11156
|
1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
13537
|
2 <!-- synced with 1.12 -->
|
11156
|
3 <sect1 id="tv-input" xreflabel="TV input">
|
|
4 <title>Wejście TV</title>
|
|
5
|
|
6 <para>
|
|
7 Sekcja ta opisuje jak <emphasis role="bold">oglądać/nagrywać obraz
|
|
8 za pomocą tunera TV kompatybilnego z V4L</emphasis>. Zajrzyj do strony man
|
|
9 by zobaczyć opis opcji TV i klawiszy sterujących.
|
|
10 </para>
|
|
11
|
|
12
|
|
13 <sect2 id="tv-compilation">
|
|
14 <title>Kompilacja</title>
|
|
15
|
|
16 <procedure>
|
|
17 <step><para>
|
|
18 Najpierw musisz przekompilować. <filename>./configure</filename> wykryje
|
|
19 automatycznie nagłówki jądra związane z V4L i obecność urządzeń
|
|
20 <filename>/dev/video*</filename>. Jeśli istnieją, obsługa TV zostanie
|
|
21 wbudowana (zobacz wynik działania <filename>./configure</filename>).
|
|
22 </para></step>
|
|
23 <step><para>
|
11543
|
24 Upewnij się, że Twój tuner działa z innymi programami do obsługi TV pod
|
|
25 Linuksem, na przykład <application>XawTV</application>.
|
11156
|
26 </para></step>
|
|
27 </procedure>
|
|
28 </sect2>
|
|
29
|
|
30 <sect2 id="tv-tips">
|
|
31 <title>Wskazówki użytkowania</title>
|
|
32 <para>
|
|
33 Kompletna lista opcji dostępna jest na stronie man.
|
|
34 Tu jest tylko kilka wskazówek:
|
|
35 </para>
|
|
36 <itemizedlist>
|
|
37 <listitem>
|
|
38 <para>
|
|
39 Używaj opcji <option>channels</option>. Przykład
|
|
40 <screen>-tv channels=26-MTV1,23-TV2</screen>
|
|
41 Wyjaśnienie: używając tej opcji, tylko kanały 23 i 26 będą dostępne oraz pojawi
|
|
42 się fajny napis na OSD przy zmianie kanału, wyświetlający jego nazwę.
|
|
43 Odstępy w nazwie kanału muszą zostać zastąpione znakiem "_".
|
|
44 </para>
|
|
45 </listitem>
|
|
46
|
|
47 <listitem>
|
|
48 <para>
|
|
49 Używaj rozsądnych rozmiarów obrazu. Rozmiary obrazu wynikowego powinny
|
|
50 być podzielne przez 16.
|
|
51 </para>
|
|
52 </listitem>
|
|
53
|
|
54 <listitem>
|
|
55 <para>
|
|
56 Jeśli nagrywasz obraz video o pionowej rozdzielczości większej niż połowa
|
11543
|
57 rozdzielczości pełnej (np. 288 dla PAL lub 240 dla NTSC), upewnij się, że
|
|
58 włączyłeś usuwanie przeplotu (deinterlacing). W przeciwnym wypadku dostaniesz
|
|
59 film, który jest zniekształcony w trakcie scen o dużej dynamice, a wskazana
|
|
60 szybkość prawdopodobnie nie będzie nawet mogła być utrzymana przez kontroler
|
|
61 szybkości (bitrate controller), gdyż artefakty przeplotu tworzą duże ilości
|
|
62 szczegółów, a co za tym idzie, potrzebują dużej przepustowości. Możesz włączyć
|
|
63 usuwanie przeplotu za pomocą opcji <option>-vf pp=TYP_DEINT</option>. Zwykle
|
|
64 <option>pp=lb</option> spisuje się dobrze, ale to kwestia gustu. Poczytaj o
|
|
65 innych algorytmach usuwania przeplotu na stronie man i zacznij eksperymentować.
|
11156
|
66 </para>
|
|
67 </listitem>
|
|
68
|
|
69 <listitem>
|
|
70 <para>
|
|
71 Usuwaj "martwe miejsca". Kiedy nagrywasz video, są pewnie miejsca przy brzegach,
|
11543
|
72 które są zazwyczaj czarne lub zawierają szum. Jak się łatwo domyślić,
|
|
73 niepotrzebnie wymagają większej przepustowości (dokładniej, to nie same czarne
|
|
74 miejsca, lecz ostre przejścia pomiędzy czarnym kolorem i jaśniejszym obrazem
|
|
75 video, ale nie jest to akurat takie ważne). Zanim zaczniesz nagrywać, ustaw
|
|
76 argumenty opcji <option>crop</option> by wszystkie "śmieci" na brzegach zostały
|
|
77 wycięte. Oczywiście nie zapomnij o utrzymaniu prawidłowych wymiarów obrazu.
|
11156
|
78 </para>
|
|
79 </listitem>
|
|
80
|
|
81 <listitem>
|
|
82 <para>
|
11543
|
83 Uważaj na obciążenie CPU. Nie powinno ono przekroczyć granicy 90% przez
|
|
84 większość czasu. Jeśli masz duży bufor nagrywania,
|
|
85 <application>MEncoder</application> może przetrwać przeciążenie przez najwyżej
|
|
86 kilka sekund i nic więcej. Lepiej więc wyłączyć wszystkie trójwymiarowe
|
11156
|
87 wygaszacze OpenGL i inne tego typu bajery.
|
|
88 </para>
|
|
89 </listitem>
|
|
90
|
|
91 <listitem>
|
|
92 <para>
|
|
93 Nie mieszaj z zegarem systemowym. <application>MEncoder</application> korzysta z
|
|
94 niego do synchronizacji A/V. Jeśli zmodyfikujesz zegar systemowy (zwłaszcza
|
11543
|
95 wstecz), <application>MEncoder</application> się pogubi i utraci klatki. Jest to
|
|
96 bardzo ważna sprawa jeśli jesteś podpięty do sieci i używasz do synchronizacji
|
|
97 czasu różnych programów typu NTP. Musisz wyłączyć NTP w trakcie nagrywania,
|
|
98 jeśli chcesz, by było ono przeprowadzone niezawodnie.
|
11156
|
99 </para>
|
|
100 </listitem>
|
|
101
|
|
102 <listitem>
|
|
103 <para>
|
|
104 Nie zmieniaj opcji <option>outfmt</option>, chyba, że wiesz co robisz lub Twoja
|
|
105 karta/sterownik naprawdę nie obsługuje ustawienia domyślnego (przestrzeń
|
|
106 kolorów YV12). W poprzednich wersjach
|
|
107 <application>MPlayera</application>/<application>MEncodera</application>
|
|
108 konieczne było podanie formatu wyjścia.
|
|
109 Ten problem powinien być rozwiązany w aktualnych wydaniach i opcja
|
|
110 <option>outfmt</option> nie jest już wymagana, a ustawienie domyślne powinno
|
11543
|
111 pasować każdemu. Na przykład, jeśli nagrywasz do formatu DivX używając
|
11862
|
112 <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> i podasz opcję <option>outfmt=RGB24</option>
|
|
113 aby zwiększyć jakość nagrywanego obrazu, zostanie on i tak później z
|
|
114 powrotem przekonwertowany do YV12, więc jedyne, co osiągniesz, to ogromna
|
|
115 strata mocy obliczeniowej.
|
11156
|
116 </para>
|
|
117 </listitem>
|
|
118
|
|
119 <listitem>
|
|
120 <para>
|
11543
|
121 By użyć przestrzeni kolorów I420 (<option>outfmt=i420</option>), musisz dodać
|
|
122 opcję <option>-vc rawi420</option> z powodu konfliktu fourcc z kodekiem Intel
|
|
123 Indeo.
|
11156
|
124 </para>
|
|
125 </listitem>
|
|
126
|
|
127 <listitem>
|
|
128 <para>
|
|
129 Jest kilka sposobów na nagrywanie audio. Możesz nagrywać dźwięk za pomocą Twojej
|
11543
|
130 karty dźwiękowej korzystając z zewnętrznego kabla pomiędzy kartą video i
|
|
131 wejściem liniowym lub korzystając z wbudowanego w układ bt878 przetwornika ADC.
|
|
132 W tym drugim przypadku musisz załadować sterownik
|
|
133 <emphasis role="bold">btaudio</emphasis>. Przeczytaj plik
|
|
134 <filename>linux/Documentation/sound/btaudio</filename> (w drzewie jądra, a nie
|
|
135 <application>MPlayera</application>) by dowiedzieć się jak korzystać z tego
|
|
136 sterownika.
|
11156
|
137 </para>
|
|
138 </listitem>
|
|
139
|
|
140 <listitem>
|
|
141 <para>
|
|
142 Jeśli <application>MEncoder</application> nie może otworzyć urządzenia
|
|
143 dźwiękowego, upewnij się, że jest ono rzeczywiście dostępne. Zdarzają się
|
|
144 problemy z serwerami dźwięku typu aRts (KDE) lub esd (GNOME). Jeśli masz
|
|
145 kartę full-duplex (prawie wszystkie przyzwoite karty dostępne obecnie obsługują
|
|
146 tę funkcję) i korzystasz z KDE, spróbuj zaznaczyć opcję "Działanie w pełni
|
|
147 dupleksowe" ("full duplex") w konfiguracji serwera dźwięku.
|
|
148 </para>
|
|
149 </listitem>
|
|
150 </itemizedlist>
|
|
151 </sect2>
|
|
152
|
|
153
|
|
154 <sect2 id="tv-examples">
|
|
155 <title>Przykłady</title>
|
|
156
|
|
157 <informalexample>
|
|
158 <para>
|
|
159 Puste wyjście, do AAlib :)
|
|
160 <screen>
|
|
161 mplayer -tv driver=dummy:width=640:height=480 -vo aa tv://<!--
|
|
162 --></screen>
|
|
163 </para>
|
|
164 </informalexample>
|
|
165
|
|
166 <informalexample>
|
|
167 <para>
|
|
168 Wejście ze standardowego V4L:
|
|
169 <screen>
|
|
170 mplayer -tv driver=v4l:width=640:height=480:outfmt=i420 -vc rawi420 -vo xv tv://<!--
|
|
171 --></screen>
|
|
172 </para>
|
|
173 </informalexample>
|
|
174
|
|
175 <informalexample>
|
|
176 <para>
|
11543
|
177 Bardziej skomplikowany przykład. Każe on
|
|
178 <application>MEncoderowi</application> nagrać pełen
|
11156
|
179 obraz PAL, wykadrować go i usunąć przeplot korzystając z algorytmu
|
|
180 liniowego zlewania (linear blend). Audio jest kompresowane ze stałą
|
|
181 szybkością równą 64kbps, korzystając z kodeka LAME. To ustawienie jest
|
|
182 dobre do nagrywania filmów.
|
|
183 <screen>
|
|
184 mencoder -tv driver=v4l:width=768:height=576 \
|
|
185 -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:vbitrate=900 \
|
|
186 -oac mp3lame -lameopts cbr:br=64 \
|
11718
|
187 -vf crop=720:544:24:16,pp=lb -o <replaceable>wyjscie.avi</replaceable> tv://
|
11156
|
188 </screen>
|
|
189 </para>
|
|
190 </informalexample>
|
|
191
|
|
192 <informalexample>
|
|
193 <para>
|
|
194 Ten przykład dodatkowo przeskaluje obraz do 384x288 i skompresuje video
|
|
195 z szybkością 350kbps w trybie wysokiej jakości. Opcja <option>vqmax</option>
|
|
196 uwalnia kwantyzator i pozwala kompresorowi video na osiągnięcie tak
|
|
197 niskiej szybkości nawet kosztem jakości obrazu. Może być to używane do
|
|
198 nagrywania długich seriali TV, kiedy jakość obrazu nie jest tak ważna.
|
|
199 <screen>
|
|
200 mencoder -tv driver=v4l:width=768:height=576 \
|
|
201 -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:vbitrate=350:vhq:vqmax=31:keyint=300 \
|
|
202 -oac mp3lame -lameopts cbr:br=48 \
|
11718
|
203 -vf crop=720:540:24:18,pp=tn/lb,scale=384:288 -sws 1 -o <replaceable>wyjscie.avi</replaceable> tv://
|
11156
|
204 </screen>
|
11543
|
205 Jest również możliwe podanie mniejszych wymiarów obrazu w opcji
|
|
206 <option>-tv</option> i pominięcie programowego skalowania, ale to podejście
|
|
207 wykorzystuje maksymalną ilość dostępnych informacji i jest trochę bardziej
|
|
208 odporne na szum. Z powodu ograniczeń sprzętowych Układy bt878 mogą stosować
|
|
209 uśrednianie pikseli jedynie w kierunku poziomym.
|
11156
|
210 </para>
|
|
211 </informalexample>
|
|
212 </sect2>
|
|
213 </sect1>
|