
1368 kapcsolókat. A legtöbb hardverben benne van a hardveres méretezés támogatása, használd
|
|
1369 a <option>-vo xv</option> kimenetet hozzá vagy a <option>-vo xmga</option>-t a Matrox
|
|
1370 kártyákhoz.
|
|
1371 </para>
|
|
1372
|
|
1373 <para>
|
|
1374 A probléma az, hogy a legtöbb kártya vezérlője nem támogatja a hardveres
|
|
1375 gyorsítást a második fejen/TV-n. Ezekben az esetekben zöld/kék színű
|
|
1376 ablakot látsz a film helyett. Az ilyen esetekben jön jól ez a vezérlő,
|
|
1377 de erős CPU-val kell rendelkezned a szoftveres méretezés használatához.
|
|
1378 Ne használd az SDL vezérlő szoftveres kimenetét+méretezőjét, annak még
|
|
1379 rosszabb a képminősége!
|
|
1380 </para>
|
|
1381
|
|
1382 <para>
|
|
1383 A szoftveres méretezés nagyon lassú, jobb, ha megpróbálsz videó módot váltani
|
|
1384 inkább. Az egyszerűbb. Lásd a <link linkend="dga-modelines">DGA rész
|
|
1385 modeline-jait</link>, és írd be őket az <filename>XF86Config</filename>
|
|
1386 fájlba.
|
|
1387
|
|
1388 <itemizedlist spacing="compact">
|
|
1389 <listitem><simpara>
|
|
1390 Ha XFree86 4.x.x-ed van: használd a <option>-vm</option> kapcsolót. Ez átvált
|
|
1391 egy olyan felbontásra, amin elfér a film. Ha mégsem:
|
|
1392 </simpara></listitem>
|
|
1393 <listitem><simpara>
|
|
1394 XFree86 3.x.x-szel: körkörösen végigmehetsz az elérhető felbontásokon a
|
|
1395 <keycap>Ctrl</keycap>+<keycap>Alt</keycap>+<keycap>plusz</keycap>
|
|
1396 és
|
|
1397 <keycap>Ctrl</keycap>+<keycap>Alt</keycap>+<keycap>minusz</keycap>
|
|
1398 gombokkal.
|
|
1399 </simpara></listitem>
|
|
1400 </itemizedlist>
|
|
1401 </para>
|
|
1402
|
|
1403 <para>
|
|
1404 Ha nem találod a beszúrt módokat, nézd át az XFree86 kimenetét. Néhány
|
|
1405 vezérlő nem tud alacsony pixelclock-ot használni, ami szükséges az alacsony
|
|
1406 felbontású videó módokhoz.
|
|
1407 </para>
|
17744
|
1408 </sect2>
|
14289
|
1409
|
|
1410
|
17744
|
1411 <sect2 id="vidix">
|
14289
|
1412 <title>VIDIX</title>
|
|
1413
|
|
1414 <formalpara>
|
|
1415 <title>BEVEZETÉS</title>
|
|
1416 <para>
|
|
1417 A <acronym>VIDIX</acronym> a <emphasis role="bold">VID</emphasis>eo
|
|
1418 <emphasis role="bold">I</emphasis>nterface for *ni<emphasis role="bold">X</emphasis>
|
|
1419 rövidítése. A VIDIX-et egy felhasználói térben használható vezérlőként tervezték és
|
|
1420 mutatták be, mely olyan videó teljesítményt nyújt, mint az mga_vid a Matrox kártyákon.
|
|
1421 Ráadásul könnyen portolható.
|
|
1422 </para>
|
|
1423 </formalpara>
|
|
1424 <para>
|
|
1425 Ezt az interfészt úgy tervezték meg, hogy illeszkedjen a már létező videó
|
|
1426 gyorsító interfészekhez (mga_vid, rage128_vid, radeon_vid, pm3_vid) egy állandó
|
|
1427 sémával. Magas szintű interfészt biztosít a BES (BackEnd Scalers) néven ismert
|
|
1428 chip-ekhez vagy az OV-hoz (Video Overlays). Nem nyújt a grafikus szerverekhez
|
|
1429 hasonló alacsony szintű interfészt. (Nem akarok versenyezni a z X11 csapattal a
|
|
1430 grafikus mód váltásban). Pl. ezen interfész fő célja a videó lejátszás sebességének
|
|
1431 maximalizálása.
|
|
1432 </para>
|
|
1433
|
|
1434 <itemizedlist spacing="compact">
|
|
1435 <title>HASZNÁLAT</title>
|
|
1436 <listitem><simpara>
|
|
1437 Használhatsz egyedülálló videó kimeneti vezérlőt: <option>-vo xvidix</option>.
|
|
1438 Ez a vezérlő a VIDIX-es technológia X11-es front end-je. X szerver kell hozzá
|
|
1439 és csak X szerverrel működik. Jegyezd meg, hogy mivel közvetlenül éri el a hardvert
|
|
1440 az X vezérlő megkerülésével, a grafikus kártya memóriájában lévő pixmap-ok sérülhetnek.
|
|
1441 Ezt elkerülheted az X által használt videó memória korlátozásával, amit az XF86Config
|
|
1442 "VideoRam" opciójával adhatsz meg az eszköz részben. Ajánlott ezt a kártyádon lévő
|
|
1443 memória mínusz 4 MB-ra állítani. Ha kevesebb, mint 8 MB videó ram-od van, akkor
|
|
1444 ehelyett használhatod az "XaaNoPixmapCache" opciót a képernyő részben.
|
|
1445 </simpara></listitem>
|
|
1446 <listitem><simpara>
|
|
1447 Van egy konzolos VIDIX vezérlő: <option>-vo cvidix</option>.
|
|
1448 Ehhez egy működő és inicializált frambuffer kell a legtöbb kártyánál (vagy különben
|
|
1449 csak összeszemeteled a képernyőd), és hasonló eredményt kapsz, mint a
|
|
1450 <option>-vo mga</option> vagy <option>-vo fbdev</option> kapcsolókkal. Az nVidia
|
|
1451 kártyák azonban képesek tényleges grafikus kimenetre igazi szöveges konzolon.
|
|
1452 Lásd az <link linkend="vidix-nvidia">nvidia_vid</link> részt a további információkért.
|
|
1453 </simpara></listitem>
|
|
1454 <listitem><simpara>
|
|
1455 Használhatod a VIDIX aleszközt, ami számos videó kimeneti vezérlővel együtt használható,
|
|
1456 például: <option>-vo vesa:vidix</option>
|
|
1457 (<emphasis role="bold">csak Linux</emphasis>) és
|
|
1458 <option>-vo fbdev:vidix</option>.
|
|
1459 </simpara></listitem>
|
|
1460 </itemizedlist>
|
|
1461
|
|
1462 <para>
|
|
1463 Igazából nem számít, hogy melyik videó kimeneti vezérlőt használod együtt a
|
|
1464 <emphasis role="bold">VIDIX</emphasis>-szel.
|
|
1465 </para>
|
|
1466
|
|
1467 <itemizedlist spacing="compact">
|
|
1468 <title>KÖVETELMÉNYEK</title>
|
|
1469 <listitem><simpara>
|
|
1470 A videó kártyának grafikus módban kell lennie (kivéve az nVidia kártyákat a
|
|
1471 <option>-vo cvidix</option> kimeneti vezérlővel).
|
|
1472 </simpara></listitem>
|
|
1473 <listitem><simpara>
|
|
1474 Az <application>MPlayer</application> videó kimeneti vezérlőnek tudnia kell
|
|
1475 aktiválni a videó módot és információkat kell tudnia átadni a VIDIX aleszköznek
|
|
1476 a szerver videó karakterisztikájáról.
|
|
1477 </simpara></listitem>
|
|
1478 </itemizedlist>
|
|
1479
|
|
1480 <formalpara>
|
|
1481 <title>HASZNÁLATI MÓDOK</title>
|
|
1482 <para>
|
|
1483 Ha a VIDIX-et <emphasis role="bold">aleszközként</emphasis> használod (<option>-vo
|
|
1484 vesa:vidix</option>), akkor a videó mód konfigurációt a videó kimeneti vezérlő
|
|
1485 (röviden <emphasis role="bold">vo_server</emphasis>) végzi. Ezért az
|
|
1486 <application>MPlayer</application> parancssorában ugyan azokat a kulcsokat
|
|
1487 használhatod, mint a vo_server-rel. Ráadásul ismeri a <option>-double</option>
|
|
1488 kulcsot mint globálisan látható paramétert. (Javaslom ezen kulcs VIDIX-szel
|
|
1489 történő használatát legalább az ATI kártyával). Ami a <option>-vo xvidix</option>-et
|
|
1490 illeti, most csak a következő kapcsolókat ismeri: <option>-fs -zoom -x -y -double</option>.
|
|
1491 </para>
|
|
1492 </formalpara>
|
|
1493 <para>
|
|
1494 A parancssorban harmadik alkapcsolóként megadhatod közvetlenül a VIDIX vezérlőjét:
|
|
1495
|
|
1496 <screen>mplayer -vo xvidix:mga_vid.so -fs -zoom -double <replaceable>file.avi</replaceable></screen>
|
|
1497 or
|
|
1498 <screen>mplayer -vo vesa:vidix:radeon_vid.so -fs -zoom -double -bpp 32 <replaceable>file.avi</replaceable></screen>
|
|
1499
|
|
1500 De ez veszélyes, inkább ne használd. Ebben az esetben a megadott vezérlő
|
|
1501 lesz kényszerítve, így az eredmény megjósolhatatlan
|
|
1502 (<emphasis role="bold">lefagyaszthatja</emphasis> a számítógéped). CSAK akkor
|
|
1503 csinálj ilyet, ha teljesen biztos vagy benne, hogy működik és az
|
|
1504 <application>MPlayer</application> nem teszi meg automatikusan. Ez esetben
|
|
1505 kérjük jelezd ezt a fejlesztőknek is. A helyes módszer a VIDIX argumentumok
|
|
1506 nélküli használata, és így az automatikus detektálás engedélyezése.
|
|
1507 </para>
|
|
1508
|
|
1509 <para>
|
|
1510 A VIDIX egy új technológia és eléggé elképzelhető, hogy a te rendszereden
|
|
1511 nem fog működni. Ebben az esetben az egyetlen megoldás, ha portolod
|
|
1512 (leginkább a libdha-t). De van remény, hogy működni fog azokon a rendszereken,
|
|
1513 amiken az X11 megy.
|
|
1514 </para>
|
|
1515
|
|
1516 <para>
|
|
1517 Mivel a VIDIX-nek direkt hardver elérés kell, futtathatod root-ként vagy
|
|
1518 beállíthatod a SUID bit-et az <application>MPlayer</application> binárisán
|
|
1519 (<emphasis role="bold">Figyelem: Ez biztonsági kockázatot jelent!</emphasis>).
|
|
1520 Alternatívaként használhatsz egy speciális kernel modult, így:
|
|
1521 </para>
|
|
1522
|
|
1523 <procedure>
|
|
1524 <step><para>
|
|
1525 Töltsd le az svgalib (pl. 1.9.17-es) <ulink url="http://www.arava.co.il/matan/svgalib/">fejlesztői verzióját</ulink>,
|
|
1526 <emphasis role="bold">VAGY</emphasis>
|
|
1527 az Alex által speciálisan az <application>MPlayer</application>rel történő
|
|
1528 használatra készítettet (a lefordításához nem kell az svgalib forrás)
|
15807
|
1529 <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/contrib/svgalib/svgalib_helper-1.9.17-mplayer.tar.bz2">innen</ulink>.
|
14289
|
1530 </para></step>
|
|
1531 <step><para>
|
|
1532 Fordítsd le a modult az <filename class="directory">svgalib_helper</filename>
|
|
1533 könyvtárban (az <filename class="directory">svgalib-1.9.17/kernel/</filename>
|
|
1534 könyvtáron belül található, ha az svgalib oldaláról töltötted le a forrást) és
|
|
1535 insmod-old.
|
|
1536 </para></step>
|
|
1537 <step><para>
|
|
1538 A <filename class="directory">/dev</filename> könyvtárban a megfelelő eszközök
|
|
1539 létrehozásához add ki a <screen>make device</screen> parancsot az <filename class="directory">svgalib_helper</filename>
|
|
1540 könyvtárban rootként.
|
|
1541 </para></step>
|
|
1542 <step><para>
|
|
1543 Mozgasd át az <filename class="directory">svgalib_helper</filename> könyvtárat az
|
|
1544 <filename class="directory">mplayer/main/libdha/svgalib_helper</filename>-be.
|
|
1545 </para></step>
|
|
1546 <step><para>
|
|
1547 Szükséges, ha a forrást az svgalib oldaláról szerezted be: töröld a megjegyzést az
|
|
1548 "svgalib_helper"-t tartalmazó CFLAGS sor elől a
|
|
1549 <filename class="directory">libdha/Makefile</filename>-ban.
|
|
1550 </para></step>
|
|
1551 <step><para>
|
|
1552 Fordítsd újra és telepítsd a libdha-t.
|
|
1553 </para></step>
|
|
1554 </procedure>
|
|
1555
|
17744
|
1556 <sect3 id="vidix-ati">
|
14289
|
1557 <title>ATI kártyák</title>
|
|
1558 <para>
|
|
1559 Jelenleg a legtöbb ATI kártya natívan támogatott, a Mach64-től a
|
|
1560 legújabb Radeonokig.
|
|
1561 </para>
|
|
1562
|
|
1563 <para>
|
|
1564 Két lefordított bináris van: <filename>radeon_vid</filename> a Radeonhoz és
|
|
1565 <filename>rage128_vid</filename> a Rage 128 kártyákhoz. Előírhatsz egyet vagy
|
|
1566 hagyhatod a VIDIX rendszernek automatikusan kipróbálni az összes elérhető vezérlőt.
|
|
1567 </para>
|
17744
|
1568 </sect3>
|
14289
|
1569
|
17744
|
1570 <sect3 id="vidix-mga">
|
14289
|
1571 <title>Matrox kártyák</title>
|
|
1572 <para>
|
|
1573 A Matrox G200, G400, G450 és G550 működik a jelentések szerint.
|
|
1574 </para>
|
|
1575
|
|
1576 <para>
|
|
1577 A vezérlő támogatja a videó equalizereket és majdnem olyan gyors, mint a
|
|
1578 <link linkend="mga_vid">Matrox framebuffer</link>.
|
|
1579 </para>
|
17744
|
1580 </sect3>
|
14289
|
1581
|
17744
|
1582 <sect3 id="vidix-trident">
|
14289
|
1583 <title>Trident kártyák</title>
|
|
1584 <para>
|
|
1585 Van egy vezérlő a Trident Cyberblade/i1 chipset-hez, ami
|
|
1586 a VIA Epia alaplapokon található.
|
|
1587 </para>
|
|
1588
|
|
1589 <para>
|
|
1590 A vezérlőt
|
|
1591 <ulink url="http://www.blackfiveservices.co.uk/EPIAVidix.shtml">Alastair M. Robinson</ulink>
|
|
1592 írta és tartja karban.
|
|
1593 </para>
|
17744
|
1594 </sect3>
|
14289
|
1595
|
17744
|
1596 <sect3 id="vidix-3dlabs">
|
14289
|
1597 <title>3DLabs kártyák</title>
|
|
1598 <para>
|
|
1599 Habár van vezérlő a 3DLabs GLINT R3 és Permedia3 chip-ekhez, senki sem
|
|
1600 tesztelte le, így örömmel fogadjuk a jelentéseket.
|
|
1601 </para>
|
17744
|
1602 </sect3>
|
14289
|
1603
|
17744
|
1604 <sect3 id="vidix-nvidia">
|
14289
|
1605 <title>nVidia kártya</title>
|
|
1606 <para>
|
|
1607 Van egy eléggé új nVidia vezérlő, tudvalevőleg működik a Riva
|
|
1608 128, TNT és GeForce2 chipset-ekkel, de a többi esetében is jelezték, hogy megy.
|
|
1609 </para>
|
|
1610
|
|
1611 <itemizedlist spacing="compact">
|
|
1612 <title>KORLÁTOZÁSOK</title>
|
|
1613 <listitem><para>
|
|
1614 Ajánlatos a bináris nVidia vezérlők használata az X-szel, mielőtt ezen VIDIX
|
|
1615 vezérlőt használnád, mert néhány regiszter, melyek inicializálása szükséges,
|
|
1616 még nem lettek teljesen felderítve, így valószínűleg sikertelen lesz a Nyílt
|
|
1617 Forráskódú XFree86 <filename>nv.o</filename> vezérlőjével.
|
|
1618 </para></listitem>
|
|
1619 <listitem><para>
|
|
1620 Jelenleg csak az UYVY színterű kimenetre képes codec-ek működnek együtt ezzel
|
|
1621 ezzel a vezérlővel. Sajnos ez kizár minden egyes dekódolót a
|
|
1622 <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> családból. Emiatt a
|
|
1623 következő használható, népszerű codec-ek maradnak:
|
|
1624 <systemitem>cvid, divxds, xvid, divx4, wmv7, wmv8</systemitem> és pár
|
|
1625 egyéb. Kérjük vedd figyelembe, hogy ez csak ideiglenes kényelmetlenség.
|
|
1626 A használati szintaxis a következő:
|
|
1627 <screen>
|
|
1628 mplayer -vf format=uyvy -vc divxds <replaceable>divx3file.avi</replaceable>
|
|
1629 </screen>
|
|
1630 </para></listitem>
|
|
1631 </itemizedlist>
|
|
1632
|
|
1633 <para>
|
|
1634 Egy egyedülálló tulajdonsága az nvidia_vid vezérlőnek a
|
|
1635 <emphasis role="bold">sima, egyszerű, csak szöveges konzolon</emphasis> történő
|
|
1636 videó megjelenítés - framebuffer vagy X varázslag és egyebek nélkül. Ehhez a
|
|
1637 <option>cvidix</option> videó kimenetet kell használni, amint az itt látható:
|
|
1638 <screen>
|
|
1639 mplayer -vf format=uyvy -vc divxds -vo cvidix <replaceable>example.avi</replaceable>
|
|
1640 </screen>
|
|
1641 </para>
|
|
1642
|
|
1643 <para>
|
|
1644 Várjuk a visszajelzéseket!
|
|
1645 </para>
|
17744
|
1646 </sect3>
|
14289
|
1647
|
17744
|
1648 <sect3 id="vidix-sis">
|
14289
|
1649 <title>SiS kártyák</title>
|
|
1650 <para>
|
|
1651 Ez nagyon kísérleti kód, csakúgy mint az nvidia_vid.
|
|
1652 </para>
|
|
1653
|
|
1654 <para>
|
|
1655 Tesztelték SiS 650/651/740-en (a leggyakrabban használt SiS chipset verziók
|
|
1656 a "Shuttle XPC" dobozokban).
|
|
1657 </para>
|
|
1658
|
|
1659 <para>
|
|
1660 Várjuk a visszajelzéseket!
|
|
1661 </para>
|
|
1662 </sect3>
|
17744
|
1663 </sect2>
|
14289
|
1664
|
17744
|
1665 <sect2 id="directfb">
|
14289
|
1666 <title>DirectFB</title>
|
|
1667 <blockquote><para>
|
|
1668 "A DirectFB egy grafikus függvénykönyvtár, amit a beágyazott rendszereket szem előtt
|
|
1669 tartva terveztek meg. Maximális hardver gyorsítási teljesítményt ad minimális erőforrás
|
|
1670 felhasználással és terheléssel." - idézet a <ulink url="http://www.directfb.org"/> oldalról
|
|
1671 </para></blockquote>
|
|
1672
|
|
1673 <para>Ki fogom hagyni a DirectFB tulajdonságokat ebből a fejezetből.</para>
|
|
1674
|
|
1675 <para>
|
|
1676 Mivel az <application>MPlayer</application> nem támogatott, mint "video
|
|
1677 provider" a DirectFB-ben, ez a kimeneti vezérlő engedélyezi a videó lejátszást
|
|
1678 DirectFB-n keresztül. Természetesen gyorsított lesz, az én Matrox G400-amon a DirectFB
|
|
1679 sebessége majdnem megegyezik az XVideo-éval.
|
|
1680 </para>
|
|
1681
|
|
1682 <para>
|
|
1683 Mindig próbáld meg a DirectFB legújabb verzióját használni. Megadhatsz
|
|
1684 DirectFB opciókat a parancssorban a <option>-dfbopts</option> kapcsoló használatával.
|
|
1685 A réteg választás egy aleszköz módszerével történhet, pl.: <option>-vo directfb:2</option>
|
|
1686 (-1-es réteg az alapértelmezett: automatikus keresés)
|
|
1687 </para>
|
17744
|
1688 </sect2>
|
14289
|
1689
|
17744
|
1690 <sect2 id="dfbmga">
|
14289
|
1691 <title>DirectFB/Matrox (dfbmga)</title>
|
|
1692 <para>
|
|
1693 Kérjük olvasd el a <link linkend="directfb">fő DirectFB</link> részt az általános
|
|
1694 információkért.
|
|
1695 </para>
|
|
1696
|
|
1697 <para>
|
|
1698 Ez a videó kimeneti vezérlő engedélyezi a CRTC2-t (a második fejen) a Matrox
|
|
1699 G400/G450/G550 kártyákon, a videót az első fejtől
|
|
1700 <emphasis role="bold">függetlenül</emphasis> jelenítve meg.
|
|
1701 </para>
|
|
1702
|
|
1703 <para>
|
|
1704 Ville Syrjala-nak van egy
|
|
1705 <ulink url="http://www.sci.fi/~syrjala/directfb/Matrox_TV-out_README.txt">README</ulink>-je
|
|
1706 és egy
|
14665
|
1707 <ulink url="http://www.sci.fi/~syrjala/directfb/matrox-tv-out-howto">HOWTO</ulink>-ja
|
14289
|
1708 a weboldalán, ami leírja, hogy hogyan hozhatod működésbe a DirectFB TV kimenetet a Matrox kártyákon.
|
|
1709 </para>
|
|
1710
|
|
1711 <note><para>
|
|
1712 Az első DirectFB verzió, amit működésre tudtunk bírni a
|
|
1713 0.9.17 volt (hibás, kell hozzá az a <systemitem>surfacemanager</systemitem>
|
|
1714 javítás a fenti URL-ről). A CRTC2 kód portolását az
|
|
1715 <link linkend="mga_vid">mga_vid</link>-be évekig terveztük, a
|
|
1716 <ulink url="../../tech/patches.txt">javításokat</ulink> szívesen fogadjuk.
|
|
1717 </para></note>
|
|
1718 </sect2>
|
17744
|
1719 </sect1>
|
14289
|
1720
|
17744
|
1721 <sect1 id="mpeg_decoders">
|
14289
|
1722 <title>MPEG dekóderek</title>
|
|
1723
|
17744
|
1724 <sect2 id="dvb">
|
14289
|
1725 <title>DVB kimenet és bemenet</title>
|
|
1726 <para>
|
|
1727 Az <application>MPlayer</application> támogatja a Siemens DVB chipset-tel szerelt
|
|
1728 kártyákat olyan gyártóktól, mint a Siemens, Technotrend, Galaxis vagy a Hauppauge. A
|
|
1729 legújabb DVB vezérlők elérhetőek a <ulink url="http://www.linuxtv.org">Linux TV oldalról</ulink>.
|
|
1730 Ha szoftveres átkódolást akarsz csinálni, legalább egy 1GHz-es CPU-ra lesz szükséged.
|
|
1731 </para>
|
|
1732
|
|
1733 <para>
|
|
1734 A configure megtalálja a DVB kártyádat. Ha mégsem, kényszerítheted:
|
|
1735 </para>
|
|
1736
|
|
1737 <para><screen>./configure --enable-dvb</screen></para>
|
|
1738
|
|
1739 <para>Ha ost fejléc fájlaid vannak egy nem szabványos elérési útvonalon, add meg:</para>
|
|
1740
|
|
1741 <para><screen>./configure --with-extraincdir=<replaceable>DVB forrás könyvtár</replaceable>/ost/include
|
|
1742 </screen></para>
|
|
1743
|
|
1744 <para>Majd fordíts és telepíts, mint rendesen.</para>
|
|
1745
|
|
1746 <formalpara>
|
|
1747 <title>HASZNÁLAT</title>
|
|
1748 <para>
|
|
1749 A hardveres dekódolás (szabványos MPEG-1/2 fájlok lejátszása) elvégezhető ezzel a paranccsal:
|
|
1750 </para>
|
|
1751 </formalpara>
|
|
1752
|
|
1753 <para>
|
|
1754 <screen>mplayer -ao mpegpes -vo mpegpes <replaceable>file.mpg|vob</replaceable></screen>
|
|
1755 </para>
|
|
1756
|
|
1757 <para>
|
|
1758 A Szoftveres dekódolás vagy átkódolás különböző formátumokról MPEG-1-re egy ehhez hasonló
|
|
1759 paranccsal érhető el:
|
|
1760 </para>
|
|
1761 <para><screen>
|
|
1762 mplayer -ao mpegpes -vo mpegpes <replaceable>yourfile.ext</replaceable>
|
|
1763 mplayer -ao mpegpes -vo mpegpes -vf expand <replaceable>yourfile.ext</replaceable>
|
|
1764 </screen></para>
|
|
1765
|
|
1766 <para>
|
|
1767 Figyelj rá, hogy a DVB kártyák PAL esetén csak a 288-as és 576-os, NTSC esetén a 240-es és 480-as
|
|
1768 magasságokat ismerik. <emphasis role="bold">Muszáj</emphasis> átméretezned más magassághoz a
|
|
1769 <option>scale=szélesség:magasság</option> kapcsolóval és a kívánt szélesség és magasság
|
|
1770 megadásával a <option>-vf</option> kapcsolónál. A DVB kártyák számos szélességet elfogadnak,
|
|
1771 mint például 720, 704, 640, 512, 480, 352 stb. és hardveres méretezést alkalmaznak vízszintes
|
|
1772 irányban, így a legtöbb esetben nem kell vízszintesen méretezned. Egy 512x384 (4:3 arányú)
|
|
1773 MPEG-4 (DivX)-hez:
|
|
1774 </para>
|
|
1775
|
|
1776 <para><screen>mplayer -ao mpegpes -vo mpegpes -vf scale=512:576</screen></para>
|
|
1777
|
|
1778 <para>Ha szélesvásznú filmed van és nem akarod átméretezni teljes magasságúra,
|
|
1779 használhatod az <option>expand=w:h</option> szűrőt a fekete sávok hozzáadásához. Egy
|
|
1780 640x384 MPEG-4 (DivX) megnézésénél:
|
|
1781 </para>
|
|
1782
|
|
1783 <para>
|
|
1784 <screen>mplayer -ao mpegpes -vo mpegpes -vf expand=640:576 <replaceable>file.avi</replaceable>
|
|
1785 </screen>
|
|
1786 </para>
|
|
1787
|
|
1788 <para>
|
|
1789 Ha a CPU-d túl lassú a teljes méretű 720x576 MPEG-4 (DivX)-hez, próbáld meg leméretezni:
|
|
1790 </para>
|
|
1791
|
|
1792 <para>
|
|
1793 <screen>mplayer -ao mpegpes -vo mpegpes -vf scale=352:576 <replaceable>file.avi</replaceable>
|
|
1794 </screen>
|
|
1795 </para>
|
|
1796
|
|
1797 <para>Ha a sebesség nem javul, próbáld meg a függőleges leméretezést is:</para>
|
|
1798
|
|
1799 <para>
|
|
1800 <screen>mplayer -ao mpegpes -vo mpegpes -vf scale=352:288 <replaceable>file.avi</replaceable>
|
|
1801 </screen>
|
|
1802 </para>
|
|
1803
|
|
1804 <para>
|
|
1805 Az OSD és a feliratokhoz használd az expand szűrő OSD tulajdonságát. Így, az
|
|
1806 <option>expand=w:h</option> vagy <option>expand=w:h:x:y</option> helyett írj
|
|
1807 <option>expand=w:h:x:y:1</option>-et (az ötödik paraméter, a <option>:1</option>
|
|
1808 a végén engedélyezi az OSD render-elést). A képet egy kicsit feljebb szeretnéd
|
|
1809 vinnni valószínűleg, hogy nagyobb hely maradjon a feliratoknak. Vagy akár a
|
|
1810 feliratokat is felviheted, ha a TV képernyőjén kívülre esnek, használd a
|
|
1811 <option>-subpos <0-100></option> kapcsolót ennek beállításához
|
|
1812 (a <option>-subpos 80</option> egy jó választás).
|
|
1813 </para>
|
|
1814
|
|
1815 <para>
|
|
1816 A nem-25fps-es filmek PAL TV-n vagy lassú CPU-n való lejátszásához még add hozzá a
|
|
1817 <option>-framedrop</option> kapcsolót.
|
|
1818 </para>
|
|
1819
|
|
1820 <para>
|
|
1821 Az MPEG-4 (DivX) fájlok méretarányának megtartásához és az optimális méretezési
|
|
1822 paraméterekhez (hardveres vízszintes és szoftveres függőleges méretezés a helyes
|
|
1823 méretarány megtartásával) használd az új dvbscale szűrőt:
|
|
1824 </para>
|
|
1825
|
|
1826 <para><screen>
|
|
1827 for a 4:3 TV: -vf dvbscale,scale=-1:0,expand=-1:576:-1:-1:1
|
|
1828 for a 16:9 TV: -vf dvbscale=1024,scale=-1:0,expand=-1:576:-1:-1:1
|
|
1829 </screen></para>
|
|
1830
|
|
1831 <formalpara>
|
|
1832 <title>Digital TV (DVB bemeneti modul)</title>
|
|
1833 <para>A DVB kártyád segítségével digitalis TV-t is nézhetsz.</para>
|
|
1834 </formalpara>
|
|
1835
|
|
1836 <para>
|
14418
|
1837 A <command>scan</command> és <command>szap/tzap/czap/azap</command> programoknak
|
14289
|
1838 telepítve kell lenniük; mind benne vannak a drivers csomagban.
|
|
1839 </para>
|
|
1840
|
|
1841 <para>
|
|
1842 Ellenőrizd, hogy a vezérlőid megfelelően működnek egy olyan programmal, mint a
|
|
1843 <ulink url="http://sf.net/projects/dvbtools/"><command>dvbstream</command></ulink>
|
|
1844 (ez a DVB bemeneti modul alapja).
|
|
1845 </para>
|
|
1846
|
|
1847 <para>
|
|
1848 Most már fordíthatsz egy <filename>~/.mplayer/channels.conf</filename>
|
14418
|
1849 fájlt, a <command>szap/tzap/czap/azap</command> által elfogadott szintaktikával, vagy
|
14289
|
1850 engeded a <command>scan</command>nek, hogy elkészítse neked.
|
|
1851 </para>
|
|
1852
|
|
1853 <para>
|
14418
|
1854 Ha több típusú kártyád van (pl. műholdas, földi, kábel és ATSC), a csatorna
|
|
1855 fájlokat elmentheted
|
14289
|
1856 <filename>~/.mplayer/channels.conf.sat</filename>,
|
14418
|
1857 <filename>~/.mplayer/channels.conf.ter</filename>,
|
|
1858 <filename>~/.mplayer/channels.conf.cbl</filename>,
|
|
1859 és <filename>~/.mplayer/channels.conf.atsc</filename> néven,
|
14289
|
1860 így az <application>MPlayer</application>nek implicit javaslod ezen
|
|
1861 fájlok használatát a <filename>~/.mplayer/channels.conf</filename> helyett
|
|
1862 és csak azt kell megadnod, hogy melyik kártyát akarod használni.
|
|
1863 </para>
|
|
1864
|
|
1865 <para>
|
|
1866 Győződj meg róla, hogy <emphasis>csak</emphasis> Free to Air
|
|
1867 csatornák vannak a <filename>channels.conf</filename> fájlodban, vagy
|
|
1868 az <application>MPlayer</application> a következő nézhetőig ugrik,
|
|
1869 de ez sokáig tart, ha egymás után sok kódolt csatorna van.
|
|
1870 </para>
|
|
1871
|
|
1872 <para>
|
|
1873 Az audió és a videó mezőkidben használhatsz kiterjesztett szintaxist:
|
|
1874 <option>...:pid[+pid]:...</option> (egyenként maximálisan 6 pid);
|
|
1875 ebben az esetben az <application>MPlayer</application> beleveszi a
|
|
1876 stream-be az összes jelzett pid-et, plusz a pid 0-t (ami a PAT-ot
|
|
1877 tartalmazza). Javasolt a PMT pid bevétele minden sorba a megfelelő
|
|
1878 csatornáknál (ha tudod).
|
|
1879 Egyéb lehetőségek: televideo pid, második audió sáv, stb.
|
|
1880 </para>
|
|
1881
|
|
1882
|
|
1883 <para>
|
|
1884 A csatornák beállításainak kilistázásához futtast ezt:
|
|
1885 </para>
|
|
1886
|
|
1887 <screen>
|
|
1888 mplayer dvb://
|
|
1889 </screen>
|
|
1890
|
|
1891 <para>
|
|
1892 Ha egy adott csatornát akarsz nézni, mint pl. az R1-et, írd be:
|
|
1893 </para>
|
|
1894
|
|
1895 <screen>
|
|
1896 mplayer dvb://R1
|
|
1897 </screen>
|
|
1898
|
|
1899 <para>
|
|
1900 Ha egynél több kártyád van, meg kell adnod a kártya számát is,
|
|
1901 ahol a csatorna látható (pl. 2) az alábbi szintaxissal:
|
|
1902 </para>
|
|
1903
|
|
1904 <screen>
|
|
1905 mplayer dvb://2@R1
|
|
1906 </screen>
|
|
1907
|
|
1908 <para>
|
|
1909 A csatornaváltáshoz nyomd meg a <keycap>h</keycap> (következő) vagy a
|
|
1910 <keycap>k</keycap> (előző) gombot vagy használd az OSD menüt (működő
|
|
1911 <link linkend="subosd">OSD alrendszer</link> kell hozzá).
|
|
1912 </para>
|
|
1913
|
|
1914 <para>
|
|
1915 Ha a <filename>~/.mplayer/menu.conf</filename> fájlod tartalmazza a
|
|
1916 <literal><dvbsel></literal> bejegyzést, úgy, mint az
|
|
1917 <filename>etc/dvb-menu.conf</filename> példafájl (ezt felhasználhatod a
|
|
1918 <filename>~/.mplayer/menu.conf</filename> fájl felülírásához), a fő menüben
|
|
1919 egy al-menü bejegyzést láthatsz, aminek a segítségével választhatsz a
|
|
1920 <filename>channels.conf</filename>-ban előre beállított csatornák közül,
|
|
1921 melyet az elérhető kártyák listája követhet, ha egynél több
|
|
1922 <application>MPlayer</application> által használható kártya van.
|
|
1923 </para>
|
|
1924
|
|
1925 <para>
|
|
1926 Ha el akarod menteni a programot a lemezre, használhatod az alábbi parancsot:
|
|
1927 </para>
|
|
1928
|
|
1929 <screen>
|
|
1930 mplayer -dumpfile r1.ts -dumpstream dvb://R1
|
|
1931 </screen>
|
|
1932
|
|
1933 <para>
|
|
1934 Ha inkább másik formátumban akarsz rögzíteni (újrakódolni), kiadhatsz egy
|
|
1935 ehhez hasonló parancsot:
|
|
1936 </para>
|
|
1937
|
|
1938 <screen>
|
|
1939 mencoder -o r1.avi -ovc xvid -xvidencopts bitrate=800 -oac mp3lame -lameopts cbr:br=128 -pp=ci dvb://R1
|
|
1940 </screen>
|
|
1941
|
|
1942 <para>
|
|
1943 Olvasd el a man oldalt a kapcsolók listájához, amiket megadhatsz a DVB bemeneti modulnak.
|
|
1944 </para>
|
|
1945
|
|
1946 <formalpara>
|
|
1947 <title>A JÖVŐ</title>
|
|
1948 <para>
|
|
1949 Ha kérdésed van vagy további bejelentésekről szeretnél tudomást szerezni és
|
|
1950 részt venni a beszélgetéseinkben, csatlakozz az
|
|
1951 <ulink url="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dvb">MPlayer-DVB</ulink>
|
|
1952 levelezési listához. Kérjük vedd figyelembe, hogy a lista nyelve az angol.
|
|
1953 </para>
|
|
1954 </formalpara>
|
|
1955
|
|
1956 <para>
|
|
1957 A jövőben tervezzük a DVB kártyák által biztosított natív OSD használatát az
|
|
1958 OSD menü és a feliratok megjelenítéséhez, valamint a nem-25fps-es filmek sokkal
|
|
1959 folyékonyabb lejátszását és a valós idejű átkódolást MPEG-2 és MPEG-4
|
|
1960 között (részleges kitömörítés).
|
|
1961 </para>
|
17744
|
1962 </sect2>
|
14289
|
1963
|
17744
|
1964 <sect2 id="dxr2">
|
14289
|
1965 <title>DXR2</title>
|
|
1966 <para>Az <application>MPlayer</application> támogatja a hardveresen gyorsított
|
|
1967 lejátszást a Creative DXR2 kártyával.</para>
|
|
1968 <para>
|
|
1969 Mindenek előtt megfelelően telepített DXR2 vezérlő kell. A vezérlőt és
|
|
1970 a telepítési útmutatót megtalálhatod a
|
|
1971 <ulink url="http://dxr2.sf.net/">DXR2 Resource Center</ulink> oldalán.
|
|
1972 </para>
|
|
1973
|
|
1974 <variablelist>
|
|
1975 <title>HASZNÁLAT</title>
|
|
1976 <varlistentry>
|
|
1977 <term><option>-vo dxr2</option></term>
|
|
1978 <listitem><para>TV kimenet bekapcsolása</para></listitem>
|
|
1979 </varlistentry>
|
|
1980
|
|
1981 <varlistentry>
|
|
1982 <term><option>-vo dxr2:x11</option> vagy <option>-vo dxr2:xv</option></term>
|
|
1983 <listitem><para>átlapolásos kimenet bekapcsolása X11-en</para></listitem>
|
|
1984 </varlistentry>
|
|
1985
|
|
1986 <varlistentry>
|
|
1987 <term><option>-dxr2 <opció1:opció2:...></option></term>
|
|
1988 <listitem><para>Ezzel a kapcsolóval a DXR2 vezérlő irányítható.</para></listitem>
|
|
1989 </varlistentry>
|
|
1990 </variablelist>
|
|
1991
|
|
1992 <para>
|
|
1993 A DXR2-n használt átlapolásos chipset elég rossz minőségű, de az alapértelmezett
|
|
1994 beállítások mindenkinél működnek. Az OSD használható az átlapolással
|
|
1995 (nem TV-n) a színkulcsban történi kirajzolással. Az alapértelmezett színkulcs
|
|
1996 beállításokkal változó eredményeket kaphatsz, valószínűleg látni fogod a színkulcsot
|
|
1997 a karakterek körül vagy más egyéb érdekes effektet. De ha megfelelően beállítod
|
|
1998 a színkulcsot, elfogadható eredményt kapsz.
|
|
1999 </para>
|
|
2000
|
|
2001 <para>Kérjük nézd meg a man oldalt a használható kapcsolókhoz.</para>
|
17744
|
2002 </sect2>
|
14289
|
2003
|
17744
|
2004 <sect2 id="dxr3">
|
14289
|
2005 <title>DXR3/Hollywood+</title>
|
|
2006 <para>
|
|
2007 Az <application>MPlayer</application> támogatja a hardveresen gyorsított lejátszást
|
|
2008 a Creative DXR3 és Sigma Designs Hollywood Plus kártyákkal. Ezek a kártyák
|
|
2009 a Sigma Designs em8300 MPEG dekódoló chip-jét használják.
|
|
2010 </para>
|
|
2011
|
|
2012 <para>
|
|
2013 Mindenek előtt megfelelően telepített DXR3/H+ vezérlő kell, 0.12.0 verziójú
|
|
2014 vagy régebbi. A vezérlőket és a telepítési utasításokat megtalálhatod a
|
|
2015 <ulink url="http://dxr3.sf.net/">DXR3 & Hollywood Plus for Linux</ulink>
|
|
2016 oldalon. A <filename>configure</filename>nak automatikusan meg kell találnia
|
|
2017 a kártyádat, és a fordításnak hiba nélkül le kell futnia.
|
|
2018 </para>
|
|
2019
|
|
2020 <!-- FIXME: find a more clear presentation -->
|
|
2021 <variablelist>
|
|
2022 <title>HASZNÁLAT</title>
|
|
2023 <varlistentry>
|
|
2024 <term><option>-vo dxr3:prebuf:sync:norm=x:<replaceable>eszköz</replaceable></option></term>
|
|
2025 <listitem><para>
|
|
2026 Az <option>overlay</option> az átlapolást aktiválja a TVOut helyett. A helyes
|
|
2027 működéshez megfelelően beállított overlay setup kell. A legegyszerűbb út
|
|
2028 az átlapolás beállításához először az autocal majd az mplayer futtatása
|
|
2029 dxr3 kimenettel és az átlapolás bekapcsolása nélkül futtasd a dxr3view-t. A
|
|
2030 dxr3view-ban állíthatsz az átlapolási beállításokon és láthatod az effekteket
|
|
2031 valós időben, talán ezt a funkciót az <application>MPlayer</application> GUI
|
|
2032 is támogatni fogja a jövőben. Ha az átlapolás megfelelően be lett állítva,
|
|
2033 többet nem kell használnod a dxr3view-t. A <option>prebuf</option> bekapcsolja az
|
|
2034 előbufferelést. Az előbufferelés az em8300 chip egy olyan képessége, mellyel
|
|
2035 egynél több képkockát tud megtartani egy időben. Ez azt jelenti, hogy ha
|
|
2036 előbuffereléssel futtatod az <application>MPlayer</application>t, az megpróbálja
|
|
2037 folyamatosan tele tartani a videó buffert adatokkal. Ha lassú gépen vagy, az
|
|
2038 <application>MPlayer</application> közel vagy pontosan 100% CPU kihasználtságot
|
|
2039 fog okozni. Ez különösen gyakori ha egyszerű MPEG streamet játszasz le (pl. DVD-k,
|
|
2040 SVCD-k, stb.), mivel ekkor az <application>MPlayer</application>nek nem kell
|
|
2041 újrakódolnia MPEG-be, és nagyon gyorsan tölti a buffert.
|
|
2042 Az előbuffereléssel a videó lejátszás <emphasis role="bold">sokkal</emphasis>
|
|
2043 kevésbé érzékeny az többi program CPU foglalására, nem fog képkockát eldobni,
|
|
2044 hacsak az alkalmazások nem foglalják túl hosszú ideig a CPU-t. Ha előbufferelés
|
|
2045 nélkül futtatod, az em8300 sokkal érzékenyebb a CPU terhelésre, így nagyon
|
|
2046 javasolt, hogy használd az <application>MPlayer</application>
|
|
2047 <option>-framedrop</option> kapcsolóját a további szinkronvesztés elkerüléséhez.
|
|
2048 A <option>sync</option> bekapcsolja az új szinkron-motort. Ez jelenleg még
|
|
2049 egy tesztelés alatt lévő képesség. A bekapcsolt szinkron tulajdonsággal az
|
|
2050 em8300 belső órája folyamatosan figyelve lesz, és ha eltér az
|
|
2051 <application>MPlayer</application> órájától, resetel, ezzel az em8300-t az összes
|
|
2052 hátralévő képkocka eldobására kényszeríti.
|
|
2053 A <option>norm=x</option> beállítja a DXR3 kártya TV normáját külső segédeszköz,
|
|
2054 pl. em8300setup nélkül. A helyes norma értékek: 5 = NTSC, 4 = PAL-60, 3 = PAL.
|
|
2055 Speciális norma a 2 (auto-beállítás PAL/PAL-60 használatával) és az 1
|
|
2056 (auto-beállítás PAL/NTSC használatával) mivel ezek a film képkocka rátájának
|
|
2057 segítségével állapítják meg a normát. A norm = 0 (alapértelmezett) nem változtat
|
|
2058 a jelenlegi normán.
|
|
2059 <option><replaceable>eszköz</replaceable></option> = a használni kívánt eszköz
|
|
2060 száma több em8300 kártya esetén.
|
|
2061 Ezen opciók bármelyike elhagyható.
|
|
2062 <option>:prebuf:sync</option> látszólag nagyszerűen működik MPEG-4 (DivX) filmek
|
|
2063 lejátszásakor. Többen problémákról számoltak be MPEG-1/2 fájlok lejátszásakor
|
|
2064 bekapcsolt prebuf esetén. Először mindenféle opció nélkül nézd meg, majd ha
|
|
2065 szinkron vagy DVD felirat problémáid vannak, adj egy esélyt a
|
|
2066 <option>:sync</option>-nek.
|
|
2067 </para></listitem>
|
|
2068 </varlistentry>
|
|
2069
|
|
2070 <varlistentry>
|
|
2071 <term><option>-ao oss:/dev/em8300_ma-<replaceable>X</replaceable></option></term>
|
|
2072 <listitem><para>
|
|
2073 Audió kimenethez, ahol az <replaceable>X</replaceable> az eszköz száma (0 ha egy kártya).
|
|
2074 </para></listitem>
|
|
2075 </varlistentry>
|
|
2076
|
|
2077 <varlistentry>
|
14473
|
2078 <term><option>-af resample=<replaceable>xxxxx</replaceable></option></term>
|
14289
|
2079 <listitem><para>
|
|
2080 A em8300 nem tud lejátszani 44100Hz-nél alacsonyabb mintavételű hangot. Ha a
|
|
2081 mintavételi ráta 44100Hz alatt van, válassz 44100Hz-et vagy 48000Hz-et, attól
|
|
2082 függően, hogy melyik van közelebb. Pl. ha egy film 22050Hz-et használ, válaszd
|
|
2083 a 44100Hz-et, mivel 44100 / 2 = 22050, ha 24000Hz-et, válaszd a 48000Hz-et, mert
|
|
2084 48000 / 2 = 24000 és így tovább.
|
|
2085 Ez nem működik digitális audió kimenettel (<option>-ac hwac3</option>).
|
|
2086 </para></listitem>
|
|
2087 </varlistentry>
|
|
2088
|
|
2089 <varlistentry>
|
|
2090 <term><option>-vf lavc/fame</option></term>
|
|
2091 <listitem><para>
|
|
2092 Nem-MPEG tartalom em8300-on történő nézéséhez (pl. MPEG-4 (DivX) vagy RealVideo)
|
|
2093 meg kell adnod egy MPEG-1 videó szűrőt, mint pl. a
|
|
2094 <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> (lavc) vagy a
|
|
2095 <systemitem class="library">libfame</systemitem> (fame). Jelenleg
|
|
2096 a lavc gyorsabb is és jobb képminőséget is ad, javaslom, hogy ezt
|
|
2097 használd, hacsak nincs problémád vele. Lásd a man oldalt a további
|
|
2098 infókért a <option>-vf lavc/fame</option> kapcsolóról.
|
|
2099 A lavc használata nagyon javasolt. Jelenleg nem lehet az em8300 fps értékét
|
14985
|
2100 módosítani, ami azt jelenti, hogy fixen 30000/1001 fps. Emiatt javasolt a
|
|
2101 <option>-vf lavc=<replaceable>minőség</replaceable>:25</option> kapcsoló
|
14289
|
2102 használata, különösen ha előbufferelést használsz. Hogy miért 25 és nem
|
14985
|
2103 30000/1001? Nos, a dolog úgy áll, hogy ha 30000/1001-et használsz, a kép kicsit
|
14289
|
2104 ugrálós lesz. Ennek az okát nem tudjuk. Ha beállítod valahova 25 és 27
|
|
2105 közé, a kép stabillá válik. Jelenleg mást nem tehetünk, elfogadjuk ezt
|
|
2106 tényként.
|
|
2107 </para></listitem>
|
|
2108 </varlistentry>
|
|
2109
|
|
2110 <varlistentry>
|
|
2111 <term><option>-vf expand=-1:-1:-1:-1:1</option></term>
|
|
2112 <listitem><para>
|
|
2113 Habár a DXR3 vezérlő tud némi OSD-t tenni az MPEG-1/2/4 videóra,
|
|
2114 sokkal rosszabb minősége van, mint az <application>MPlayer</application>
|
|
2115 tradícionális OSD-jének és számos frissítési problémája is van. A fenti
|
|
2116 parancssor először is átkonvertálja a bemeneti videót MPEG-4-be (ez szükséges,
|
|
2117 bocs), majd alkalmazza rá az expand szűrőt, ami nem terjeszt ki semmit
|
|
2118 (-1: alapértelmezett), de a normális OSD-t teszi a képre (ezt csinálja az
|
|
2119 "1" a végén).
|
|
2120 </para></listitem>
|
|
2121 </varlistentry>
|
|
2122
|
|
2123 <varlistentry>
|
|
2124 <term><option>-ac hwac3</option></term>
|
|
2125 <listitem><para>
|
|
2126 A em8300 támogatja az AC3 audió lejátszását (térhatású hang) a kártya
|
|
2127 digitális audió kimenetén keresztül. Lásd a <option>-ao oss</option>
|
|
2128 kapcsolót fent, a DXR3 kimenetének meghatározására használható a
|
|
2129 hangkártya helyett.
|
|
2130 </para></listitem>
|
|
2131 </varlistentry>
|
|
2132 </variablelist>
|
|
2133 </sect2>
|
|
2134
|
17744
|
2135 </sect1>
|
|
2136
|
|
2137 <sect1 id="other">
|
14289
|
2138 <title>Egyéb vizualizációs hardverek</title>
|
|
2139
|
17744
|
2140 <sect2 id="zr">
|
14289
|
2141 <title>Zr</title>
|
|
2142
|
|
2143 <para>
|
|
2144 Ez egy képernyő-vezérlő (<option>-vo zr</option>) számos MJPEG
|
|
2145 mentő/lejátszó kártyához (DC10+ és Buz-zal tesztelve, és működnie kell
|
|
2146 LML33, a DC10 esetén is). A vezérlő úgy működik, hogy kódolja a képkockát
|
|
2147 JPEG-be majd kiküldi a kártyára. A JPEG kódoláshoz a
|
|
2148 <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>-et használja, ami
|
|
2149 ezért szükséges hozzá. Egy speciális <emphasis>cinerama</emphasis> móddal
|
|
2150 igazi nagyképernyőn nézhetsz filmeket, feltéve, hogy két felvevőd és két
|
|
2151 MJPEG kártyád van. A felbontástól és a minőségi beállításoktól függően ez
|
|
2152 a vezérlő rengeteg CPU erőt igényel, ne felejtsd el megadni a
|
|
2153 <option>-framedrop</option> kapcsolót, ha lassú a géped.
|
|
2154 Megjegyzés: Az én AMD K6-2 350MHz-es gépem (<option>-framedrop</option>-pal)
|
|
2155 eléggé elfogadható volt VCD méretű anyag nézésekor és
|
|
2156 leméretezett filmnél.
|
|
2157 </para>
|
|
2158
|
|
2159 <para>
|
|
2160 Ez a vezérlő a <ulink url="http://mjpeg.sf.net"/> címen található kernel
|
|
2161 vezérlővel társalog, így először ezt kell beizzítanod. Az MJPEG kártya
|
|
2162 jelenléte automatikusan detektálva lesz a
|
|
2163 <filename>configure</filename> script által, ha ez nem sikerül, kényszerítsd
|
|
2164 a detektálásra a <screen>./configure --enable-zr</screen> kapcsolóval.
|
|
2165 </para>
|
|
2166 <para>
|
|
2167 A kimenet számos kapcsolóval szabályozható, a kapcsolók hosszú leírással
|
|
2168 megtalálhatóak a man oldalon, egy rövidebb listát a
|
|
2169 <screen>mplayer -zrhelp</screen>
|
|
2170 parancs lefuttatásával kaphatsz.
|
|
2171 </para>
|
|
2172
|
|
2173 <para>
|
|
2174 Az olyan dolgokat, mint méretezés és OSD (on screen display) ez a vezérlő
|
|
2175 nem kezeli, de megoldhatóak videó szűrőkkel. Például tegyük fel, hogy van
|
|
2176 egy filmed 512x272-es felbontással és teljes képernyőn akarod nézni a
|
|
2177 DC10+-eden. Három lehetőséged van, méretezned kell a filmet 768, 384 vagy
|
|
2178 192-es szélességre. Teljesítmény és minőségi okokból én a 384x204-re való
|
|
2179 méretezést választanám, gyors bilineáris szoftveres méretező használatával.
|
|
2180 A parancssor:
|
|
2181 <screen>
|
|
2182 mplayer -vo zr -sws 0 -vf scale=384:204 <replaceable>movie.avi</replaceable>
|
|
2183 </screen>
|
|
2184 </para>
|
|
2185
|
|
2186 <para>
|
|
2187 A levágás a <option>crop</option> szűrő segítségével valósítható meg és
|
|
2188 magával a vezérlővel. Feltéve, hogy a film túl széles a megjelenítéshez
|
|
2189 a Buz-odon és hogy a <option>-zrcrop</option>-ot akarod használni a film
|
|
2190 szűkítéséhez, a következő parancs a te barátod:
|
|
2191 <screen>
|
|
2192 mplayer -vo zr -zrcrop 720x320+80+0 <replaceable>benhur.avi</replaceable>
|
|
2193 </screen>
|
|
2194 </para>
|
|
2195
|
|
2196 <para>
|
|
2197 Ha használni akarod a <option>crop</option> szűrőt, ez kell:
|
|
2198 <screen>
|
|
2199 mplayer -vo zr -vf crop=720:320:80:0 <replaceable>benhur.avi</replaceable>
|
|
2200 </screen>
|
|
2201 </para>
|
|
2202
|
|
2203 <para>
|
|
2204 Extra esetben a <option>-zrcrop</option> meghívja a <emphasis>cinerama</emphasis>
|
|
2205 módot, pl. a filmet több TV vagy beamer között sugározhatod egy nagyobb kép
|
|
2206 létrehozásához. Feltéve, hogy két beamer-ed van. A bal oldali a Buz-odhoz
|
|
2207 csatlakozik a <filename>/dev/video1</filename>-en, a jobb oldali a DC10+-odhoz
|
|
2208 a <filename>/dev/video0</filename>-án. A film felbontása 704x288. Továbbá
|
|
2209 tegyük fel azt is, hogy a jobb beamer-t fekete-fehéren szeretnéd, a balnak
|
|
2210 pedig 10-es minőségű JPEG képeket kell adnia. Ekkor a következő parancsot kell
|
|
2211 használnod:
|
|
2212 <screen>
|
|
2213 mplayer -vo zr -zrdev /dev/video0 -zrcrop 352x288+352+0 -zrxdoff 0 -zrbw \
|
|
2214 -zrcrop 352x288+0+0 -zrdev /dev/video1 -zrquality 10 \
|
|
2215 <replaceable>movie.avi</replaceable>
|
|
2216 </screen>
|
|
2217 </para>
|
|
2218
|
|
2219 <para>
|
|
2220 Láthatod, hogy a második <option>-zrcrop</option> előtt feltűnő opciók csak
|
|
2221 a DC10+-re, a második <option>-zrcrop</option> után lévők csak a Buz-ra
|
|
2222 vonatkoznak. A <emphasis>cinerama</emphasis>-ban használható MJPEG kártyák
|
|
2223 maximális száma négy, így egy 2x2-es vidi-falat építhetsz.
|
|
2224 </para>
|
|
2225
|
|
2226 <para>
|
|
2227 Végül egy fontos megjegyzés: Ne indítsd el vagy állítsd meg a XawTV-t a lejátszó
|
|
2228 eszközön a lejátszás alatt, ez összeomlasztja a számítógépedet. Legjobb
|
|
2229 <emphasis role="bold">ELŐSZÖR</emphasis> elindítani a XawTV-t, <emphasis role="bold">EZUTÁN</emphasis>
|
|
2230 elindítani az <application>MPlayer</application>t, várni, míg az <application>MPlayer</application>
|
|
2231 végez, és <emphasis role="bold">EZUTÁN</emphasis> megállítani a XawTV-t.
|
|
2232 </para>
|
17744
|
2233 </sect2>
|
14289
|
2234
|
17744
|
2235 <sect2 id="blinkenlights">
|
14289
|
2236 <title>Blinkenlights</title>
|
|
2237 <para>
|
|
2238 Ez a vezérlő képes a lejátszásra a Blinkenlights UDP protokol felhasználásával.
|
|
2239 Ha nem tudod, hogy mi az a <ulink url="http://www.blinkenlights.de/">Blinkenlights</ulink>,
|
|
2240 vagy az utóda az <ulink url="http://www.blinkenlights.de/arcade/">Arcade</ulink>,
|
|
2241 nézz utána. Habár ez a legutoljára használt videó kimeneti vezérlő, kétségkívül ez
|
|
2242 a legjobb, amit az <application>MPlayer</application> nyújtani tud. Csak nézz meg
|
|
2243 pár <ulink url="http://www.blinkenlights.de/video.en.html">Blinkenlights dokumentációs
|
|
2244 videót</ulink>.
|
|
2245 Az Arcade videóban láthatod a Blinkenlights kimeneti vezérlőt akcióban a
|
|
2246 00:07:50-en.
|
|
2247 </para>
|
|
2248 </sect2>
|
17744
|
2249 </sect1>
|
14289
|
2250
|
17744
|
2251 <sect1 id="tvout">
|
14289
|
2252 <title>TV-kimenet támogatás</title>
|
|
2253
|
17744
|
2254 <sect2 id="tvout-mga-g400">
|
14289
|
2255 <title>Matrox G400 kártyák</title>
|
|
2256
|
|
2257 <para>
|
|
2258 Linux alatt két módon bírhatod működésre a G400 TV kimenetét:
|
|
2259 </para>
|
|
2260
|
|
2261 <important>
|
|
2262 <para>
|
|
2263 a Matrox G450/G550 TV-kimenet utasításaiért lásd a következő részt!
|
|
2264 </para>
|
|
2265 </important>
|
|
2266
|
|
2267 <variablelist>
|
|
2268 <varlistentry>
|
|
2269 <term>XFree86</term>
|
|
2270 <listitem><para>
|
|
2271 A vezérlő és a HAL modul használatával, mely elérhető a <ulink
|
|
2272 url="http://www.matrox.com">Matrox oldalán</ulink>. Ezzel X-et kapsz a TV-n.
|
|
2273 </para><para>
|
|
2274 <emphasis role="bold">Ez a módszer nem nyújt gyorsított lejátszást</emphasis>
|
|
2275 Windows alatt! A második fejnek csak YUV framebuffer-e van, a <emphasis>BES</emphasis>
|
|
2276 (Back End Scaler, a YUV méretező a G200/G400/G450/G550 kártyákon) nem
|
|
2277 működik rajta! A Windows-os vezérlők ezt valahogy megkerülik, talán 3D motort
|
|
2278 használnak a nagyításhoz és a YUV framebuffer-t a nagyított képek
|
|
2279 megjelenítéséhez. Ha tényleg X-et akarsz használni, válaszd a <option>-vo x11 -fs
|
|
2280 -zoom</option> kapcsolókat, de <emphasis role="bold">LASSÚ</emphasis> lesz,
|
|
2281 és <emphasis role="bold">Macrovision</emphasis> másolásvédelem van rajta
|
|
2282 (ezzel a <ulink url="http://avifile.sf.net/mgamacro.pl">perl script</ulink>-tel
|
|
2283 "megkerülheted" a Macrovisiont).
|
|
2284 </para></listitem>
|
|
2285 </varlistentry>
|
|
2286 <varlistentry>
|
|
2287 <term>Framebuffer</term>
|
|
2288 <listitem><para>
|
|
2289 A 2.4-es kernelekben lévő <emphasis role="bold">matroxfb modulok</emphasis>
|
|
2290 használatával. A 2.2-es kernel-ekben nincs TVout tulajdonság hozzájuk, így
|
|
2291 használhatatlanok erre. Engedélyezned kell az ÖSSZES matroxfb-specifikus
|
|
2292 tulajdonságot a fordítás alatt (kivéve a MultiHead-et) és
|
|
2293 <emphasis role="bold">modulokba</emphasis> kell fordítanod!
|
|
2294 Az engedélyezett I2C-re is szükséged lesz.
|
|
2295 </para>
|
|
2296
|
|
2297 <procedure>
|
|
2298 <step><para>
|
|
2299 Lépj be a <filename class="directory">TVout</filename>-ba és írd be:
|
|
2300 <command>./compile.sh</command>. Telepítsd a
|
|
2301 <filename>TVout/matroxset/matroxset</filename>-et
|
|
2302 valahova a <envar>PATH</envar>-odon belülre.
|
|
2303 </para></step>
|
|
2304 <step><para>
|
|
2305 Ha nincs telepítve <command>fbset</command>-ed, tedd a
|
|
2306 <filename>TVout/fbset/fbset</filename>-et
|
|
2307 valahova a <envar>PATH</envar>-odba.
|
|
2308 </para></step>
|
|
2309 <step><para>
|
|
2310 Ha nincs <command>con2fb</command>-ed telepítve, tedd a
|
|
2311 <filename>TVout/con2fb/con2fb</filename>-t
|
|
2312 valahova a <envar>PATH</envar>-odba.
|
|
2313 </para></step>
|
|
2314 <step><para>
|
|
2315 Majd lépj be a <filename class="directory">TVout/</filename> könyvtárba
|
|
2316 az <application>MPlayer</application> forrásában és futtasd le a
|
|
2317 <filename>./modules</filename>-t root-ként. A szöveges módú konzolod
|
|
2318 átvált framebuffer módba (nincs visszaút!).
|
|
2319 </para></step>
|
|
2320 <step><para>
|
|
2321 Ezután ÍRD ÁT és futtasd a <filename>./matroxtv</filename> script-et. Ez
|
|
2322 egy roppant egyszerű menüt kínál neked. Nyomd meg a <keycap>2</keycap>-est
|
|
2323 és az <keycap>Enter</keycap>-t. Most már ugyan azt a képet kell látnod
|
|
2324 a monitorodon és a TV-n. ha a TV (PAL alapértelmezettként)
|
|
2325 képén furcsa csíkok vannak, a script nem tudta beállítani jól a
|
|
2326 felbontást (640x512-ra alapesetben). Próbálj meg másik felbontást
|
|
2327 a menüből és/vagy kísérletezz az fbset-tel.
|
|
2328 </para></step>
|
|
2329 <step><para>
|
|
2330 Yoh. A következő dolog, hogy a kurzort eltűntesd a tty1-ről (vagy akármiről)
|
|
2331 és kikapcsold a képernyő törlést. Futtasd le a következő parancsokat:
|
|
2332
|
|
2333 <screen>
|
|
2334 echo -e '\033[?25l'
|
|
2335 setterm -blank 0<!--
|
|
2336 --></screen>
|
|
2337 vagy
|
|
2338 <screen>
|
|
2339 setterm -cursor off
|
|
2340 setterm -blank 0<!--
|
|
2341 --></screen>
|
|
2342
|
|
2343 A fentieket valószínűleg beleírod egy script-be, egy képernyő törléssel együtt.
|
|
2344 A kurzor visszakapcsolása:
|
|
2345 <screen>echo -e '\033[?25h'</screen> vagy
|
|
2346 <screen>setterm -cursor on</screen>
|
|
2347 </para></step>
|
|
2348 <step><para>
|
|
2349 Yeah sirály. Indítsd el a film lejátszást:
|
|
2350 <screen>
|
|
2351 mplayer -vo mga -fs -screenw 640 -screenh 512 <replaceable>filename</replaceable><!--
|
|
2352 --></screen>
|
|
2353
|
|
2354 (Ha X-et használsz, most válts át matroxfb-re, például a
|
|
2355 <keycap>Ctrl</keycap>+<keycap>Alt</keycap>+<keycap>F1</keycap> gombokkal.)
|
|
2356 Változtasd meg a <literal>640</literal>-et és az <literal>512</literal>-t,
|
|
2357 ha másra állítottad a felbontást...
|
|
2358 </para></step>
|
|
2359 <step><para>
|
|
2360 <emphasis role="bold">Élvezd az ultra-gyors ultra-különleges Matrox TV
|
|
2361 kimenetet (jobb mint az Xv)!</emphasis>
|
|
2362 </para></step>
|
|
2363 </procedure>
|
|
2364 </listitem>
|
|
2365 </varlistentry>
|
|
2366 </variablelist>
|
|
2367
|
|
2368 <formalpara>
|
|
2369 <title>Matrox TV-kimeneti kábel készítése</title>
|
|
2370 <para>
|
|
2371 Senki sem vállal ezért semmilyen felelősséget, sem garanciát bármilyen,
|
|
2372 ezen leírásból származó kárért.
|
|
2373 </para>
|
|
2374 </formalpara>
|
|
2375
|
|
2376 <formalpara>
|
|
2377 <title>Kábel a G400-hoz</title>
|
|
2378 <para>
|
|
2379 A CRTC2 csatlakozójának negyedik pin-je a kompozit videó jel. A
|
|
2380 földelés a hatodik, hetedik és nyolcadik pin. (az infót Rácz Balázs
|
|
2381 adta)
|
|
2382 </para>
|
|
2383 </formalpara>
|
|
2384
|
|
2385 <formalpara>
|
|
2386 <title>Kábel a G450-hez</title>
|
|
2387 <para>
|
|
2388 A CRTC2 csatlakozójának első pin-je a kompozit videó jel. A
|
|
2389 földelés az ötödik, hatodik, hetedik és tizenötödik (5, 6, 7, 15)
|
|
2390 pin. (az infót Kerekes Balázs adta)
|
|
2391 </para>
|
|
2392 </formalpara>
|
17744
|
2393 </sect2>
|
14289
|
2394
|
17744
|
2395 <sect2 id="tv-out_matrox_g450">
|
14289
|
2396 <title>Matrox G450/G550 kártyák</title>
|
|
2397 <para>
|
|
2398 A TV kimenet támogatása ezeken a kártyákon csak nemrég jelent meg, és még
|
|
2399 nincs a a fő kernelben. Jelenleg az <emphasis role="bold">mga_vid</emphasis>
|
|
2400 modul nem használható AFAIK, mert a G450/G550-es vezérlő csak egy konfigurációban
|
|
2401 működik: az első CRTC chip (a sokkal több képességgel) az első képernyőn
|
|
2402 (a monitoron) és a második CRTC (nincs <emphasis role="bold">BES</emphasis> - a
|
|
2403 BES magyarázatához lásd a G400-as részt fent) TV-n. Így csak az
|
|
2404 <application>MPlayer</application> <emphasis>fbdev</emphasis> kimeneti
|
|
2405 vezérlőjét használhatod jelenleg.
|
|
2406 </para>
|
|
2407
|
|
2408 <para>
|
|
2409 Az első CRTC nem irányítható át a második fejre jelenleg. A matroxfb kernel
|
|
2410 vezérlő szerzője - Petr Vandrovec - talán készít támogatást ehhez, az
|
|
2411 első CRTC kimenetét egyszerre mindkét fejen megjelenítve, mint ahogy most is
|
|
2412 javasolt a G400-on, lásd a fenti részt.
|
|
2413 </para>
|
|
2414
|
|
2415 <para>
|
|
2416 A szükséges kernel javítás és a bővebb HOWTO letölthető:
|
|
2417 <ulink url="http://www.bglug.ca/matrox_tvout/"/>
|
|
2418 </para>
|
17744
|
2419 </sect2>
|
14289
|
2420
|
|
2421
|
17744
|
2422 <sect2 id="tvout-ati">
|
14289
|
2423 <title>ATI kártyák</title>
|
|
2424
|
|
2425 <formalpara>
|
|
2426 <title>BEVEZETÉS</title>
|
|
2427 <para>
|
|
2428 Jelenleg az ATI nem akarja támogatni semelyik TV-out chip-jét sem Linux alatt,
|
|
2429 a licenszelt Macrovision technológiájuk miatt.
|
|
2430 </para>
|
|
2431 </formalpara>
|
|
2432
|
|
2433 <itemizedlist>
|
|
2434 <title>ATI KÁRTYÁK TV-KIMENETÉNEK ÁLLAPOTA LINUXON</title>
|
|
2435 <listitem><simpara>
|
|
2436 <emphasis role="bold">ATI Mach64</emphasis>:
|
|
2437 támogatja a <ulink url="http://gatos.sf.net">GATOS</ulink>.
|
|
2438 </simpara></listitem>
|
|
2439 <listitem><simpara>
|
|
2440 <emphasis role="bold">ASIC Radeon VIVO</emphasis>:
|
|
2441 támogatja a <ulink url="http://gatos.sf.net">GATOS</ulink>.
|
|
2442 </simpara></listitem>
|
|
2443 <listitem><simpara>
|
|
2444 <emphasis role="bold">Radeon</emphasis> és <emphasis role="bold">Rage128</emphasis>:
|
|
2445 támogatja az <application>MPlayer</application>!
|
|
2446 Lásd a <link linkend="vesa">VESA vezérlő</link> és
|
|
2447 a <link linkend="vidix">VIDIX</link> részt.
|
|
2448 </simpara></listitem>
|
|
2449 <listitem><simpara>
|
|
2450 <emphasis role="bold">Rage Mobility P/M, Radeon, Rage 128, Mobility M3/M4</emphasis>:
|
|
2451 támogatja az <ulink url="http://www.stud.uni-hamburg.de/users/lennart/projects/atitvout/">atitvout</ulink>.
|
|
2452 </simpara></listitem>
|
|
2453 </itemizedlist>
|
|
2454
|
|
2455 <para>
|
|
2456 Egyéb kártyák esetében lásd a <link linkend="vesa">VESA</link> vezérlőt,
|
|
2457 VIDIX nélkül. Bár ehhez erős CPU kell.
|
|
2458 </para>
|
|
2459
|
|
2460 <para>
|
|
2461 Az egyeten dolog, amit tenned kell - <emphasis role="bold">Be kell dugnod a
|
|
2462 TV csatlakozóját, mielőtt bekapcsolnád a PC-t</emphasis> mivel a videó BIOS
|
|
2463 csak egyszer, a POST folyamat során inicializálja magát.
|
|
2464 </para>
|
17744
|
2465 </sect2>
|
14289
|
2466
|
|
2467
|
17744
|
2468 <sect2 id="tvout-voodoo">
|
14289
|
2469 <title>Voodoo 3</title>
|
|
2470 <para>
|
|
2471 Nézd meg <ulink url="http://www.iki.fi/too/tvout-voodoo3-3000-xfree">ezt az URL-t</ulink>.
|
|
2472 </para>
|
17744
|
2473 </sect2>
|
14289
|
2474
|
17744
|
2475 <sect2 id="tvout-nvidia">
|
14289
|
2476 <title>nVidia</title>
|
|
2477 <para>
|
|
2478 Először le KELL töltened a zárt-forrású vezérlőt az <ulink url="http://nvidia.com"/>-ról.
|
|
2479 Nem írom le a telepítés és a konfiguráció lépéseit, mert ez nem tartozik ezen
|
|
2480 dokumentáció céljához.
|
|
2481 </para>
|
|
2482
|
|
2483 <para>
|
|
2484 Miután az XFree86, az XVideo és a 3D gyorsítás is megfelelően működik, írd
|
|
2485 át a kártya Device részét az <filename>XF86Config</filename> fájlban, a
|
|
2486 következő példának megfelelően (a te kártyádhoz/TV-dhez igazítva):
|
|
2487
|
|
2488 <programlisting>
|
|
2489 Section "Device"
|
|
2490 Identifier "GeForce"
|
|
2491 VendorName "ASUS"
|
|
2492 BoardName "nVidia GeForce2/MX 400"
|
|
2493 Driver "nvidia"
|
|
2494 #Option "NvAGP" "1"
|
|
2495 Option "NoLogo"
|
|
2496 Option "CursorShadow" "on"
|
|
2497
|
|
2498 Option "TwinView"
|
|
2499 Option "TwinViewOrientation" "Clone"
|
|
2500 Option "MetaModes" "1024x768,640x480"
|
|
2501 Option "ConnectedMonitor" "CRT, TV"
|
|
2502 Option "TVStandard" "PAL-B"
|
|
2503 Option "TVOutFormat" "Composite"
|
|
2504
|
|
2505 EndSection
|
|
2506 </programlisting>
|
|
2507 </para>
|
|
2508
|
|
2509 <para>
|
|
2510 Természetesen a legfontosabb a TwinView rész.
|
|
2511 </para>
|
17744
|
2512 </sect2>
|
14289
|
2513
|
17744
|
2514 <sect2 id="tvout-neomagic">
|
14289
|
2515 <title>NeoMagic</title>
|
|
2516 <para>
|
|
2517 A NeoMagic chip számos laptop-ban megtalálható, pár közülük egy egyszerű
|
|
2518 analóg TV kódolóval van felszerelve, mások sokkal fejlettebbel rendelkeznek.
|
|
2519 <itemizedlist>
|
17744
|
2520 <listitem><para>
|
14289
|
2521 <emphasis role="bold">Analóg kódoló chip</emphasis>:
|
17744
|
2522 A visszajelzések szerint megbízható TV kimenet a <option>-vo fbdev</option>
|
|
2523 vagy <option>-vo fbdev2</option> kapcsolókkal érhető el.
|
|
2524 Kernelbe forgatott vesafb szükséges és a következő paramétereket
|
|
2525 kell megadni a kernel parancssorában:
|
|
2526 <option>append="video=vesafb:ywrap,mtrr" vga=791</option>.
|
|
2527 Ajánlott elindítani az <application>X</application>-et, majd átváltani
|
|
2528 konzol módba pl. a <keycap>CTRL</keycap>+<keycap>ALT</keycap>+<keycap>F1</keycap>-gyel.
|
|
2529 Ha nem sikerül elindítani az <application>X</application>-et az
|
|
2530 <application>MPlayer</application> konzolból történő elindítása előtt,
|
|
2531 a videó lassú és zavaros lesz (a magyarázatokat szívesen fogadjuk).
|
|
2532 Jelentkezz be a konzolodra majd add ki a következő parancsot:
|
|
2533
|
|
2534 <screen>clear; mplayer -vo fbdev -zoom -cache 8192 dvd://</screen>
|
|
2535
|
|
2536 Ezután a filmet konzol módban, kb. a laptop LCD képernyőjének felét
|
|
2537 kitöltve kell látnod.
|
|
2538 A TV-re váltáshoz nyomd meg az <keycap>Fn</keycap>+<keycap>F5</keycap>-öt
|
|
2539 háromszor. Tesztelve Tecra 8000-en, 2.6.15 kernel vesafb-vel, ALSA v1.0.10-en.
|
|
2540 </para></listitem>
|
14289
|
2541 <listitem><simpara>
|
|
2542 <emphasis role="bold">Chrontel 70xx kódoló chip</emphasis>:
|
|
2543 Az IBM Thinkpad 390E és talán más Thinkpad-okban és notebook-okban található.
|
|
2544 </simpara><simpara>
|
|
2545 A <option>-vo vesa:neotv_pal</option>-t kell használnod a PAL-hoz vagy
|
|
2546 a <option>-vo vesa:neotv_ntsc</option>-t az NTSC-hez.
|
|
2547 TV kimenetet biztosít az alábbi 16 bpp és 8 bpp módokban:
|
|
2548 </simpara>
|
|
2549 <itemizedlist>
|
|
2550 <listitem><simpara>NTSC 320x240, 640x480 és talán 800x600 is.</simpara></listitem>
|
|
2551 <listitem><simpara>PAL 320x240, 400x300, 640x480, 800x600. </simpara></listitem>
|
|
2552 </itemizedlist>
|
|
2553 <simpara>Az 512x384-es módot nem támogatja a BIOS. Át kell méretezned a képet
|
|
2554 egy másik felbontásra a TV kimenet aktiválásához. Ha egy képet látsz a
|
|
2555 képernyőn 640x480-ban vagy 800x600-ban, de semmit 320x240-ben vagy kisebb
|
|
2556 felbontáson, ki kell cserélned két táblázatot a <filename>vbelib.c</filename>
|
|
2557 fájlban. Lásd a vbeSetTV függvényeket a részletekért. Kérlek keresd meg a szerzőt
|
|
2558 ebben az esetben.
|
|
2559 </simpara>
|
|
2560 <simpara>
|
|
2561 Ismert dolgok: Csak VESA, semmilyen más beállítás, pl. fényesség, kontraszt,
|
|
2562 blacklevel, flickfilter nincs implementálva.
|
|
2563 </simpara>
|
|
2564 </listitem>
|
|
2565 </itemizedlist>
|
|
2566 </para>
|
|
2567 </sect2>
|
|
2568 </sect1>
|
17744
|
2569
|
|
2570 </chapter>
|