15496
|
1 <?xml version="1.0" encoding="iso-8859-2"?>
|
20062
|
2 <!-- Synced with r19820 -->
|
15496
|
3 <chapter id="ports" xreflabel="Ports">
|
|
4 <title>Porty</title>
|
|
5
|
|
6 <sect1 id="linux">
|
|
7 <title>Linux</title>
|
|
8 <para>
|
|
9 Hlavní vývojovou platformou je Linux na x86, ačkoli
|
|
10 <application>MPlayer</application> pracuje na mnoha jiných portech Linuxu.
|
|
11 Binární balíčky <application>MPlayer</application>u jsou dostupné z několika
|
|
12 zdrojů. Nicméně <emphasis role="bold">není žádný z těchto balíčků podporován</emphasis>.
|
|
13 Hlaste tedy problémy jejich autorům, nikoli nám.
|
|
14 </para>
|
|
15
|
|
16 <sect2 id="debian">
|
|
17 <title>Vytvoření balíčku pro Debian</title>
|
|
18 <para>
|
|
19 Pro vytvoření balíčku pro Debian spusťte následující příkaz v adresáři se
|
|
20 zdrojovým kódem <application>MPlayer</application>u:
|
|
21
|
|
22 <screen>fakeroot debian/rules binary</screen>
|
|
23
|
|
24 Pokud chcete předat nějaké volby pro configure, můžete nastavit proměnnou
|
|
25 prostředí <envar>DEB_BUILD_OPTIONS</envar>. Například, pokud chcete GUI a
|
|
26 podporu OSD menu, měli byste použít:
|
|
27
|
|
28 <screen>DEB_BUILD_OPTIONS="--enable-gui --enable-menu" fakeroot debian/rules binary</screen>
|
|
29
|
|
30 Rovněž můžete předat některé proměnné do Makefile. Například, pokud chcete
|
|
31 kompilovat pomocí gcc 3.4 i v případě, že to není výchozí kompilátor:
|
|
32
|
|
33 <screen>CC=gcc-3.4 DEB_BUILD_OPTIONS="--enable-gui" fakeroot debian/rules binary</screen>
|
|
34
|
|
35 K vyčistění zdrojového stromu spusťte následující příkaz:
|
|
36
|
|
37 <screen>fakeroot debian/rules clean</screen>
|
|
38
|
|
39 Jako root můžete nainstalovat <filename>.deb</filename> balíček obvyklým
|
|
40 způsobem:
|
|
41
|
|
42 <screen>dpkg -i ../mplayer_<replaceable>version</replaceable>.deb</screen>
|
|
43 </para>
|
|
44
|
|
45 <para>
|
|
46 Christian Marillat vytvářel jistou dobu neoficiální Debianí balíčky
|
|
47 <application>MPlayer</application>u, <application>MEncoder</application>u a
|
20062
|
48 našich binárních balíků s kodeky, můžete si je stáhnout (apt-get) z
|
18892
|
49 <ulink url="http://www.debian-multimedia.org/">jeho domácí stránky</ulink>.
|
15496
|
50 </para>
|
|
51 </sect2>
|
|
52
|
|
53 <sect2 id="rpm">
|
|
54 <title>Balení RPM</title>
|
|
55 <para>
|
15677
|
56 Dominik Mierzejewski vytvořil a udržuje oficiální RPM balíčky
|
|
57 <application>MPlayer</application>u pro Red Hat a Fedora Core. Ty jsou dostupné
|
|
58 z jeho
|
|
59 <ulink url="http://rpm.greysector.net/mplayer/">repozitáře</ulink>.
|
15496
|
60 </para>
|
|
61
|
|
62 <para>
|
16568
|
63 RPM balíčky pro Mandrake/Mandriva jsou dostupné z
|
15496
|
64 <ulink url="http://plf.zarb.org/">P.L.F.</ulink>.
|
|
65 SuSE zařadilo do své distribuce zmrzačenou verzi
|
|
66 <application>MPlayer</application>u. V posledních verzích ji odstranili. Funkční
|
|
67 RPM naleznete na
|
|
68 <ulink url="http://packman.links2linux.de/?action=128">links2linux.de</ulink>.
|
|
69 </para>
|
|
70 </sect2>
|
|
71
|
|
72 <sect2 id="arm">
|
|
73 <title>ARM</title>
|
|
74 <para>
|
|
75 <application>MPlayer</application> pracuje na Linuxových PDA s ARM CPU např.
|
|
76 Sharp Zaurus, Compaq Ipaq. Nejjednodušší způsob jak si opatřit
|
|
77 <application>MPlayer</application> je, stáhnout si jej z některého
|
|
78 <ulink url="http://www.openzaurus.org">OpenZaurus</ulink> balíčkového kanálu.
|
|
79 Pokud si jej chcete skompilovat sami, měli byste nahlédnout do adresáře
|
|
80 <ulink url="http://openzaurus.bkbits.net:8080/buildroot/src/packages/mplayer?nav=index.html|src/.|src/packages">mplayer</ulink>
|
|
81 a
|
|
82 <ulink url="http://openzaurus.bkbits.net:8080/buildroot/src/packages/libavcodec?nav=index.html|src/.|src/packages">libavcodec</ulink>
|
|
83 v buildroot OpenZaurus distribuce. Zde mají vždy poslední Makefile a patche používané
|
|
84 pro sestavení CVS verze <application>MPlayer</application>u s
|
|
85 <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>em.
|
|
86 Pokud potřebujete GUI rozhraní, můžete použít xmms-embedded.
|
|
87 </para>
|
|
88 </sect2>
|
|
89 </sect1>
|
|
90
|
|
91 <sect1 id="bsd">
|
|
92 <title>*BSD</title>
|
|
93 <para>
|
17375
|
94 <application>MPlayer</application> běží na všech známých BSD verzích.
|
|
95 Existují portované/pkgsrc/fink/atd verze
|
15496
|
96 <application>MPlayer</application>u, které lze pravděpodobně snadněji použít,
|
|
97 než naše surové zdrojové kódy.
|
|
98 </para>
|
|
99
|
|
100 <para>
|
|
101 K sestavení <application>MPlayer</application>u budete potřebovat GNU make
|
|
102 (gmake - nativní BSD make nebude pracovat) a současnou verzi binutils.
|
|
103 </para>
|
|
104
|
|
105 <para>
|
|
106 Pokud si <application>MPlayer</application> stěžuje, že nemůže najít
|
|
107 <filename>/dev/cdrom</filename> nebo <filename>/dev/dvd</filename>,
|
|
108 vytvořte příslušný symbolický link:
|
|
109 <screen>ln -s /dev/<replaceable>vaše_cdrom_zařízení</replaceable> /dev/cdrom</screen>
|
|
110 </para>
|
|
111
|
|
112 <para>
|
|
113 Chcete-li používat Win32 DLL v <application>MPlayer</application>u, budete muset
|
|
114 rekompilovat jádro s volbou "<envar>USER_LDT</envar>"
|
|
115 (pokud nepoužíváte FreeBSD-CURRENT, kde je to výchozí).
|
|
116 </para>
|
|
117
|
|
118
|
|
119 <sect2 id="freebsd">
|
|
120 <title>FreeBSD</title>
|
|
121 <para>
|
|
122 Pokud váš procesor má SSE, rekompilujte jádro s volbami
|
|
123 "<envar>CPU_ENABLE_SSE</envar>" (vyžaduje FreeBSD-STABLE nebo patche
|
|
124 do jádra).
|
|
125 </para>
|
|
126 </sect2>
|
|
127
|
|
128 <sect2 id="openbsd">
|
|
129 <title>OpenBSD</title>
|
|
130 <para>
|
|
131 Vzhledem k omezením v různých verzích gas (GNU assembleru – pozn. překl.)
|
|
132 (relokace vs MMX), budete muset kompilovat ve dvou krocích:
|
|
133 Nejprve se ujistěte že je nenativní as jako první ve vaší <envar>$PATH</envar>
|
|
134 a proveďte <command>gmake -k</command>, pak zajistěte, aby se použila nativní
|
|
135 verze a proveďte <command>gmake</command>.
|
|
136 </para>
|
|
137 <para>
|
|
138 Od OpenBSD 3.4 není již výše uvedená metoda potřeba.
|
|
139 </para>
|
|
140 </sect2>
|
|
141
|
|
142 <sect2 id="darwin">
|
|
143 <title>Darwin</title>
|
|
144 <para>
|
|
145 Viz sekce <link linkend="macos">Mac OS</link>.
|
|
146 </para>
|
|
147 </sect2>
|
|
148 </sect1>
|
|
149
|
17375
|
150 <sect1 id="unix">
|
|
151 <title>Komerční Unix</title>
|
|
152
|
|
153 <para>
|
|
154 <application>MPlayer</application> byl portován na mnoho komerčních variant
|
|
155 Unixu. Jelikož vývojová prostředí na těchto systémech bývají odlišná od těch
|
|
156 na svobodných Unixech, budete muset provést ruční úpravy, aby se kompilace
|
|
157 povedla.
|
|
158 </para>
|
|
159
|
|
160 <sect2 id="solaris">
|
|
161 <title>Solaris</title>
|
15496
|
162 <para>
|
|
163 <application>MPlayer</application> by měl běžet na Solarisu 2.6 nebo novějším.
|
|
164 Použijte SUN audio rozhraní pomocí volby <option>-ao sun</option> pro přehrávání
|
|
165 zvuku.
|
|
166 </para>
|
|
167
|
|
168 <para>
|
15677
|
169 Na <emphasis role="bold">UltraSPARC</emphasis>ích, <application>MPlayer</application>
|
|
170 využívá jejich rozšíření <emphasis role="bold">VIS</emphasis>
|
|
171 (ekvivalentní MMX), zatím jen v
|
15496
|
172 <systemitem class="library">libmpeg2</systemitem>,
|
|
173 <systemitem class="library">libvo</systemitem>
|
15677
|
174 a <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>, ale nikoli v
|
|
175 <systemitem class="library">mp3lib</systemitem>. Můžete přehrávat VOB soubor
|
|
176 na 400MHz CPU. Budete k tomu potřebovat nainstalovanou
|
|
177 <ulink url="http://www.sun.com/sparc/vis/mediaLib.html"><systemitem class="library">mLib</systemitem></ulink>.
|
15496
|
178 </para>
|
|
179
|
18892
|
180 <para><emphasis role="bold">Caveat:</emphasis></para>
|
|
181 <itemizedlist>
|
|
182 <listitem><para>Podpora <emphasis role="bold">mediaLib</emphasis> je
|
|
183 <emphasis role="bold">v současnosti vypnutá</emphasis> ve výchozím nastavení
|
|
184 <application>MPlayer</application>u kvůli chybovosti. Uživatelé SPARCu
|
|
185 překládající MPlayer s podporou mediaLib hlásili tlustý zelený pruh
|
|
186 v enkódovaném videu dekódovaném libavcodecem. Pokud chcete, můžete si ji
|
|
187 zapnout:
|
|
188 <screen>
|
|
189 $ ./configure --enable-mlib
|
|
190 </screen>
|
|
191 Děláte to na vlastní nebezpečí. Uživatelé x86 by
|
|
192 <emphasis role="bold">nikdy</emphasis> neměli používat mediaLib, jelikož
|
|
193 vede k velmi slabému výkonu MPlayeru.
|
|
194 </para></listitem>
|
|
195 </itemizedlist>
|
|
196
|
15496
|
197 <para>
|
15677
|
198 Pro kompilaci balíku budete potřebovat GNU <application>make</application>
|
|
199 (<filename>gmake</filename>, <filename>/opt/sfw/gmake</filename>), jelikož
|
|
200 nativní make Solarisu nebude pracovat. Typickou chybou kompilace s make
|
|
201 Solarisu namísto GNU make je:
|
15496
|
202 <screen>
|
|
203 % /usr/ccs/bin/make
|
|
204 make: Fatal error in reader: Makefile, line 25: Unexpected end of line seen
|
|
205 </screen>
|
|
206 </para>
|
|
207
|
|
208 <para>
|
15677
|
209 Na Solarisu SPARC, potřebujete GNU C/C++ Compiler; nezáleží na tom, zda je
|
|
210 GNU C/C++ compiler konfigurován s nebo bez GNU assembleru.
|
15496
|
211 </para>
|
|
212
|
|
213 <para>
|
15677
|
214 Na Solarisu x86, potřebujete GNU assembler a GNU C/C++ compiler,
|
|
215 konfigurovaný pro použití GNU assembleru! Kód <application>MPlayer</application>u
|
|
216 na platformě x86 intenzivně používá MMX, SSE a 3DNOW! instrukce,
|
|
217 které nemůže být kompilovány Sun assemblerem <filename>/usr/ccs/bin/as</filename>.
|
15496
|
218 </para>
|
|
219
|
|
220 <para>
|
15677
|
221 Skript <filename>configure</filename> zkouší zjistit, který assembler je použitý
|
|
222 vaším příkazem "gcc" (v případě že autodetekce selže, použijte volbu
|
|
223 <option>--as=<replaceable>/kdekoli/máte/nainstalován/gnu-as</replaceable></option>
|
|
224 pro nastavení <filename>configure</filename> skriptu tak, aby našel GNU
|
|
225 "as" na vašem systému).
|
15496
|
226 </para>
|
|
227
|
18892
|
228 <para>Řešení běžných potíží:</para>
|
|
229 <itemizedlist>
|
|
230 <listitem><para>
|
15677
|
231 Chybová zpráva z <filename>configure</filename> na systému Solaris x86
|
|
232 s použitím GCC bez GNU assembleru:
|
15496
|
233 <screen>
|
|
234 % configure
|
|
235 ...
|
|
236 Checking assembler (/usr/ccs/bin/as) ... , failed
|
|
237 Please upgrade(downgrade) binutils to 2.10.1...
|
|
238 </screen>
|
15677
|
239 (Řešení: Nainstalujte a použijte gcc konfigurovaný s <option>--with-as=gas</option>)
|
15496
|
240 </para>
|
|
241
|
|
242 <para>
|
15677
|
243 Typická chyba, kterou dostanete při kompilaci pomocí GNU C kompilátoru, který
|
|
244 nepoužívá GNU as:
|
15496
|
245 <screen>
|
|
246 % gmake
|
|
247 ...
|
|
248 gcc -c -Iloader -Ilibvo -O4 -march=i686 -mcpu=i686 -pipe -ffast-math
|
|
249 -fomit-frame-pointer -I/usr/local/include -o mplayer.o mplayer.c
|
|
250 Assembler: mplayer.c
|
|
251 "(stdin)", line 3567 : Illegal mnemonic
|
|
252 "(stdin)", line 3567 : Syntax error
|
|
253 ... more "Illegal mnemonic" and "Syntax error" errors ...
|
|
254 </screen>
|
|
255 </para>
|
18892
|
256 </listitem>
|
15496
|
257
|
18892
|
258 <listitem><para><application>MPlayer</application> může zhavarovat (segfault),
|
|
259 pokud dekódujete nebo enkódujete video používající win32 kodeky:
|
|
260 <screen>
|
|
261 ...
|
|
262 Trying to force audio codec driver family acm...
|
|
263 Opening audio decoder: [acm] Win32/ACM decoders
|
|
264 sysi86(SI86DSCR): Invalid argument
|
|
265 Couldn't install fs segment, expect segfault
|
|
266
|
|
267
|
|
268 MPlayer interrupted by signal 11 in module: init_audio_codec
|
|
269 ...
|
|
270 </screen>
|
|
271 To díky změně na sysi86() ve verzích Solaris 10 a před-Solaris
|
|
272 Nevada b31. V Solaris Nevada b32 to bylo opraveno;
|
|
273 Sun však ještě musí portovat opravu do Solaris 10. MPlayer
|
|
274 Project upozornil Sun na tento problém a záplata pro Solaris 10
|
|
275 je v současnosti rozpracována. Více informací o této chybě naleznete
|
|
276 na:
|
|
277 <ulink
|
|
278 url="http://bugs.opensolaris.org/bugdatabase/view_bug.do?bug_id=6308413"/>.
|
|
279 </para>
|
|
280 </listitem>
|
|
281
|
|
282 <listitem><para>
|
15677
|
283 Díky chybám v Solarisu 8, nemůžete přehrávat DVD disky větší než 4 GB:
|
15496
|
284 </para>
|
|
285
|
|
286 <itemizedlist>
|
|
287 <listitem><para>
|
15677
|
288 Ovladač sd(7D) na Solarisu 8 x86 má chybu v přístupu k diskovému bloku >4GB
|
|
289 na zařízeních, které mají logical blocksize != DEV_BSIZE (čili CD-ROM a DVD média).
|
|
290 Díky 32Bit int overflow, dostanete přístupovou diskovou adresu modulo 4GB
|
15496
|
291 (<ulink url="http://groups.yahoo.com/group/solarisonintel/message/22516"/>).
|
15677
|
292 Tento problém neexistuje ve SPARC verzi Solarisu 8.
|
15496
|
293 </para></listitem>
|
|
294
|
|
295 <listitem><para>
|
15677
|
296 Podobná chyba je i v kódu systému souborů hsfs(7FS) (AKA ISO9660),
|
|
297 hsfs nemusí podporovat oddíly/disky větší než 4GB, ke všem datům je přistupováno
|
|
298 modulo 4GB
|
15496
|
299 (<ulink url="http://groups.yahoo.com/group/solarisonintel/message/22592"/>).
|
15677
|
300 Problém hsfs může být odstraněn nainstalováním patche 109764-04 (sparc) / 109765-04 (x86).
|
15496
|
301 </para></listitem>
|
|
302 </itemizedlist>
|
18892
|
303 </listitem>
|
|
304 </itemizedlist>
|
17375
|
305 </sect2>
|
15496
|
306
|
17375
|
307 <sect2 id="irix">
|
|
308 <title>IRIX</title>
|
15496
|
309 <para>
|
18276
|
310 Můžete buď zkusit nainstalovat program GNU install a (pokud jste si ho
|
|
311 nedali do globální cesty) odkázat na jeho umístění pomocí:
|
|
312 <screen>./configure --with-install=<replaceable>/cesta/a/název/programu/install</replaceable></screen>
|
15496
|
313 </para>
|
|
314
|
|
315 <para>
|
18276
|
316 nebo můžete použít výchozí install dodávaný s IRIXem 6.5. V tom případě
|
|
317 budete muset ručně upravit <filename>Makefile</filename>.
|
|
318 Změňte následující dva řádky:
|
15496
|
319 <programlisting>
|
|
320 $(INSTALL) -c -m 644 DOCS/mplayer.1 $(MANDIR)/man1/mplayer.1
|
|
321
|
|
322 $(INSTALL) -c -m 644 etc/codecs.conf $(CONFDIR)/codecs.conf
|
|
323 </programlisting>
|
18276
|
324 na:
|
15496
|
325 <programlisting>
|
|
326 $(INSTALL) -m 644 mplayer.1 $(MANDIR)/man1/
|
|
327
|
|
328 $(INSTALL) -m 644 codecs.conf $(CONFDIR)/
|
|
329 </programlisting>
|
18276
|
330 Pak spusťte (z adresáře se zdrojovými kódy <application>MPlayer</application>u):
|
15496
|
331 <screen>cp DOCS/mplayer.1 . ; cp etc/codecs.conf .</screen>
|
18276
|
332 a pokračujte kompilací a instalací.
|
15496
|
333 </para>
|
17375
|
334 </sect2>
|
15496
|
335
|
|
336
|
17375
|
337 <sect2 id="hp-ux">
|
15496
|
338 <title>HP-UX</title>
|
|
339 <para>
|
18276
|
340 Joe Page hostuje podrobné HP-UX <application>MPlayer</application>
|
15496
|
341 <ulink url="http://users.rcn.com/joepage/mplayer_on_hpux11.htm">HOWTO</ulink>
|
18276
|
342 od Martina Ganssera na jeho domácí stránce. Podle těchto instrukcí by kompilace
|
|
343 měla proběhnout bez potíží. Následující informace jsou vytaženy ze zmíněného
|
|
344 HOWTO.
|
15496
|
345 </para>
|
|
346
|
|
347 <para>
|
18276
|
348 Potřebujete GCC 3.4.0 nebo pozdější, GNU make 3.80 nebo pozdější a SDL 1.2.7 nebo pozdější.
|
|
349 HP cc nevytvoří funkční program, předchozí verze GCC jsou chybové.
|
|
350 Pro funkci OpenGL musíte nainstalovat Mesa a video rozhraní gl a gl2 by měly
|
|
351 pracovat. Jejich rychlost však může být velmi malá, podle rychlosti CPU.
|
|
352 Dobrou náhradou za spíše slabý nativní HP-UX systém je GNU esound.
|
15496
|
353 </para>
|
|
354
|
|
355 <para>
|
18276
|
356 Vytvořte DVD zařízení průzkumem SCSI pomocí:
|
15496
|
357 </para>
|
|
358
|
|
359 <screen>
|
|
360 # ioscan -fn
|
|
361
|
|
362 Class I H/W Path Driver S/W State H/W Type Description
|
|
363 ...
|
|
364 ext_bus 1 8/16/5 c720 CLAIMED INTERFACE Built-in SCSI
|
|
365 target 3 8/16/5.2 tgt CLAIMED DEVICE
|
|
366 disk 4 8/16/5.<emphasis role="bold">2</emphasis>.<emphasis role="bold">0</emphasis> sdisk CLAIMED DEVICE <emphasis role="bold">PIONEER DVD-ROM DVD-305</emphasis>
|
|
367 /dev/dsk/c1t2d0 <emphasis role="bold">/dev/rdsk/c1t2d0</emphasis>
|
|
368 target 4 8/16/5.7 tgt CLAIMED DEVICE
|
|
369 ctl <emphasis role="bold">1</emphasis> 8/16/5.7.0 sctl CLAIMED DEVICE Initiator
|
|
370 /dev/rscsi/c1t7d0 /dev/rscsi/c1t7l0 /dev/scsi/c1t7l0
|
|
371 ...
|
|
372 </screen>
|
|
373
|
|
374 <para>
|
18276
|
375 Výstup na obrazovce ukazuje Pioneer DVD-ROM na SCSI adrese 2.
|
|
376 Instance karty pro hardwarovou cestu 8/16 je 1.
|
15496
|
377 </para>
|
|
378
|
|
379 <para>
|
18276
|
380 Vytvořte link ze surového zařízení na DVD zařízení.
|
15496
|
381 </para>
|
|
382
|
|
383 <screen>
|
|
384 # ln -s /dev/rdsk/c<replaceable><SCSI bus instance></replaceable>t<replaceable><SCSI target ID></replaceable>d<replaceable><LUN></replaceable> /dev/<replaceable><device></replaceable>
|
|
385 </screen>
|
|
386
|
|
387 <para>
|
18276
|
388 Příklad:
|
15496
|
389 </para>
|
|
390
|
|
391 <screen>
|
|
392 # ln -s /dev/rdsk/c1t2d0 /dev/dvd
|
|
393 </screen>
|
|
394
|
|
395 <para>
|
18276
|
396 Níže uvádíme řešení některých běžných problémů:
|
15496
|
397 </para>
|
|
398
|
|
399 <itemizedlist>
|
|
400 <listitem>
|
|
401 <para>
|
18276
|
402 Spadne při startu s hlášením:
|
15496
|
403 <screen>
|
|
404 /usr/lib/dld.sl: Unresolved symbol: finite (code) from /usr/local/lib/gcc-lib/hppa2.0n-hp-hpux11.00/3.2/../../../libGL.sl
|
|
405 </screen>
|
|
406 </para>
|
|
407
|
|
408 <para>
|
18276
|
409 To znamená, že funkce <systemitem>.finite().</systemitem> není
|
|
410 dostupná ve standardní HP-UX matematické knihovně.
|
|
411 Místo ní je zde <systemitem>.isfinite().</systemitem>.
|
|
412 Řešení: Použijte poslední Mesa depot soubor.
|
15496
|
413 </para>
|
|
414 </listitem>
|
|
415
|
|
416 <listitem>
|
|
417 <para>
|
18276
|
418 Spadne při přehrávání s hlášením:
|
15496
|
419 <screen>
|
|
420 /usr/lib/dld.sl: Unresolved symbol: sem_init (code) from /usr/local/lib/libSDL-1.2.sl.0
|
|
421 </screen>
|
|
422 </para>
|
|
423
|
|
424 <para>
|
18276
|
425 Řešení: Použijte volbu extralibdir v configure
|
15496
|
426 <option>--with-extralibdir="/usr/lib -lrt"</option>
|
|
427 </para>
|
|
428 </listitem>
|
|
429
|
|
430 <listitem>
|
|
431 <para>
|
18276
|
432 MPlayer havaruje (segfault) s hlášením:
|
15496
|
433 <screen>
|
|
434 Pid 10166 received a SIGSEGV for stack growth failure.
|
|
435 Possible causes: insufficient memory or swap space, or stack size exceeded maxssiz.
|
|
436 Segmentation fault
|
|
437 </screen>
|
|
438 </para>
|
|
439
|
|
440 <para>
|
18276
|
441 Řešení:
|
|
442 HP-UX kernel má výchozí velikost zásobníku 8MB(?) na proces.(11.0 a
|
|
443 novější 10.20 patche vám umožní zvýšit <systemitem>maxssiz</systemitem> až na
|
|
444 350MB pro 32-bit programy). Musíte zvětšit <systemitem>maxssiz</systemitem>
|
|
445 a rekompilovat kernel (a restartovat). Pro tento účel můžete použít SAM. (Když
|
|
446 už to budete dělat, ověřte parametr <systemitem>maxdsiz</systemitem> pro
|
|
447 maximální množství paměti, které může program použít. Závisí na vašich
|
|
448 aplikacích, jestli je výchozích 64MB dost nebo ne.)
|
15496
|
449 </para>
|
|
450 </listitem>
|
|
451 </itemizedlist>
|
|
452
|
17375
|
453 </sect2>
|
18276
|
454
|
|
455 <sect2 id="aix">
|
|
456 <title>AIX</title>
|
|
457 <para>
|
|
458 <application>MPlayer</application> lze úspěšně přeložit na AIX 5.1,
|
|
459 5.2 a 5.3, pomocí GCC 3.3 nebo vyšší. Kompilace
|
|
460 <application>MPlayer</application>u na AIX 4.3.3 a nížsích nebyla
|
|
461 testována. Velmi doporučujeme kompilovat
|
|
462 <application>MPlayer</application> pomocí GCC 3.4 nebo vašší,
|
|
463 nebo pokud kompilujete na
|
|
464 POWER5, vyžaduje se GCC 4.0.
|
|
465 </para>
|
|
466
|
|
467 <para>
|
|
468 Ujistěte se, že používáte GNU make
|
|
469 (<filename>/opt/freeware/bin/gmake</filename>) pro sestavení
|
|
470 <application>MPlayer</application>u, jelikož při použití
|
|
471 <filename>/usr/ccs/bin/make</filename> budete mít problémy.
|
|
472 </para>
|
|
473
|
|
474 <para>
|
|
475 Detekce procesoru je stále nedokončena.
|
|
476 Testovány byly následující architektury:
|
|
477 </para>
|
|
478
|
|
479 <itemizedlist>
|
|
480 <listitem><para>604e</para></listitem>
|
18892
|
481 <listitem><para>POWER3</para></listitem>
|
18276
|
482 <listitem><para>POWER4</para></listitem>
|
|
483 </itemizedlist>
|
|
484
|
|
485 <para>
|
|
486 Následující architektury nebyly testovány, ale měly by pracovat:
|
|
487 </para>
|
|
488 <itemizedlist>
|
|
489 <listitem><para>POWER</para></listitem>
|
|
490 <listitem><para>POWER2</para></listitem>
|
|
491 <listitem><para>POWER5</para></listitem>
|
|
492 </itemizedlist>
|
|
493
|
|
494 <para>
|
|
495 Zvuk přes Ultimedia Services není podporován, jelikož Ultimedia byla
|
|
496 opuštěna v AIX 5.1; tudíš je jedinou možností použití ovladačů AIX Open
|
|
497 Sound System (OSS) od 4Front Technologies z <ulink
|
18892
|
498 url="http://www.opensound.com/aix.html">http://www.opensound.com/aix.html
|
|
499 </ulink>.
|
|
500 4Front Technologies volně poskytuje OSS ovladače pro AIX 5.1 pro
|
|
501 nekomerční použití; zatím však neexistují zvukové ovladače
|
|
502 pro AIX 5.2 nebo 5.3. To znamená, že <emphasis role="bold">AIX 5.2
|
|
503 a 5.3 nejsou nyní schopny provozovat MPlayer se zvukem.</emphasis>
|
18276
|
504 </para>
|
|
505
|
18892
|
506 <para>Řešení běžných potíží:</para>
|
|
507
|
|
508 <itemizedlist>
|
|
509 <listitem>
|
|
510 <para>
|
|
511 Pokud dostanete tuto chybovou hlášku z <filename>configure</filename>:
|
|
512 <screen>
|
|
513 $ ./configure
|
|
514 ...
|
|
515 Checking for iconv program ... no
|
|
516 No working iconv program found, use
|
|
517 --charset=US-ASCII to continue anyway.
|
|
518 Messages in the GTK-2 interface will be broken then.
|
|
519 </screen>
|
|
520 To proto, že AIX používá nestandardní názvy znakových sad; proto
|
|
521 konverze výstupu MPlayeru do jiné znakové sady není zatím podporováno.
|
|
522 Řešením je:
|
|
523 <screen>
|
|
524 $ ./configure --charset=noconv
|
|
525 </screen>
|
|
526 </para>
|
|
527 </listitem>
|
|
528 </itemizedlist>
|
|
529
|
18276
|
530 </sect2>
|
15496
|
531 </sect1>
|
|
532
|
|
533 <sect1 id="windows">
|
|
534 <title>Windows</title>
|
|
535
|
18276
|
536 <para>Ano, <application>MPlayer</application> běží na Windows pod
|
|
537 <ulink url="http://www.cygwin.com/"><application>Cygwin</application></ulink> a
|
15496
|
538 <ulink url="http://www.mingw.org/"><application>MinGW</application></ulink>.
|
18276
|
539 Nemá zatím oficiální GUI, ale verze pro příkazový řádek je plně funkční.
|
|
540 Měli byste navštívit konferenci
|
20062
|
541 <ulink url="http://lists.mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-cygwin/">MPlayer-cygwin</ulink>
|
18276
|
542 pro pomoc a poslední informace.
|
|
543 Oficiální Windows binárky naleznete na
|
|
544 <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/design7/dload.html">download stránce</ulink>.
|
|
545 Instalátor a jednoduché GUI frontendy jsou dostupné z externích zdrojů.
|
|
546 Odkazy na ně jsme umístili v sekci Windows na naší
|
|
547 <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/design7/projects.html#windows">stránce s
|
|
548 projekty</ulink>.
|
|
549 </para>
|
|
550
|
|
551 <para>Pokud se chcete vyhnout použití příkazové řádky, můžete použít malý trik
|
|
552 s umístěním zástupce na pracovní plochu, který bude obsahovat v sekci
|
|
553 spuštění něco takového:
|
|
554 <screen><replaceable>c:\cesta\k\</replaceable>mplayer.exe %1</screen>
|
|
555 To nechá <application>MPlayer</application> přehrát jakýkoli film, který je
|
|
556 přetažen na zástupce. Přidejte <option>-fs</option> pro celoobrazovkový
|
|
557 režim.
|
16568
|
558 </para>
|
|
559
|
18276
|
560 <para>Nejlepších výsledků dosáhnete použitím nativního DirectX video rozhraní
|
|
561 (<option>-vo directx</option>). Alternativami jsou OpenGL a SDL, ale výkon
|
|
562 OpenGL se velmi různí na jednotlivých systémech a o SDL je známo, že na
|
|
563 některých systémech drobí video nebo padá. Pokud je obraz rozsypán, zkuste
|
|
564 vypnout hardwarovou akceleraci pomocí
|
|
565 <option>-vo directx:noaccel</option>. Stáhněte si
|
|
566 <ulink
|
|
567 url="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/win32/contrib/dx7headers.tgz">hlavičkové
|
|
568 soubory DirectX 7</ulink>
|
|
569 pro kompilaci výstupního rozhraní DirectX. Navíc budete muset mít
|
|
570 nainstalovány DirectX 7 nebo vyšší, aby rozhraní pracovalo.
|
15496
|
571 </para>
|
|
572
|
18276
|
573 <para><link linkend="vidix">VIDIX</link> nyní pracuje pod Windows jako
|
|
574 <option>-vo winvidix</option>, ačkoli je stále experimentální
|
|
575 a vyžaduje trochu manuálního nastavování. Stáhněte si
|
|
576 <ulink
|
|
577 url="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/win32/dhahelperwin/dhahelper.sys">dhahelper.sys</ulink> nebo
|
|
578 <ulink
|
|
579 url="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/win32/dhahelperwin/withmtrr/dhahelper.sys">dhahelper.sys (s podporou MTRR)</ulink>
|
|
580 a zkopírujte jej do adresáře
|
|
581 <filename class="directory">libdha/dhahelperwin</filename> ve svém stromě se
|
|
582 zdrojovými kódy <application>MPlayer</application>u.
|
|
583 Otevřete konzoli a přesuňte se do tohoto adresáře. Pak zadejte
|
15496
|
584
|
|
585 <screen>gcc -o dhasetup.exe dhasetup.c</screen>
|
|
586
|
18276
|
587 a spusťte
|
15496
|
588
|
|
589 <screen>dhasetup.exe install</screen>
|
|
590
|
18276
|
591 jako Administrator. Pak budete muset restartovat. Jakmile budete hotovi,
|
|
592 zkopírujte <systemitem class="library">.so</systemitem> soubory z
|
|
593 <filename class="directory">vidix/drivers</filename> do adresáře
|
|
594 <filename class="directory">mplayer/vidix</filename>
|
|
595 relativního k vašemu <filename>mplayer.exe</filename>.</para>
|
15496
|
596
|
18276
|
597 <para>Pro nejlepší výsledky by měl <application>MPlayer</application> používat
|
|
598 barevný prostor, který podporuje vaše video karta v hardware. Naneštěstí
|
|
599 některé Windows ovladače grafických karet špatně hlásí některé barevné
|
|
600 prostory jako podporované v hardware. Chcete-li zjistit které, zkuste
|
15496
|
601
|
18276
|
602 <screen>mplayer -benchmark -nosound -frames 100 -vf format=<replaceable>barevny_prostor</replaceable> <replaceable>film</replaceable></screen>
|
15496
|
603
|
18276
|
604 kde <replaceable>barevny_prostor</replaceable> může být barevný prostor
|
|
605 vypsaný volbou <option>-vf format=fmt=help</option>. Pokud najdete
|
|
606 barevný prostor, který vaše karta zvládá zjevně špatně,
|
|
607 <option>-vf noformat=<replaceable>barevny_prostor</replaceable></option>
|
|
608 zakáže jeho použití. Přidejte si to do vašeho konfig souboru, aby zůstal
|
|
609 zakázán natrvalo.</para>
|
15496
|
610
|
18892
|
611 <para>Pro Windows máme k dispozici speciální balíčky kodeků na naší
|
20062
|
612 <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/design7/dload.html">download stránce</ulink>,
|
18892
|
613 abyste mohli přehrávat formáty, pro které zatím není nativní podpora.
|
|
614 Umístěte kodeky někde do cesty (path), nebo přidejte
|
|
615 <option>--with-codecsdir=<replaceable>c:/cesta/ke/kodekům</replaceable></option>
|
|
616 (případně
|
|
617 <option>--with-codecsdir=<replaceable>/cesta/ke/kodekům</replaceable></option>
|
|
618 používate-li <application>Cygwin</application>) do <filename>configure</filename>.
|
|
619 Máme několik zpráv, že Real DLL musí mít práva zápisu pro uživatele, který
|
|
620 pouští <application>MPlayer</application>, ale pouze na některých systémech (NT4).
|
|
621 Máte-li potíže, zkuste jim přidat právo zápisu.</para>
|
15496
|
622
|
18892
|
623 <para>Můžete přehrávat VCD přehráváním <filename>.DAT</filename> nebo <filename>.MPG</filename>
|
|
624 souborů, které Windows ukazuje na VCD. Pracuje to takto
|
|
625 (upravte písmeno disku vaší CD-ROM):</para>
|
15496
|
626
|
|
627 <screen>mplayer <replaceable>d:/mpegav/avseq01.dat</replaceable></screen>
|
|
628
|
18892
|
629 <para>DVD pracují také, upravte <option>-dvd-device</option> na písmeno
|
|
630 DVD-ROM mechaniky:</para>
|
15496
|
631
|
18892
|
632 <screen>mplayer dvd://<replaceable><titul></replaceable> -dvd-device <replaceable>d</replaceable>:</screen>
|
15496
|
633
|
18892
|
634 <para><application>Cygwin</application>/<application>MinGW</application>
|
|
635 terminál je spíše pomalý. Přesměrování výstupu nebo použití volby
|
|
636 <option>-quiet</option> podle hlášení zvýší výkon na některých systémech.
|
|
637 Direct rendering (<option>-dr</option>) může rovněž pomoci.
|
|
638 Pokud je přehrávání trhané, zkuste
|
|
639 <option>-autosync 100</option>. Pokud vám některé z těchto voleb pomohly,
|
|
640 měli byste si je zapsat do konfiguračního souboru.</para>
|
15496
|
641
|
17375
|
642 <note>
|
|
643
|
18892
|
644 <para>Runtime CPU detekce na Windows vypíná podporu SSE kvůli opakovaným a
|
|
645 těžko vystopovatelným se SSE souvisejícím pádům. Pokud chcete mít podporu
|
|
646 SSE pod Windows, budete muset kompilovat bez runtime CPU detekce.
|
17375
|
647 </para>
|
|
648
|
18892
|
649 <para>Máte-li Pentium 4 a dojde k pádu při použití
|
|
650 RealPlayer kodeků, možná budete muset vypnout podporu hyperthreading.
|
17375
|
651 </para>
|
|
652
|
|
653 </note>
|
|
654
|
|
655
|
15496
|
656 <sect2 id="cygwin">
|
|
657 <title><application>Cygwin</application></title>
|
|
658
|
18892
|
659 <para>Musíte používat <application>Cygwin</application> 1.5.0 nebo vyšší,
|
|
660 abyste mohli kompilovat <application>MPlayer</application>.</para>
|
15496
|
661
|
18892
|
662 <para>Hlavičkové soubory DirectX musí být rozbaleny do <filename class="directory">/usr/include/</filename> nebo
|
15496
|
663 <filename class="directory">/usr/local/include/</filename>.</para>
|
|
664
|
18892
|
665 <para>Instrukce a soubory nutné pro běh SDL pod
|
|
666 <application>Cygwin</application> lze nalézt na
|
|
667 <ulink url="http://www.libsdl.org/extras/win32/cygwin/">libsdl stránkách</ulink>.</para>
|
15496
|
668
|
|
669 </sect2>
|
|
670
|
|
671
|
|
672 <sect2 id="mingw">
|
|
673 <title><application>MinGW</application></title>
|
|
674
|
18892
|
675 <para>Instalace takové verze <application>MinGW</application>, aby bylo lze
|
20062
|
676 kompilovat <application>MPlayer</application> byla obtížná, ale nyní
|
18892
|
677 pracuje bez dalších úprav. Jen nainstalujte <application>MinGW</application>
|
|
678 3.1.0 nebo vyšší a MSYS 1.0.9 nebo vyšší a zvolte v MSYS postinstall, že je
|
|
679 <application>MinGW</application> nainstalováno.</para>
|
15496
|
680
|
18892
|
681 <para>Rozbalte DirectX hlavičkové soubory do <filename class="directory">/mingw/include/</filename>.</para>
|
15496
|
682
|
18892
|
683 <para>Podpora MOV compressed header vyžaduje
|
|
684 <ulink url="http://www.gzip.org/zlib/">zlib</ulink>, kterou
|
|
685 <application>MinGW</application> neobsahuje.
|
|
686 Konfigurujte ji s <option>--prefix=/mingw</option> a nainstalujte
|
|
687 ji před kompilací <application>MPlayer</application>u.</para>
|
15496
|
688
|
18892
|
689 <para>Kompletní instrukce pro překlad <application>MPlayer</application>u
|
|
690 a potřebné knihovny naleznete v
|
16568
|
691 <ulink url="http://mplayerhq.hu/MPlayer/releases/win32/contrib/MPlayer-MinGW-Howto.txt">MPlayer MinGW HOWTO</ulink>.</para>
|
|
692
|
15496
|
693 </sect2>
|
|
694
|
|
695
|
|
696 </sect1>
|
|
697
|
|
698 <sect1 id="macos">
|
|
699 <title>Mac OS</title>
|
20062
|
700
|
15496
|
701 <para>
|
18892
|
702 <application>MPlayer</application> nepracuje na Mac OS verzích pod
|
|
703 10, ale měl by být bez úprav kompilovatelný na Mac OS X 10.2 a vyšších.
|
|
704 Preferovaná verze kompileru je Apple verze
|
20062
|
705 GCC 3.x a vyšších.
|
|
706 Základní prostředí pro kompilaci můžete získat instalací
|
|
707 <ulink url="http://developer.apple.com/tools/download/">Xcode</ulink>
|
|
708 od Apple. Máte-li Mac OS X 10.3.9 nebo pozdější a QuickTime 7
|
|
709 můžete použít výstupní video rozhraní <option>macosx</option>.
|
|
710 </para>
|
|
711
|
|
712 <para>
|
|
713 Naneštěstí toto základní prostředí neumožňuje využít všechny
|
|
714 pěkné vlastnosti <application>MPlayer</application>u.
|
|
715 Například, budete-li chtít mít zakompilovánu podporu OSD, budete
|
|
716 muset mít na svém stroji nainstalovány knihovny
|
|
717 <systemitem class="library">fontconfig</systemitem>
|
|
718 a <systemitem class="library">freetype</systemitem>.
|
|
719 Narozdíl od jiných Unixů, jako je většina variant Linuxu a BSD, OS X
|
|
720 nemá balíčkovací systém distribuovaný se systémem.
|
|
721 </para>
|
|
722
|
|
723 <para>
|
|
724 Můžete vybírat minimálně ze dvou:
|
|
725 <ulink url="http://fink.sourceforge.net/">Fink</ulink>u a
|
|
726 <ulink url="http://www.macports.org/">DarwinPorts</ulink>.
|
|
727 Oba poskytují zhruba stejné služby (např. mnoho dostupných balíčků,
|
|
728 řešení závislostí, schopnost jednoduše přidávat/aktualizovat/odebírat
|
|
729 balíčky, atp...).
|
|
730 Fink nabízí jak předkompilované binární balíčky, tak možnost kompilovat
|
|
731 všechno ze zdrojového kódu, zatímco DarwinPorts nabízí pouze možnost
|
|
732 kompilace ze zdrojového kódu.
|
|
733 Autor této příručky zvolil DarwinPorts z jednoduchého důvodu, že jeho
|
|
734 základní nastavení je mnohem lehčí.
|
|
735 Pozdější příklady budou založeny na DarwinPorts.
|
|
736 </para>
|
|
737
|
|
738 <para>
|
|
739 Například pro kompilaci <application>MPlayer</application> s podporou OSD:
|
|
740 <screen>sudo port install pkgconfig</screen>
|
|
741 Takto nainstalujete <application>pkg-config</application>, což je systém pro správu
|
|
742 knihovních příznaků compile/link.
|
|
743 <application>MPlayer</application>ův skript <systemitem>configure</systemitem> jej
|
|
744 používá pro správnou detekci knihoven.
|
|
745 Pak můžete nainstalovat <application>fontconfig</application>
|
|
746 podobným způsobem:
|
|
747 <screen>sudo port install fontconfig</screen>
|
|
748 Následně můžete pokračovat spuštěním <application>MPlayer</application>ova
|
|
749 <systemitem>configure</systemitem> skriptu (ověřte proměnné prostředí
|
|
750 <systemitem>PKG_CONFIG_PATH</systemitem> a <systemitem>PATH</systemitem>,
|
|
751 aby <systemitem>configure</systemitem> našel knihovny instalované pomocí
|
|
752 DarwinPorts):
|
|
753 <screen>PKG_CONFIG_PATH=/opt/local/lib/pkgconfig/ PATH=$PATH:/opt/local/bin/ ./configure</screen>
|
16568
|
754 </para>
|
|
755
|
17375
|
756 <sect2 id="osx_gui">
|
|
757 <title>MPlayer OS X GUI</title>
|
16568
|
758
|
|
759 <para>
|
20062
|
760 Můžete si stáhnout nativní GUI pro <application>MPlayer</application> spolu
|
|
761 s předkompilovanými binárkami <application>MPlayer</application>u pro Mac OS X
|
|
762 z <ulink url="http://mplayerosx.sf.net/">MPlayerOSX</ulink> projektu, ale upozorňujeme:
|
|
763 tento projekt již není aktivní.
|
16568
|
764 </para>
|
|
765
|
|
766 <para>
|
20062
|
767 Naštěstí byl <application>MPlayerOSX</application> převzat členem
|
|
768 <application>MPlayer</application> týmu.
|
|
769 Předváděcí verze lze stáhnout z naší
|
|
770 <ulink url="http://mplayerhq.hu/dload.html">download stránky</ulink>
|
|
771 a oficiální verze by měla přijít již brzy.
|
16568
|
772 </para>
|
|
773
|
|
774 <para>
|
20062
|
775 Abyste mohli skompilovat <application>MPlayerOSX</application> ze zdrojového
|
|
776 kódu sami, budete potřebovat <systemitem>mplayerosx</systemitem>,
|
|
777 <systemitem>main</systemitem> a kopii
|
|
778 <systemitem>main</systemitem> CVS modulu jménem
|
16568
|
779 <systemitem>main_noaltivec</systemitem>.
|
20062
|
780 <systemitem>mplayerosx</systemitem> je GUI nadstavba,
|
|
781 <systemitem>main</systemitem> je MPlayer a
|
|
782 <systemitem>main_noaltivec</systemitem> je MPlayer přeložený bez podpory AltiVec.
|
16568
|
783 </para>
|
|
784
|
|
785 <para>
|
20062
|
786 Pro stažení SVN modulů použijte:
|
16568
|
787
|
|
788 <screen>
|
20062
|
789 svn checkout svn://svn.mplayerhq.hu/mplayerosx/trunk/ mplayerosx
|
|
790 svn checkout svn://svn.mplayerhq.hu/mplayer/trunk/ main
|
16568
|
791 </screen>
|
15496
|
792 </para>
|
|
793
|
|
794 <para>
|
20062
|
795 Abyste skompilovali <application>MPlayerOSX</application> budete muset setavit
|
|
796 asi toto:
|
16568
|
797
|
|
798 <screen>
|
20062
|
799 Adresář_se_zdrojáky_MPlayeru
|
16568
|
800 |
|
20062
|
801 |--->main (Zdrojový kód MPlayeru ze Subversion)
|
16568
|
802 |
|
20062
|
803 |--->main_noaltivec (Zdrojový kód MPlayeru ze Subversion konfigurován s --disable-altivec)
|
16568
|
804 |
|
20062
|
805 |--->mplayerosx (Zdrojový kód MPlayer OS X ze Subversion)
|
16568
|
806 </screen>
|
|
807
|
20062
|
808 Nejdřív musíte skompilovat main a main_noaltivec.
|
16568
|
809 </para>
|
|
810
|
|
811 <para>
|
20062
|
812 Pak nastavte globální proměnnou:
|
16568
|
813
|
|
814 <screen>export MACOSX_DEPLOYMENT_TARGET=10.3</screen>
|
|
815 </para>
|
|
816
|
|
817 <para>
|
20062
|
818 Pak konfigurujte:
|
15496
|
819 </para>
|
|
820
|
|
821 <para>
|
20062
|
822 Pokud konfigurujete pro G4 nebo pozdější CPU s podporou AltiVec, proveďte následující:
|
16568
|
823 <screen>
|
|
824 ./configure --with-termcaplib=ncurses.5 --disable-gl --disable-x11
|
|
825 </screen>
|
20062
|
826 Pokud konfigurujete pro stroj s G3 bez AltiVec, použijte:
|
16568
|
827 <screen>
|
|
828 ./configure --with-termcaplib=ncurses.5 --disable-gl --disable-x11
|
|
829 --disable-altivec
|
|
830 </screen>
|
20062
|
831 Možná budete muset editovat <filename>config.mak</filename> a změnit
|
|
832 <systemitem>-mcpu</systemitem> a <systemitem>-mtune</systemitem>
|
|
833 z <systemitem>74XX</systemitem> na <systemitem>G3</systemitem>.
|
15496
|
834 </para>
|
16568
|
835
|
|
836 <para>
|
20062
|
837 Pokračujte s
|
16568
|
838 <screen>
|
|
839 make
|
|
840 </screen>
|
20062
|
841 pak jděte do adresáře mplayerosx a napište
|
16568
|
842
|
|
843 <screen>
|
|
844 make dist
|
|
845 </screen>
|
20062
|
846 To vytvoří komprimovaný <systemitem>.dmg</systemitem> archiv
|
|
847 s binárkou připravenou k použití.
|
16568
|
848 </para>
|
|
849
|
|
850 <para>
|
20062
|
851 Také lze použít projekt <application>Xcode</application> 2.1;
|
|
852 starý projekt pro <application>Xcode</application> 1.x
|
|
853 již nepracuje.
|
16568
|
854 </para>
|
|
855 </sect2>
|
15496
|
856 </sect1>
|
|
857
|
17375
|
858 <sect1 id="exotic_platforms">
|
20062
|
859 <title>Exotické platformy</title>
|
17375
|
860
|
|
861 <para>
|
20062
|
862 <application>MPlayer</application> běží na mnoha exotických platformách,
|
|
863 ale většina platformně závislých změn z těchto systémů nebyla přidána zpět
|
|
864 do hlavního zdrojového stromu.
|
|
865 Pokyny k sestavení byste měli najít v dokumentaci pro daný systém.
|
17375
|
866 </para>
|
|
867
|
|
868 <sect2 id="qnx">
|
|
869 <title>QNX</title>
|
|
870 <para>
|
20062
|
871 Musíte si stáhnout a nainstalovat SDL pro QNX. Pak spusťte
|
|
872 <application>MPlayer</application> s volbami <option>-vo sdl:driver=photon</option>
|
|
873 a <option>-ao sdl:nto</option>, mělo by to být rychlé.
|
17375
|
874 </para>
|
|
875
|
|
876 <para>
|
20062
|
877 Výstup <option>-vo x11</option> bude ještě pomalejší než na Linuxu,
|
|
878 jelikož QNX má pouze X <emphasis>emulaci</emphasis>, která je velmi pomalá.
|
17375
|
879 </para>
|
|
880 </sect2>
|
|
881
|
|
882 <sect2 id="amiga">
|
15496
|
883 <title>Amiga/MorphOS (GeekGadgets)</title>
|
|
884 <para>
|
20062
|
885 Lidé z okruhu <ulink url="www.amigasoft.net">www.amigasoft.net</ulink>
|
|
886 tvoří současné balíčky <application>MPlayer</application> a
|
|
887 <application>MEncoder</application>.
|
16568
|
888 </para>
|
|
889
|
|
890 <para>
|
20062
|
891 Nicholas Det at Genesi vytvořil velký a výkonný port <application>MPlayer
|
|
892 </application>u pro MorphOS. Naneštěstí je založen na verzi 0.90.
|
15496
|
893 </para>
|
|
894
|
|
895 <para>
|
20062
|
896 Stáhněte si ji z <ulink url="http://www.morphzone.org/">MorphZone</ulink>:
|
15496
|
897 <itemizedlist>
|
|
898 <listitem><para>
|
|
899 <ulink url="http://www.morphzone.org/modules/mydownloads/singlefile.php?lid=90">
|
|
900 <application>MPlayer</application> 0.91 binary</ulink>
|
|
901 </para></listitem>
|
|
902 <listitem><para>
|
|
903 <ulink url="http://www.morphzone.org/modules/mydownloads/singlefile.php?lid=91">
|
|
904 <application>MPlayer</application> 0.91 source</ulink>
|
|
905 </para></listitem>
|
|
906 <listitem><para>
|
|
907 <ulink url="http://www.morphzone.org/modules/mydownloads/singlefile.php?lid=92">
|
|
908 <application>MEncoder</application> 1.0pre3 binary</ulink>
|
|
909 </para></listitem>
|
|
910 </itemizedlist>
|
|
911 </para>
|
17375
|
912 </sect2>
|
15496
|
913 </sect1>
|
|
914
|
|
915 </chapter>
|